Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:03,290
- Thursdays.
- Why the hell are you naked?
2
00:00:03,290 --> 00:00:06,390
It's after labor day!
3
00:00:06,390 --> 00:00:10,760
Archer. All new,Thursdays at 10:00 on fx.
4
00:00:11,960 --> 00:00:15,360
Fx presents the Americans.
5
00:00:18,550 --> 00:00:19,880
Previously on "the Americans"...
6
00:00:19,890 --> 00:00:21,790
Are you ready to move
to get the codes?
7
00:00:22,710 --> 00:00:24,210
Yes. I am.
8
00:00:25,970 --> 00:00:28,770
You know it's possible
for people like us
9
00:00:29,270 --> 00:00:32,370
who give everything
to our country and the world
10
00:00:32,490 --> 00:00:33,990
to forget ourselves.
11
00:00:33,990 --> 00:00:36,060
I'm gonna miss her.
12
00:00:36,060 --> 00:00:37,520
Before we take the last step,
13
00:00:37,530 --> 00:00:39,890
I'll ask them to look for
another way in.
14
00:00:39,900 --> 00:00:42,770
Do you want me to ask?
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,270
Yes.
16
00:00:44,400 --> 00:00:46,170
None of my business anymore,
17
00:00:46,290 --> 00:00:49,060
but I can't stop thinking
about you and Burov.
18
00:00:49,060 --> 00:00:51,630
It might be that
you're holding off with Burov
19
00:00:51,630 --> 00:00:53,730
because your conscience
is bothering you,
20
00:00:53,730 --> 00:00:55,360
because of what happened
to Nina.
21
00:00:55,360 --> 00:00:56,860
What happened to your old boss?
22
00:00:56,860 --> 00:00:59,560
He's going on a long trip
to Thailand.
23
00:00:59,570 --> 00:01:02,140
Frank Gaad.
We have a proposal for you.
24
00:01:03,900 --> 00:01:06,230
I'd like to sit down with you
and Elizabeth and Paige
25
00:01:06,240 --> 00:01:07,910
when I get back from Ethiopia.
26
00:01:07,910 --> 00:01:08,910
Tim is missing.
27
00:01:08,910 --> 00:01:10,180
I made a tape.
28
00:01:10,180 --> 00:01:11,850
It says exactly who you are.
29
00:01:11,850 --> 00:01:14,580
If you have anything
to do with this...
30
00:01:14,580 --> 00:01:15,910
Paige, they're okay.
31
00:01:17,080 --> 00:01:19,910
I've never been
scared like that before.
32
00:01:19,920 --> 00:01:23,330
Please tell your parents
I'm sorry.
33
00:01:30,830 --> 00:01:32,830
Hi.
34
00:01:32,830 --> 00:01:35,430
Hi.
35
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
Uh, am I interrupting anything?
36
00:01:37,440 --> 00:01:40,640
No, no.
Come on in, please.
37
00:01:42,210 --> 00:01:45,950
It's so good
to have you home safe.
38
00:01:45,950 --> 00:01:47,720
- Oh, thanks.
- Can I get you something?
39
00:01:47,720 --> 00:01:49,740
No, uh, I'm fine.
40
00:01:49,750 --> 00:01:51,850
Pastor Tim.
Welcome back.
41
00:01:51,850 --> 00:01:53,850
Uh, you want coffee?
42
00:01:53,850 --> 00:01:56,180
Uh, no, thank you.
43
00:01:57,890 --> 00:02:00,390
Paige isn't here right now.
Um...
44
00:02:00,390 --> 00:02:02,590
Actually, I came to see you.
45
00:02:06,900 --> 00:02:08,400
Is Henry...
46
00:02:08,400 --> 00:02:12,430
Uh, h-Henry's upstairs
in his room.
47
00:02:16,210 --> 00:02:19,750
I don't feel right
about what happened.
48
00:02:19,750 --> 00:02:22,420
That you felt threatened
for your safety
49
00:02:22,420 --> 00:02:24,990
because of something
that happened to me.
50
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
It's okay.
51
00:02:28,760 --> 00:02:32,430
Alice was so afraid, and...
52
00:02:32,430 --> 00:02:34,430
Her reaction was understandable.
53
00:02:34,430 --> 00:02:36,700
You're being generous.
54
00:02:41,170 --> 00:02:44,810
When I got lost
through my own stupidity...
55
00:02:46,810 --> 00:02:50,410
I was terrified that
no one would ever find me.
56
00:02:50,410 --> 00:02:53,510
That I'd never see Alice again,
57
00:02:53,510 --> 00:02:56,710
see my baby born, grow up.
58
00:03:01,920 --> 00:03:06,250
I thought about
you two and Paige.
59
00:03:06,260 --> 00:03:10,670
All the things that
being a parent can mean.
60
00:03:16,440 --> 00:03:19,340
Anyway...
61
00:03:19,340 --> 00:03:21,340
Sorry for what happened.
62
00:03:29,320 --> 00:03:31,320
Well, that's it.
63
00:03:31,320 --> 00:03:34,490
That's what I came to say.
64
00:03:34,490 --> 00:03:36,690
Pastor Tim...
65
00:03:36,690 --> 00:03:40,560
W-would you and Alice
like to come to dinner
66
00:03:40,560 --> 00:03:44,530
sometime later this week
or whenever is good for you?
67
00:03:44,530 --> 00:03:48,560
P-Paige would love that,
and so would we.
68
00:03:48,570 --> 00:03:51,240
That... that sounds great.
69
00:03:51,240 --> 00:03:53,410
I'll check with Alice,
if that's all right.
70
00:03:53,410 --> 00:03:54,910
Sure.
71
00:03:54,910 --> 00:03:56,240
Great.
72
00:03:56,240 --> 00:03:57,970
Great.
73
00:04:57,370 --> 00:04:59,270
In here.
74
00:05:06,650 --> 00:05:09,380
I made pierogi.
75
00:05:09,380 --> 00:05:11,380
Missing the 'old country'?
76
00:05:14,960 --> 00:05:19,630
My mother used to make them
for breakfast just like this.
77
00:05:19,630 --> 00:05:22,460
When we had eggs.
78
00:05:22,460 --> 00:05:24,290
No, thanks.
79
00:05:33,340 --> 00:05:35,610
The centre turned down
your request.
80
00:05:35,610 --> 00:05:40,080
The mission with don
and young-hee has to go forward.
81
00:06:11,380 --> 00:06:13,050
Okay, come on.
Come on, everybody.
82
00:06:13,050 --> 00:06:15,120
All right, don, we're leaving.
83
00:07:09,740 --> 00:07:11,640
Patty.
84
00:07:14,440 --> 00:07:15,910
Where's young-hee?
85
00:07:15,910 --> 00:07:19,010
She's... she took the kids
to school.
86
00:07:19,010 --> 00:07:20,740
Is anyone else here?
87
00:07:20,750 --> 00:07:22,550
No.
88
00:07:22,550 --> 00:07:23,590
Uh...
89
00:07:29,260 --> 00:07:31,730
Something...
Something wrong?
90
00:07:36,900 --> 00:07:38,130
I'm pregnant.
91
00:07:44,270 --> 00:07:45,760
Well, say something.
92
00:07:45,770 --> 00:07:48,700
Uh,
h-how did this happen?
93
00:07:48,710 --> 00:07:52,710
It happened because we had sex.
94
00:07:54,780 --> 00:07:58,790
I don't know what I'm gonna do.
95
00:08:00,590 --> 00:08:02,690
What am I gonna do?
96
00:08:07,230 --> 00:08:09,400
You cannot have this baby.
97
00:08:11,000 --> 00:08:14,270
What do you mean?
I mean, what are you saying?
98
00:08:14,270 --> 00:08:16,340
That would destroy everything.
99
00:08:16,340 --> 00:08:19,070
For you.
100
00:08:20,610 --> 00:08:22,310
And young-hee.
101
00:08:25,580 --> 00:08:27,580
So, you want me
to get rid of it?
102
00:08:27,580 --> 00:08:30,190
It's the only way.
103
00:08:39,090 --> 00:08:42,420
I-i will pay
for everything.
104
00:08:42,430 --> 00:08:45,100
I don't want your money.
105
00:08:45,100 --> 00:08:47,670
I don't want anything from you.
106
00:08:47,670 --> 00:08:52,010
Don't worry, I won't upset
your perfect little life, okay?
107
00:08:53,610 --> 00:08:56,210
I'll take care of it myself.
108
00:09:22,230 --> 00:09:23,230
Thanks.
109
00:09:23,240 --> 00:09:24,810
Yeah.
110
00:09:26,240 --> 00:09:28,680
So, uh, what's going on?
111
00:09:31,710 --> 00:09:34,910
You remember my old boss,
frank Gaad?
112
00:09:34,910 --> 00:09:37,740
You met him a couple years ago.
We had a barbecue.
113
00:09:37,750 --> 00:09:42,180
He and his wife went on a trip
to Asia... Thailand.
114
00:09:42,190 --> 00:09:44,820
He was killed there.
115
00:09:44,820 --> 00:09:47,750
He Wa... he was killed?
116
00:09:48,990 --> 00:09:50,660
What... what happened?
117
00:09:50,660 --> 00:09:53,890
They say it was a robbery
in his hotel room.
118
00:09:53,900 --> 00:09:57,700
But I don't buy it.
119
00:09:57,700 --> 00:10:00,500
I think the Soviets did it.
120
00:10:00,510 --> 00:10:03,710
KGB.
121
00:10:03,710 --> 00:10:05,750
I don't know why exactly.
122
00:10:05,750 --> 00:10:07,550
He was out of the game.
123
00:10:07,550 --> 00:10:11,890
He couldn't do anything to them
anymore, but they...
124
00:10:11,890 --> 00:10:14,390
They're animals.
125
00:10:14,390 --> 00:10:16,590
You have no idea.
126
00:10:16,590 --> 00:10:18,530
I could tell you stories.
127
00:10:18,530 --> 00:10:22,030
I mean...
Well, I can't tell you.
128
00:10:22,030 --> 00:10:25,700
They're classified,
but trust me,
129
00:10:25,700 --> 00:10:28,300
they do things
you cannot imagine.
130
00:10:36,580 --> 00:10:38,210
Oh, hey.
What's up?
131
00:10:38,210 --> 00:10:39,400
Hey.
132
00:10:39,410 --> 00:10:41,510
Just, uh, chatting up my friend.
133
00:10:43,420 --> 00:10:45,390
You know,
I'm gonna head upstairs.
134
00:10:45,390 --> 00:10:46,560
It's been a long day.
135
00:10:46,560 --> 00:10:48,150
No, no.
136
00:10:48,150 --> 00:10:49,920
I'm headed out, so...
137
00:10:49,920 --> 00:10:51,120
It's good to see you.
138
00:10:51,120 --> 00:10:53,120
Yeah.
139
00:10:53,130 --> 00:10:55,630
Thanks for the drink.
- Yeah, of course.
140
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
See ya.
141
00:10:56,630 --> 00:10:57,630
Good night.
142
00:10:57,630 --> 00:10:59,130
Bye.
143
00:11:05,970 --> 00:11:07,970
How'd it go?
You all right?
144
00:11:07,970 --> 00:11:11,240
I don't know.
145
00:11:11,240 --> 00:11:14,040
It's all yours now.
146
00:11:23,960 --> 00:11:25,660
- Hey.
- Hi.
147
00:11:27,760 --> 00:11:29,300
Did Stan drop off any movies?
148
00:11:29,300 --> 00:11:31,430
Nope.
149
00:11:31,430 --> 00:11:32,550
Ugh. Damn.
What's for dinner?
150
00:11:33,170 --> 00:11:34,440
Grilled cheese sandwiches.
151
00:11:34,440 --> 00:11:35,830
Excellent.
152
00:11:35,840 --> 00:11:37,640
Hey, be back down
in 15 minutes, please.
153
00:11:37,640 --> 00:11:39,340
Hands washed.
- Okay.
154
00:11:39,340 --> 00:11:41,280
How did, uh...
How did youth group go?
155
00:11:41,280 --> 00:11:45,440
We made a schedule
for the downtown food pantry.
156
00:11:45,450 --> 00:11:47,720
I'm gonna be working there
a couple nights a week.
157
00:11:47,720 --> 00:11:49,370
- Good.
- Great.
158
00:11:49,380 --> 00:11:50,940
Wheat or white?
159
00:11:50,950 --> 00:11:53,360
- White.
- Wheat for me.
160
00:12:06,730 --> 00:12:11,300
Stan's old boss, frank Gaad,
was killed in Thailand.
161
00:12:12,700 --> 00:12:13,970
How?
162
00:12:13,970 --> 00:12:17,070
He was murdered
in his hotel room.
163
00:12:17,080 --> 00:12:22,820
Stan told me Gaad was
going to Thailand with his wife.
164
00:12:24,980 --> 00:12:26,910
When did he tell you that?
165
00:12:26,920 --> 00:12:29,860
A while ago.
We were playing racquetball.
166
00:12:29,860 --> 00:12:34,060
I put that in my report.
167
00:12:34,060 --> 00:12:36,100
Hmm.
168
00:13:02,020 --> 00:13:03,550
Hi.
169
00:13:03,560 --> 00:13:06,930
I'm just here picking up Paige
from choir practice.
170
00:13:06,930 --> 00:13:09,400
I'm early,
or they're running late.
171
00:13:09,400 --> 00:13:11,930
Well, uh, come in.
Come in.
172
00:13:17,100 --> 00:13:21,470
We're so excited to have you
over for dinner, you and Alice.
173
00:13:21,470 --> 00:13:24,140
We're looking forward to it.
174
00:13:24,140 --> 00:13:27,870
We got some strawberry ice cream
for dessert.
175
00:13:27,880 --> 00:13:31,580
Paige had mentioned that
that was Alice's favorite?
176
00:13:31,580 --> 00:13:33,410
It is.
177
00:13:33,420 --> 00:13:35,120
Good.
178
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
Is everything okay?
179
00:13:43,960 --> 00:13:45,890
Yeah.
180
00:13:52,740 --> 00:13:54,480
It's all right.
181
00:14:07,590 --> 00:14:11,330
I think, you know...
182
00:14:15,030 --> 00:14:18,600
I think maybe Philip and I
183
00:14:18,600 --> 00:14:20,840
have just been under
a lot of pressure.
184
00:14:25,640 --> 00:14:27,940
It's difficult.
185
00:14:27,940 --> 00:14:32,610
Well, it's just...
It's very hard.
186
00:14:32,610 --> 00:14:33,770
Um...
187
00:14:38,480 --> 00:14:41,210
You know, you are safe here,
Elizabeth.
188
00:14:41,220 --> 00:14:43,530
You can talk to me.
189
00:14:48,230 --> 00:14:53,070
I think when Alice thought that
190
00:14:53,070 --> 00:14:56,400
we may have something to do with
your disappearance...
191
00:14:56,400 --> 00:14:58,560
Which is not her fault.
192
00:14:58,570 --> 00:15:00,970
She was afraid,
and I understand that.
193
00:15:04,080 --> 00:15:08,580
I just really felt like I was...
194
00:15:08,580 --> 00:15:10,980
Coming apart.
195
00:15:15,490 --> 00:15:17,590
I understand.
196
00:15:19,690 --> 00:15:21,720
Do you?
197
00:15:23,360 --> 00:15:25,220
I think so.
198
00:15:28,870 --> 00:15:30,340
Sorry.
Should I come back?
199
00:15:30,340 --> 00:15:32,510
I didn't mean to
take up your time.
200
00:15:32,510 --> 00:15:33,910
No.
201
00:16:09,370 --> 00:16:11,800
You don't look so good.
202
00:16:13,040 --> 00:16:14,540
I'm tired.
203
00:16:15,980 --> 00:16:17,780
Not sleeping a lot.
204
00:16:20,220 --> 00:16:22,990
I keep thinking...
205
00:16:25,060 --> 00:16:27,760
You know what
I keep thinking about?
206
00:16:27,760 --> 00:16:29,100
You.
207
00:16:29,100 --> 00:16:32,030
I'm flattered.
208
00:16:34,100 --> 00:16:36,940
You're a smart guy, Oleg.
209
00:16:36,940 --> 00:16:38,970
I don't think
you'd be too surprised to hear
210
00:16:38,970 --> 00:16:43,500
there's been a lot of interest
in you in our meetings.
211
00:16:43,510 --> 00:16:49,020
There's been talk about
blackmailing you.
212
00:16:49,020 --> 00:16:53,250
Talk about using Nina...
213
00:16:53,250 --> 00:16:57,750
Or your brother.
214
00:16:57,760 --> 00:17:00,830
They want me to.
215
00:17:09,770 --> 00:17:12,110
You know, when I started
in counterintelligence,
216
00:17:12,110 --> 00:17:17,200
they gave me a new partner...
Chris Amador.
217
00:17:17,210 --> 00:17:19,610
You'd like the guy.
218
00:17:19,610 --> 00:17:21,110
Funny.
219
00:17:21,110 --> 00:17:23,780
Kind of direct, you know?
220
00:17:23,780 --> 00:17:26,310
Irreverent.
221
00:17:26,320 --> 00:17:29,290
I didn't even realize how close
I was getting to the guy
222
00:17:29,290 --> 00:17:33,230
until you guys killed him.
223
00:17:33,230 --> 00:17:36,360
Anyone tell you about that?
224
00:17:48,570 --> 00:17:51,440
I didn't know what to do.
225
00:17:53,210 --> 00:17:57,910
I think I kind of lost my mind.
226
00:17:57,920 --> 00:18:01,490
I did something...
227
00:18:01,490 --> 00:18:03,020
Terrible.
228
00:18:03,020 --> 00:18:05,650
Just as bad.
229
00:18:10,230 --> 00:18:13,800
I haven't felt the same since.
230
00:18:17,070 --> 00:18:18,940
What do you want me to say?
231
00:18:22,410 --> 00:18:24,340
Right.
232
00:18:24,340 --> 00:18:26,500
What can you say?
233
00:18:29,580 --> 00:18:33,510
Amador, Nina.
234
00:18:33,520 --> 00:18:35,060
My old boss got killed.
235
00:18:35,060 --> 00:18:39,220
I think you guys
might've done it.
236
00:18:39,230 --> 00:18:43,630
Somewhere in there,
my wife left me.
237
00:18:47,600 --> 00:18:50,270
I don't want you
on my conscience, too.
238
00:18:53,470 --> 00:18:55,900
This is the last time
we're gonna see each other.
239
00:18:55,910 --> 00:18:58,650
That's what I wanted to say.
240
00:19:33,310 --> 00:19:34,470
Red or white?
241
00:19:34,480 --> 00:19:35,580
Red.
242
00:19:35,580 --> 00:19:36,640
Red for me, too.
243
00:19:49,760 --> 00:19:51,320
Do you always cook dinner?
244
00:19:51,330 --> 00:19:53,100
I try to.
245
00:19:53,100 --> 00:19:54,640
I mean, everyone's busy.
246
00:19:54,640 --> 00:19:57,630
Things don't always
go according to plan.
247
00:19:57,640 --> 00:19:59,310
I hope you like lamb.
248
00:19:59,310 --> 00:20:02,010
Oh, I devour anything
put in front of me these days.
249
00:20:02,010 --> 00:20:03,710
I'm sure.
250
00:20:07,280 --> 00:20:09,550
Elizabeth.
251
00:20:09,550 --> 00:20:13,490
I didn't ask for this...
Any of this.
252
00:20:13,490 --> 00:20:17,860
I'm not vindictive.
I don't threaten people.
253
00:20:17,860 --> 00:20:21,100
That isn't me.
It's not who I am.
254
00:20:24,230 --> 00:20:26,170
If I were in your situation,
255
00:20:26,170 --> 00:20:28,370
I probably would've
done the same.
256
00:20:30,170 --> 00:20:33,370
Henry, can you get that, please?
257
00:20:33,370 --> 00:20:35,230
Coming.
258
00:20:35,240 --> 00:20:36,970
Coming.
259
00:20:40,880 --> 00:20:42,580
- Hey.
- Hey.
260
00:20:42,580 --> 00:20:44,740
- Something smells good.
- Yeah, mom made lamb roast.
261
00:20:44,750 --> 00:20:46,420
- Who is it?
- Stan.
262
00:20:50,260 --> 00:20:51,530
Oh, you got company?
263
00:20:51,530 --> 00:20:53,990
- Uh, yeah.
- Hey. What's up?
264
00:20:53,990 --> 00:20:55,650
Hey, I'm just dropping off
"silver streak."
265
00:20:55,660 --> 00:20:57,760
Cool.
It's a good one.
266
00:20:57,760 --> 00:20:59,390
Hey, why don't you
stay for dinner?
267
00:20:59,400 --> 00:21:02,570
We've got plenty,
and you can meet pastor Tim.
268
00:21:02,570 --> 00:21:03,840
Mom, Stan's staying for dinner.
269
00:21:03,840 --> 00:21:05,340
- Stan?
- Yeah.
270
00:21:05,340 --> 00:21:07,340
He's starving.
271
00:21:07,340 --> 00:21:09,240
I'll pull up a chair next to me.
272
00:21:09,240 --> 00:21:10,230
Hey, look, if it's a problem...
273
00:21:10,240 --> 00:21:11,440
No, no, no.
274
00:21:11,440 --> 00:21:12,570
There's plenty to go around.
275
00:21:12,580 --> 00:21:13,950
- You sure?
- Come on in.
276
00:21:13,950 --> 00:21:17,020
You got a pastor
in the house, huh?
277
00:21:17,020 --> 00:21:18,850
Wow.
278
00:21:18,850 --> 00:21:20,850
Uh, hi, Stan.
279
00:21:20,850 --> 00:21:22,510
Hi. I didn't know
you had company.
280
00:21:22,520 --> 00:21:24,680
- Hi. I'm Tim.
- Stan Beeman.
281
00:21:24,690 --> 00:21:25,860
- Pleased to meet you.
- Likewise.
282
00:21:25,860 --> 00:21:26,930
Alice.
283
00:21:26,930 --> 00:21:28,860
Hi.
284
00:21:28,860 --> 00:21:32,360
Tim is Paige's pastor.
Our pastor.
285
00:21:32,360 --> 00:21:33,690
He baptized me.
286
00:21:33,700 --> 00:21:35,270
Wow.
287
00:21:35,270 --> 00:21:36,940
Alice is my wife.
288
00:21:36,940 --> 00:21:38,970
Oh, well, I see
Elizabeth's not the only one
289
00:21:38,970 --> 00:21:40,800
with a roast in the oven.
290
00:21:43,310 --> 00:21:45,210
I live across the street.
291
00:21:45,210 --> 00:21:47,440
I-i tend to show up
around meal time.
292
00:21:47,450 --> 00:21:49,920
Although I've never
crashed a party before.
293
00:21:49,920 --> 00:21:51,980
The more the merrier.
294
00:21:51,980 --> 00:21:54,080
Yeah, look, come on.
Pull up a chair.
295
00:21:54,090 --> 00:21:56,620
Stuff your face.
You sure?
296
00:21:56,620 --> 00:22:00,050
Absolutely.
There's plenty to go around.
297
00:22:00,060 --> 00:22:02,030
Okay.
298
00:22:05,800 --> 00:22:08,640
Yeah, we moved here
about three years ago.
299
00:22:08,640 --> 00:22:10,460
It's a great little
neighborhood.
300
00:22:10,470 --> 00:22:11,470
From where?
301
00:22:11,470 --> 00:22:13,310
- St. Louis.
- Mm.
302
00:22:13,310 --> 00:22:14,580
Is your family out of town?
303
00:22:14,580 --> 00:22:16,130
Oh, no, my son's with my wife.
304
00:22:16,140 --> 00:22:18,500
And she's with her boyfriend.
305
00:22:19,940 --> 00:22:22,470
We're getting divorced.
306
00:22:22,480 --> 00:22:26,240
Mm.
That must be hard.
307
00:22:26,250 --> 00:22:29,410
It's getting better.
308
00:22:29,420 --> 00:22:31,780
Well, not better.
309
00:22:31,790 --> 00:22:33,730
Easier.
310
00:22:38,600 --> 00:22:40,600
Uh, so, what do you do, Stan?
311
00:22:40,600 --> 00:22:42,270
Oh, he's an FBI agent.
312
00:22:45,700 --> 00:22:47,700
Really?
313
00:22:47,710 --> 00:22:49,610
Really.
314
00:22:49,610 --> 00:22:51,280
Huh.
315
00:22:51,280 --> 00:22:56,220
And you're a pastor
at the church Paige goes to?
316
00:22:56,220 --> 00:22:57,380
I am.
317
00:22:57,380 --> 00:23:00,110
I know it's been great for her.
318
00:23:00,120 --> 00:23:01,620
We believe in social action
319
00:23:01,620 --> 00:23:02,720
and making the world
a better place.
320
00:23:02,720 --> 00:23:04,180
All for that.
321
00:23:04,190 --> 00:23:08,630
Yeah, pastor Tim chained himself
to a fence once.
322
00:23:08,630 --> 00:23:11,400
It... it was
a ban the bomb rally.
323
00:23:11,400 --> 00:23:13,400
Oh.
324
00:23:13,400 --> 00:23:15,970
We believe in social justice
325
00:23:15,970 --> 00:23:19,040
with a healthy dollop of Jesus
in the mix.
326
00:24:04,050 --> 00:24:05,550
Can I help you?
327
00:24:05,550 --> 00:24:07,580
Yeah, we're here to see
don Seong.
328
00:24:07,590 --> 00:24:09,790
Is he expecting you?
329
00:24:09,790 --> 00:24:11,860
No, but he'll want to see us.
330
00:24:11,860 --> 00:24:14,060
Can I see some identification?
331
00:24:14,060 --> 00:24:16,000
Of course.
332
00:24:40,220 --> 00:24:44,120
Yes. I have a John, Leonard,
and Theresa Rawlings
333
00:24:44,120 --> 00:24:45,950
here to see you.
Yes.
334
00:24:49,160 --> 00:24:50,830
Have a seat.
He'll be right out.
335
00:24:50,830 --> 00:24:52,570
- Thank you.
- You're welcome.
336
00:25:16,990 --> 00:25:18,660
How can I help you?
337
00:25:20,930 --> 00:25:22,800
We're Patty's family.
338
00:25:22,800 --> 00:25:25,830
We need to talk to you.
339
00:25:35,440 --> 00:25:37,840
They're with me.
340
00:25:37,840 --> 00:25:40,500
Okay. Here you go.
341
00:25:49,290 --> 00:25:51,530
Follow me.
342
00:26:23,520 --> 00:26:25,350
I'm, uh, I'm Patty's brother.
343
00:26:25,360 --> 00:26:27,900
This is her father
and stepmother.
344
00:26:29,830 --> 00:26:31,430
Why did you come here?
345
00:26:36,000 --> 00:26:37,810
Patty's dead.
346
00:26:39,600 --> 00:26:41,730
Uh...
347
00:26:41,740 --> 00:26:44,740
That cannot be true.
I-i don't understand.
348
00:26:44,740 --> 00:26:45,840
She killed herself.
349
00:26:48,950 --> 00:26:50,950
She...
350
00:26:50,950 --> 00:26:52,250
She was...
351
00:26:52,250 --> 00:26:54,510
You knew that she was pregnant.
352
00:26:54,520 --> 00:26:56,790
Y-yes.
353
00:26:56,790 --> 00:26:58,360
You told her to get an abortion.
354
00:26:58,360 --> 00:27:00,190
Yes, but i-i had
never thought
355
00:27:00,190 --> 00:27:01,550
that she would hurt herself.
356
00:27:01,560 --> 00:27:02,930
You killed her.
357
00:27:02,930 --> 00:27:04,430
You killed my beautiful girl,
you bastard.
358
00:27:04,430 --> 00:27:07,470
I-i swear
I did not know about that.
359
00:27:07,470 --> 00:27:08,700
I'm... I'm sorry.
360
00:27:08,700 --> 00:27:11,140
You're... you're sorry?
361
00:27:11,140 --> 00:27:12,540
What? What...
What does that even me...
362
00:27:12,540 --> 00:27:14,810
My sister is dead!
363
00:27:14,810 --> 00:27:17,450
I... p-please,
do... do not talk that loud.
364
00:27:17,450 --> 00:27:18,740
N-not in here.
365
00:27:18,740 --> 00:27:19,800
You're a coward.
366
00:27:21,910 --> 00:27:23,810
We want to take her home.
367
00:27:26,080 --> 00:27:27,880
We expect you to pay.
368
00:27:27,890 --> 00:27:32,090
For getting Patty to California
and the funeral expenses.
369
00:27:32,090 --> 00:27:34,390
Yes. Uh, I...
370
00:27:34,390 --> 00:27:37,320
Will do that, of course.
371
00:27:42,830 --> 00:27:45,400
We...
We want the money now.
372
00:27:45,400 --> 00:27:48,800
I-i do not have so much with me.
Uh...
373
00:27:48,810 --> 00:27:52,980
We... we can go to the bank,
and I will get that money out.
374
00:27:52,980 --> 00:27:54,350
Good.
375
00:27:54,350 --> 00:27:56,150
Because you disgust me,
376
00:27:56,150 --> 00:27:58,490
and I never want to see
your face again.
377
00:27:58,490 --> 00:28:00,310
He's weak, John.
378
00:28:00,320 --> 00:28:02,660
All right, okay.
Um, you... you two stay here.
379
00:28:02,660 --> 00:28:05,480
I'm... I'm sorry,
but I cannot let them do that.
380
00:28:08,360 --> 00:28:10,060
Look at him.
381
00:28:16,830 --> 00:28:18,500
Okay.
382
00:29:33,380 --> 00:29:35,410
- Oh, hey.
- Hi.
383
00:29:35,410 --> 00:29:37,210
Uh, thanks for dinner
the other night.
384
00:29:37,220 --> 00:29:38,350
It was really nice.
385
00:29:38,350 --> 00:29:40,020
Yeah.
It was nice to have you.
386
00:29:40,020 --> 00:29:43,760
Um, interesting
to meet your neighbor.
387
00:29:45,090 --> 00:29:48,090
Stan. Yes.
388
00:29:48,090 --> 00:29:50,720
Yeah, I was surprised
to hear about his profession.
389
00:29:50,730 --> 00:29:53,600
Right.
390
00:29:53,600 --> 00:29:55,670
Well, can't choose
your neighbors.
391
00:29:57,770 --> 00:29:59,110
Can't you?
392
00:30:01,540 --> 00:30:05,150
We lived there first
for a long time.
393
00:30:07,240 --> 00:30:10,410
And you know...
394
00:30:10,420 --> 00:30:13,950
We didn't choose each other
either, did we?
395
00:30:16,590 --> 00:30:19,420
Honestly, I...
Can only thank you
396
00:30:19,420 --> 00:30:21,020
for everything you've done
for Paige.
397
00:30:23,230 --> 00:30:26,270
When she first started
coming here to church,
398
00:30:26,270 --> 00:30:29,460
I felt threatened.
399
00:30:29,470 --> 00:30:31,340
I was...
400
00:30:33,970 --> 00:30:35,770
I was afraid
I was gonna lose her.
401
00:30:35,770 --> 00:30:37,970
To god?
402
00:30:40,140 --> 00:30:41,810
And to you.
403
00:30:43,480 --> 00:30:45,440
But it didn't happen.
404
00:30:45,450 --> 00:30:48,920
In fact, we've gotten closer,
405
00:30:48,920 --> 00:30:52,760
and things have been better.
406
00:30:52,760 --> 00:30:56,930
And there's nothing
that I did or Philip.
407
00:30:58,360 --> 00:30:59,760
It was you.
408
00:30:59,770 --> 00:31:02,370
Oh.
409
00:31:02,370 --> 00:31:04,440
You took a risk.
410
00:31:04,440 --> 00:31:07,010
You opened yourself up to her.
411
00:31:07,010 --> 00:31:08,780
That took faith.
412
00:31:11,680 --> 00:31:12,780
In Paige.
413
00:31:12,780 --> 00:31:16,280
Okay.
414
00:31:16,280 --> 00:31:20,680
Yeah, I... Feel...
415
00:31:24,520 --> 00:31:26,080
What?
416
00:31:28,290 --> 00:31:31,290
Mm.
417
00:31:31,300 --> 00:31:34,070
That you're out on a limb
and you've handed me a saw.
418
00:31:39,800 --> 00:31:41,970
None of us are in control.
419
00:31:41,970 --> 00:31:43,300
Not really.
420
00:31:43,310 --> 00:31:45,710
Not ever.
421
00:31:47,140 --> 00:31:49,210
Because we're in god's hands?
422
00:31:51,350 --> 00:31:53,750
I know
you don't see it that way,
423
00:31:53,750 --> 00:31:56,510
but there is
something greater than this.
424
00:31:56,520 --> 00:31:58,580
Hmm.
425
00:31:58,590 --> 00:32:00,360
How do you know?
426
00:32:00,360 --> 00:32:03,500
I don't know.
427
00:32:03,500 --> 00:32:05,170
I believe.
428
00:32:06,530 --> 00:32:07,940
That doesn't always work,
429
00:32:07,940 --> 00:32:12,230
but most of the time...
It makes things better.
430
00:32:32,020 --> 00:32:34,080
You okay, dad?
431
00:32:34,090 --> 00:32:35,550
Let's get him home.
432
00:32:35,560 --> 00:32:37,500
Sure.
433
00:32:38,860 --> 00:32:42,630
I know nobody can forgive
what I did.
434
00:32:42,630 --> 00:32:46,130
I'm ashamed and...
435
00:32:46,140 --> 00:32:47,810
Very sorry.
436
00:33:14,130 --> 00:33:16,390
Hey, Stan.
437
00:33:16,400 --> 00:33:18,230
One of the reports I put in
for follow up
438
00:33:18,240 --> 00:33:21,440
on the Martha investigation
came back with a curious detail.
439
00:33:21,440 --> 00:33:23,580
"Curious" is a curious word.
440
00:33:23,580 --> 00:33:26,440
"When the door became stuck
441
00:33:26,440 --> 00:33:28,740
while attempting to
remove some files,
442
00:33:28,750 --> 00:33:31,080
agent Gaad
pulled repeatedly."
443
00:33:31,080 --> 00:33:34,750
More like Gaad went batshit
on the mail robot.
444
00:33:34,750 --> 00:33:36,610
Martha covered for him.
445
00:33:36,620 --> 00:33:38,280
While it was being repaired,
446
00:33:38,290 --> 00:33:41,430
there was a 911 call
from the repair facility.
447
00:33:41,430 --> 00:33:44,660
Apparently,
there was a death there.
448
00:33:44,660 --> 00:33:46,820
Who?
449
00:33:46,830 --> 00:33:48,330
The owner's mother.
450
00:33:48,330 --> 00:33:51,930
Now, the report says
natural causes.
451
00:34:11,290 --> 00:34:13,860
He went for it.
452
00:34:16,560 --> 00:34:19,360
How is he?
453
00:34:19,360 --> 00:34:22,060
Scared, upset.
454
00:34:24,470 --> 00:34:29,470
We, uh... we didn't find the
level four codes in his office.
455
00:34:29,470 --> 00:34:31,130
But...
456
00:34:31,140 --> 00:34:34,400
They copied
all of his computer discs,
457
00:34:34,410 --> 00:34:36,910
so hopefully they're there.
458
00:34:41,750 --> 00:34:44,580
You think
he'll tell young-hee?
459
00:34:44,590 --> 00:34:46,330
I don't think so.
460
00:34:50,030 --> 00:34:53,030
But it's hard to really know.
461
00:35:28,400 --> 00:35:29,430
Hello?
462
00:35:29,430 --> 00:35:31,260
This is Mrs. Hathaway.
463
00:35:31,270 --> 00:35:32,600
Oh, hi.
464
00:35:32,600 --> 00:35:35,530
I have a message for you.
465
00:35:37,440 --> 00:35:39,070
Patty, it's me.
466
00:35:39,080 --> 00:35:41,210
I need to talk to you.
467
00:35:41,210 --> 00:35:42,970
Where did you go?
468
00:35:42,980 --> 00:35:45,610
Why you don't call me?
469
00:35:45,620 --> 00:35:48,720
Something is not right
about don.
470
00:35:48,720 --> 00:35:50,860
He's acting so...
471
00:35:51,790 --> 00:35:53,490
I need to talk to you.
472
00:35:53,490 --> 00:35:54,650
Please call b...
473
00:36:31,000 --> 00:36:32,430
Hi.
474
00:36:32,430 --> 00:36:33,830
Elizabeth.
475
00:36:36,170 --> 00:36:38,470
I thought we were
driving Paige home in the Van.
476
00:36:38,470 --> 00:36:41,110
Yeah,
it's not far from work for me,
477
00:36:41,110 --> 00:36:43,270
and I was on my way home, so...
478
00:36:43,270 --> 00:36:44,670
Oh.
479
00:36:44,680 --> 00:36:46,110
Well, maybe you can come by
a bit earlier
480
00:36:46,110 --> 00:36:48,370
and help out a bit next time.
481
00:36:48,380 --> 00:36:49,950
Maybe.
482
00:36:51,220 --> 00:36:53,490
I'll let her know you're here.
483
00:36:53,490 --> 00:36:55,020
Okay.
484
00:37:00,460 --> 00:37:01,560
Pastor Tim.
485
00:37:04,060 --> 00:37:07,790
Um... You know, if...
486
00:37:09,570 --> 00:37:14,140
If you have something
on your mind and...
487
00:37:14,140 --> 00:37:17,140
You know, you can't stop
thinking about it...
488
00:37:17,140 --> 00:37:21,170
You want to,
but you... you can't.
489
00:37:21,180 --> 00:37:22,410
Um...
490
00:37:22,410 --> 00:37:23,940
I pray.
491
00:37:26,580 --> 00:37:28,550
For guidance.
492
00:37:32,990 --> 00:37:35,530
What if you...
493
00:37:35,530 --> 00:37:39,930
What if you don't...
Believe in god?
494
00:37:39,930 --> 00:37:42,730
Or religion or prayer?
495
00:37:45,170 --> 00:37:47,610
None of those things matter.
496
00:37:47,610 --> 00:37:49,840
It doesn't matter?
497
00:37:51,940 --> 00:37:54,300
All that matters is
how we treat each other.
498
00:38:14,100 --> 00:38:16,570
Is this forever?
499
00:38:16,570 --> 00:38:19,240
With pastor Tim and Alice?
500
00:38:19,240 --> 00:38:21,780
I don't know yet.
501
00:38:25,280 --> 00:38:29,050
You know, Alice accused us
of something that we didn't do,
502
00:38:29,050 --> 00:38:33,250
so that works to our advantage.
503
00:38:33,250 --> 00:38:36,380
How?
504
00:38:36,390 --> 00:38:37,560
Well, she feels bad.
505
00:38:37,560 --> 00:38:41,230
Pastor Tim feels the same.
506
00:38:41,230 --> 00:38:43,260
You understand?
507
00:38:43,260 --> 00:38:45,660
You pretend to forgive them.
508
00:38:49,100 --> 00:38:50,940
Your father and I love you
509
00:38:50,940 --> 00:38:55,440
and will do anything
to keep this family together.
510
00:38:55,440 --> 00:38:58,640
And maybe a difficult situation
511
00:38:58,640 --> 00:39:02,270
will get easier for all of us,
512
00:39:02,280 --> 00:39:07,150
including pastor Tim and Alice.
513
00:39:07,150 --> 00:39:10,210
What about the tape?
514
00:39:12,320 --> 00:39:14,120
I don't know.
515
00:39:14,130 --> 00:39:15,930
But if it makes them feel good
516
00:39:15,930 --> 00:39:18,960
knowing it's sitting in a safe
somewhere,
517
00:39:18,960 --> 00:39:21,690
maybe it's not such a bad thing.
518
00:39:25,100 --> 00:39:27,460
Mom...
519
00:39:27,470 --> 00:39:30,630
Matthew told me something
last week,
520
00:39:30,640 --> 00:39:33,670
and I don't know if it's...
521
00:39:33,680 --> 00:39:36,480
What?
522
00:39:36,480 --> 00:39:40,040
Well, he said his dad's
talking to him more,
523
00:39:40,050 --> 00:39:43,880
and he told him that he went out
with the father
524
00:39:43,890 --> 00:39:47,190
of one of the secretaries
in his office.
525
00:39:47,190 --> 00:39:49,120
The secretary was a spy.
526
00:39:51,400 --> 00:39:54,370
She just disappeared.
527
00:39:54,370 --> 00:39:56,500
I guess it was really hard
for Mr. Beeman
528
00:39:56,500 --> 00:39:58,460
to talk to her father.
529
00:40:01,570 --> 00:40:04,230
I-i just went over there
looking for Henry,
530
00:40:04,240 --> 00:40:07,970
and he... he started
telling me this stuff.
531
00:40:10,350 --> 00:40:12,650
Can I drive?
I need more practice.
532
00:40:14,320 --> 00:40:16,490
That's dad's job.
533
00:40:16,490 --> 00:40:18,260
It was worth a shot.
534
00:40:22,190 --> 00:40:23,850
Got a cigarette?
535
00:40:23,860 --> 00:40:26,490
No, we don't.
536
00:40:27,700 --> 00:40:30,770
There's, uh... there's
a grocery store down there.
537
00:40:33,610 --> 00:40:35,670
Hey, uh, guys,
we don't want any trouble.
538
00:40:35,670 --> 00:40:37,510
Why don't you just, uh, go ahead
and take that.
539
00:40:40,040 --> 00:40:41,910
How old are you?
540
00:40:44,080 --> 00:40:46,840
Don't be scared, sweetheart.
541
00:40:50,190 --> 00:40:51,360
No!
542
00:40:58,100 --> 00:40:59,130
Paige!
543
00:41:00,530 --> 00:41:03,130
Paige.
544
00:41:12,810 --> 00:41:15,150
Let's go.
545
00:41:15,150 --> 00:41:17,450
Paige, now!
546
00:42:52,240 --> 00:42:53,840
The Americans.
547
00:42:53,850 --> 00:42:56,380
All new,
Wednesdays at 10:00 on fx.
548
00:43:04,420 --> 00:43:06,020
Archer. All new.
549
00:43:06,020 --> 00:43:08,150
Thursdays at 10:00 on fx.
550
00:43:30,450 --> 00:43:31,920
Listen, hear me out.
551
00:43:31,920 --> 00:43:33,920
Johnny rock's
demon rum and cola.
552
00:43:33,920 --> 00:43:37,960
It comes in a cool bottle, like black with
a gold-flaked skull and crossbones on it.
553
00:43:37,960 --> 00:43:40,230
We can Jack up the price.
What do you think?
554
00:43:40,230 --> 00:43:41,920
I'm sober, dude.
555
00:43:41,930 --> 00:43:45,270
Dude, doesn't mean you can't
make money off drunk people.
36505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.