All language subtitles for the.americans.s04e11.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:03,290 - Thursdays. - Why the hell are you naked? 2 00:00:03,290 --> 00:00:06,390 It's after labor day! 3 00:00:06,390 --> 00:00:10,760 Archer. All new, Thursdays at 10:00 on fx. 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,360 Fx presents the Americans. 5 00:00:18,550 --> 00:00:19,880 Previously on "the Americans"... 6 00:00:19,890 --> 00:00:21,790 Are you ready to move to get the codes? 7 00:00:22,710 --> 00:00:24,210 Yes. I am. 8 00:00:25,970 --> 00:00:28,770 You know it's possible for people like us 9 00:00:29,270 --> 00:00:32,370 who give everything to our country and the world 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,990 to forget ourselves. 11 00:00:33,990 --> 00:00:36,060 I'm gonna miss her. 12 00:00:36,060 --> 00:00:37,520 Before we take the last step, 13 00:00:37,530 --> 00:00:39,890 I'll ask them to look for another way in. 14 00:00:39,900 --> 00:00:42,770 Do you want me to ask? 15 00:00:43,200 --> 00:00:44,270 Yes. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,170 None of my business anymore, 17 00:00:46,290 --> 00:00:49,060 but I can't stop thinking about you and Burov. 18 00:00:49,060 --> 00:00:51,630 It might be that you're holding off with Burov 19 00:00:51,630 --> 00:00:53,730 because your conscience is bothering you, 20 00:00:53,730 --> 00:00:55,360 because of what happened to Nina. 21 00:00:55,360 --> 00:00:56,860 What happened to your old boss? 22 00:00:56,860 --> 00:00:59,560 He's going on a long trip to Thailand. 23 00:00:59,570 --> 00:01:02,140 Frank Gaad. We have a proposal for you. 24 00:01:03,900 --> 00:01:06,230 I'd like to sit down with you and Elizabeth and Paige 25 00:01:06,240 --> 00:01:07,910 when I get back from Ethiopia. 26 00:01:07,910 --> 00:01:08,910 Tim is missing. 27 00:01:08,910 --> 00:01:10,180 I made a tape. 28 00:01:10,180 --> 00:01:11,850 It says exactly who you are. 29 00:01:11,850 --> 00:01:14,580 If you have anything to do with this... 30 00:01:14,580 --> 00:01:15,910 Paige, they're okay. 31 00:01:17,080 --> 00:01:19,910 I've never been scared like that before. 32 00:01:19,920 --> 00:01:23,330 Please tell your parents I'm sorry. 33 00:01:30,830 --> 00:01:32,830 Hi. 34 00:01:32,830 --> 00:01:35,430 Hi. 35 00:01:35,440 --> 00:01:37,440 Uh, am I interrupting anything? 36 00:01:37,440 --> 00:01:40,640 No, no. Come on in, please. 37 00:01:42,210 --> 00:01:45,950 It's so good to have you home safe. 38 00:01:45,950 --> 00:01:47,720 - Oh, thanks. - Can I get you something? 39 00:01:47,720 --> 00:01:49,740 No, uh, I'm fine. 40 00:01:49,750 --> 00:01:51,850 Pastor Tim. Welcome back. 41 00:01:51,850 --> 00:01:53,850 Uh, you want coffee? 42 00:01:53,850 --> 00:01:56,180 Uh, no, thank you. 43 00:01:57,890 --> 00:02:00,390 Paige isn't here right now. Um... 44 00:02:00,390 --> 00:02:02,590 Actually, I came to see you. 45 00:02:06,900 --> 00:02:08,400 Is Henry... 46 00:02:08,400 --> 00:02:12,430 Uh, h-Henry's upstairs in his room. 47 00:02:16,210 --> 00:02:19,750 I don't feel right about what happened. 48 00:02:19,750 --> 00:02:22,420 That you felt threatened for your safety 49 00:02:22,420 --> 00:02:24,990 because of something that happened to me. 50 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 It's okay. 51 00:02:28,760 --> 00:02:32,430 Alice was so afraid, and... 52 00:02:32,430 --> 00:02:34,430 Her reaction was understandable. 53 00:02:34,430 --> 00:02:36,700 You're being generous. 54 00:02:41,170 --> 00:02:44,810 When I got lost through my own stupidity... 55 00:02:46,810 --> 00:02:50,410 I was terrified that no one would ever find me. 56 00:02:50,410 --> 00:02:53,510 That I'd never see Alice again, 57 00:02:53,510 --> 00:02:56,710 see my baby born, grow up. 58 00:03:01,920 --> 00:03:06,250 I thought about you two and Paige. 59 00:03:06,260 --> 00:03:10,670 All the things that being a parent can mean. 60 00:03:16,440 --> 00:03:19,340 Anyway... 61 00:03:19,340 --> 00:03:21,340 Sorry for what happened. 62 00:03:29,320 --> 00:03:31,320 Well, that's it. 63 00:03:31,320 --> 00:03:34,490 That's what I came to say. 64 00:03:34,490 --> 00:03:36,690 Pastor Tim... 65 00:03:36,690 --> 00:03:40,560 W-would you and Alice like to come to dinner 66 00:03:40,560 --> 00:03:44,530 sometime later this week or whenever is good for you? 67 00:03:44,530 --> 00:03:48,560 P-Paige would love that, and so would we. 68 00:03:48,570 --> 00:03:51,240 That... that sounds great. 69 00:03:51,240 --> 00:03:53,410 I'll check with Alice, if that's all right. 70 00:03:53,410 --> 00:03:54,910 Sure. 71 00:03:54,910 --> 00:03:56,240 Great. 72 00:03:56,240 --> 00:03:57,970 Great. 73 00:04:57,370 --> 00:04:59,270 In here. 74 00:05:06,650 --> 00:05:09,380 I made pierogi. 75 00:05:09,380 --> 00:05:11,380 Missing the 'old country'? 76 00:05:14,960 --> 00:05:19,630 My mother used to make them for breakfast just like this. 77 00:05:19,630 --> 00:05:22,460 When we had eggs. 78 00:05:22,460 --> 00:05:24,290 No, thanks. 79 00:05:33,340 --> 00:05:35,610 The centre turned down your request. 80 00:05:35,610 --> 00:05:40,080 The mission with don and young-hee has to go forward. 81 00:06:11,380 --> 00:06:13,050 Okay, come on. Come on, everybody. 82 00:06:13,050 --> 00:06:15,120 All right, don, we're leaving. 83 00:07:09,740 --> 00:07:11,640 Patty. 84 00:07:14,440 --> 00:07:15,910 Where's young-hee? 85 00:07:15,910 --> 00:07:19,010 She's... she took the kids to school. 86 00:07:19,010 --> 00:07:20,740 Is anyone else here? 87 00:07:20,750 --> 00:07:22,550 No. 88 00:07:22,550 --> 00:07:23,590 Uh... 89 00:07:29,260 --> 00:07:31,730 Something... Something wrong? 90 00:07:36,900 --> 00:07:38,130 I'm pregnant. 91 00:07:44,270 --> 00:07:45,760 Well, say something. 92 00:07:45,770 --> 00:07:48,700 Uh, h-how did this happen? 93 00:07:48,710 --> 00:07:52,710 It happened because we had sex. 94 00:07:54,780 --> 00:07:58,790 I don't know what I'm gonna do. 95 00:08:00,590 --> 00:08:02,690 What am I gonna do? 96 00:08:07,230 --> 00:08:09,400 You cannot have this baby. 97 00:08:11,000 --> 00:08:14,270 What do you mean? I mean, what are you saying? 98 00:08:14,270 --> 00:08:16,340 That would destroy everything. 99 00:08:16,340 --> 00:08:19,070 For you. 100 00:08:20,610 --> 00:08:22,310 And young-hee. 101 00:08:25,580 --> 00:08:27,580 So, you want me to get rid of it? 102 00:08:27,580 --> 00:08:30,190 It's the only way. 103 00:08:39,090 --> 00:08:42,420 I-i will pay for everything. 104 00:08:42,430 --> 00:08:45,100 I don't want your money. 105 00:08:45,100 --> 00:08:47,670 I don't want anything from you. 106 00:08:47,670 --> 00:08:52,010 Don't worry, I won't upset your perfect little life, okay? 107 00:08:53,610 --> 00:08:56,210 I'll take care of it myself. 108 00:09:22,230 --> 00:09:23,230 Thanks. 109 00:09:23,240 --> 00:09:24,810 Yeah. 110 00:09:26,240 --> 00:09:28,680 So, uh, what's going on? 111 00:09:31,710 --> 00:09:34,910 You remember my old boss, frank Gaad? 112 00:09:34,910 --> 00:09:37,740 You met him a couple years ago. We had a barbecue. 113 00:09:37,750 --> 00:09:42,180 He and his wife went on a trip to Asia... Thailand. 114 00:09:42,190 --> 00:09:44,820 He was killed there. 115 00:09:44,820 --> 00:09:47,750 He Wa... he was killed? 116 00:09:48,990 --> 00:09:50,660 What... what happened? 117 00:09:50,660 --> 00:09:53,890 They say it was a robbery in his hotel room. 118 00:09:53,900 --> 00:09:57,700 But I don't buy it. 119 00:09:57,700 --> 00:10:00,500 I think the Soviets did it. 120 00:10:00,510 --> 00:10:03,710 KGB. 121 00:10:03,710 --> 00:10:05,750 I don't know why exactly. 122 00:10:05,750 --> 00:10:07,550 He was out of the game. 123 00:10:07,550 --> 00:10:11,890 He couldn't do anything to them anymore, but they... 124 00:10:11,890 --> 00:10:14,390 They're animals. 125 00:10:14,390 --> 00:10:16,590 You have no idea. 126 00:10:16,590 --> 00:10:18,530 I could tell you stories. 127 00:10:18,530 --> 00:10:22,030 I mean... Well, I can't tell you. 128 00:10:22,030 --> 00:10:25,700 They're classified, but trust me, 129 00:10:25,700 --> 00:10:28,300 they do things you cannot imagine. 130 00:10:36,580 --> 00:10:38,210 Oh, hey. What's up? 131 00:10:38,210 --> 00:10:39,400 Hey. 132 00:10:39,410 --> 00:10:41,510 Just, uh, chatting up my friend. 133 00:10:43,420 --> 00:10:45,390 You know, I'm gonna head upstairs. 134 00:10:45,390 --> 00:10:46,560 It's been a long day. 135 00:10:46,560 --> 00:10:48,150 No, no. 136 00:10:48,150 --> 00:10:49,920 I'm headed out, so... 137 00:10:49,920 --> 00:10:51,120 It's good to see you. 138 00:10:51,120 --> 00:10:53,120 Yeah. 139 00:10:53,130 --> 00:10:55,630 Thanks for the drink. - Yeah, of course. 140 00:10:55,630 --> 00:10:56,630 See ya. 141 00:10:56,630 --> 00:10:57,630 Good night. 142 00:10:57,630 --> 00:10:59,130 Bye. 143 00:11:05,970 --> 00:11:07,970 How'd it go? You all right? 144 00:11:07,970 --> 00:11:11,240 I don't know. 145 00:11:11,240 --> 00:11:14,040 It's all yours now. 146 00:11:23,960 --> 00:11:25,660 - Hey. - Hi. 147 00:11:27,760 --> 00:11:29,300 Did Stan drop off any movies? 148 00:11:29,300 --> 00:11:31,430 Nope. 149 00:11:31,430 --> 00:11:32,550 Ugh. Damn. What's for dinner? 150 00:11:33,170 --> 00:11:34,440 Grilled cheese sandwiches. 151 00:11:34,440 --> 00:11:35,830 Excellent. 152 00:11:35,840 --> 00:11:37,640 Hey, be back down in 15 minutes, please. 153 00:11:37,640 --> 00:11:39,340 Hands washed. - Okay. 154 00:11:39,340 --> 00:11:41,280 How did, uh... How did youth group go? 155 00:11:41,280 --> 00:11:45,440 We made a schedule for the downtown food pantry. 156 00:11:45,450 --> 00:11:47,720 I'm gonna be working there a couple nights a week. 157 00:11:47,720 --> 00:11:49,370 - Good. - Great. 158 00:11:49,380 --> 00:11:50,940 Wheat or white? 159 00:11:50,950 --> 00:11:53,360 - White. - Wheat for me. 160 00:12:06,730 --> 00:12:11,300 Stan's old boss, frank Gaad, was killed in Thailand. 161 00:12:12,700 --> 00:12:13,970 How? 162 00:12:13,970 --> 00:12:17,070 He was murdered in his hotel room. 163 00:12:17,080 --> 00:12:22,820 Stan told me Gaad was going to Thailand with his wife. 164 00:12:24,980 --> 00:12:26,910 When did he tell you that? 165 00:12:26,920 --> 00:12:29,860 A while ago. We were playing racquetball. 166 00:12:29,860 --> 00:12:34,060 I put that in my report. 167 00:12:34,060 --> 00:12:36,100 Hmm. 168 00:13:02,020 --> 00:13:03,550 Hi. 169 00:13:03,560 --> 00:13:06,930 I'm just here picking up Paige from choir practice. 170 00:13:06,930 --> 00:13:09,400 I'm early, or they're running late. 171 00:13:09,400 --> 00:13:11,930 Well, uh, come in. Come in. 172 00:13:17,100 --> 00:13:21,470 We're so excited to have you over for dinner, you and Alice. 173 00:13:21,470 --> 00:13:24,140 We're looking forward to it. 174 00:13:24,140 --> 00:13:27,870 We got some strawberry ice cream for dessert. 175 00:13:27,880 --> 00:13:31,580 Paige had mentioned that that was Alice's favorite? 176 00:13:31,580 --> 00:13:33,410 It is. 177 00:13:33,420 --> 00:13:35,120 Good. 178 00:13:39,460 --> 00:13:40,460 Is everything okay? 179 00:13:43,960 --> 00:13:45,890 Yeah. 180 00:13:52,740 --> 00:13:54,480 It's all right. 181 00:14:07,590 --> 00:14:11,330 I think, you know... 182 00:14:15,030 --> 00:14:18,600 I think maybe Philip and I 183 00:14:18,600 --> 00:14:20,840 have just been under a lot of pressure. 184 00:14:25,640 --> 00:14:27,940 It's difficult. 185 00:14:27,940 --> 00:14:32,610 Well, it's just... It's very hard. 186 00:14:32,610 --> 00:14:33,770 Um... 187 00:14:38,480 --> 00:14:41,210 You know, you are safe here, Elizabeth. 188 00:14:41,220 --> 00:14:43,530 You can talk to me. 189 00:14:48,230 --> 00:14:53,070 I think when Alice thought that 190 00:14:53,070 --> 00:14:56,400 we may have something to do with your disappearance... 191 00:14:56,400 --> 00:14:58,560 Which is not her fault. 192 00:14:58,570 --> 00:15:00,970 She was afraid, and I understand that. 193 00:15:04,080 --> 00:15:08,580 I just really felt like I was... 194 00:15:08,580 --> 00:15:10,980 Coming apart. 195 00:15:15,490 --> 00:15:17,590 I understand. 196 00:15:19,690 --> 00:15:21,720 Do you? 197 00:15:23,360 --> 00:15:25,220 I think so. 198 00:15:28,870 --> 00:15:30,340 Sorry. Should I come back? 199 00:15:30,340 --> 00:15:32,510 I didn't mean to take up your time. 200 00:15:32,510 --> 00:15:33,910 No. 201 00:16:09,370 --> 00:16:11,800 You don't look so good. 202 00:16:13,040 --> 00:16:14,540 I'm tired. 203 00:16:15,980 --> 00:16:17,780 Not sleeping a lot. 204 00:16:20,220 --> 00:16:22,990 I keep thinking... 205 00:16:25,060 --> 00:16:27,760 You know what I keep thinking about? 206 00:16:27,760 --> 00:16:29,100 You. 207 00:16:29,100 --> 00:16:32,030 I'm flattered. 208 00:16:34,100 --> 00:16:36,940 You're a smart guy, Oleg. 209 00:16:36,940 --> 00:16:38,970 I don't think you'd be too surprised to hear 210 00:16:38,970 --> 00:16:43,500 there's been a lot of interest in you in our meetings. 211 00:16:43,510 --> 00:16:49,020 There's been talk about blackmailing you. 212 00:16:49,020 --> 00:16:53,250 Talk about using Nina... 213 00:16:53,250 --> 00:16:57,750 Or your brother. 214 00:16:57,760 --> 00:17:00,830 They want me to. 215 00:17:09,770 --> 00:17:12,110 You know, when I started in counterintelligence, 216 00:17:12,110 --> 00:17:17,200 they gave me a new partner... Chris Amador. 217 00:17:17,210 --> 00:17:19,610 You'd like the guy. 218 00:17:19,610 --> 00:17:21,110 Funny. 219 00:17:21,110 --> 00:17:23,780 Kind of direct, you know? 220 00:17:23,780 --> 00:17:26,310 Irreverent. 221 00:17:26,320 --> 00:17:29,290 I didn't even realize how close I was getting to the guy 222 00:17:29,290 --> 00:17:33,230 until you guys killed him. 223 00:17:33,230 --> 00:17:36,360 Anyone tell you about that? 224 00:17:48,570 --> 00:17:51,440 I didn't know what to do. 225 00:17:53,210 --> 00:17:57,910 I think I kind of lost my mind. 226 00:17:57,920 --> 00:18:01,490 I did something... 227 00:18:01,490 --> 00:18:03,020 Terrible. 228 00:18:03,020 --> 00:18:05,650 Just as bad. 229 00:18:10,230 --> 00:18:13,800 I haven't felt the same since. 230 00:18:17,070 --> 00:18:18,940 What do you want me to say? 231 00:18:22,410 --> 00:18:24,340 Right. 232 00:18:24,340 --> 00:18:26,500 What can you say? 233 00:18:29,580 --> 00:18:33,510 Amador, Nina. 234 00:18:33,520 --> 00:18:35,060 My old boss got killed. 235 00:18:35,060 --> 00:18:39,220 I think you guys might've done it. 236 00:18:39,230 --> 00:18:43,630 Somewhere in there, my wife left me. 237 00:18:47,600 --> 00:18:50,270 I don't want you on my conscience, too. 238 00:18:53,470 --> 00:18:55,900 This is the last time we're gonna see each other. 239 00:18:55,910 --> 00:18:58,650 That's what I wanted to say. 240 00:19:33,310 --> 00:19:34,470 Red or white? 241 00:19:34,480 --> 00:19:35,580 Red. 242 00:19:35,580 --> 00:19:36,640 Red for me, too. 243 00:19:49,760 --> 00:19:51,320 Do you always cook dinner? 244 00:19:51,330 --> 00:19:53,100 I try to. 245 00:19:53,100 --> 00:19:54,640 I mean, everyone's busy. 246 00:19:54,640 --> 00:19:57,630 Things don't always go according to plan. 247 00:19:57,640 --> 00:19:59,310 I hope you like lamb. 248 00:19:59,310 --> 00:20:02,010 Oh, I devour anything put in front of me these days. 249 00:20:02,010 --> 00:20:03,710 I'm sure. 250 00:20:07,280 --> 00:20:09,550 Elizabeth. 251 00:20:09,550 --> 00:20:13,490 I didn't ask for this... Any of this. 252 00:20:13,490 --> 00:20:17,860 I'm not vindictive. I don't threaten people. 253 00:20:17,860 --> 00:20:21,100 That isn't me. It's not who I am. 254 00:20:24,230 --> 00:20:26,170 If I were in your situation, 255 00:20:26,170 --> 00:20:28,370 I probably would've done the same. 256 00:20:30,170 --> 00:20:33,370 Henry, can you get that, please? 257 00:20:33,370 --> 00:20:35,230 Coming. 258 00:20:35,240 --> 00:20:36,970 Coming. 259 00:20:40,880 --> 00:20:42,580 - Hey. - Hey. 260 00:20:42,580 --> 00:20:44,740 - Something smells good. - Yeah, mom made lamb roast. 261 00:20:44,750 --> 00:20:46,420 - Who is it? - Stan. 262 00:20:50,260 --> 00:20:51,530 Oh, you got company? 263 00:20:51,530 --> 00:20:53,990 - Uh, yeah. - Hey. What's up? 264 00:20:53,990 --> 00:20:55,650 Hey, I'm just dropping off "silver streak." 265 00:20:55,660 --> 00:20:57,760 Cool. It's a good one. 266 00:20:57,760 --> 00:20:59,390 Hey, why don't you stay for dinner? 267 00:20:59,400 --> 00:21:02,570 We've got plenty, and you can meet pastor Tim. 268 00:21:02,570 --> 00:21:03,840 Mom, Stan's staying for dinner. 269 00:21:03,840 --> 00:21:05,340 - Stan? - Yeah. 270 00:21:05,340 --> 00:21:07,340 He's starving. 271 00:21:07,340 --> 00:21:09,240 I'll pull up a chair next to me. 272 00:21:09,240 --> 00:21:10,230 Hey, look, if it's a problem... 273 00:21:10,240 --> 00:21:11,440 No, no, no. 274 00:21:11,440 --> 00:21:12,570 There's plenty to go around. 275 00:21:12,580 --> 00:21:13,950 - You sure? - Come on in. 276 00:21:13,950 --> 00:21:17,020 You got a pastor in the house, huh? 277 00:21:17,020 --> 00:21:18,850 Wow. 278 00:21:18,850 --> 00:21:20,850 Uh, hi, Stan. 279 00:21:20,850 --> 00:21:22,510 Hi. I didn't know you had company. 280 00:21:22,520 --> 00:21:24,680 - Hi. I'm Tim. - Stan Beeman. 281 00:21:24,690 --> 00:21:25,860 - Pleased to meet you. - Likewise. 282 00:21:25,860 --> 00:21:26,930 Alice. 283 00:21:26,930 --> 00:21:28,860 Hi. 284 00:21:28,860 --> 00:21:32,360 Tim is Paige's pastor. Our pastor. 285 00:21:32,360 --> 00:21:33,690 He baptized me. 286 00:21:33,700 --> 00:21:35,270 Wow. 287 00:21:35,270 --> 00:21:36,940 Alice is my wife. 288 00:21:36,940 --> 00:21:38,970 Oh, well, I see Elizabeth's not the only one 289 00:21:38,970 --> 00:21:40,800 with a roast in the oven. 290 00:21:43,310 --> 00:21:45,210 I live across the street. 291 00:21:45,210 --> 00:21:47,440 I-i tend to show up around meal time. 292 00:21:47,450 --> 00:21:49,920 Although I've never crashed a party before. 293 00:21:49,920 --> 00:21:51,980 The more the merrier. 294 00:21:51,980 --> 00:21:54,080 Yeah, look, come on. Pull up a chair. 295 00:21:54,090 --> 00:21:56,620 Stuff your face. You sure? 296 00:21:56,620 --> 00:22:00,050 Absolutely. There's plenty to go around. 297 00:22:00,060 --> 00:22:02,030 Okay. 298 00:22:05,800 --> 00:22:08,640 Yeah, we moved here about three years ago. 299 00:22:08,640 --> 00:22:10,460 It's a great little neighborhood. 300 00:22:10,470 --> 00:22:11,470 From where? 301 00:22:11,470 --> 00:22:13,310 - St. Louis. - Mm. 302 00:22:13,310 --> 00:22:14,580 Is your family out of town? 303 00:22:14,580 --> 00:22:16,130 Oh, no, my son's with my wife. 304 00:22:16,140 --> 00:22:18,500 And she's with her boyfriend. 305 00:22:19,940 --> 00:22:22,470 We're getting divorced. 306 00:22:22,480 --> 00:22:26,240 Mm. That must be hard. 307 00:22:26,250 --> 00:22:29,410 It's getting better. 308 00:22:29,420 --> 00:22:31,780 Well, not better. 309 00:22:31,790 --> 00:22:33,730 Easier. 310 00:22:38,600 --> 00:22:40,600 Uh, so, what do you do, Stan? 311 00:22:40,600 --> 00:22:42,270 Oh, he's an FBI agent. 312 00:22:45,700 --> 00:22:47,700 Really? 313 00:22:47,710 --> 00:22:49,610 Really. 314 00:22:49,610 --> 00:22:51,280 Huh. 315 00:22:51,280 --> 00:22:56,220 And you're a pastor at the church Paige goes to? 316 00:22:56,220 --> 00:22:57,380 I am. 317 00:22:57,380 --> 00:23:00,110 I know it's been great for her. 318 00:23:00,120 --> 00:23:01,620 We believe in social action 319 00:23:01,620 --> 00:23:02,720 and making the world a better place. 320 00:23:02,720 --> 00:23:04,180 All for that. 321 00:23:04,190 --> 00:23:08,630 Yeah, pastor Tim chained himself to a fence once. 322 00:23:08,630 --> 00:23:11,400 It... it was a ban the bomb rally. 323 00:23:11,400 --> 00:23:13,400 Oh. 324 00:23:13,400 --> 00:23:15,970 We believe in social justice 325 00:23:15,970 --> 00:23:19,040 with a healthy dollop of Jesus in the mix. 326 00:24:04,050 --> 00:24:05,550 Can I help you? 327 00:24:05,550 --> 00:24:07,580 Yeah, we're here to see don Seong. 328 00:24:07,590 --> 00:24:09,790 Is he expecting you? 329 00:24:09,790 --> 00:24:11,860 No, but he'll want to see us. 330 00:24:11,860 --> 00:24:14,060 Can I see some identification? 331 00:24:14,060 --> 00:24:16,000 Of course. 332 00:24:40,220 --> 00:24:44,120 Yes. I have a John, Leonard, and Theresa Rawlings 333 00:24:44,120 --> 00:24:45,950 here to see you. Yes. 334 00:24:49,160 --> 00:24:50,830 Have a seat. He'll be right out. 335 00:24:50,830 --> 00:24:52,570 - Thank you. - You're welcome. 336 00:25:16,990 --> 00:25:18,660 How can I help you? 337 00:25:20,930 --> 00:25:22,800 We're Patty's family. 338 00:25:22,800 --> 00:25:25,830 We need to talk to you. 339 00:25:35,440 --> 00:25:37,840 They're with me. 340 00:25:37,840 --> 00:25:40,500 Okay. Here you go. 341 00:25:49,290 --> 00:25:51,530 Follow me. 342 00:26:23,520 --> 00:26:25,350 I'm, uh, I'm Patty's brother. 343 00:26:25,360 --> 00:26:27,900 This is her father and stepmother. 344 00:26:29,830 --> 00:26:31,430 Why did you come here? 345 00:26:36,000 --> 00:26:37,810 Patty's dead. 346 00:26:39,600 --> 00:26:41,730 Uh... 347 00:26:41,740 --> 00:26:44,740 That cannot be true. I-i don't understand. 348 00:26:44,740 --> 00:26:45,840 She killed herself. 349 00:26:48,950 --> 00:26:50,950 She... 350 00:26:50,950 --> 00:26:52,250 She was... 351 00:26:52,250 --> 00:26:54,510 You knew that she was pregnant. 352 00:26:54,520 --> 00:26:56,790 Y-yes. 353 00:26:56,790 --> 00:26:58,360 You told her to get an abortion. 354 00:26:58,360 --> 00:27:00,190 Yes, but i-i had never thought 355 00:27:00,190 --> 00:27:01,550 that she would hurt herself. 356 00:27:01,560 --> 00:27:02,930 You killed her. 357 00:27:02,930 --> 00:27:04,430 You killed my beautiful girl, you bastard. 358 00:27:04,430 --> 00:27:07,470 I-i swear I did not know about that. 359 00:27:07,470 --> 00:27:08,700 I'm... I'm sorry. 360 00:27:08,700 --> 00:27:11,140 You're... you're sorry? 361 00:27:11,140 --> 00:27:12,540 What? What... What does that even me... 362 00:27:12,540 --> 00:27:14,810 My sister is dead! 363 00:27:14,810 --> 00:27:17,450 I... p-please, do... do not talk that loud. 364 00:27:17,450 --> 00:27:18,740 N-not in here. 365 00:27:18,740 --> 00:27:19,800 You're a coward. 366 00:27:21,910 --> 00:27:23,810 We want to take her home. 367 00:27:26,080 --> 00:27:27,880 We expect you to pay. 368 00:27:27,890 --> 00:27:32,090 For getting Patty to California and the funeral expenses. 369 00:27:32,090 --> 00:27:34,390 Yes. Uh, I... 370 00:27:34,390 --> 00:27:37,320 Will do that, of course. 371 00:27:42,830 --> 00:27:45,400 We... We want the money now. 372 00:27:45,400 --> 00:27:48,800 I-i do not have so much with me. Uh... 373 00:27:48,810 --> 00:27:52,980 We... we can go to the bank, and I will get that money out. 374 00:27:52,980 --> 00:27:54,350 Good. 375 00:27:54,350 --> 00:27:56,150 Because you disgust me, 376 00:27:56,150 --> 00:27:58,490 and I never want to see your face again. 377 00:27:58,490 --> 00:28:00,310 He's weak, John. 378 00:28:00,320 --> 00:28:02,660 All right, okay. Um, you... you two stay here. 379 00:28:02,660 --> 00:28:05,480 I'm... I'm sorry, but I cannot let them do that. 380 00:28:08,360 --> 00:28:10,060 Look at him. 381 00:28:16,830 --> 00:28:18,500 Okay. 382 00:29:33,380 --> 00:29:35,410 - Oh, hey. - Hi. 383 00:29:35,410 --> 00:29:37,210 Uh, thanks for dinner the other night. 384 00:29:37,220 --> 00:29:38,350 It was really nice. 385 00:29:38,350 --> 00:29:40,020 Yeah. It was nice to have you. 386 00:29:40,020 --> 00:29:43,760 Um, interesting to meet your neighbor. 387 00:29:45,090 --> 00:29:48,090 Stan. Yes. 388 00:29:48,090 --> 00:29:50,720 Yeah, I was surprised to hear about his profession. 389 00:29:50,730 --> 00:29:53,600 Right. 390 00:29:53,600 --> 00:29:55,670 Well, can't choose your neighbors. 391 00:29:57,770 --> 00:29:59,110 Can't you? 392 00:30:01,540 --> 00:30:05,150 We lived there first for a long time. 393 00:30:07,240 --> 00:30:10,410 And you know... 394 00:30:10,420 --> 00:30:13,950 We didn't choose each other either, did we? 395 00:30:16,590 --> 00:30:19,420 Honestly, I... Can only thank you 396 00:30:19,420 --> 00:30:21,020 for everything you've done for Paige. 397 00:30:23,230 --> 00:30:26,270 When she first started coming here to church, 398 00:30:26,270 --> 00:30:29,460 I felt threatened. 399 00:30:29,470 --> 00:30:31,340 I was... 400 00:30:33,970 --> 00:30:35,770 I was afraid I was gonna lose her. 401 00:30:35,770 --> 00:30:37,970 To god? 402 00:30:40,140 --> 00:30:41,810 And to you. 403 00:30:43,480 --> 00:30:45,440 But it didn't happen. 404 00:30:45,450 --> 00:30:48,920 In fact, we've gotten closer, 405 00:30:48,920 --> 00:30:52,760 and things have been better. 406 00:30:52,760 --> 00:30:56,930 And there's nothing that I did or Philip. 407 00:30:58,360 --> 00:30:59,760 It was you. 408 00:30:59,770 --> 00:31:02,370 Oh. 409 00:31:02,370 --> 00:31:04,440 You took a risk. 410 00:31:04,440 --> 00:31:07,010 You opened yourself up to her. 411 00:31:07,010 --> 00:31:08,780 That took faith. 412 00:31:11,680 --> 00:31:12,780 In Paige. 413 00:31:12,780 --> 00:31:16,280 Okay. 414 00:31:16,280 --> 00:31:20,680 Yeah, I... Feel... 415 00:31:24,520 --> 00:31:26,080 What? 416 00:31:28,290 --> 00:31:31,290 Mm. 417 00:31:31,300 --> 00:31:34,070 That you're out on a limb and you've handed me a saw. 418 00:31:39,800 --> 00:31:41,970 None of us are in control. 419 00:31:41,970 --> 00:31:43,300 Not really. 420 00:31:43,310 --> 00:31:45,710 Not ever. 421 00:31:47,140 --> 00:31:49,210 Because we're in god's hands? 422 00:31:51,350 --> 00:31:53,750 I know you don't see it that way, 423 00:31:53,750 --> 00:31:56,510 but there is something greater than this. 424 00:31:56,520 --> 00:31:58,580 Hmm. 425 00:31:58,590 --> 00:32:00,360 How do you know? 426 00:32:00,360 --> 00:32:03,500 I don't know. 427 00:32:03,500 --> 00:32:05,170 I believe. 428 00:32:06,530 --> 00:32:07,940 That doesn't always work, 429 00:32:07,940 --> 00:32:12,230 but most of the time... It makes things better. 430 00:32:32,020 --> 00:32:34,080 You okay, dad? 431 00:32:34,090 --> 00:32:35,550 Let's get him home. 432 00:32:35,560 --> 00:32:37,500 Sure. 433 00:32:38,860 --> 00:32:42,630 I know nobody can forgive what I did. 434 00:32:42,630 --> 00:32:46,130 I'm ashamed and... 435 00:32:46,140 --> 00:32:47,810 Very sorry. 436 00:33:14,130 --> 00:33:16,390 Hey, Stan. 437 00:33:16,400 --> 00:33:18,230 One of the reports I put in for follow up 438 00:33:18,240 --> 00:33:21,440 on the Martha investigation came back with a curious detail. 439 00:33:21,440 --> 00:33:23,580 "Curious" is a curious word. 440 00:33:23,580 --> 00:33:26,440 "When the door became stuck 441 00:33:26,440 --> 00:33:28,740 while attempting to remove some files, 442 00:33:28,750 --> 00:33:31,080 agent Gaad pulled repeatedly." 443 00:33:31,080 --> 00:33:34,750 More like Gaad went batshit on the mail robot. 444 00:33:34,750 --> 00:33:36,610 Martha covered for him. 445 00:33:36,620 --> 00:33:38,280 While it was being repaired, 446 00:33:38,290 --> 00:33:41,430 there was a 911 call from the repair facility. 447 00:33:41,430 --> 00:33:44,660 Apparently, there was a death there. 448 00:33:44,660 --> 00:33:46,820 Who? 449 00:33:46,830 --> 00:33:48,330 The owner's mother. 450 00:33:48,330 --> 00:33:51,930 Now, the report says natural causes. 451 00:34:11,290 --> 00:34:13,860 He went for it. 452 00:34:16,560 --> 00:34:19,360 How is he? 453 00:34:19,360 --> 00:34:22,060 Scared, upset. 454 00:34:24,470 --> 00:34:29,470 We, uh... we didn't find the level four codes in his office. 455 00:34:29,470 --> 00:34:31,130 But... 456 00:34:31,140 --> 00:34:34,400 They copied all of his computer discs, 457 00:34:34,410 --> 00:34:36,910 so hopefully they're there. 458 00:34:41,750 --> 00:34:44,580 You think he'll tell young-hee? 459 00:34:44,590 --> 00:34:46,330 I don't think so. 460 00:34:50,030 --> 00:34:53,030 But it's hard to really know. 461 00:35:28,400 --> 00:35:29,430 Hello? 462 00:35:29,430 --> 00:35:31,260 This is Mrs. Hathaway. 463 00:35:31,270 --> 00:35:32,600 Oh, hi. 464 00:35:32,600 --> 00:35:35,530 I have a message for you. 465 00:35:37,440 --> 00:35:39,070 Patty, it's me. 466 00:35:39,080 --> 00:35:41,210 I need to talk to you. 467 00:35:41,210 --> 00:35:42,970 Where did you go? 468 00:35:42,980 --> 00:35:45,610 Why you don't call me? 469 00:35:45,620 --> 00:35:48,720 Something is not right about don. 470 00:35:48,720 --> 00:35:50,860 He's acting so... 471 00:35:51,790 --> 00:35:53,490 I need to talk to you. 472 00:35:53,490 --> 00:35:54,650 Please call b... 473 00:36:31,000 --> 00:36:32,430 Hi. 474 00:36:32,430 --> 00:36:33,830 Elizabeth. 475 00:36:36,170 --> 00:36:38,470 I thought we were driving Paige home in the Van. 476 00:36:38,470 --> 00:36:41,110 Yeah, it's not far from work for me, 477 00:36:41,110 --> 00:36:43,270 and I was on my way home, so... 478 00:36:43,270 --> 00:36:44,670 Oh. 479 00:36:44,680 --> 00:36:46,110 Well, maybe you can come by a bit earlier 480 00:36:46,110 --> 00:36:48,370 and help out a bit next time. 481 00:36:48,380 --> 00:36:49,950 Maybe. 482 00:36:51,220 --> 00:36:53,490 I'll let her know you're here. 483 00:36:53,490 --> 00:36:55,020 Okay. 484 00:37:00,460 --> 00:37:01,560 Pastor Tim. 485 00:37:04,060 --> 00:37:07,790 Um... You know, if... 486 00:37:09,570 --> 00:37:14,140 If you have something on your mind and... 487 00:37:14,140 --> 00:37:17,140 You know, you can't stop thinking about it... 488 00:37:17,140 --> 00:37:21,170 You want to, but you... you can't. 489 00:37:21,180 --> 00:37:22,410 Um... 490 00:37:22,410 --> 00:37:23,940 I pray. 491 00:37:26,580 --> 00:37:28,550 For guidance. 492 00:37:32,990 --> 00:37:35,530 What if you... 493 00:37:35,530 --> 00:37:39,930 What if you don't... Believe in god? 494 00:37:39,930 --> 00:37:42,730 Or religion or prayer? 495 00:37:45,170 --> 00:37:47,610 None of those things matter. 496 00:37:47,610 --> 00:37:49,840 It doesn't matter? 497 00:37:51,940 --> 00:37:54,300 All that matters is how we treat each other. 498 00:38:14,100 --> 00:38:16,570 Is this forever? 499 00:38:16,570 --> 00:38:19,240 With pastor Tim and Alice? 500 00:38:19,240 --> 00:38:21,780 I don't know yet. 501 00:38:25,280 --> 00:38:29,050 You know, Alice accused us of something that we didn't do, 502 00:38:29,050 --> 00:38:33,250 so that works to our advantage. 503 00:38:33,250 --> 00:38:36,380 How? 504 00:38:36,390 --> 00:38:37,560 Well, she feels bad. 505 00:38:37,560 --> 00:38:41,230 Pastor Tim feels the same. 506 00:38:41,230 --> 00:38:43,260 You understand? 507 00:38:43,260 --> 00:38:45,660 You pretend to forgive them. 508 00:38:49,100 --> 00:38:50,940 Your father and I love you 509 00:38:50,940 --> 00:38:55,440 and will do anything to keep this family together. 510 00:38:55,440 --> 00:38:58,640 And maybe a difficult situation 511 00:38:58,640 --> 00:39:02,270 will get easier for all of us, 512 00:39:02,280 --> 00:39:07,150 including pastor Tim and Alice. 513 00:39:07,150 --> 00:39:10,210 What about the tape? 514 00:39:12,320 --> 00:39:14,120 I don't know. 515 00:39:14,130 --> 00:39:15,930 But if it makes them feel good 516 00:39:15,930 --> 00:39:18,960 knowing it's sitting in a safe somewhere, 517 00:39:18,960 --> 00:39:21,690 maybe it's not such a bad thing. 518 00:39:25,100 --> 00:39:27,460 Mom... 519 00:39:27,470 --> 00:39:30,630 Matthew told me something last week, 520 00:39:30,640 --> 00:39:33,670 and I don't know if it's... 521 00:39:33,680 --> 00:39:36,480 What? 522 00:39:36,480 --> 00:39:40,040 Well, he said his dad's talking to him more, 523 00:39:40,050 --> 00:39:43,880 and he told him that he went out with the father 524 00:39:43,890 --> 00:39:47,190 of one of the secretaries in his office. 525 00:39:47,190 --> 00:39:49,120 The secretary was a spy. 526 00:39:51,400 --> 00:39:54,370 She just disappeared. 527 00:39:54,370 --> 00:39:56,500 I guess it was really hard for Mr. Beeman 528 00:39:56,500 --> 00:39:58,460 to talk to her father. 529 00:40:01,570 --> 00:40:04,230 I-i just went over there looking for Henry, 530 00:40:04,240 --> 00:40:07,970 and he... he started telling me this stuff. 531 00:40:10,350 --> 00:40:12,650 Can I drive? I need more practice. 532 00:40:14,320 --> 00:40:16,490 That's dad's job. 533 00:40:16,490 --> 00:40:18,260 It was worth a shot. 534 00:40:22,190 --> 00:40:23,850 Got a cigarette? 535 00:40:23,860 --> 00:40:26,490 No, we don't. 536 00:40:27,700 --> 00:40:30,770 There's, uh... there's a grocery store down there. 537 00:40:33,610 --> 00:40:35,670 Hey, uh, guys, we don't want any trouble. 538 00:40:35,670 --> 00:40:37,510 Why don't you just, uh, go ahead and take that. 539 00:40:40,040 --> 00:40:41,910 How old are you? 540 00:40:44,080 --> 00:40:46,840 Don't be scared, sweetheart. 541 00:40:50,190 --> 00:40:51,360 No! 542 00:40:58,100 --> 00:40:59,130 Paige! 543 00:41:00,530 --> 00:41:03,130 Paige. 544 00:41:12,810 --> 00:41:15,150 Let's go. 545 00:41:15,150 --> 00:41:17,450 Paige, now! 546 00:42:52,240 --> 00:42:53,840 The Americans. 547 00:42:53,850 --> 00:42:56,380 All new, Wednesdays at 10:00 on fx. 548 00:43:04,420 --> 00:43:06,020 Archer. All new. 549 00:43:06,020 --> 00:43:08,150 Thursdays at 10:00 on fx. 550 00:43:30,450 --> 00:43:31,920 Listen, hear me out. 551 00:43:31,920 --> 00:43:33,920 Johnny rock's demon rum and cola. 552 00:43:33,920 --> 00:43:37,960 It comes in a cool bottle, like black with a gold-flaked skull and crossbones on it. 553 00:43:37,960 --> 00:43:40,230 We can Jack up the price. What do you think? 554 00:43:40,230 --> 00:43:41,920 I'm sober, dude. 555 00:43:41,930 --> 00:43:45,270 Dude, doesn't mean you can't make money off drunk people. 36505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.