Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:02,790
Previously on "the Americans"...
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,440
Where are you? What's going on?
3
00:00:04,680 --> 00:00:06,070
Dad and I have to work.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,140
Pastor Tim and Alice...
5
00:00:07,150 --> 00:00:08,940
Did they say something?
I...
6
00:00:08,950 --> 00:00:10,180
Are you screwing my wife?
7
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
No. God, no. I w...
8
00:00:12,480 --> 00:00:14,110
Don't lie to me!
9
00:00:14,120 --> 00:00:16,090
Have you patched things up
with Stan yet?
10
00:00:16,090 --> 00:00:18,790
We could use a friendly face
at the FBI.
11
00:00:18,790 --> 00:00:21,430
You wanna find
out who really planted that bug?
12
00:00:21,430 --> 00:00:23,120
Help me track Martha.
13
00:00:23,130 --> 00:00:26,160
I need to hear from you
within the hour because, um,
14
00:00:26,170 --> 00:00:28,160
it will be really helpful
if I could...
15
00:00:28,170 --> 00:00:31,340
Discuss a few things with you
beforehand.
16
00:00:39,840 --> 00:00:42,910
♪♪
17
00:01:39,270 --> 00:01:41,810
I am so sorry.
18
00:01:51,250 --> 00:01:55,590
Where have you been
for the last two days?
19
00:01:55,590 --> 00:01:58,260
I, um...
20
00:01:58,260 --> 00:02:00,620
I had an emergency.
21
00:02:00,620 --> 00:02:03,290
One of my colleagues, and, uh...
22
00:02:03,290 --> 00:02:06,760
I had to...
I had to deal with it.
23
00:02:08,600 --> 00:02:10,100
You didn't even check
your machine.
24
00:02:10,100 --> 00:02:13,970
I know. I know.
And I am really sorry.
25
00:02:17,270 --> 00:02:20,170
Well, I had an emergency, too.
26
00:02:27,250 --> 00:02:29,960
Agent gaad made an announcement
about the counters
27
00:02:29,960 --> 00:02:31,980
on the xerox machine.
28
00:02:31,990 --> 00:02:34,730
The one where I've been
copying your reports...
29
00:02:34,730 --> 00:02:36,950
Well, the numbers are off.
30
00:02:36,960 --> 00:02:40,800
And agent aderholt
took me to dinner.
31
00:02:40,800 --> 00:02:43,170
I can't tell if
they're connected,
32
00:02:43,170 --> 00:02:47,000
or if he was just asking me out.
33
00:02:47,000 --> 00:02:49,030
What did he talk about?
34
00:02:50,970 --> 00:02:53,600
Marriage, divorce,
35
00:02:53,610 --> 00:02:56,550
if I'm dating anyone.
36
00:02:58,450 --> 00:03:00,480
And?
37
00:03:00,480 --> 00:03:02,110
I told him...
38
00:03:02,120 --> 00:03:05,490
A-a married man who's not
gonna leave his wife.
39
00:03:05,490 --> 00:03:07,790
Just ex...
Exactly what you said.
40
00:03:07,790 --> 00:03:10,290
Good.
41
00:03:10,290 --> 00:03:12,250
Good.
42
00:03:13,500 --> 00:03:16,670
And by the time I got home,
43
00:03:16,670 --> 00:03:21,710
I thought I was having
a heart attack, really.
44
00:03:21,710 --> 00:03:24,510
My chest got tight and...
45
00:03:24,510 --> 00:03:26,840
And I couldn't breathe and...
46
00:03:26,840 --> 00:03:28,500
And I called my doctor,
47
00:03:28,510 --> 00:03:31,340
and he said I was having
a panic attack.
48
00:03:31,350 --> 00:03:34,020
And he's prescribed me valium.
49
00:03:34,020 --> 00:03:35,490
Oh, my god, Martha.
50
00:03:37,020 --> 00:03:39,390
I can't live like this, Clark.
51
00:03:41,820 --> 00:03:46,020
I need to be able just to...
Just reach my husband.
52
00:03:46,030 --> 00:03:49,070
I am... I am so sorry.
53
00:03:51,330 --> 00:03:54,030
You shouldn't have to...
54
00:03:57,870 --> 00:04:00,240
Look...
55
00:04:07,880 --> 00:04:09,640
Memorize this.
56
00:04:11,550 --> 00:04:14,550
And now you can always reach me.
57
00:04:14,560 --> 00:04:17,190
But only call from a pay phone.
58
00:04:17,190 --> 00:04:20,220
A lady will answer, but she'll
get the message to me
59
00:04:20,230 --> 00:04:22,100
anytime, day or night.
60
00:04:24,870 --> 00:04:27,610
I will need that back
tomorrow morning.
61
00:04:30,440 --> 00:04:33,540
Of course. I mean...
62
00:04:33,540 --> 00:04:37,240
Why would I expect
to keep anything?
63
00:04:45,590 --> 00:04:47,460
It's just me.
64
00:04:48,790 --> 00:04:51,350
I was...
What's the matter?
65
00:04:54,630 --> 00:04:57,230
I can't sleep.
66
00:04:57,230 --> 00:04:59,130
Can I talk to you for a minute?
67
00:04:59,140 --> 00:05:02,110
Yes. It's... I'm sorry, I...
You just startled me.
68
00:05:02,110 --> 00:05:04,040
Come on in.
69
00:05:06,380 --> 00:05:08,210
Sorry.
70
00:05:10,550 --> 00:05:14,250
I felt so weird with Henry
when we were bowling,
71
00:05:14,250 --> 00:05:17,650
uh, trying to pretend
to act normal
72
00:05:17,650 --> 00:05:19,150
and pretending that
I'm not worried
73
00:05:19,160 --> 00:05:21,060
every time he hangs out
with Mr. beeman.
74
00:05:21,060 --> 00:05:23,330
I mean, I don't get why
we cancelled the trip
75
00:05:23,330 --> 00:05:26,730
and where you and dad were.
Mr. beeman asked me about it,
76
00:05:26,730 --> 00:05:28,170
and I had to make up
this whole story
77
00:05:28,170 --> 00:05:30,560
about clients in New York...
Wait.
78
00:05:30,570 --> 00:05:32,800
W-what did he ask you?
79
00:05:32,800 --> 00:05:35,830
Where you were
and what happened with epcot.
80
00:05:35,840 --> 00:05:38,680
It's just weird,
the way you disappear.
81
00:05:38,680 --> 00:05:41,780
And when pastor Tim asked me
if you hurt people...
82
00:05:41,780 --> 00:05:44,280
Paige. Okay.
83
00:05:44,280 --> 00:05:45,620
Stop.
84
00:05:45,620 --> 00:05:47,680
Where were you all weekend?
85
00:05:47,680 --> 00:05:49,280
I wanna know.
86
00:05:55,160 --> 00:05:57,690
Maybe we should take a break.
87
00:05:57,690 --> 00:06:03,330
Just so much has been
thrown at you, and...
88
00:06:03,330 --> 00:06:05,330
Maybe it's too much.
89
00:06:08,200 --> 00:06:11,170
You know, we tried...
90
00:06:11,170 --> 00:06:13,600
To tell you everything, and...
91
00:06:16,780 --> 00:06:18,350
That hasn't worked out so well.
92
00:06:18,350 --> 00:06:19,890
Wouldn't you agree?
93
00:06:22,320 --> 00:06:25,720
Where were you?
94
00:06:25,720 --> 00:06:29,720
I think it's enough now, Paige.
95
00:06:29,730 --> 00:06:31,860
This is enough.
96
00:06:38,230 --> 00:06:42,260
♪♪
97
00:08:13,130 --> 00:08:15,800
Oleg...
98
00:09:57,730 --> 00:10:00,230
Martha says they know
extra copies have been made
99
00:10:00,240 --> 00:10:02,240
at the xerox machine.
100
00:10:03,770 --> 00:10:06,740
Anybody could've done that.
101
00:10:08,750 --> 00:10:12,280
An agent took her out for dinner
Friday night.
102
00:10:15,220 --> 00:10:17,360
Could be coincidence...
103
00:10:20,620 --> 00:10:23,850
Do you have hans checking to see
if she's being followed?
104
00:10:23,860 --> 00:10:26,200
Off and on.
105
00:10:26,200 --> 00:10:28,970
Maybe we should put him on
full-time.
106
00:10:32,600 --> 00:10:34,130
Okay.
107
00:10:34,140 --> 00:10:37,810
Paige said that Stan was
asking about our trip.
108
00:10:39,780 --> 00:10:41,610
Asking how?
109
00:10:41,610 --> 00:10:43,470
He noticed we were gone
110
00:10:43,480 --> 00:10:46,380
and that we cancelled epcot
last-minute.
111
00:10:49,050 --> 00:10:52,560
Philip, you need to
make up with him.
112
00:11:10,410 --> 00:11:11,840
You're right.
113
00:11:11,840 --> 00:11:13,740
There's something going on
with Martha.
114
00:11:13,740 --> 00:11:16,000
But it may not be
what you think.
115
00:11:16,010 --> 00:11:18,870
She said she's having an affair
with a married guy.
116
00:11:23,490 --> 00:11:24,920
You believe her?
117
00:11:24,920 --> 00:11:27,320
Well, it explains the secrecy,
118
00:11:27,320 --> 00:11:30,080
but it's also a good cover.
119
00:11:30,090 --> 00:11:33,020
You find anything?
120
00:11:33,030 --> 00:11:36,200
No diary, datebook, photographs.
121
00:11:36,200 --> 00:11:38,870
Just family.
122
00:11:38,870 --> 00:11:42,100
And a kama sutra book.
123
00:11:42,100 --> 00:11:44,530
Lot of pages marked, so...
124
00:11:44,540 --> 00:11:49,150
Okay, there's probably a guy.
125
00:11:49,150 --> 00:11:50,620
And a gun.
126
00:11:53,780 --> 00:11:55,410
Which I knew.
127
00:12:01,190 --> 00:12:04,390
Oh, bigger spoonful.
Don't break it up.
128
00:12:04,390 --> 00:12:06,520
Like...
Ah.
129
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
You will be the only white lady
130
00:12:10,200 --> 00:12:12,540
who knows how to make
sundubu jjigae.
131
00:12:15,400 --> 00:12:18,500
This doesn't have any
hot peppers in it, does it?
132
00:12:18,510 --> 00:12:21,010
Only in your bowl.
Oh, good.
133
00:12:22,350 --> 00:12:24,680
Anyway, they are on the bridge,
134
00:12:24,680 --> 00:12:26,750
and grandfather... he say,
135
00:12:26,750 --> 00:12:28,480
"i will ask you a question.
136
00:12:28,490 --> 00:12:31,810
"And when we get to the other
side, "give me your answer.
137
00:12:31,820 --> 00:12:34,520
"I will never ask you again.
138
00:12:34,520 --> 00:12:35,980
Will you marry me?"
139
00:12:35,990 --> 00:12:37,890
Oh, my god.
Mm.
140
00:12:37,890 --> 00:12:41,660
They get to the other side,
and grandmother says,
141
00:12:41,660 --> 00:12:43,890
"no."
What?!
142
00:12:43,900 --> 00:12:45,740
So he looks at his brother,
who's pulling the rickshaw,
143
00:12:45,740 --> 00:12:48,840
he says, "turn around.
We try again."
144
00:12:50,170 --> 00:12:52,230
And all day long,
145
00:12:52,240 --> 00:12:55,400
he pulls them back and forth
across the bridge.
146
00:12:55,410 --> 00:12:57,270
Until the day she die,
147
00:12:57,280 --> 00:12:59,380
my grandmother says
she never said, "yes."
148
00:13:01,950 --> 00:13:04,010
That's the best story.
149
00:13:04,020 --> 00:13:07,790
Mm.
Well, that's my family.
150
00:13:13,560 --> 00:13:15,120
Mmm.
151
00:13:16,700 --> 00:13:18,940
What about your family?
152
00:13:18,940 --> 00:13:21,470
Oh. I have a small family.
153
00:13:21,470 --> 00:13:24,440
It's just really my brother
and my dad and I.
154
00:13:24,440 --> 00:13:27,440
My mom left when I was 10, so...
155
00:13:28,710 --> 00:13:30,270
My dad...
156
00:13:30,280 --> 00:13:33,650
Went into this whole depression
for a few years.
157
00:13:33,650 --> 00:13:35,190
He almost lost his job.
158
00:13:36,720 --> 00:13:39,420
Wow, you really know how
to kill a party.
159
00:13:43,260 --> 00:13:46,260
♪♪
160
00:15:27,030 --> 00:15:28,400
Ronald Reagan:
Ask around today,
161
00:15:28,400 --> 00:15:30,600
especially among
our young people,
162
00:15:30,600 --> 00:15:32,700
and I think you will find
a whole new attitude...
163
00:15:32,700 --> 00:15:34,560
Towards serving their country.
Hey, guys.
164
00:15:34,570 --> 00:15:36,040
Hey.
Hi, mom.
165
00:15:36,040 --> 00:15:37,770
Hey, mom.
166
00:15:37,770 --> 00:15:39,200
Than just fair pay,
equipment, and leadership.
167
00:15:39,210 --> 00:15:40,880
You, the American people,
168
00:15:40,880 --> 00:15:42,550
have sent a signal
to these young people
169
00:15:42,550 --> 00:15:44,410
that it is, once again,
170
00:15:44,410 --> 00:15:45,910
an honor to wear the uniform.
171
00:15:48,250 --> 00:15:49,690
What are you laughing at?
172
00:15:49,690 --> 00:15:51,190
Just...
173
00:15:51,190 --> 00:15:54,860
His cheeks... they're so red.
174
00:15:54,860 --> 00:15:57,690
He looks like a clown.
175
00:15:57,690 --> 00:15:59,450
Where have you been?
176
00:15:59,460 --> 00:16:02,190
I was at a friend's.
I lost track of time.
177
00:16:02,200 --> 00:16:03,700
You have friends?
178
00:16:03,700 --> 00:16:05,630
Uh, yeah, I have friends,
wise ass.
179
00:16:05,640 --> 00:16:08,400
Paige and dad made
tuna noodle casserole.
180
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
Ooh.
There's leftovers.
181
00:16:10,410 --> 00:16:13,240
Where you going, honey?
Upstairs.
182
00:16:13,240 --> 00:16:15,740
Oh, I wanted to try
your casserole.
183
00:16:15,740 --> 00:16:17,970
It's in the fridge.
Come on.
Keep your mother company.
184
00:16:17,980 --> 00:16:19,750
She hasn't seen you all day.
185
00:16:19,750 --> 00:16:22,720
Henry, five more minutes on that
thing, then bed, all right?
186
00:16:22,720 --> 00:16:24,290
I'm not gonna fall asleep
anyway.
187
00:16:24,290 --> 00:16:25,720
So stare at the ceiling
for eight hours.
188
00:16:25,720 --> 00:16:27,120
Then you can eat breakfast.
189
00:16:27,120 --> 00:16:29,980
Ooh. This looks good.
190
00:16:31,630 --> 00:16:33,460
Your mother and I...
191
00:16:33,460 --> 00:16:36,260
Are gonna talk with
pastor Tim and Alice tonight.
192
00:16:36,270 --> 00:16:38,970
What are you gonna say?
193
00:16:38,970 --> 00:16:41,300
Well, we'll just see
where we are.
194
00:16:41,310 --> 00:16:44,970
And we'll tell you everything
when we get back. Okay?
195
00:16:44,970 --> 00:16:46,570
In a strategic and intermediate
196
00:16:46,580 --> 00:16:49,250
nuclear arsenals of both sides.
197
00:17:04,330 --> 00:17:06,860
Oh.
198
00:17:10,270 --> 00:17:11,700
Tim:
Hi.
199
00:17:11,700 --> 00:17:14,000
Hi. Hi, Alice.
Hello.
200
00:17:14,000 --> 00:17:15,260
Hello again.
Tim: Hi.
201
00:17:15,270 --> 00:17:16,930
Hi, Tim. Hi, Alice.
Hi.
202
00:17:16,940 --> 00:17:20,680
Hi. This is our friend,
father rivas.
203
00:17:20,680 --> 00:17:23,610
He works with us in El Salvador.
204
00:17:23,610 --> 00:17:27,180
I am like you, a priest,
205
00:17:27,180 --> 00:17:28,980
but a jesuit.
Oh.
206
00:17:28,980 --> 00:17:31,310
We welcome
all denominations here.
207
00:17:31,320 --> 00:17:32,820
Especially jesuits.
208
00:17:32,820 --> 00:17:34,720
Tim. My wife, Alice.
209
00:17:34,720 --> 00:17:37,820
It is good to meet you both.
Thank you for seeing me.
210
00:17:37,830 --> 00:17:41,200
Oh, of course.
Please. Sit.
211
00:17:41,200 --> 00:17:43,330
Thank you.
Yeah.
212
00:17:43,330 --> 00:17:45,830
Philip: Mm.
213
00:17:49,900 --> 00:17:52,730
We wanted you to meet
father rivas
214
00:17:52,740 --> 00:17:54,970
so you could understand...
215
00:17:54,980 --> 00:17:57,050
We're... concerned
216
00:17:57,050 --> 00:18:00,250
that you have the wrong picture
about what we do, and...
217
00:18:00,250 --> 00:18:03,390
And when they tell me
a priest in America
218
00:18:03,390 --> 00:18:07,260
wants to know what they do,
i say you must bring me to him.
219
00:18:07,260 --> 00:18:09,330
I must speak to him.
220
00:18:09,330 --> 00:18:11,230
He will understand me.
221
00:18:11,230 --> 00:18:13,060
We're very involved with
222
00:18:13,060 --> 00:18:15,920
the human rights situation
in El Salvador.
223
00:18:15,930 --> 00:18:19,890
We developed a contact
in the government here
224
00:18:19,900 --> 00:18:21,900
who shares our concerns.
225
00:18:21,900 --> 00:18:24,430
This contact let us know
about something
226
00:18:24,440 --> 00:18:27,040
that was about to take place
over there.
227
00:18:27,040 --> 00:18:29,440
They gave me a warning.
228
00:18:29,450 --> 00:18:31,520
We left the mission
in the middle of the night,
229
00:18:31,520 --> 00:18:33,270
my entire church.
230
00:18:33,280 --> 00:18:35,080
Later, we heard
the death squads came.
231
00:18:35,080 --> 00:18:36,510
My god.
232
00:18:36,520 --> 00:18:38,850
Their work saved us all.
233
00:18:38,850 --> 00:18:43,250
We're not saying our government
doesn't do bad things.
234
00:18:43,260 --> 00:18:46,700
Do people get hurt? Probably.
235
00:18:46,700 --> 00:18:48,760
But not because of us.
236
00:18:48,760 --> 00:18:53,260
You know óscar romero
and rutilio grande?
237
00:18:53,270 --> 00:18:56,240
Of course. That was terrible.
238
00:18:56,240 --> 00:18:59,280
They were my mentors.
My friends.
239
00:18:59,280 --> 00:19:03,780
Your country pays
for the death squads.
240
00:19:03,780 --> 00:19:07,750
We know.
We work with c.I.S.P.E.S.
241
00:19:07,750 --> 00:19:09,290
They are good.
242
00:19:10,820 --> 00:19:14,390
But these people...
They protect us.
243
00:19:14,390 --> 00:19:16,690
Without them,
i would not be here.
244
00:19:18,460 --> 00:19:22,530
♪♪
245
00:19:31,470 --> 00:19:33,100
Elizabeth: Thank you again.
246
00:19:33,110 --> 00:19:36,350
Father rivas: Of course.
Good luck to you both.
247
00:19:42,280 --> 00:19:45,980
You think that guy's
really a priest?
248
00:19:45,990 --> 00:19:47,890
I don't know.
249
00:19:53,630 --> 00:19:55,400
What happened?
250
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
Is Henry asleep?
251
00:20:00,200 --> 00:20:01,830
Well...
252
00:20:01,840 --> 00:20:05,010
We had a really good talk
with pastor Tim and Alice.
253
00:20:05,010 --> 00:20:08,840
We, uh, we told them about
some of the good things
254
00:20:08,840 --> 00:20:11,710
that we're doing around
the world... specific things.
255
00:20:11,710 --> 00:20:14,280
How we help people,
not hurt them.
256
00:20:14,280 --> 00:20:18,210
And, um, and hopefully,
he gets that now.
257
00:20:20,360 --> 00:20:23,730
So... everything's okay?
258
00:20:27,830 --> 00:20:31,200
Paige, he needs to feel
259
00:20:31,200 --> 00:20:34,040
like you still trust him.
260
00:20:37,540 --> 00:20:41,780
It's important
that you make up with him.
261
00:20:46,850 --> 00:20:50,150
Right.
262
00:20:50,150 --> 00:20:53,580
I'm... I'm gonna go to bed.
263
00:20:56,660 --> 00:20:59,160
He... he really cares
about you, Paige.
264
00:21:06,540 --> 00:21:08,810
Is this gonna work?
265
00:24:03,010 --> 00:24:06,250
♪♪
266
00:24:44,450 --> 00:24:46,650
Hello?
Yes, hello.
267
00:24:46,660 --> 00:24:50,090
Uh. Your grocery delivery...
It's on its way.
268
00:24:50,090 --> 00:24:51,650
It'll be there in five minutes.
269
00:25:03,800 --> 00:25:06,830
♪♪
270
00:26:01,660 --> 00:26:05,960
♪♪
271
00:26:18,680 --> 00:26:21,750
♪♪
272
00:26:52,350 --> 00:26:54,150
Hi.
273
00:26:59,520 --> 00:27:01,650
Clark?
274
00:27:18,070 --> 00:27:20,030
♪♪
275
00:28:01,450 --> 00:28:04,050
I'm supposed to tell you
i forgive you.
276
00:28:05,490 --> 00:28:07,020
Do you?
277
00:28:09,120 --> 00:28:11,220
That's what they want me to say.
278
00:28:12,490 --> 00:28:15,020
Why do you think your parents
would want that?
279
00:28:15,030 --> 00:28:17,670
Apparently, they like you.
280
00:28:17,670 --> 00:28:20,570
They said you're a good guy.
We're on the same side.
281
00:28:21,940 --> 00:28:23,670
Well, what do you think?
282
00:28:25,770 --> 00:28:28,440
I don't know.
283
00:28:28,440 --> 00:28:33,340
I'm finding this all...
Confusing.
284
00:28:34,520 --> 00:28:36,390
How so?
285
00:28:38,650 --> 00:28:42,650
I feel like there's this whole
grown-up conspiracy.
286
00:28:42,660 --> 00:28:44,560
You're all so sure about
287
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
what I'm supposed to feel
and what I'm supposed to do,
288
00:28:46,400 --> 00:28:49,390
but then you just...
Do whatever you want.
289
00:28:51,400 --> 00:28:53,470
Well, that must feel awful.
290
00:28:53,470 --> 00:28:56,210
It does.
291
00:28:58,910 --> 00:29:01,380
Do you feel any clearer
about your parents
292
00:29:01,380 --> 00:29:03,310
than when you first came to me?
293
00:29:05,580 --> 00:29:09,420
I know they believe
in something.
294
00:29:09,420 --> 00:29:12,390
And they love me.
295
00:29:15,060 --> 00:29:17,330
And they told me the truth
when I asked.
296
00:29:20,230 --> 00:29:22,600
Which maybe was a mistake.
297
00:29:25,200 --> 00:29:28,370
I really think I've seen
that car before.
298
00:29:28,370 --> 00:29:30,610
Think or know?
299
00:29:30,610 --> 00:29:32,510
I-i think.
300
00:29:33,710 --> 00:29:38,320
Green ltd.
License ended 0-4.
301
00:29:40,110 --> 00:29:43,010
Any other cars you recognize?
302
00:29:43,020 --> 00:29:45,620
I...I'm not sure.
303
00:29:45,620 --> 00:29:47,620
I was focused
on getting the license.
304
00:29:47,620 --> 00:29:49,050
I might've missed something.
305
00:29:49,060 --> 00:29:50,960
Did someone block you?
306
00:29:50,960 --> 00:29:54,200
You mean on purpose?
Yeah.
307
00:29:54,200 --> 00:29:56,970
I don't know.
It happened so fast.
308
00:29:56,970 --> 00:29:58,800
There were other cars.
I was a block away.
309
00:29:58,800 --> 00:30:00,900
I-i caught it, but then
it was turning the corner...
310
00:30:00,900 --> 00:30:02,730
It's okay.
It's okay. It's hard.
311
00:30:02,740 --> 00:30:06,510
I-i just... I just need
the information.
312
00:30:10,240 --> 00:30:12,110
Once you made the call,
313
00:30:12,110 --> 00:30:14,610
did you come to the apartment
to see if they were there?
314
00:30:14,620 --> 00:30:17,650
No. If they'd seen me
and then I showed up,
315
00:30:17,650 --> 00:30:21,050
that would've been bad, right?
316
00:30:21,060 --> 00:30:24,130
♪♪
317
00:30:38,470 --> 00:30:40,100
Woman: Mr. dunlapis at an appointmentout of the office.
318
00:30:40,110 --> 00:30:42,080
Man: I know he's in there.
319
00:30:42,080 --> 00:30:43,680
But what I don't know
is why you're protecting him.
320
00:30:43,680 --> 00:30:45,410
What's it take?
321
00:30:45,410 --> 00:30:47,410
Excuse me?
322
00:30:47,420 --> 00:30:49,320
Hello?
323
00:30:49,320 --> 00:30:51,350
Hello.
324
00:30:51,350 --> 00:30:52,980
This is Martha.
325
00:30:52,990 --> 00:30:56,320
Hello, Martha.
Clark told me you might call.
326
00:30:56,320 --> 00:30:58,950
He's sorry he wasn't there,
but he wants to talk to you.
327
00:31:00,330 --> 00:31:01,830
Is he there?
328
00:31:01,830 --> 00:31:05,030
No. Are you calling
from a pay phone?
329
00:31:05,030 --> 00:31:07,190
Yes.
Give me the number.
330
00:31:07,200 --> 00:31:09,600
He can call you there
in one hour.
331
00:31:09,600 --> 00:31:11,330
Can you be there?
332
00:31:11,340 --> 00:31:13,210
Uh, yeah.
333
00:31:13,210 --> 00:31:14,840
Tell me the number.
334
00:31:14,840 --> 00:31:16,500
Um...
335
00:31:16,510 --> 00:31:18,340
5-2-1...
336
00:31:34,060 --> 00:31:36,320
Hans thinks he saw
surveillance on Martha.
337
00:31:36,330 --> 00:31:38,030
Thinks?
338
00:31:38,030 --> 00:31:41,160
Well, he's pretty sure
he saw a car he knew, yeah.
339
00:31:41,170 --> 00:31:43,140
She may be blown.
340
00:31:43,140 --> 00:31:45,910
Well, if they're suspicious,
341
00:31:45,910 --> 00:31:48,040
they still have a better story.
342
00:31:48,050 --> 00:31:50,900
The bug was gene.
343
00:31:50,910 --> 00:31:55,340
Copies are unaccounted for
on the xerox machine she uses.
344
00:31:55,350 --> 00:31:57,090
She can't be the only one.
It's true.
345
00:31:57,090 --> 00:31:59,790
It could be a clerical error.
It's not.
346
00:32:01,020 --> 00:32:03,680
It's also very possible
347
00:32:03,690 --> 00:32:06,020
that they are surveilling
all the other people right now.
348
00:32:06,030 --> 00:32:09,060
She may not be blown.
349
00:32:09,060 --> 00:32:10,720
What if you're wrong?
350
00:32:12,200 --> 00:32:14,770
We will do everything we can
to protect her.
351
00:32:14,770 --> 00:32:19,540
These surveillance reports
are very important to us.
352
00:32:19,540 --> 00:32:22,540
Can you give her a camera?
353
00:32:22,540 --> 00:32:24,500
I'm not sending her in there
with a camera.
354
00:32:24,510 --> 00:32:27,210
What about memorizing dates?
355
00:32:27,220 --> 00:32:29,390
All we need are the dates
that they're on William.
356
00:32:29,390 --> 00:32:32,080
No.
357
00:32:32,090 --> 00:32:34,260
If she's blown, the next
operational act she does,
358
00:32:34,260 --> 00:32:36,520
they are putting handcuffs
on her.
359
00:32:36,530 --> 00:32:38,090
It's very hard.
I understand.
360
00:32:38,090 --> 00:32:40,390
It's excruciating
not to make a move
361
00:32:40,400 --> 00:32:43,530
when things are uncertain.
We are people of action.
362
00:32:43,530 --> 00:32:45,630
That's a good thing, isn't it?
Yes, of course.
363
00:32:45,630 --> 00:32:47,890
You two still care about people.
364
00:32:47,900 --> 00:32:50,460
It's what makes you
such good officers.
365
00:32:50,470 --> 00:32:53,300
And we will do our very best
to protect your agents.
366
00:32:53,310 --> 00:32:56,080
But if we slow down here,
just a little,
367
00:32:56,080 --> 00:32:59,750
and see if the centre
picks up anything...
368
00:32:59,750 --> 00:33:01,980
When do we see William again?
369
00:33:01,980 --> 00:33:04,380
What makes you think he's gonna
see us after what happened?
370
00:33:04,390 --> 00:33:06,720
I've known William a long time.
371
00:33:06,720 --> 00:33:08,920
He complains a lot.
372
00:33:08,920 --> 00:33:11,620
He's volatile,
but he's a patriot.
373
00:33:11,630 --> 00:33:14,560
Just remind him
374
00:33:14,560 --> 00:33:16,960
that he has been here
for 25 years
375
00:33:16,970 --> 00:33:20,740
having accomplished
virtually nothing.
376
00:33:20,740 --> 00:33:24,340
Now he has the chance
to get something
377
00:33:24,340 --> 00:33:26,910
that may very well
tip the balance of power
378
00:33:26,910 --> 00:33:28,780
if there is a war.
379
00:33:28,780 --> 00:33:32,110
He does that,
and we bring him home a hero.
380
00:33:34,780 --> 00:33:36,810
Excuse me. Excuse me.
381
00:33:36,820 --> 00:33:39,520
Now...
382
00:33:42,020 --> 00:33:45,490
What about the pastor
and his wife?
383
00:33:46,760 --> 00:33:48,930
We're working on it.
384
00:34:08,950 --> 00:34:12,320
Nina's dead.
385
00:34:12,320 --> 00:34:15,030
They executed her
a few days ago.
386
00:34:18,990 --> 00:34:22,190
But i-i thought...
No. Doesn't matter
what you think.
387
00:34:22,200 --> 00:34:24,700
Doesn't matter what
anyone thinks.
388
00:34:44,550 --> 00:34:48,050
When I joined
counterintelligence,
389
00:34:48,060 --> 00:34:51,360
they...
390
00:34:51,360 --> 00:34:55,000
Said this could happen.
391
00:34:55,000 --> 00:34:57,300
Losing someone.
392
00:35:01,000 --> 00:35:03,830
But...
393
00:35:03,840 --> 00:35:06,280
But Nina.
394
00:35:12,610 --> 00:35:14,770
When my...
395
00:35:17,720 --> 00:35:20,160
When my father was young...
396
00:35:22,890 --> 00:35:25,060
They fought the Nazis.
397
00:35:25,060 --> 00:35:27,960
They were heroes.
398
00:35:29,900 --> 00:35:32,570
Now my brother's killed,
399
00:35:32,570 --> 00:35:34,900
and they can't even say
the name of the war
400
00:35:34,900 --> 00:35:37,260
he died in at his funeral.
401
00:35:58,730 --> 00:36:00,090
Hello?
402
00:36:00,090 --> 00:36:02,060
It's me.
403
00:36:03,670 --> 00:36:05,130
I've been waiting.
404
00:36:05,130 --> 00:36:07,490
I know. I'm sorry.
There's a lot going on.
405
00:36:07,500 --> 00:36:08,960
Is everything all right?
406
00:36:08,970 --> 00:36:11,670
Yeah. Are... are you okay?
407
00:36:11,670 --> 00:36:14,000
No.
408
00:36:14,010 --> 00:36:15,910
Can you come tomorrow night?
409
00:36:17,280 --> 00:36:20,480
I-i-i think we should
stick to Tuesday.
410
00:36:20,480 --> 00:36:22,780
Well,
then you've got to be there.
411
00:36:22,780 --> 00:36:25,210
I-i will. I will.
412
00:36:28,460 --> 00:36:30,760
I love you.
413
00:36:32,130 --> 00:36:35,030
Tell me Tuesday.
414
00:36:51,110 --> 00:36:54,170
♪♪
415
00:37:10,330 --> 00:37:12,400
He was nice.
416
00:37:14,230 --> 00:37:15,900
And you're right.
417
00:37:15,900 --> 00:37:17,730
He cares about me.
418
00:37:19,710 --> 00:37:21,780
Good.
419
00:37:46,770 --> 00:37:48,770
Hey.
420
00:37:50,170 --> 00:37:52,500
Your, uh, mom doesn't want
to come in?
421
00:37:52,510 --> 00:37:54,540
Uh, no. She's, uh,
seeing a friend.
422
00:37:54,540 --> 00:37:56,440
Henry: Hey, Matthew!
423
00:37:58,780 --> 00:38:00,420
Welcome back.
424
00:38:00,420 --> 00:38:03,080
"Max dugan returns" is playing
at the k-b tonight.
425
00:38:03,090 --> 00:38:05,680
Your dad has to go to
work later, but do you wanna go?
426
00:38:05,690 --> 00:38:07,420
It just came up today.
Sorry.
427
00:38:07,420 --> 00:38:10,580
But I could take you boys for an
early pizza before I go.
428
00:38:10,590 --> 00:38:13,090
Mario's.
No way. Abdullah's.
429
00:38:13,090 --> 00:38:14,850
Are you high, Mr. beeman?
430
00:38:14,860 --> 00:38:16,290
I don't think so.
431
00:38:16,300 --> 00:38:19,200
The crust at Mario's
is so much better, right?
432
00:38:19,200 --> 00:38:22,070
You know, I'm... I'm actually
not hungry yet,
433
00:38:22,070 --> 00:38:24,040
so...
Okay, then.
So how 'bout the movie?
434
00:38:24,040 --> 00:38:26,780
I don't know. Um...
Yeah,
he just got here, so...
435
00:38:26,780 --> 00:38:30,440
Okay, yeah. So we'll hang out.
Wanna play a game?
436
00:38:55,470 --> 00:38:58,970
Henry's at Stan's again.
437
00:38:58,970 --> 00:39:00,500
Seems like he's spending
438
00:39:00,510 --> 00:39:02,850
an awful lot of time there
recently.
439
00:39:02,850 --> 00:39:05,710
I mean, why doesn't he see
his friends?
440
00:39:09,450 --> 00:39:12,020
What happened to that Doug kid?
441
00:39:12,020 --> 00:39:14,460
He's around. I see him.
442
00:39:14,460 --> 00:39:16,490
Kids grow apart.
443
00:39:16,490 --> 00:39:19,120
I know, but...
Even if he is bored,
444
00:39:19,130 --> 00:39:20,630
I don't understand
what's so fun over there,
445
00:39:20,630 --> 00:39:22,200
hanging around
with a grown-up
446
00:39:22,200 --> 00:39:26,000
instead of finding kids
his own age somewhere.
447
00:39:26,000 --> 00:39:28,770
I feel like we should
be paying rent over there.
448
00:39:40,350 --> 00:39:43,990
When do you see Martha again?
449
00:39:43,990 --> 00:39:46,990
Tuesday.
450
00:39:46,990 --> 00:39:50,590
We should be able to confirm
by then if she's being followed.
451
00:39:58,830 --> 00:40:03,360
You know, truthfully, Philip,
Gabriel's not wrong.
452
00:40:03,370 --> 00:40:05,870
You got the one bad sign
with hans.
453
00:40:05,870 --> 00:40:08,800
Maybe that pans out,
maybe it doesn't.
454
00:40:11,380 --> 00:40:13,980
It can move too fast.
455
00:40:15,650 --> 00:40:17,150
Mm-hmm.
456
00:40:19,820 --> 00:40:21,560
I'll get Henry for dinner.
457
00:40:34,070 --> 00:40:36,700
Who was howdy doody's brother?
458
00:40:36,700 --> 00:40:38,770
Double doody.
459
00:40:38,770 --> 00:40:40,430
Oh, my god.
How did you know that?
460
00:40:40,440 --> 00:40:42,200
It's a TV show.
461
00:40:42,210 --> 00:40:43,880
You watched "howdy doody"?
462
00:40:43,880 --> 00:40:46,280
What, you think I was
an FBI agent when I was 8?
463
00:40:46,280 --> 00:40:48,880
Uh, yeah. Basically.
Yeah.
464
00:40:50,280 --> 00:40:52,050
Hey, careful.
That... that's hot.
465
00:40:52,050 --> 00:40:53,750
Ow.
466
00:40:53,750 --> 00:40:55,580
Yeah, he just said it was hot.
467
00:40:55,590 --> 00:40:57,290
I don't care. I'm starving.
468
00:41:01,930 --> 00:41:04,130
Philip.
469
00:41:04,130 --> 00:41:05,760
You here for Henry?
470
00:41:05,770 --> 00:41:09,040
Yes. But can I talk
to you for a second?
471
00:41:10,400 --> 00:41:12,470
Sure.
472
00:41:23,320 --> 00:41:25,820
Stan, this is stupid.
473
00:41:25,820 --> 00:41:27,290
I should've told you about est
474
00:41:27,290 --> 00:41:30,320
and about talking with Sandra.
475
00:41:30,320 --> 00:41:33,490
But i-i just...
476
00:41:33,490 --> 00:41:35,560
I think I knew
it might... bug you.
477
00:41:35,560 --> 00:41:38,490
And although nothing weird
happened or ever would,
478
00:41:38,500 --> 00:41:42,270
i-i was a wimp,
and I'm sorry.
479
00:41:42,270 --> 00:41:44,240
You were an asshole.
480
00:41:45,640 --> 00:41:50,180
Okay. I think "wimp"
would have sufficed.
481
00:41:50,180 --> 00:41:52,520
You know,
in case you hadn't noticed,
482
00:41:52,520 --> 00:41:55,270
I don't have
a ton of friends here.
483
00:41:55,280 --> 00:41:58,910
And the idea that my friend
was talking to my wife...
484
00:41:58,920 --> 00:42:00,520
Ex-wife, whatever.
485
00:42:00,520 --> 00:42:02,350
Yeah, I know.
486
00:42:04,960 --> 00:42:08,260
And truthfully, I know
you wouldn't do anything
487
00:42:08,260 --> 00:42:10,260
'cause you're a good guy.
488
00:42:12,170 --> 00:42:15,040
Her, I'm not so sure about.
489
00:42:19,270 --> 00:42:21,270
Hey, did she say anything
about me?
490
00:42:22,540 --> 00:42:26,210
Yeah.
491
00:42:26,210 --> 00:42:29,380
She thought maybe she'd been
too hard on you.
492
00:42:31,550 --> 00:42:33,910
Henry: Dad, is that you?
493
00:42:36,990 --> 00:42:38,660
Here.
494
00:42:38,660 --> 00:42:41,360
"Who was the first non-human
to win an Oscar"?
495
00:42:41,360 --> 00:42:44,160
Oh! Uh, uh, that's...
That's easy. Lassie.
496
00:42:44,170 --> 00:42:46,830
Uh, Mickey mouse.
Yes.
497
00:42:46,830 --> 00:42:49,030
Mr. beeman's like
a trivial pursuit genius.
498
00:42:49,040 --> 00:42:52,240
How have you been, Matthew?
Good.
499
00:42:52,240 --> 00:42:53,970
It's good to see you.
You look good.
500
00:42:53,980 --> 00:42:56,200
Thanks.
Hey, dad, can I stay later?
501
00:42:56,210 --> 00:42:57,580
We're eating, and Matthew has
502
00:42:57,580 --> 00:42:59,250
"the rocky horror picture show"
on video.
503
00:42:59,250 --> 00:43:00,750
Is that a good thing?
Mm-hmm.
504
00:43:00,750 --> 00:43:02,750
Well, then it's fine by me.
505
00:43:02,750 --> 00:43:05,250
Oh, that's work. Uh...
506
00:43:05,250 --> 00:43:07,210
I'll be back
in the morning, all right?
507
00:43:07,220 --> 00:43:08,580
Okay.
But don't stay up too late.
508
00:43:08,590 --> 00:43:10,060
You got it.
509
00:43:10,060 --> 00:43:11,990
I'll follow you out.
Good to see you, Matthew.
510
00:43:11,990 --> 00:43:14,650
Uh, you, too, Mr. Jennings.
511
00:43:14,660 --> 00:43:17,020
All right, it's your roll.
512
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
Stan: Hey, Dennis.
513
00:43:33,850 --> 00:43:36,720
This is my neighbor,
Philip Jennings.
514
00:43:36,720 --> 00:43:38,390
Philip: Hi.
Dennis aderholt.
515
00:43:41,960 --> 00:43:43,920
All right.
516
00:43:51,230 --> 00:43:54,260
♪♪
517
00:43:59,570 --> 00:44:01,570
♪ Mm ba ba de ♪
518
00:44:01,580 --> 00:44:03,710
♪ Um bum ba de ♪
519
00:44:03,710 --> 00:44:06,140
♪ um bu bu bum da de ♪
520
00:44:07,580 --> 00:44:09,380
♪ pressure ♪
521
00:44:09,380 --> 00:44:11,380
♪ pushing down on me ♪
522
00:44:11,390 --> 00:44:14,090
♪ pressing down on you ♪
523
00:44:14,090 --> 00:44:15,760
♪ No man ask for ♪
524
00:44:15,760 --> 00:44:17,790
♪ under pressure ♪
525
00:44:17,790 --> 00:44:19,790
♪ that burns a building down ♪
526
00:44:19,790 --> 00:44:21,620
♪ splits a family in two ♪
527
00:44:21,630 --> 00:44:23,330
you'll never guess
who I just met.
528
00:44:23,330 --> 00:44:25,630
I saw.
529
00:44:25,630 --> 00:44:27,130
You know, that's the guy
i fought with gaad
530
00:44:27,130 --> 00:44:30,100
when I lost
the Afghan task force list.
531
00:44:31,640 --> 00:44:34,110
♪♪
532
00:44:34,110 --> 00:44:37,510
He's the one who took Martha
out for dinner.
533
00:44:37,510 --> 00:44:41,140
♪♪
534
00:44:43,480 --> 00:44:44,940
♪♪
535
00:44:44,950 --> 00:44:47,580
Hmm.
536
00:44:47,590 --> 00:44:49,990
Is Henry coming?
537
00:44:49,990 --> 00:44:51,760
♪♪
538
00:44:51,760 --> 00:44:56,530
He... no, he's gonna watch
a movie with Matthew.
539
00:44:58,130 --> 00:44:59,630
Should we eat?
540
00:44:59,630 --> 00:45:00,960
♪♪
541
00:45:00,970 --> 00:45:03,100
Uh, I'm not hungry.
542
00:45:03,100 --> 00:45:08,330
♪♪
543
00:45:08,340 --> 00:45:10,370
We'll know more by Tuesday.
544
00:45:10,380 --> 00:45:11,680
Maybe.
545
00:45:14,050 --> 00:45:15,650
Maybe.
546
00:45:23,160 --> 00:45:25,460
We'll do everything
we can for her.
547
00:45:25,460 --> 00:45:27,700
Yeah.
548
00:45:29,800 --> 00:45:32,330
Yeah.
549
00:45:32,330 --> 00:45:37,460
♪ Turned away from it all
like a blind man ♪
550
00:45:37,470 --> 00:45:41,630
♪ sat on a fence,
but it don't work ♪
551
00:45:41,640 --> 00:45:44,900
♪ keep coming up with love,
but it's so slashed and torn ♪
552
00:45:44,910 --> 00:45:48,910
♪ why? Why? ♪
553
00:45:48,920 --> 00:45:55,120
♪ Why? ♪
554
00:45:56,420 --> 00:46:00,020
♪ Love, love, love, love ♪
555
00:46:00,030 --> 00:46:04,030
♪ insanity laughs
under pressure we're breaking ♪
556
00:46:04,030 --> 00:46:08,330
♪ can't we give ourselves
one more chance? ♪
557
00:46:08,340 --> 00:46:11,210
♪ Why can't we give love
that one more chance? ♪
558
00:46:12,880 --> 00:46:16,200
♪ Why can't we give love,
give love, give love ♪
559
00:46:16,210 --> 00:46:19,410
♪ give love, give love
give love ♪
560
00:46:19,410 --> 00:46:21,770
♪ give love, give love ♪
561
00:46:21,780 --> 00:46:26,250
♪ 'Cause love's
such an old-fashioned word ♪
562
00:46:26,250 --> 00:46:31,250
♪ And love dares you
to care for ♪
563
00:46:31,260 --> 00:46:36,700
♪ the people
on the edge of the night ♪
564
00:46:36,700 --> 00:46:39,970
♪ and love dares you ♪
565
00:46:39,970 --> 00:46:46,570
♪ To change our way
of caring about ourselves ♪
566
00:46:46,570 --> 00:46:50,400
♪ This is our last dance ♪
567
00:46:54,750 --> 00:46:58,590
♪ This is ourselves ♪
568
00:46:58,590 --> 00:47:01,490
♪ Under pressure ♪
569
00:47:02,990 --> 00:47:05,230
♪ Under pressure ♪
570
00:47:07,960 --> 00:47:09,620
♪ Pressure ♪
571
00:47:09,630 --> 00:47:12,340
♪♪
572
00:47:25,680 --> 00:47:28,080
♪♪
39505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.