All language subtitles for xxyyzzRaigyo.1997.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,035
Raigyo
2
00:00:02,170 --> 00:00:06,436
La femme aux dessous noirs
3
00:00:15,951 --> 00:00:21,354
Mars 1988
4
00:03:40,488 --> 00:03:42,182
Tu me manques.
5
00:03:44,792 --> 00:03:46,622
Je veux te voir.
6
00:03:50,064 --> 00:03:53,124
Je me sens un peu...
7
00:03:55,903 --> 00:04:01,398
Tu passes me voir ?
8
00:04:05,913 --> 00:04:09,713
Pourquoi pas ?
9
00:04:12,387 --> 00:04:14,150
Je le sais.
10
00:04:15,355 --> 00:04:17,790
Tu dis ça tout le temps.
11
00:04:21,629 --> 00:04:24,426
Elle est avec toi, hein ?
12
00:04:26,301 --> 00:04:30,795
Laisse-moi lui parler
si elle est lĂ .
13
00:04:34,174 --> 00:04:38,577
Elle est grande ?
14
00:04:40,248 --> 00:04:42,216
Mince ?
15
00:04:45,253 --> 00:04:47,720
Que faites-vous ?
16
00:05:29,998 --> 00:05:32,364
- Bonjour !
- Bonjour.
17
00:05:32,500 --> 00:05:35,764
- Comment va ta femme ?
- Pas de nouvelles.
18
00:05:35,903 --> 00:05:38,497
Un premier bébé est toujours
en retard.
19
00:05:38,640 --> 00:05:43,407
- Tu te débrouilles ?
- Ça va.
20
00:05:43,544 --> 00:05:46,536
T'énerve pas trop, d'accord ?
21
00:05:56,190 --> 00:05:58,556
Bonne journée !
22
00:07:23,745 --> 00:07:26,839
Secrétariat, c'est Yanai.
23
00:07:27,014 --> 00:07:33,977
Désolé, un parent est tombé malade.
J'aimerais prendre la journée.
24
00:07:34,122 --> 00:07:38,616
Je suis vraiment désolé.
Oui, merci.
25
00:08:10,825 --> 00:08:16,058
Bonjour.
Tu reconnais ma voix ?
26
00:08:16,198 --> 00:08:18,961
J'ignorais
que ma voix était si particulière.
27
00:08:21,136 --> 00:08:25,869
On sort ensemble ?
Ton mari est absent, non ?
28
00:08:26,908 --> 00:08:29,536
Je suis libre aujourd'hui.
29
00:08:31,612 --> 00:08:33,580
Allez, va !
30
00:08:37,318 --> 00:08:38,979
Dommage.
31
00:08:41,022 --> 00:08:42,785
Salut.
32
00:09:19,694 --> 00:09:22,026
Madame Takahara.
33
00:09:23,531 --> 00:09:25,931
Il faut prendre vos remèdes.
34
00:09:28,436 --> 00:09:31,098
Madame Takahara ?
35
00:09:31,239 --> 00:09:33,400
Madame Noriko Takahara ?
36
00:13:07,855 --> 00:13:09,619
Bonjour !
37
00:13:13,895 --> 00:13:15,760
Pas encore.
38
00:13:18,166 --> 00:13:20,191
Je vais jouir.
39
00:13:42,591 --> 00:13:44,820
Je vide le cendrier ?
40
00:14:03,044 --> 00:14:06,013
Que regardes-tu, vieux fou !
41
00:14:11,787 --> 00:14:14,152
Mitchan, passe-moi de la monnaie.
42
00:14:19,594 --> 00:14:21,061
Tiens.
43
00:14:37,244 --> 00:14:39,805
Excusez mon retard.
44
00:14:42,283 --> 00:14:46,481
- Merci.
- Merci mille fois.
45
00:17:35,190 --> 00:17:38,387
AllĂ´ ! Yoko est lĂ ?
46
00:17:39,461 --> 00:17:43,864
Yoko est lĂ ?
C'est Yanai Ă l'appareil.
47
00:17:44,699 --> 00:17:50,899
Parfait, tu te souviens de moi.
Si on allait déjeuner ?
48
00:17:51,039 --> 00:17:54,202
Oui. Ton salon de coiffure
est Ă Shinmachi, non ?
49
00:17:54,342 --> 00:17:59,211
Je suis dans les parages.
Oui. Quoi ?
50
00:18:01,983 --> 00:18:04,781
Pardon, j'ai une cliente.
51
00:18:13,795 --> 00:18:17,492
- T'auras une autre apparence.
- C'est pas grave.
52
00:18:17,632 --> 00:18:21,591
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
53
00:18:23,238 --> 00:18:30,906
T'en es sûre ?
T'as une si belle chevelure.
54
00:18:31,046 --> 00:18:34,504
Oui. Ne discute pas.
55
00:18:53,635 --> 00:18:55,603
4 000 yen.
56
00:19:11,320 --> 00:19:13,480
Où est le lycée ?
57
00:19:14,589 --> 00:19:17,422
Le lycée ?
58
00:19:17,559 --> 00:19:20,927
Il faut descendre
Ă la prochaine gare.
59
00:19:22,063 --> 00:19:27,729
- La prochaine ?
- Oui. Le lycée est juste en face.
60
00:20:17,620 --> 00:20:18,917
Celle-ci, s'il vous plaît.
61
00:20:19,053 --> 00:20:21,248
- C'est un cadeau ?
- Comment ? Oui.
62
00:20:22,825 --> 00:20:26,260
Je vous l'emballe.
Quelle couleur ?
63
00:20:31,767 --> 00:20:33,734
Le ruban, quelle couleur ?
64
00:20:42,077 --> 00:20:46,377
On dit que la couleur choisie
détermine le destin du bébé.
65
00:20:47,882 --> 00:20:49,850
Dépêchez-vous !
66
00:20:58,059 --> 00:21:04,020
- C'est ouvert ?
- Ça fait un bail !
67
00:21:04,165 --> 00:21:10,696
Il paraît que ta femme est enceinte ?
C'est raisonnable de passer ?
68
00:21:10,839 --> 00:21:14,172
Tais-toi. Quelle chambre ?
69
00:21:14,310 --> 00:21:17,574
T'as déjà baisé toutes les femmes.
70
00:21:17,712 --> 00:21:19,681
Tais-toi !
71
00:22:01,390 --> 00:22:02,857
AllĂ´ ?
72
00:22:04,359 --> 00:22:08,318
AllĂ´. AllĂ´ !
73
00:22:09,631 --> 00:22:11,600
Y a quelqu'un ?
74
00:22:14,669 --> 00:22:16,297
AllĂ´ ?
75
00:22:17,972 --> 00:22:21,272
Tu es Setsuko Ă la gare de Junikyo ?
76
00:22:22,777 --> 00:22:26,839
Laisse tomber. Salut.
77
00:23:09,958 --> 00:23:16,329
AllĂ´. Puis-je parler Ă M. Tanabe ?
Le prof de math.
78
00:23:16,465 --> 00:23:20,195
Je m'appelle Takahara.
Oui.
79
00:23:28,644 --> 00:23:31,408
Agence de rencontre
Cosmos Road
80
00:23:37,419 --> 00:23:38,885
Pardon.
81
00:23:43,524 --> 00:23:45,686
J'suis tout près.
82
00:23:48,796 --> 00:23:50,424
S'il te plaît.
83
00:23:52,900 --> 00:23:54,528
Sors avec moi.
84
00:23:57,672 --> 00:23:59,766
Sors avec moi, s'il te plaît.
85
00:25:06,708 --> 00:25:10,644
AllĂ´ ?
Salut.
86
00:25:14,082 --> 00:25:18,450
Tout de suite ?
Je t'appelle d'une cabine.
87
00:25:21,523 --> 00:25:24,117
Comment ?
88
00:25:27,763 --> 00:25:30,755
Franchement,
je ne sais pas bien oĂą je suis.
89
00:25:43,345 --> 00:25:45,438
Je t'assure !
90
00:25:47,349 --> 00:25:51,080
Mariée ? Non, je ne suis pas mariée.
91
00:25:52,654 --> 00:25:55,953
Devine !
92
00:26:13,509 --> 00:26:15,477
ArrĂŞte !
93
00:26:16,845 --> 00:26:20,713
Les restos n'achètent pas
de poissons raigyo.
94
00:26:20,849 --> 00:26:24,478
- Quoi ?
- C'est plein de parasites.
95
00:26:29,291 --> 00:26:31,418
Pourquoi t'en manges pas alors ?
96
00:26:33,462 --> 00:26:37,990
Tu fais le fier sous prétexte
que t'as été à Tokyo.
97
00:26:40,736 --> 00:26:42,363
Bordel !
98
00:26:56,118 --> 00:26:58,087
Un client.
99
00:26:58,220 --> 00:27:00,552
Je peux vous aider ?
100
00:27:00,689 --> 00:27:02,715
- Faites le plein.
- D'accord.
101
00:27:04,560 --> 00:27:07,120
- Je peux téléphoner ?
- À l'intérieur.
102
00:27:41,697 --> 00:27:44,291
Je vide le cendrier ?
103
00:27:50,739 --> 00:27:55,767
- Autre chose Ă jeter ?
- Un instant.
104
00:28:04,753 --> 00:28:06,721
Jetez !
105
00:28:27,175 --> 00:28:30,804
OĂą veux-tu aller ?
Tu veux manger quelque chose ?
106
00:28:31,913 --> 00:28:35,144
Ça m'est égal.
107
00:28:35,283 --> 00:28:38,309
Dis ce que tu veux. Je te l'offre.
108
00:28:42,158 --> 00:28:44,125
Je suis fatiguée.
109
00:28:46,963 --> 00:28:49,226
J'aimerais me reposer quelque part.
110
00:28:51,834 --> 00:28:53,460
Entendu.
111
00:29:26,234 --> 00:29:28,327
Ça te va ?
112
00:30:09,578 --> 00:30:14,811
- T'appelles souvent les agences ?
- Quoi ? Ça m'arrive, oui.
113
00:30:16,652 --> 00:30:18,710
Tu es du métier ?
114
00:30:19,688 --> 00:30:23,886
- Comment ça ?
- Tu as l'air très experte.
115
00:30:24,025 --> 00:30:26,688
Ça te gêne que je me douche ?
116
00:33:16,432 --> 00:33:21,199
Je suis fatiguée.
Fais-moi l'amour au lit.
117
00:34:18,761 --> 00:34:20,729
Doucement.
118
00:34:25,401 --> 00:34:27,369
Comme ça ?
119
00:35:33,869 --> 00:35:38,238
- Tu as joui ?
- Non. Presque.
120
00:35:41,777 --> 00:35:44,109
T'avais mal.
121
00:36:04,701 --> 00:36:09,603
- Quoi ?
- Allons, prends.
122
00:36:09,738 --> 00:36:14,368
De l'argent pour le taxi.
Je t'accompagne Ă la gare.
123
00:37:58,881 --> 00:38:01,475
C'est quoi ?
124
00:38:02,752 --> 00:38:08,348
Attention !
Tu te fous de moi ou quoi ?
125
00:38:12,896 --> 00:38:15,386
Pourquoi ?
126
00:38:52,568 --> 00:38:56,834
Je ne veux pas mourir.
127
00:41:38,138 --> 00:41:41,735
Qu'avez-vous fait
après votre appel à M. Tanabe ?
128
00:41:45,882 --> 00:41:48,283
J'ai attendu le train.
129
00:41:50,988 --> 00:41:56,722
Il a mis du temps Ă venir.
J'ai attendu longtemps.
130
00:42:00,199 --> 00:42:06,070
Le train est venu, je suis montée.
Je suis descendue Ă la gare suivante.
131
00:42:14,449 --> 00:42:16,349
Et ensuite, qu'avez-vous fait ?
132
00:42:21,624 --> 00:42:28,259
L'infirmière dit que vous êtes
rentrée à l'hôpital après 20 heures.
133
00:42:32,570 --> 00:42:35,506
Le car suivant
n'est pas venu immédiatement.
134
00:42:37,176 --> 00:42:44,345
J'ai pris le train suivant
Ă destination de Tokyo.
135
00:42:46,354 --> 00:42:48,822
Puis je suis rentrée immédiatement.
136
00:42:51,627 --> 00:42:54,528
Pourquoi avez-vous fait ça ?
137
00:42:57,966 --> 00:43:01,596
Je voulais aller quelque part,
c'est tout.
138
00:43:06,578 --> 00:43:09,445
Parce que M. Tanabe...
139
00:43:09,581 --> 00:43:15,578
vous avait laissé tomber ?
140
00:43:37,480 --> 00:43:43,614
En mai 82, un ami vous a mise
en relation avec M. Tanabe.
141
00:43:43,755 --> 00:43:48,489
Votre liaison a duré quatre ans,
mais vous avez rompu...
142
00:43:48,628 --> 00:43:53,588
quand vous avez été hospitalisée,
suite à une hernie et une pancréatite.
143
00:43:55,436 --> 00:44:01,841
En 1987, vous rencontrez M. Takahara
que vous épousez.
144
00:44:04,413 --> 00:44:08,247
Avez-vous continué à rencontrer
M. Tanabe ?
145
00:44:10,287 --> 00:44:14,519
On se voyait de temps en temps.
146
00:44:19,864 --> 00:44:22,163
Votre mari était au courant ?
147
00:44:23,501 --> 00:44:25,562
Non.
148
00:44:32,445 --> 00:44:34,141
Eh bien ?
149
00:44:59,511 --> 00:45:01,742
Vous pouvez entrer.
150
00:45:54,809 --> 00:45:57,108
Alors ?
151
00:46:02,821 --> 00:46:07,258
Non, c'est pas elle.
152
00:46:47,907 --> 00:46:51,104
Tu passais près du station-service.
153
00:46:54,079 --> 00:46:58,016
La police m'a demandé
si je pouvais t'identifier.
154
00:47:02,925 --> 00:47:05,985
C'est comment, de tuer quelqu'un ?
155
00:48:37,603 --> 00:48:40,130
Faites ce que vous voulez.
156
00:49:32,433 --> 00:49:34,960
Mon enfant a été tué.
157
00:49:37,374 --> 00:49:39,639
Il a été brûlé.
158
00:49:42,847 --> 00:49:46,409
Ce n'était plus qu'une masse noire.
159
00:49:50,790 --> 00:49:53,588
Ils l'ont incinéré.
160
00:49:55,362 --> 00:49:59,697
Aucune fumée n'est sortie
de la cheminée du crématorium.
161
00:50:01,969 --> 00:50:05,929
Il était déjà pratiquement cramé.
162
00:50:09,378 --> 00:50:12,176
L'assassin était une femme.
163
00:50:14,418 --> 00:50:21,120
Une de mes collègues.
Elle avait étudié. Moi pas.
164
00:50:21,259 --> 00:50:23,694
Elle était plutôt belle.
165
00:50:27,567 --> 00:50:34,530
On buvait un pot ensemble,
on faisait l'amour.
166
00:50:37,145 --> 00:50:41,412
Ă€ deux reprises,
je l'ai poussée à avorter.
167
00:50:47,891 --> 00:50:52,919
C'est une raison
pour tuer quelqu'un ?
168
00:50:57,870 --> 00:50:59,497
HĂ© !
169
00:51:02,842 --> 00:51:06,301
HĂ© ! C'est une raison
pour aller tuer ?
170
00:51:37,784 --> 00:51:39,684
Je ne sais pas.
171
00:51:41,320 --> 00:51:43,312
Pardonnez-moi.
172
00:53:45,768 --> 00:53:47,566
Bonjour !
173
00:53:49,973 --> 00:53:53,774
- Vous cherchez quelqu'un ?
- Oui.
174
00:53:54,946 --> 00:53:58,314
Sa chambre est par lĂ .
175
00:54:00,085 --> 00:54:03,055
Vous vous connaissiez ?
176
00:54:03,189 --> 00:54:08,093
Non. Ce jour-lĂ , par hasard,
on rentrait ensemble Ă la maison.
177
00:54:09,262 --> 00:54:11,960
On m'a dit qu'elle était ici.
178
00:54:21,911 --> 00:54:24,573
- Ça doit vous faire plaisir.
- Quoi ?
179
00:54:24,714 --> 00:54:29,345
- Ce qu'a dit le médecin.
- Ah, oui.
180
00:54:30,487 --> 00:54:34,050
Votre mari vient vous chercher ?
181
00:54:34,193 --> 00:54:38,459
Je ne le pense pas, non.
Nous allons divorcer.
182
00:54:40,066 --> 00:54:42,660
Vraiment ?
183
00:54:42,802 --> 00:54:46,738
Mais oui ! Jasez de moi !
184
00:54:59,957 --> 00:55:01,685
LĂ voilĂ .
185
00:55:01,824 --> 00:55:07,923
Bonjour !
Nous étions dans les parages.
186
00:55:08,065 --> 00:55:12,401
- Y a quelqu'un pour toi.
- Un homme.
187
00:55:16,008 --> 00:55:20,810
Attends-toi
Ă devoir revenir demain.
188
00:55:20,947 --> 00:55:25,578
Prends soin de toi.
On s'en va. Au revoir !
189
00:55:59,760 --> 00:56:02,093
Téléphone.
190
00:56:03,231 --> 00:56:08,794
Vieillard ! HĂ©, le vieux !
Y a le téléphone qui sonne.
191
00:57:10,077 --> 00:57:12,171
Je vis.
192
00:57:16,184 --> 00:57:18,279
On me laisse rentrer chez moi.
193
00:57:21,491 --> 00:57:26,293
- Félicitations !
- Pourquoi ?
194
00:57:32,637 --> 00:57:35,539
As-tu entendu parler
de la pancréatite ?
195
00:57:38,877 --> 00:57:42,780
On a l'impression
que les organes se liquéfient.
196
00:57:45,152 --> 00:57:50,319
- Je souffre d'une hernie, en plus.
- Pourtant tu es guérie, non ?
197
00:57:52,860 --> 00:57:55,831
Je suis en vie.
198
00:58:08,513 --> 00:58:13,747
Il me faut répondre
à ta question précédente.
199
00:58:16,221 --> 00:58:18,555
L'impression que ça donne de tuer.
200
00:58:25,065 --> 00:58:30,299
J'ai également avorté.
201
00:58:35,611 --> 00:58:38,740
Le premier homme que j'ai aimé
m'y a forcée.
202
00:58:53,199 --> 00:58:57,000
J'ai envisagé de le tuer.
203
00:59:00,975 --> 00:59:06,847
J'ai tué l'enfant.
Pourquoi pas le père ?
204
00:59:13,089 --> 00:59:16,059
J'ai tué un autre type.
205
00:59:18,729 --> 00:59:22,096
J'aimais un homme
croisé par hasard...
206
00:59:27,440 --> 00:59:30,774
et j'ai tué un homme
que j'ai croisé par hasard.
207
00:59:35,683 --> 00:59:41,713
Curieux que je sois la seule
qui vive encore.
208
00:59:44,293 --> 00:59:51,564
Tu voulais vraiment me tuer, hein ?
209
01:00:38,055 --> 01:00:43,392
C'est chaud, c'est bon ! Comme si j'étais
dans les bras de Maman.
210
01:00:45,499 --> 01:00:47,262
Non.
211
01:05:58,435 --> 01:06:00,268
Maman !
212
01:14:22,900 --> 01:14:26,860
Traduction :
in Vision Ondertiteling. nl
13832