All language subtitles for taxi_2_2000
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,710 --> 00:01:13,290
C 'est Jean -Louis Chlesser qui vient de
prendre le départ à bord de son Volide,
2
00:01:13,330 --> 00:01:17,030
qui porte fiÚrement le numéro 10, 10
comme Zidane.
3
00:01:22,830 --> 00:01:29,610
Double champion du monde des rallyes 98
-99, vainqueur du
4
00:01:29,610 --> 00:01:32,530
dernier Paris -Dakar, c 'est l 'homme Ă
abattre aujourd 'hui.
5
00:02:02,920 --> 00:02:05,300
Alors, tu la ranges, ta poubelle, parce
que je sais pas que t 'as Ă foutre, moi,
6
00:02:05,380 --> 00:02:05,979
je bosse.
7
00:02:05,980 --> 00:02:08,500
Vous ĂȘtes sĂ»rs que c 'est la bonne route
? Vous inquiétez pas, monsieur, c 'est
8
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
un raccourci.
9
00:02:09,600 --> 00:02:10,699
C 'est un raccourci.
10
00:02:11,080 --> 00:02:13,960
Tu vas pas te laisser filmer par un
taxi, quand mĂȘme. Pas de raccourci,
11
00:02:13,960 --> 00:02:20,320
Oh, c 'est pas vrai. Je suis désolé,
monsieur l 'homme, mais il y a un
12
00:02:20,320 --> 00:02:23,440
qui bloque toute la circulation devant.
Ah non, lĂ , on dirait plutĂŽt une voiture
13
00:02:23,440 --> 00:02:24,079
de cour.
14
00:02:24,080 --> 00:02:27,120
Mais non, c 'est un guignol qui s 'est
collé devant, sur les cÎtés, pour amuser
15
00:02:27,120 --> 00:02:27,679
les filles.
16
00:02:27,680 --> 00:02:30,340
Ăa va faire mauvais genre, si on passe Ă
une arrivée avec un taxi qui nous
17
00:02:30,340 --> 00:02:32,440
colle, non ? T 'inquiĂšte -toi, je le
sens bien maintenant, je vais le
18
00:02:35,040 --> 00:02:40,300
Mais pose ce con, putain ! Bon, je vais
le ranger un petit peu, parce que sinon,
19
00:02:40,360 --> 00:02:41,360
on va y passer la semaine.
20
00:02:43,520 --> 00:02:50,420
Ne vous inquiétez pas, ma petite dame,
on n 'est pas
21
00:02:50,420 --> 00:02:51,420
jusqu 'Ă arriver.
22
00:02:57,990 --> 00:03:01,710
Pourquoi il y a tant de monde au bord de
la route ? C 'est normal, ça, monsieur,
23
00:03:01,890 --> 00:03:07,150
c 'est les vacances, hein ? Ah, les
vacances ! Allez, Jean -Louis ! Bravo,
24
00:03:07,150 --> 00:03:12,270
-Louis ! Le numéro 10 qui arrive, je ne
sais pas ce que c 'est, c 'est un taxi.
25
00:03:16,270 --> 00:03:17,270
Moi,
26
00:03:18,890 --> 00:03:20,190
je n 'ai pas eu le temps de noter son
numéro.
27
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
17 minutes 25.
28
00:03:34,690 --> 00:03:37,390
Mais c 'est toujours comme ça. C 'est
quand ça s 'arrĂȘte que les gens sont
29
00:03:37,390 --> 00:03:42,970
malades. Jamais pendant... C 'est vous,
ma petite dame, ça va ? C 'est pour qui
30
00:03:42,970 --> 00:03:43,970
? C 'est pour elle.
31
00:03:44,150 --> 00:03:49,710
Elle a perdu les os ! Vous permettez ?
Mais vous ĂȘtes en train d 'accoucher, lĂ
32
00:03:49,710 --> 00:03:53,330
! Mais vous pensez quoi ? Qu 'elle
faisait du tricot ? Allez me chercher le
33
00:03:53,330 --> 00:03:55,570
matos. On peut pas la sortir. On va l
'accoucher sur place. Ah oui, mais moi,
34
00:03:55,570 --> 00:03:57,510
m 'arrange pas, docteur, parce que j 'ai
des courses Ă faire et puis ma
35
00:03:57,510 --> 00:03:59,550
banquette, elle est toute neuve. Vous
pourriez pas faire ça sur le goudron,
36
00:03:59,570 --> 00:04:00,650
plutĂŽt ? Elle perd ses os, monsieur.
37
00:04:01,710 --> 00:04:08,630
Le pĂšre des os ? Poussez ! Bloquez !
Bloquez
38
00:04:08,630 --> 00:04:10,330
! Poussez ! Poussez !
39
00:04:10,330 --> 00:04:17,310
Oh, Lily,
40
00:04:17,450 --> 00:04:20,529
ça va ? T 'es au courant que t 'as un
déjeuner de famille ? Ma famille. T 'as
41
00:04:20,529 --> 00:04:21,529
déjà une demi -heure de retard.
42
00:04:21,550 --> 00:04:24,710
Je te laisse finir une course et j
'arrive tout de suite. Daniel, j 'ai mis
43
00:04:24,710 --> 00:04:26,210
mois à me décider pour te présenter mon
pĂšre.
44
00:04:26,730 --> 00:04:28,750
Et maintenant qu 'il est prévenu et qu
'il t 'attend, monsieur est en balade ?
45
00:04:28,750 --> 00:04:31,330
Je suis pas en balade, Lily, je suis en
urgence, du super urgence.
46
00:04:31,640 --> 00:04:34,480
Et moi, je suis pas du super, c 'est ça
? Et ma famille, c 'est du gasoil ? Oh,
47
00:04:34,500 --> 00:04:37,280
Lili, c 'est que ça ne fait pas un
drame. Ma mÚre a planté son roast beef.
48
00:04:37,280 --> 00:04:39,660
pĂšre tourne dans le salon comme un lion
en cage. Mais vas -y, prends ton temps,
49
00:04:39,680 --> 00:04:40,619
t 'as qu 'à venir pour le café.
50
00:04:40,620 --> 00:04:43,100
Lili, je suis désolé, mais je peux pas
faire plus vite. Je suis vraiment coincé
51
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
de chez Cointé.
52
00:04:47,540 --> 00:04:51,740
Comment t 'es coincé ? Mais c 'est qui
la meuf qui hurle, lĂ ? C 'est une
53
00:04:52,000 --> 00:04:54,240
Mais merci, je sais encore reconnaĂźtre
une femme mĂȘme quand elle braille comme
54
00:04:54,240 --> 00:04:54,999
un Ăąne.
55
00:04:55,000 --> 00:04:57,180
Qu 'est -ce que t 'es en train de faire,
Manir ? Mais rien du tout, je regarde,
56
00:04:57,260 --> 00:04:59,480
c 'est tout. Enfin non, je veux dire, c
'est pas ce que tu crois, Lily, je te
57
00:04:59,480 --> 00:05:01,980
jure que c 'est un malentendu. Mais je l
'entends trĂšs bien, cette garce.
58
00:05:02,740 --> 00:05:05,560
Dis -moi, vu ton élégance naturelle, je
suppose que je la connais ? Mais pas du
59
00:05:05,560 --> 00:05:08,040
tout ! Mais moi non plus, je la connais
pas, je te jure que c 'est la premiĂšre
60
00:05:08,040 --> 00:05:15,040
fois que je la vois. Mais je le sens
bien ! Je le sens bien ! Mais tu te fous
61
00:05:15,040 --> 00:05:18,040
de moi, lĂ ? Tu te fous de moi, t 'es en
train de te taper une...
62
00:05:20,270 --> 00:05:22,950
présenter mes parents ? Mais tu y es pas
du tout, Lily. C 'est une grosse fin,
63
00:05:23,030 --> 00:05:26,030
mais elle hurle parce qu 'elle a perdu
des os. Il y a ton mari qui la tient
64
00:05:26,030 --> 00:05:28,830
et... Parce qu 'il y a ton mari en plus
? Et vous faites ça à trois dans une
65
00:05:28,830 --> 00:05:30,090
voiture ? Oh non, non.
66
00:05:30,310 --> 00:05:33,150
Il n 'y a pas quelqu 'un qui va lui
expliquer parce que je vais pas y
67
00:05:33,210 --> 00:05:35,730
je le sens. Tenez -vous. Allez -y,
expliquez -lui. C 'est vous qui m 'avez
68
00:05:35,730 --> 00:05:38,090
dans ce pétrin, alors allez -y. Bonjour,
je suis Marie.
69
00:05:38,630 --> 00:05:39,870
Oh, c 'est merveilleux.
70
00:05:41,310 --> 00:05:41,989
Ăcoute, Lily.
71
00:05:41,990 --> 00:05:44,670
Daniel, tu me donnes son nom Ă celui
-lĂ , je vais l 'inscrire Ă la morgue.
72
00:05:44,670 --> 00:05:47,790
laisse tomber, il est en état de choc
parce qu 'il a perdu la grande aiguille.
73
00:05:47,790 --> 00:05:49,170
Tu veux que je te passe le docteur ?
74
00:05:49,470 --> 00:05:50,470
Il y a un docteur maintenant.
75
00:05:51,350 --> 00:05:53,010
Il se jure que je ne te baratine pas.
76
00:05:53,230 --> 00:05:59,290
Voilà ! Tiens d 'ailleurs, ça y est, il
sort le bébé. C 'est un bébé, je te jure
77
00:05:59,290 --> 00:06:00,129
que c 'est un bébé.
78
00:06:00,130 --> 00:06:03,050
Un bĂ©bĂ© ? Je vois la tĂȘte.
79
00:06:03,710 --> 00:06:04,790
Enfin, ça ressemble Ă une tĂȘte.
80
00:06:05,050 --> 00:06:07,810
Tu l 'as fait un enfant dans le dos ?
Mais non, ce n 'est pas le mien. Il ne
81
00:06:07,810 --> 00:06:09,570
ressemble pas du tout ce bébé, je te
jure qu 'il n 'y a pas photo.
82
00:06:09,930 --> 00:06:12,690
Il est bien et tout fripé, on dirait un
vieux nain de jardin.
83
00:06:13,510 --> 00:06:14,510
VoilĂ .
84
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
C 'est merveilleux.
85
00:06:16,550 --> 00:06:17,790
J 'essaie de m 'embrouiller lĂ .
86
00:06:19,620 --> 00:06:22,880
J 'ai chargé une femme enceinte dans mon
taxi et elle n 'a pas accouché à la
87
00:06:22,880 --> 00:06:25,580
clinique, mais devant la clinique, dans
mon taxi.
88
00:06:25,840 --> 00:06:28,480
Et ça fait une heure qu 'ils sont en
train de me ruiner toute la banquette.
89
00:06:29,720 --> 00:06:31,800
Mais ne le frappez pas comme ça cet
enfant, il ne vous a rien fait.
90
00:06:32,060 --> 00:06:33,560
Ăa y est, maintenant on ne va plus
pouvoir s 'entendre.
91
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
C 'est merveilleux.
92
00:06:36,060 --> 00:06:38,620
La prochaine fois que tu vas Ă un
accouchement, tu as intĂ©rĂȘt Ă ce que ce
93
00:06:38,620 --> 00:06:41,640
lui. Non mais il n 'y a pas de problĂšme,
je peux mĂȘme rester en attendant si tu
94
00:06:41,640 --> 00:06:44,620
veux. Elle a l 'air trĂšs bien cette
clinique. Tu as dix minutes pour ĂȘtre Ă
95
00:06:44,620 --> 00:06:45,620
maison.
96
00:06:46,640 --> 00:06:49,440
C 'est bon, il n 'y a pas d 'humour ? On
peut remballer, docteur ? Non, parce
97
00:06:49,440 --> 00:06:51,360
que c 'est pas que je m 'ennuie, mais j
'ai toujours des courses Ă faire, moi.
98
00:06:52,480 --> 00:06:53,520
Ah, tu es lĂ .
99
00:06:54,020 --> 00:06:57,960
Qu 'est -ce qui se passe ? Un problĂšme
avec ton ami ? C 'est rien, c 'est une
100
00:06:57,960 --> 00:06:59,360
urgence Ă l 'hĂŽpital.
101
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Un accouchement difficile.
102
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
Je comprends.
103
00:07:02,040 --> 00:07:06,020
Jouer des vies comme ça toute la
journée, ça renforce le respect.
104
00:07:12,640 --> 00:07:13,980
Je ne sais pas quoi vous dire.
105
00:07:14,320 --> 00:07:15,840
Vous avez été formidables.
106
00:07:16,700 --> 00:07:19,840
Je sais, je sais. J 'ai vu tous les
risques que vous avez pris. J 'espĂšre au
107
00:07:19,840 --> 00:07:22,480
moins qu 'on vous retirera votre permis.
Ne vous inquiétez pas, monsieur, je n
108
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
'ai pas le permis.
109
00:07:27,780 --> 00:07:32,960
Ce n 'est pas sans un certain plaisir,
voire mĂȘme une certaine Ă©motion, que je
110
00:07:32,960 --> 00:07:39,440
vous remets votre premier permis de
conduire.
111
00:07:40,000 --> 00:07:41,200
Vous ĂȘtes toujours lĂ . Ah oui,
absolument.
112
00:07:42,440 --> 00:07:44,800
Je vous sens mitigé, là , en proie au
double. Je ne voudrais pas vous porter
113
00:07:44,800 --> 00:07:46,060
main. Ah non, non, mais absolument pas.
114
00:07:46,400 --> 00:07:48,020
Il n 'y a aucun doute. C 'est trĂšs, trĂšs
bien.
115
00:07:48,260 --> 00:07:50,580
Non, parce que je sais que je l 'ai
passé 27 fois, mais ce n 'est pas une
116
00:07:50,580 --> 00:07:51,479
pour ĂȘtre indulgent.
117
00:07:51,480 --> 00:07:53,960
Ah non, non, non, mais ça, vous pourriez
le passer 100 fois, ça ne changera rien
118
00:07:53,960 --> 00:07:55,280
du tout, lĂ . Ah non, vous ĂȘtes mĂ»r.
119
00:07:55,680 --> 00:08:00,020
Malheureux. Vraiment mûr. Ah bon ? Bon,
ben, j 'accepte, alors.
120
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
VoilĂ , c 'est trĂšs bien.
121
00:08:01,700 --> 00:08:07,060
Ben, je vais la sortir, lĂ . Ah non, non,
non ! Non, non ! Laissez ! Tu ne fais
122
00:08:07,060 --> 00:08:08,900
rien ! Laissez ! Je vais le faire.
123
00:08:09,140 --> 00:08:10,500
Je vais la sortir. Je vais la ranger.
124
00:08:10,820 --> 00:08:11,659
C 'est ça.
125
00:08:11,660 --> 00:08:12,920
C 'est ça. On va réagir.
126
00:08:14,500 --> 00:08:17,560
Je vois que la confiance rĂšgne. J 'ai
mon permis, oui ou non ? Oui, oui, vous
127
00:08:17,560 --> 00:08:19,940
'avez. Mais il ne faut pas passer d 'un
extrĂȘme Ă l 'autre.
128
00:08:20,640 --> 00:08:22,440
Il faut y aller progressivement.
129
00:08:23,140 --> 00:08:24,440
Alors, votre permis, vous l 'avez.
130
00:08:25,120 --> 00:08:25,819
Ă la main.
131
00:08:25,820 --> 00:08:28,400
Et puis vous, vous allez rentrer chez
vous Ă pied.
132
00:08:28,780 --> 00:08:30,560
Vous voyez ? Je vois, oui.
133
00:08:31,380 --> 00:08:33,460
Bon, je le prends. On est droit aprĂšs
demain pour voir si vous n 'avez pas
134
00:08:33,460 --> 00:08:36,559
changé d 'avis. Ah non ! Non, non, non !
Je ne suis pas lĂ , moi, demain. Et puis
135
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
les autres jours suivants non plus.
136
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
J 'ai demandé ma mutation.
137
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
Je monte Ă Paris.
138
00:08:41,949 --> 00:08:45,490
Ah d 'accord, c 'est mon cadeau d 'adieu
en quelque sorte. Eh, vous ĂȘtes mon
139
00:08:45,490 --> 00:08:46,730
Ă©lĂšve le plus attirĂ© quand mĂȘme.
140
00:08:47,030 --> 00:08:48,030
C 'est ça.
141
00:08:50,890 --> 00:08:51,890
Dieu.
142
00:08:56,350 --> 00:08:57,350
Autour du dos s 'il vous plaĂźt.
143
00:09:00,110 --> 00:09:01,330
Non, non, non, c 'est bon.
144
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
Ăa me fait plaisir.
145
00:09:11,790 --> 00:09:15,570
Comment il arrive ? Maman ? Oui, oui,
oui, bien sûr. Oh, pas toi, attends.
146
00:09:19,570 --> 00:09:21,870
Je suis
147
00:09:21,870 --> 00:09:29,130
désolé,
148
00:09:29,150 --> 00:09:30,150
mais ça n 'arrivera plus.
149
00:09:30,410 --> 00:09:32,670
Si tu te plantes pendant le déjeuner, c
'est sûr que ça t 'arrivera plus.
150
00:09:33,310 --> 00:09:34,450
Avec mon pĂšre, t 'as pas le droit Ă l
'erreur.
151
00:09:35,210 --> 00:09:36,410
ArrĂȘte, tu me fais un tableau noir, lĂ .
152
00:09:37,010 --> 00:09:38,690
Je suis sûr que dans le fond, ton pÚre,
il est gentil.
153
00:09:39,560 --> 00:09:41,860
Sinon, comment il aurait fait pour faire
une fille avec les yeux aux cibles ?
154
00:09:41,860 --> 00:09:45,380
Vas -y, fais ton malin maintenant, aprĂšs
t 'auras du mal. Ne t 'inquiĂšte pas,
155
00:09:45,400 --> 00:09:47,920
Lévi, ça va bien te passer, tu verras.
Moi, je l 'aime déjà , ton pÚre, alors
156
00:09:47,920 --> 00:09:51,420
pourquoi lui, il ne m 'aimerait pas ? Il
n 'est pas flic, au moins.
157
00:09:52,460 --> 00:09:53,960
Si il n 'est pas flic, il n 'y a pas de
problĂšme.
158
00:09:54,200 --> 00:09:55,340
Il n 'y a pas de pire que des flics.
159
00:09:59,700 --> 00:10:02,520
Papa, je te présente mon ami, Daniel.
160
00:10:08,560 --> 00:10:09,780
Alors comme ça, vous ĂȘtes docteur.
161
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
Bon courage.
162
00:10:17,920 --> 00:10:20,600
Je suis ravi de faire votre
connaissance. Votre fille m 'a tellement
163
00:10:20,600 --> 00:10:21,840
vous, mais en bien, je vous rassure.
164
00:10:22,080 --> 00:10:28,580
Vous avez un problĂšme auditif ou vous n
'aimez pas répondre aux questions ? Je
165
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
ne suis pas médecin, monsieur.
166
00:10:29,740 --> 00:10:30,820
Enfin si, je suis apprenti.
167
00:10:31,040 --> 00:10:33,980
Apprenti médecin. Quelle année ?
PremiĂšre.
168
00:10:34,480 --> 00:10:36,900
Enfin non, je veux dire, lĂ je suis en
fond de premiĂšre et je vais passer la
169
00:10:36,900 --> 00:10:38,220
seconde. Seconde année.
170
00:10:38,840 --> 00:10:40,580
Vous n 'ĂȘtes pas trĂšs jeune pourtant.
171
00:10:41,020 --> 00:10:44,120
Edmond. Quoi Edmond ? Ce jeune homme
veut se faire incorporer. C 'est normal
172
00:10:44,120 --> 00:10:46,060
je le fasse un peu en revue, non ?
Reprenons.
173
00:10:46,280 --> 00:10:48,600
Vous avez raison, monsieur, c 'est vrai,
je ne suis plus trĂšs jeune. Mais c 'est
174
00:10:48,600 --> 00:10:50,880
parce que j 'ai fait plein de petits
boulots à cÎté, déjà pour nourrir ma
175
00:10:50,880 --> 00:10:53,560
famille, et puis pour payer mon pĂšre mes
études.
176
00:10:53,920 --> 00:10:56,680
Alors bien évidemment, quand on
travaille comme ça depuis l 'ùge de 12
177
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
vieillit plus vite.
178
00:10:58,160 --> 00:11:01,500
Quel genre de petits boulots ? En ce
moment, je conduis un taxi, une
179
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Une ambulance.
180
00:11:03,080 --> 00:11:05,180
C 'est pour ça que j 'étais en retard,
il m 'a retenu Ă la clinique.
181
00:11:05,720 --> 00:11:07,920
Mais c 'est bien ambulancier, parce que
comme ça, je reste dans le bain pour mes
182
00:11:07,920 --> 00:11:11,380
études. Un oeil sur la route, un oeil
sur le malade. Et faire deux choses en
183
00:11:11,380 --> 00:11:12,179
mĂȘme temps.
184
00:11:12,180 --> 00:11:15,760
N 'est -ce pas lĂ le meilleur moyen de
mal faire les deux ? Sauf votre respect,
185
00:11:15,820 --> 00:11:17,640
monsieur, je suis pas du tout d 'accord
avec vous.
186
00:11:17,940 --> 00:11:19,180
Et puis vous en ĂȘtes d 'ailleurs un
exemple.
187
00:11:20,060 --> 00:11:23,580
Ah bon ? Et comment ça ? Je peux voir
sur votre veste un bon nombre de
188
00:11:23,580 --> 00:11:27,640
décorations. Ce qui tend à prouver que
votre carriÚre fut une franche réussite.
189
00:11:28,340 --> 00:11:32,160
Et puis j 'aperçois à vos cÎtés cette
jeune fille, jolie, intelligente, fort
190
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
bien éduquée.
191
00:11:33,459 --> 00:11:36,760
Vous me semblez donc ĂȘtre le parfait
exemple de quelqu 'un qui réussit deux
192
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
choses en mĂȘme temps.
193
00:11:39,960 --> 00:11:41,100
Moi aussi, j 'étais ambulancier.
194
00:11:41,380 --> 00:11:43,260
En 59, en Algérie.
195
00:11:43,580 --> 00:11:45,780
Un oeil sur la route, l 'autre sur le
fusil mitrailleur.
196
00:11:46,240 --> 00:11:47,380
Et le malade, on verra plus tard.
197
00:11:47,740 --> 00:11:49,580
Il est encore vivant quand on sortira de
l 'Oued.
198
00:11:51,020 --> 00:11:52,860
Edmond, moi j 'ai un respif qui est dĂ©jĂ
mort.
199
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
Et qui aimerait bien sortir du four.
200
00:11:54,780 --> 00:11:56,400
Affirmatif. Je meurs de faim.
201
00:11:56,940 --> 00:11:59,920
En avant ! TrĂšs bien, Victor Corbier, c
'est maintenant la grande épreuve.
202
00:12:00,550 --> 00:12:02,990
Trois heures de guerre d 'Algérie sans
piquer du nez. Ne t 'inquiĂšte pas, je
203
00:12:02,990 --> 00:12:03,990
vais me mettre au point mort.
204
00:12:04,270 --> 00:12:05,690
Ăa va rouler tout en douceur.
205
00:12:07,150 --> 00:12:12,650
Ăa va, je ne t 'ai pas fait mal ? Non,
pas du tout.
206
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
Eh bien, tant mieux.
207
00:12:14,730 --> 00:12:16,730
Non, parce qu 'au passage, j 'ai senti
ta hanche craquer. Ah,
208
00:12:17,770 --> 00:12:18,770
ça doit ĂȘtre la mienne.
209
00:12:18,930 --> 00:12:21,990
Oui, mais vous voulez arrĂȘter cinq
minutes ? Non, non, non, ça va impec.
210
00:12:23,010 --> 00:12:24,950
C 'est juste que j 'ai peur de te faire
mal, alors je prends de mauvaises
211
00:12:24,950 --> 00:12:26,550
positions, mais ça va passer.
212
00:12:27,390 --> 00:12:28,630
D 'ailleurs, c 'est parti, je ne chante
plus rien.
213
00:12:29,740 --> 00:12:31,580
J 'aurais pu vous faire un petit
massage.
214
00:12:32,240 --> 00:12:33,520
Mais bon, si vous allez mieux.
215
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Tommy.
216
00:12:35,900 --> 00:12:37,640
La douleur de surface est passée.
217
00:12:38,220 --> 00:12:40,340
Mais c 'est vrai qu 'au fond, il y a
comme une petite résistance.
218
00:12:40,700 --> 00:12:43,660
Une petite contraction, vous voyez ?
Peut -ĂȘtre qu 'effectivement, un petit
219
00:12:43,660 --> 00:12:45,160
massage, léger.
220
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
OK, les gars.
221
00:12:48,000 --> 00:12:50,320
Pour finir la séance, un petit combat
pendant 5 minutes.
222
00:12:51,960 --> 00:12:54,900
Salut ! Tu veux te mettre avec quelqu
'un de ton niveau ? Non, non, c 'est...
223
00:12:54,900 --> 00:12:57,700
Attablé ! Parce que je retiens mes
coups, lĂ , mais...
224
00:12:58,040 --> 00:12:59,040
J 'aimerais vraiment pas te faire mal.
225
00:12:59,260 --> 00:13:01,280
Votre esthétique me touche beaucoup, mon
petit ami.
226
00:13:05,780 --> 00:13:08,520
D 'accord.
227
00:13:09,380 --> 00:13:11,540
Tu veux la jouer comme ça, d 'accord. Je
t 'aurais prévenu, j 'ai commencé le
228
00:13:11,540 --> 00:13:13,900
judo Ă l 'Ăąge de 4 ans. Alors si je lui
perds mes souvenirs, tu vas t 'en
229
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
souvenir.
230
00:13:19,600 --> 00:13:24,700
Ah non, mais lĂ , c 'est pas juste. Tu me
regardes avec ton sourire Ă faire
231
00:13:24,700 --> 00:13:26,620
prendre un radiateur. Comment tu veux
que je sois concentré, moi ?
232
00:13:30,460 --> 00:13:32,800
Quand tu te bats dans la rue,
normalement, un adversaire, il te sourit
233
00:13:32,800 --> 00:13:34,300
ça. C 'est vrai, quoi, ça perturbe.
234
00:13:40,580 --> 00:13:45,320
Ouais, les poumons, lĂ -haut ! Alerte
générale, réunion dans le bureau du chef
235
00:13:45,320 --> 00:13:51,680
dans cinq minutes ! Alors, Emilex, tu
fous ? T 'as perdu tes lentilles ? C
236
00:13:51,680 --> 00:13:52,760
ça, ouais, j 'ai perdu mes lentilles.
237
00:13:53,340 --> 00:13:56,960
Je te bois encore assez bien pour ton
colline, alors dégage ! Attends, moi, je
238
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
dis ça, c 'est pour aider, hein ?
239
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
Dis -moi, t 'en as fait longtemps du
judo ? Non.
240
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
Deux ou trois fois, tout le monde.
241
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
C 'est pas de tout le monde, pas.
242
00:14:06,460 --> 00:14:08,900
Ah, c 'est quoi ton soir ? Tchao, tchao.
243
00:14:09,340 --> 00:14:12,760
Beaucoup plus avec elle. Ah, c 'était
ping -pong. C 'est vrai, c 'est moins
244
00:14:12,760 --> 00:14:14,220
efficace dans les bagarres, mais bon, l
'esprit est le mĂȘme.
245
00:14:15,460 --> 00:14:16,460
Esprit du soleil levant.
246
00:14:19,760 --> 00:14:23,100
Konnichiwa ! Allez voir, c 'est trĂšs
simple Ă prononcer.
247
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Alors d 'abord, con.
248
00:14:25,080 --> 00:14:26,780
Con comme Emilien, par exemple.
249
00:14:28,060 --> 00:14:29,920
AprĂšs, nichon.
250
00:14:30,680 --> 00:14:34,240
Je ne dis pas ça pour vous, Petra, mais
c 'est pour l 'exemple.
251
00:14:34,580 --> 00:14:40,920
Et A comme... Allez -y.
252
00:14:43,640 --> 00:14:45,420
Pas mal.
253
00:14:46,620 --> 00:14:50,560
Ăa veut dire quoi exactement ? Ăa veut
dire bonjour en japonais. Et Ă partir d
254
00:14:50,560 --> 00:14:53,160
'aujourd 'hui, vous avez intĂ©rĂȘt Ă vous
en souvenir parce que dans moins d 'une
255
00:14:53,160 --> 00:14:56,360
heure, ici, dans notre bonne ville de
Marseille, nous allons recevoir le
256
00:14:56,360 --> 00:14:58,040
ministre japonais de la Défense.
257
00:14:58,350 --> 00:15:04,090
Monsieur, monsieur, t 'es... T 'es
mouchi, lĂ ? Monsieur, t 'es... Non, t
258
00:15:04,090 --> 00:15:04,989
triché, Yaka.
259
00:15:04,990 --> 00:15:08,610
Yaka, il l 'appelait le Niak. Alors, le
Niak, il arrive direct de Tokyo. Et
260
00:15:08,610 --> 00:15:11,950
avant le sommet franco -japonais qui
aura lieu le lendemain du 14 juillet, c
261
00:15:11,950 --> 00:15:15,850
'est -Ă -dire le 15, Ă l 'ElysĂ©e, Ă
Paris, on nous l 'envoie dans notre
262
00:15:15,850 --> 00:15:21,430
charmante ville. Et vous savez pourquoi
? Le climat ? ChĂąteau d 'Yves ? Bien
263
00:15:21,430 --> 00:15:23,050
sûr, le Chùteau d 'Yves. Mais pas en
bagnard.
264
00:15:23,520 --> 00:15:26,720
Le pastis ? Non, non, le match de l 'OM,
c 'est un histoire. Et dedans, vous
265
00:15:26,720 --> 00:15:28,300
faites une belle bande de nouilles,
vous.
266
00:15:29,160 --> 00:15:35,460
Pour notre base d 'entraĂźnement anti
-gang ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah
267
00:15:35,460 --> 00:15:41,160
! Les japonais ont un gros problĂšme avec
leur mafia locale, les jacuzzis. Les
268
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
jacuzzas.
269
00:15:42,280 --> 00:15:46,000
Qui chaque jour prennent plus d 'ampleur
et multiplient les kidnappings au sein
270
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
mĂȘme du gouvernement.
271
00:15:47,980 --> 00:15:51,320
Alors le ministre de la Défense a visité
l 'Angleterre, l 'Allemagne et
272
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
maintenant la France.
273
00:15:52,570 --> 00:15:56,450
Alors autant vous dire tout de suite,
messieurs, il est hors de question que
274
00:15:56,450 --> 00:16:00,270
chleux ou les roast beef nous soufflent
le contrat. On les a bananés pendant la
275
00:16:00,270 --> 00:16:01,930
Coupe du Monde, j 'entends bien
conserver le titre.
276
00:16:03,190 --> 00:16:07,790
Alors j 'ai mis au point une opération
minutieuse que je vais vous exposer
277
00:16:07,790 --> 00:16:13,930
maintenant. Et cette opération, je l 'ai
baptisée l 'opération Ninja.
278
00:16:22,229 --> 00:16:27,050
Et lĂ , d 'un seul coup, plus de
munitions ! Remarquez, c 'est un peu
279
00:16:27,050 --> 00:16:28,610
tout ce que vous avez tiré. Bah oui, c
'est normal.
280
00:16:29,770 --> 00:16:31,050
Et lĂ , je me retourne vers Raymond.
281
00:16:31,530 --> 00:16:32,530
Il est lĂ .
282
00:16:35,410 --> 00:16:36,410
Je secoue.
283
00:16:37,470 --> 00:16:40,190
Raymond ! Pas de moitié munitions, je
lui dis.
284
00:16:40,530 --> 00:16:41,489
Pas de réaction.
285
00:16:41,490 --> 00:16:42,490
Je secoue encore.
286
00:16:43,810 --> 00:16:47,710
Et là ... Il tombe sur le cÎté.
287
00:16:49,110 --> 00:16:50,710
Mort. C 'est terrible.
288
00:16:51,020 --> 00:16:53,720
Mon unité entiÚre s 'est fait descendre.
Je suis seul au fond d 'un oued.
289
00:16:54,080 --> 00:16:56,440
Mon automitrailleuse est en feu. Ma
radio est en miettes.
290
00:16:57,660 --> 00:16:59,340
Et ma gourde est à moitié vide.
291
00:16:59,860 --> 00:17:02,460
Oh lĂ lĂ , mais c 'est vraiment terrible.
Qu 'est -ce que vous avez fait alors ?
292
00:17:02,460 --> 00:17:03,379
Eh bien, j 'ai prié.
293
00:17:03,380 --> 00:17:05,380
Tu as bien fait, Edmond. D 'abord parce
qu 'il y avait que ça à faire.
294
00:17:05,859 --> 00:17:08,520
Ensuite parce que seul un miracle
pouvait me sortir de ce cauchemar.
295
00:17:10,500 --> 00:17:14,880
Miracle ? Oh ben non ! Qu 'est -ce que c
'est encore ? Ben réponds, ma chérie.
296
00:17:14,940 --> 00:17:15,960
Tu vois bien, je suis au milieu d 'un
oued.
297
00:17:16,260 --> 00:17:17,440
Edmond, c 'est le téléphone rouge.
298
00:17:19,910 --> 00:17:22,270
Téléphone rouge ? Permettez, jeune
homme.
299
00:17:26,150 --> 00:17:27,270
Général Bertineau à l 'appareil.
300
00:17:28,190 --> 00:17:30,530
Comment ça, c 'est vous, Bertrand ? Mais
qu 'est -ce qui vous prend l 'utilité
301
00:17:30,530 --> 00:17:32,150
de téléphone rouge ? T 'avais trÚs fort
Ă Daniel.
302
00:17:32,790 --> 00:17:34,210
T 'aurais droit à du désert.
303
00:17:34,470 --> 00:17:37,210
Ah, mon Dieu ! J 'ai complĂštement
oublié.
304
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
Pas de problĂšme.
305
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
J 'y serai.
306
00:17:40,970 --> 00:17:41,970
C 'est une catastrophe.
307
00:17:42,390 --> 00:17:43,470
On t 'attend pour le café.
308
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
J 'en ai juste pour une heure.
309
00:17:45,810 --> 00:17:46,950
J 'ai envie de toi, lĂ , maintenant.
310
00:17:47,730 --> 00:17:49,590
Ăa peut attendre 20 secondes, ça m
'arrangerait, lĂ .
311
00:17:49,850 --> 00:17:50,850
Un marion avec sa saute.
312
00:17:51,330 --> 00:17:52,510
Un second, ça va ĂȘtre dur.
313
00:17:56,590 --> 00:18:03,030
C 'est une catastrophe.
314
00:18:05,810 --> 00:18:11,590
Papa ? Papa ? Ăa va ? T 'as rien ? T 'es
pas blessé ? C
315
00:18:11,590 --> 00:18:13,470
'est une catastrophe.
316
00:18:19,400 --> 00:18:22,520
Comme ça, c 'est sûr, elle va beaucoup
moins bien rouler. Je dois ĂȘtre dans 15
317
00:18:22,520 --> 00:18:25,280
minutes à l 'aéroport pour accueillir le
ministre de la Défense japonaise.
318
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
C 'est une catastrophe.
319
00:18:27,140 --> 00:18:29,220
Si vous voulez, je vais vous déposer.
Moi, je la connais bien, la route de l
320
00:18:29,220 --> 00:18:31,060
'aéroport. En 15 minutes ? C 'est
impossible.
321
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
La tente, mon général.
322
00:18:58,600 --> 00:19:00,620
Bilan ? Ah non, en général, ça c 'est un
taxi.
323
00:19:01,100 --> 00:19:03,220
C 'est Ă mon frĂšre, il me l 'apprĂȘte en
ce moment pour que je lui rĂŽde.
324
00:19:04,960 --> 00:19:08,320
Tu me gardes du dessert ? T 'aurais mĂȘme
l 'air d 'en reprendre.
325
00:19:11,060 --> 00:19:12,240
On dit qu 'on est 4 annĂ©es lĂ
maintenant.
326
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
Eh ben c 'est parti !
327
00:19:50,810 --> 00:19:52,950
Ne vous inquiétez pas, on se traßne un
peu, c 'est parce que j 'ai monté les
328
00:19:52,950 --> 00:19:55,510
pneus de 8 pouces. Ils sont un peu
lourds Ă chauffer, mais d 'ici deux
329
00:19:55,550 --> 00:19:57,370
on pourra lĂącher. Oui, mais lĂąchez pas
tout quand mĂȘme !
330
00:20:32,659 --> 00:20:35,100
C 'est la Rolls des radars.
331
00:20:36,700 --> 00:20:39,760
Mise en route Ă l 'arriĂšre et lecture
instantanée sur le cadre.
332
00:20:42,720 --> 00:20:44,420
AprĂšs, tu l 'approches du bord de la
route.
333
00:20:47,080 --> 00:20:49,600
Tu tends légÚrement le bras vers l
'extérieur.
334
00:20:53,460 --> 00:20:56,760
Mais pour commencer, c 'est mieux que tu
apprennes sur l 'ancien modĂšle.
335
00:21:02,140 --> 00:21:05,260
Mais, c 'est déjà l 'autoroute. Non mais
vous inquiétez pas, on va pouvoir enfin
336
00:21:05,260 --> 00:21:07,580
passer la seconde. Ah, je comprends
pourquoi ils nous ont mis aux urgences.
337
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
Chef,
338
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
c 'est Ă moi.
339
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
Oh putain, c 'est du gros.
340
00:21:25,800 --> 00:21:27,540
C 'est trop facile.
341
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Sauf votre respect, chef.
342
00:21:29,400 --> 00:21:32,540
Je crois plutĂŽt que c 'est une 406, et Ă
mon avis, elle ne sort pas de l 'usine.
343
00:21:32,560 --> 00:21:36,980
Mais non, 306, c 'est la vitesse
enregistrée, abruti, préviens les
344
00:21:36,980 --> 00:21:39,100
? Taxi blanc enregistré à 306 km heure.
345
00:21:39,520 --> 00:21:41,720
Je répÚte, 306 km heure, 306.
346
00:21:41,940 --> 00:21:42,940
Eh ouais, eh, 306.
347
00:21:43,320 --> 00:21:44,860
Ok, on s 'en occupe de suite !
348
00:21:58,470 --> 00:22:00,550
Faut absolument que je sois lĂ pour l
'accueillir ! Ah bah on va changer de
349
00:22:00,550 --> 00:22:07,450
tactique alors ! Mais t 'allez oĂč lĂ ?
Mais par la route !
350
00:22:07,450 --> 00:22:09,110
T 'inquiÚtez pas, t 'as un rabioté !
351
00:22:09,110 --> 00:22:18,730
Accrochez
352
00:22:18,730 --> 00:22:19,730
-vous !
353
00:22:39,440 --> 00:22:41,680
Un objet non identifié en approche sur
la piste numéro 1.
354
00:22:45,920 --> 00:22:49,720
Nous venons d 'atterrir à l 'aéroport de
Marignane. La température extérieure
355
00:22:49,720 --> 00:22:53,160
est de 35 degrés. Nous espérons que vous
avez fait un agréable vol et nous vous
356
00:22:53,160 --> 00:22:54,640
remercions d 'avoir choisi notre
compagnie.
357
00:23:16,590 --> 00:23:21,870
Excusez -moi, commissaire, mais il y a
un taxi qui arrive, lĂ . Hein ? Mais je
358
00:23:21,870 --> 00:23:23,630
sens rien, moi, avec cet avion.
359
00:23:24,130 --> 00:23:27,050
Je répÚte, il y a un taxi qui s
'approche.
360
00:23:27,270 --> 00:23:30,450
Je n 'ai jamais commandé de taxi, moi.
Vous avez commandé un taxi, Emilien ? Ah
361
00:23:30,450 --> 00:23:31,510
non, lĂ , je le connais.
362
00:23:42,390 --> 00:23:43,710
14 minutes 30.
363
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
C 'est formidable.
364
00:23:54,380 --> 00:23:58,680
On a perdu un véhicule, monsieur. Ce
jeune homme m 'a pratiquement sauvé la
365
00:24:14,430 --> 00:24:17,390
Ah, konnichiwa ! Qu 'est -ce qu 'il dit,
lĂ ? C 'est la mĂȘme chose que vous,
366
00:24:17,490 --> 00:24:18,990
chef. On n 'est pas rendus.
367
00:24:19,270 --> 00:24:20,270
Konnichiwa.
368
00:24:21,270 --> 00:24:22,270
Konnichiwa.
369
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
Konnichiwa.
370
00:24:24,310 --> 00:24:25,310
Konnichiwa.
371
00:24:28,910 --> 00:24:29,910
Moi,
372
00:24:34,550 --> 00:24:35,489
j 'y vais.
373
00:24:35,490 --> 00:24:38,130
Moi, protégez -toi pendant tes vacances.
Je veux dire, pendant le séjour.
374
00:24:38,450 --> 00:24:41,590
Et lĂ , c 'est notre ministre. Je vous
fais visite. Tu veux que je vous
375
00:24:41,590 --> 00:24:42,790
? Ah, c 'est le ministre.
376
00:24:49,870 --> 00:24:51,470
C 'est un honneur de vous revoir.
377
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Bien,
378
00:25:35,780 --> 00:25:38,100
maintenant que tu proposes un petit
cocktail, deviens Paris.
379
00:25:40,420 --> 00:25:42,820
Petra, vous auriez pu me dire que vous
parliez japonais, j 'ai l 'air de quoi
380
00:25:42,820 --> 00:25:45,700
maintenant ? C 'est marqué sur ma fiche
comme ça, juste aprÚs la menstruation.
381
00:25:46,300 --> 00:25:47,980
Ah bon, ben j 'ai pas dĂ» lire jusque lĂ
alors.
382
00:25:49,720 --> 00:25:51,900
S 'il vous plaĂźt, prenez -moi un service
pour le garçon.
383
00:25:52,300 --> 00:25:53,300
Oui, il y a un taxi lĂ -bas.
384
00:25:53,380 --> 00:25:54,380
Ah bah ça on voit bien.
385
00:26:04,120 --> 00:26:07,100
Taxi ? Ah, ça aurait été avec plaisir ma
petite dame. Mais je ne suis pas libre.
386
00:26:07,540 --> 00:26:08,540
La prochaine fois peut -ĂȘtre.
387
00:26:13,500 --> 00:26:14,540
C 'est toujours dans les bons coups ça.
388
00:26:15,460 --> 00:26:18,040
ArrĂȘte. Tu sais le gars que je viens d
'amener là ? Ah oui, Général Bertineau,
389
00:26:18,060 --> 00:26:20,520
responsable de tout le bassin
méditerranéen. Ouais, bah c 'est le pÚre
390
00:26:20,780 --> 00:26:22,940
T 'es des connes. Je te jure, on était
en plein déjeuner de famille.
391
00:26:23,240 --> 00:26:24,580
C 'est incroyable ça. Ouais.
392
00:26:24,980 --> 00:26:27,540
Moi qui aimais pas les méditer, il a
fallu que je tombe sur un lit. Oui, bah
393
00:26:27,540 --> 00:26:29,760
supportais pas les flics, tu t 'y es
fait quand mĂȘme. Mais je supporte
394
00:26:29,760 --> 00:26:30,599
pas les flics.
395
00:26:30,600 --> 00:26:31,760
Je supporte toi, c 'est différent.
396
00:26:31,980 --> 00:26:34,100
En plus, je vois pas pourquoi tu t
'inquiĂštes. LĂ , il a l 'air de t 'avoir
397
00:26:34,100 --> 00:26:35,360
bonne. Il m 'a mĂȘme envoyĂ© te chercher.
398
00:26:35,900 --> 00:26:37,500
Je veux absolument que tu viennes boire
un verre au cocktail.
399
00:26:37,940 --> 00:26:38,639
Un cocktail.
400
00:26:38,640 --> 00:26:41,380
Avec moitié flic, moitié militaire. C
'est pas un cocktail, c 'est un
401
00:26:41,660 --> 00:26:44,840
T 'aurais préféré moitié garagiste,
moitiĂ© pompiste, tu serais senti plus Ă
402
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
aise.
403
00:26:46,060 --> 00:26:48,580
Allez, viens, tu verras, les
conversations sont Ă peu prĂšs les mĂȘmes.
404
00:26:49,060 --> 00:26:51,740
Bagnole, football, gonzesse, alors tu
seras pas perdu, n 'aie pas peur. C 'est
405
00:26:51,740 --> 00:26:53,100
pas une question de peur, c 'est une
question de honte.
406
00:26:53,840 --> 00:26:58,080
Dis -moi, si le général Bertineau, là , c
'est le pĂšre de Lili, il y a
407
00:26:58,080 --> 00:27:01,460
possibilité qu 'un jour aussi, il soit
le beau -pĂšre de Daniel, non ? Et tu
408
00:27:01,460 --> 00:27:03,760
crois qu 'il va bien le prendre, le
futur beau -pĂšre de Daniel, si tu
409
00:27:03,760 --> 00:27:04,760
son invitation ?
410
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
Une coupe, pas plus.
411
00:27:19,020 --> 00:27:20,860
Martin. Oui, Martin, comme ma sĆur.
412
00:27:21,460 --> 00:27:23,720
Allez, un petit dernier pour la route.
De toute façon, ça ne peut plus vous
413
00:27:23,720 --> 00:27:24,679
faire de mal.
414
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
Donc, les gĂąteaux.
415
00:27:26,000 --> 00:27:27,300
Oui, ils sont bons, les gĂąteaux.
416
00:27:27,500 --> 00:27:30,620
C 'est un petit pĂątissier local, trĂšs
propre. On est à cÎté du commissariat.
417
00:27:30,860 --> 00:27:31,860
Super.
418
00:27:32,940 --> 00:27:35,460
Excusez -moi, monsieur. Tenez, finissez
lĂ . Je vais vous en chercher une autre.
419
00:27:36,260 --> 00:27:38,580
Moi j 'y vais, il faut quand mĂȘme pas me
le mettre trop au chiffon, il faut qu
420
00:27:38,580 --> 00:27:40,020
'il prenne l 'état de signal sec à ma
figure.
421
00:27:40,260 --> 00:27:42,460
Oh lĂ , monsieur le ministre, pas d
'inquiétude. J 'ai l 'habitude.
422
00:27:43,120 --> 00:27:45,960
Je l 'assouplis juste un peu pour pas qu
'il croise, dans dix minutes il est Ă
423
00:27:45,960 --> 00:27:50,700
point. Est -ce que votre plan est bien
en place ? Alors lĂ , monsieur le
424
00:27:50,700 --> 00:27:55,340
ministre, il a Ă©tĂ© pĂ©tĂ©, rĂ©pĂ©tĂ© jusqu 'Ă
plus soif. Il est réglé et minuté à la
425
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
seconde prĂšs.
426
00:27:59,720 --> 00:28:03,620
Ma fille m 'a souvent parlé de vous,
mais je ne sais pas pourquoi, je ne
427
00:28:03,620 --> 00:28:04,620
pas du tout comme ça.
428
00:28:04,780 --> 00:28:09,010
Enfin... On vous a pensé, bien sûr, mais
c 'est vrai qu 'un brillant étudiant
429
00:28:09,010 --> 00:28:11,770
comme vous, en deuxiÚme année de
médecine, je m 'attendais à rencontrer
430
00:28:11,770 --> 00:28:15,170
garçon un peu plus... Boutonneux ? Oui,
c 'est vrai.
431
00:28:15,390 --> 00:28:16,390
Un peu plus boutonneux, oui.
432
00:28:16,690 --> 00:28:17,790
Mais surtout moins rapide en voiture.
433
00:28:18,590 --> 00:28:21,610
C 'est vrai que c 'est le docteur le
plus rapide que je connaisse.
434
00:28:22,110 --> 00:28:24,910
Enfin, toujours est -il que je vous dois
une fiĂšre chandelle. J 'ai une dette
435
00:28:24,910 --> 00:28:26,590
envers vous. Une dette de militaire.
436
00:28:27,270 --> 00:28:29,530
Demandez -moi ce que vous voulez. Ă part
la main de ma fille, évidemment.
437
00:28:31,810 --> 00:28:32,810
Ăvidemment.
438
00:28:33,500 --> 00:28:35,280
Ăcoutez -lĂ , comme ça, il n 'y a rien d
'autre qui me vient Ă l 'esprit.
439
00:28:35,500 --> 00:28:37,880
Et c 'est valable Ă un an, piĂšce et main
-d 'oeuvre.
440
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Excusez -moi.
441
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
Oui.
442
00:28:43,520 --> 00:28:45,840
Il y a un déclenchement de l 'opération
Ninja.
443
00:28:46,580 --> 00:28:48,020
Prenez position, Petra, surveillez -le.
444
00:28:49,440 --> 00:28:51,880
Pourquoi il dit ça, lui ? Je ne savais
pas que vous aviez plein d 'amis dans la
445
00:28:51,880 --> 00:28:54,440
police. Plein d 'amis, plein d 'amis,
surtout un.
446
00:28:54,660 --> 00:28:56,160
C 'est bien, c 'est rare.
447
00:28:56,540 --> 00:28:59,960
De nos jours, les jeunes sont plutĂŽt
anti -flics, anti -militaires, anti
448
00:29:00,120 --> 00:29:01,340
Ils luttent contre l 'autorité.
449
00:29:01,910 --> 00:29:03,050
Ils veulent tuer l 'image du pĂšre.
450
00:29:03,330 --> 00:29:05,430
C 'est pas que je m 'embĂȘte, monsieur,
mais j 'ai des passions sur le feu. Je
451
00:29:05,430 --> 00:29:06,430
voudrais peut -ĂȘtre mieux que j 'y
aille.
452
00:29:06,530 --> 00:29:07,489
Attendez.
453
00:29:07,490 --> 00:29:08,490
Restez encore cinq minutes.
454
00:29:08,690 --> 00:29:10,830
Vous allez voir quelque chose qui va
beaucoup vous intéresser.
455
00:29:32,040 --> 00:29:34,760
Ils vont essayer de vendre une Peugeot Ă
des Japonais ? Impossible n 'est pas
456
00:29:34,760 --> 00:29:37,760
français, non ? Chers amis, je vous
présente la Cobra.
457
00:29:38,420 --> 00:29:42,440
Spécialement conçue pour la protection
des hÎtes en visite dans notre zoupé.
458
00:29:43,100 --> 00:29:44,460
Carrosserie en titane.
459
00:29:45,100 --> 00:29:48,580
Multirenfort latéraux résistant à n
'importe quel calibre.
460
00:29:49,040 --> 00:29:51,260
Détecteur de missiles avant, arriÚre.
461
00:29:51,640 --> 00:29:57,440
RevĂȘtement fantĂŽme. Quatre pneus pleins.
La voiture est reliée en permanence au
462
00:29:57,440 --> 00:30:00,400
satellite Atlas et peut mĂȘme, le cas
Ă©chĂ©ant, ĂȘtre pilotĂ©e.
463
00:30:00,680 --> 00:30:01,680
Dans notre poste central.
464
00:30:03,320 --> 00:30:04,540
Le moteur, maintenant.
465
00:30:06,680 --> 00:30:13,580
Ninja ! J 'ai des bruits, hein ? Je
chante bien pour
466
00:30:13,580 --> 00:30:15,220
un V12. Moteur V12.
467
00:30:15,540 --> 00:30:20,840
Double turbo -compresseur Ă commande
vocale. Vitesse maximum 320 km heure.
468
00:30:21,280 --> 00:30:23,120
Autonomie, 900 km.
469
00:30:23,540 --> 00:30:24,940
Paris, Marseille.
470
00:30:25,300 --> 00:30:28,220
Deux airbags Ă l 'avant, deux airbags Ă
l 'arriĂšre.
471
00:30:28,640 --> 00:30:32,340
Quatre latéraux, huit au total pour
assurer une protection maximum.
472
00:30:34,200 --> 00:30:37,540
Mesdames et messieurs, cette voiture est
Ă l 'image de la France.
473
00:30:38,480 --> 00:30:39,760
Elle est indestructible.
474
00:30:42,800 --> 00:30:48,340
C 'est parce qu 'on l 'avait réglée sur
ultra -sensible, mais quand c 'est réglé
475
00:30:48,340 --> 00:30:50,320
sur normal, c 'est normal.
476
00:30:53,160 --> 00:30:56,600
Vous avez vu les ballons ? Marquer
contre les voleurs, c 'est bien comme
477
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
systĂšme.
478
00:31:11,560 --> 00:31:12,760
C 'est rien, monsieur le ministre.
479
00:31:15,540 --> 00:31:17,640
On dégonfle les ballons, dans une
minute, elle est comme neuve.
480
00:31:20,840 --> 00:31:23,480
Et lui, vous le regonflez ? Qu 'est -ce
qui va la conduire, maintenant, votre
481
00:31:23,480 --> 00:31:26,540
cobra ? Monsieur, j 'ai un jeune
chauffeur civil.
482
00:31:27,120 --> 00:31:30,020
Il conduit vite et bien avec beaucoup de
maĂźtrise. Un remporte -garant.
483
00:31:30,740 --> 00:31:33,740
Oh non ! Banco.
484
00:31:34,960 --> 00:31:39,360
Avant de prendre la voiture et de faire
un tour en ville, permettez -moi de vous
485
00:31:39,360 --> 00:31:43,140
montrer notre toute derniĂšre innovation
en matiĂšre de computer.
486
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
Tenez, enfilez ça.
487
00:31:54,780 --> 00:31:57,080
Attendez, je vais pas ĂȘtre Ă l 'aise
pour conduire. Mais non, mais ça se
488
00:31:57,080 --> 00:31:59,980
sans fin cet engin -lĂ , vous verrez.
MĂȘme un demeurĂ© avec des moufles y
489
00:31:59,980 --> 00:32:02,260
arriverait. Allez, embarquez -le ! Ăa
va, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon.
490
00:32:06,860 --> 00:32:09,380
Vous voyez ? Je vous l 'avais dit. Mais
c 'est pas grave, ça, c 'est dans le
491
00:32:09,380 --> 00:32:15,620
dos, ça se verra pas. Allez, ninja ! C
'est bien votre truc, lĂ , mais comment
492
00:32:15,620 --> 00:32:18,020
fait pour l 'arrĂȘter ? Oui, alors il
suffit de dire niaque.
493
00:32:20,340 --> 00:32:24,770
Ninja ! Alors ? La mission est trĂšs
simple. On a préparé un petit parcours
494
00:32:24,770 --> 00:32:27,590
démonstration, vous voyez ce que je veux
dire, avec des attaques pitons.
495
00:32:27,850 --> 00:32:31,050
Un peu comme le train fantĂŽme ?
Exactement, comme le train fantĂŽme. Il
496
00:32:31,050 --> 00:32:32,050
'impressionner, le niaque.
497
00:32:33,490 --> 00:32:38,350
Ninja ! Alors, surtout, surtout, ne vous
inquiétez pas, vous laissez faire.
498
00:32:38,690 --> 00:32:43,310
Si jamais le niaque... Ninja ! Vous
pouvez arrĂȘter de jouer avec la voiture
499
00:32:43,310 --> 00:32:45,490
pendant que je parle, ou bien... C 'est
pas moi, c 'est vous qui n 'arrĂȘtez pas
500
00:32:45,490 --> 00:32:46,490
de dire niaque depuis tout Ă l 'heure.
501
00:32:46,890 --> 00:32:49,650
Ninja ! C 'est bien, je suis pas mal.
502
00:32:51,500 --> 00:32:53,540
Monsieur le ministre, si vous voulez
bien vous donner la peine, nous allons
503
00:32:53,540 --> 00:32:57,820
maintenant vous accompagner Ă votre
hĂŽtel. En voiture !
504
00:32:57,820 --> 00:33:04,600
Bonsoir. Oh, mais on n 'est pas dans la
merde.
505
00:34:01,750 --> 00:34:04,070
Rouleau de printemps, vous me recevez ?
Oui.
506
00:34:04,870 --> 00:34:06,030
Rouleau de printemps, tu me reçois.
507
00:34:08,409 --> 00:34:13,190
Emilien, tu me reçois ? Rouleau de
printemps, tu me reçois ? Oui, je te
508
00:34:13,190 --> 00:34:14,069
sur 5.
509
00:34:14,070 --> 00:34:17,750
Je vais te partir en direction du
premier piĂšge. On ne sera pas chez toi
510
00:34:17,750 --> 00:34:18,589
20 minutes.
511
00:34:18,590 --> 00:34:20,469
Ok. Les gars, vous avez 20 minutes.
512
00:34:20,889 --> 00:34:21,889
Allez vous échauffer.
513
00:34:25,040 --> 00:34:29,639
Et nous, qu 'est -ce qu 'on va bien
pouvoir faire pour en avoir mieux ? Je
514
00:34:29,639 --> 00:34:33,620
sais pas. Vous avez une idée ? J 'en ai
bien une, lĂ , derriĂšre la tĂȘte, mais en
515
00:34:33,620 --> 00:34:35,280
20 centimÚtres. En 20 minutes, ça va
ĂȘtre un peu juste.
516
00:34:35,520 --> 00:34:39,380
Ah oui ? Alors, il faudrait trouver une
idée qu 'on pourrait commencer
517
00:34:39,380 --> 00:34:41,400
maintenant ou plus tard.
518
00:34:41,719 --> 00:34:44,420
Eh bien, justement, avec cette idée -là ,
c 'est tout Ă fait possible.
519
00:34:44,719 --> 00:34:47,820
Mais moi aussi, j 'ai une idée.
520
00:34:48,400 --> 00:34:51,580
Je suis sûre que ça va beaucoup vous
plaire.
521
00:34:51,860 --> 00:34:54,080
Ah oui ? Je trouve que c 'est la mĂȘme,
alors.
522
00:34:55,150 --> 00:34:56,150
C 'est merveilleux.
523
00:34:56,650 --> 00:34:59,070
Ăa serait l 'idĂ©al mĂȘme.
524
00:35:00,050 --> 00:35:01,050
Vas -y. D 'abord.
525
00:35:04,030 --> 00:35:04,968
Profite -moi.
526
00:35:04,970 --> 00:35:11,510
Tu fais quelques minutes de calme pour
apprendre le japonais.
527
00:35:12,110 --> 00:35:13,870
Ah, c 'Ă©tait pas la mĂȘme idĂ©e alors.
528
00:35:14,090 --> 00:35:15,090
Eh non.
529
00:35:18,850 --> 00:35:20,730
Dites -moi, il va pas avoir grand -chose
de Marseille.
530
00:35:21,960 --> 00:35:24,760
Il faut l 'excuser, il est un peu décalé
dans l 'horaire.
531
00:35:26,080 --> 00:35:28,140
Je ne voudrais pas ĂȘtre indiscret, mais
qu 'est -ce qu 'il est venu faire, votre
532
00:35:28,140 --> 00:35:31,220
chef, exactement, Ă Marseille ? Il doit
signer trois gros contrats à l 'élite.
533
00:35:31,380 --> 00:35:33,880
Mais d 'abord, il doit avoir une
méthode, plus un ticong.
534
00:35:34,100 --> 00:35:35,180
Ah, il ne va pas ĂȘtre déçu.
535
00:35:35,540 --> 00:35:38,520
Et vous, vous connaissez la méthode ?
Bien sûr, je la connais, la méthode.
536
00:35:39,780 --> 00:35:42,820
PremiĂšrement, le suspect. A priori, il
est coupable, puisqu 'il est suspect. Si
537
00:35:42,820 --> 00:35:44,820
en plus, il est étranger, alors là , il
est super suspect.
538
00:35:45,120 --> 00:35:49,980
AprĂšs, vous avez aussi le coupable,
suspect, étranger et bronzé. Celui -là ,
539
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
est cuit.
540
00:35:51,070 --> 00:35:53,130
S 'il est bronzé, ça veut dire qu 'il
passe son temps au soleil.
541
00:35:53,890 --> 00:35:54,888
Donc il sait rien.
542
00:35:54,890 --> 00:35:58,010
Et un mec qui sait rien, c 'est suspect,
non ? Donc il est coupable. C 'est une
543
00:35:58,010 --> 00:36:02,170
logique imparable, sans faille, je vous
jure. Il est bien, ce petit ? Oui, trĂšs
544
00:36:02,170 --> 00:36:04,710
bien. C 'est un jeune médecin. Il prend
l 'assurance de ma fille.
545
00:36:05,390 --> 00:36:08,590
Enfin, il n 'ose pas me le dire, mais je
pense qu 'il flirte un peu.
546
00:36:08,810 --> 00:36:10,190
C 'est bien normal, c 'est de l 'orage.
547
00:36:10,670 --> 00:36:11,549
Bien sûr.
548
00:36:11,550 --> 00:36:14,370
AprĂšs, une fois qu 'on tient le
coupable, pour lui faire avouer qu 'il
549
00:36:14,370 --> 00:36:16,130
suspect, il y a l 'interrogatoire.
550
00:36:16,490 --> 00:36:19,110
LĂ aussi, c 'est trĂšs simple. On
applique la trilogie, comme dans la
551
00:36:19,110 --> 00:36:23,900
étoiles. Premier épisode, on tabasse !
Ăa entretient la forme et ça dĂ©foule.
552
00:36:24,540 --> 00:36:27,780
DeuxiÚme épisode, on taxe ! Histoire de
ramener un peu de pognon Ă la maison
553
00:36:27,780 --> 00:36:28,840
pour préparer le Satan de Noël.
554
00:36:29,320 --> 00:36:33,460
Et troisiÚme épisode, on boit ! Pour
fĂȘter ça ! Ăa fait tout de mĂȘme plaisir
555
00:36:33,460 --> 00:36:35,900
voir qu 'il y a encore une jeunesse
respectueuse de nos valeurs, de nos
556
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
traditions.
557
00:36:37,460 --> 00:36:38,560
C 'est un bon genre.
558
00:36:39,500 --> 00:36:41,740
Vous me croyez ? Et peut -ĂȘtre un peu
peu que le gang entre.
559
00:36:42,140 --> 00:36:45,280
Ah ouais, mais le plus gros et le plus
dangereux, c 'est le gang des képis.
560
00:36:45,550 --> 00:36:47,750
Ils sont plus de cent mille, mais ils
sont faciles Ă reconnaĂźtre parce qu 'ils
561
00:36:47,750 --> 00:36:49,850
sont toujours en bleu, un petit peu Ă la
bouche et puis une biĂšre Ă la main.
562
00:36:53,310 --> 00:36:55,070
Bon, prenez Ă droite, lĂ , et longez le
port.
563
00:36:55,350 --> 00:36:56,350
Avec plaisir, chef.
564
00:36:56,950 --> 00:36:58,190
Et il a l 'air bien élevé.
565
00:36:59,170 --> 00:37:00,170
Affirmatif.
566
00:37:00,250 --> 00:37:00,908
Courtois aussi.
567
00:37:00,910 --> 00:37:04,890
Oula ! MĂ©fiez -vous quand mĂȘme avec ces
zouaves, hein. C 'est poli par devant et
568
00:37:04,890 --> 00:37:06,970
c 'est par derriĂšre qu 'ils vous
entubent. C 'est comme au souk, ça.
569
00:37:08,190 --> 00:37:10,110
Un grand sourire et hop, ils vous tirent
la caisse.
570
00:37:10,930 --> 00:37:13,190
C 'est pas d 'inquiétude, je l 'ai à l
'Ćil, le lascar.
571
00:37:19,340 --> 00:37:21,820
J 'ai peur aussi. Vous me posez une
question ? Vous savez, je suis pas
572
00:37:21,820 --> 00:37:22,820
trĂšs longtemps dans la police.
573
00:37:22,900 --> 00:37:23,940
J 'ai pas réponse à tout, hein.
574
00:37:24,160 --> 00:37:26,560
Mais allez -y toujours. J 'aimerais
connaĂźtre le sens d 'un mot que votre
575
00:37:26,560 --> 00:37:27,600
commissaire emploie souvent.
576
00:37:27,820 --> 00:37:28,820
Le mot niaque.
577
00:37:30,640 --> 00:37:32,940
Oh, le con, mais pourquoi il s 'arrĂȘte ?
Je vous avais dit qu 'il fallait l
578
00:37:32,940 --> 00:37:33,839
'avoir Ă l 'oeil.
579
00:37:33,840 --> 00:37:36,540
Mais qu 'est -ce que tu vous foutez ? C
'est rien, c 'est rien. C 'est un
580
00:37:36,540 --> 00:37:38,240
problÚme de traduction simultanée.
581
00:37:38,740 --> 00:37:45,560
Ninja ! Bon, arrĂȘtez vos conneries
maintenant. On arrive sur le point de
582
00:37:45,560 --> 00:37:47,320
-vous dans exactement... On y est.
583
00:38:08,780 --> 00:38:09,820
Ne vous inquiétez pas, c 'est normal.
584
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Alerte générale.
585
00:38:24,640 --> 00:38:25,040
Il y
586
00:38:25,040 --> 00:38:32,580
a
587
00:38:32,580 --> 00:38:35,680
un missile qui me regarde droit dans les
yeux, ça c 'est normal ? Un missile ?
588
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Quel missile ?
589
00:38:38,379 --> 00:38:42,280
Il est lĂ ? C 'est Matlas.
590
00:38:43,280 --> 00:38:44,600
Détournement de missiles en temps réel.
591
00:38:44,960 --> 00:38:45,919
Unique au monde.
592
00:38:45,920 --> 00:38:47,780
Ils sont pas prĂȘts de toucher le ballon,
les rosebifs.
593
00:38:48,100 --> 00:38:50,520
J 'avoue, c 'est impressionnant, mais oĂč
va -t -il maintenant, ce missile ? Hein
594
00:38:50,520 --> 00:38:52,060
? Pas d 'inquiétude.
595
00:38:52,660 --> 00:38:54,920
Il est déjà quelque part, loin, loin,
loin, en pleine mer.
596
00:38:57,600 --> 00:38:59,060
Oh putain, mon bateau !
597
00:39:19,690 --> 00:39:21,490
Et maintenant, bouquet final.
598
00:39:28,130 --> 00:39:32,970
Bon travail, Gilbert.
599
00:39:33,430 --> 00:39:34,430
TrĂšs beau travail.
600
00:39:34,590 --> 00:39:36,930
Merci, monsieur le ministre. De toute
façon, moi, ça m 'a fait plaisir parce
601
00:39:36,930 --> 00:39:40,190
j 'aime bien ce matériel et longtemps
que je pensais l 'utiliser, je suis trĂšs
602
00:39:40,190 --> 00:39:41,190
content.
603
00:39:54,700 --> 00:39:56,780
Vous pouvez rouler mon p'tit, la voie
est libre.
604
00:39:57,320 --> 00:40:04,000
Ninja ! C 'est impressionnant tout de
mĂȘme.
605
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
Vous savez, on s 'y habitue.
606
00:40:05,620 --> 00:40:07,080
C 'est comme ça tous les jours en
Marseille.
607
00:40:07,320 --> 00:40:08,660
En tout cas...
608
00:40:08,660 --> 00:40:21,940
Votre
609
00:40:21,940 --> 00:40:23,500
gestuelle s 'améliore, Emilien, mais...
610
00:40:24,040 --> 00:40:25,080
Pas votre prononciation.
611
00:40:25,440 --> 00:40:28,960
Ah bon ? Rouleau de passant, rouleau de
passant, vous recevez ? Oui.
612
00:40:29,260 --> 00:40:32,300
Oui, oui, c 'est moi, ça roule. On est
arrivĂ© ? Je veux dire, vous ĂȘtes encore
613
00:40:32,300 --> 00:40:36,480
loin ? On vient de finir la premiĂšre
rencontre. On sera lĂ dans 5 minutes.
614
00:40:36,800 --> 00:40:38,940
Vous ĂȘtes prĂȘts ? Euh... Oui.
615
00:40:39,380 --> 00:40:43,780
Oui, oui, on était en train de tout
vérifier avec Petra, là , et... Tout
616
00:40:43,780 --> 00:40:44,678
en place.
617
00:40:44,680 --> 00:40:45,680
Emilien, c 'est Gilbert.
618
00:40:46,460 --> 00:40:48,420
Emilien ? Je compte sur vous.
619
00:40:48,800 --> 00:40:52,580
Ah bah lĂ , vous pouvez compter sur moi,
Petra. Je veux dire, comptez sur elle
620
00:40:52,580 --> 00:40:53,580
aussi, chef.
621
00:40:53,870 --> 00:40:54,870
Comptez sur Petra.
622
00:41:34,999 --> 00:41:38,400
Je vais vous
623
00:41:38,400 --> 00:41:44,720
accompagner Petra, on sait jamais !
624
00:42:07,150 --> 00:42:07,990
Oh putain !
625
00:42:07,990 --> 00:42:24,910
Et
626
00:42:24,910 --> 00:42:27,370
maintenant nous allons prendre sur notre
gauche, j 'ai bien dit gauche.
627
00:42:27,890 --> 00:42:29,570
Oui chef, j 'ai bien dit chef.
628
00:42:34,370 --> 00:42:37,450
Monsieur le ministre, dites que vous
conduisez bien. Mais je conduis pas, lĂ .
629
00:42:37,450 --> 00:42:39,910
suis Ă l 'arrĂȘt. En plus, on n 'entend
pas le moteur. Ăa me stresse, moi.
630
00:42:40,230 --> 00:42:42,730
Faut qu 'il me parle, le moteur. Et lĂ ,
j 'entends rien de ce qu 'il me dit.
631
00:42:49,190 --> 00:42:53,530
Tu mets des boules caisses, Manon ? Je
parle trop, c 'est ça ? Nein.
632
00:42:53,810 --> 00:42:56,430
C 'est un moteur miniature qui se glisse
dans l 'oreille.
633
00:42:56,670 --> 00:42:57,669
C 'est tout nouveau.
634
00:42:57,670 --> 00:42:58,890
Je serai sur le canal 1.
635
00:42:59,530 --> 00:43:01,950
C 'est bien, mais comment on fait pour
parler ? Emilien.
636
00:43:02,440 --> 00:43:06,360
Je sais qu 'en France, ça vous paraßt
bizarre, mais un autre, c 'est fait pour
637
00:43:06,360 --> 00:43:08,220
ĂȘtre exĂ©cutĂ©, pas pour faire des
commentaires.
638
00:43:08,640 --> 00:43:11,500
Oui, bien sĂ»r, oui, mais en mĂȘme temps,
si jamais vous avez un problĂšme, comment
639
00:43:11,500 --> 00:43:18,100
je fais ? Fais -moi ! Et comment je fais
si vous m 'entendez, par exemple
640
00:43:18,100 --> 00:43:24,480
? Un coup pour oui, deux coups pour non,
c 'est ça ?
641
00:43:24,480 --> 00:43:29,880
Ăa vous dĂ©range si on continue de
bavarder un peu ?
642
00:43:32,290 --> 00:43:33,290
C 'est bien, ça passe.
643
00:43:35,050 --> 00:43:37,290
En fait, c 'est trĂšs bien qu 'il y ait
la porte, parce que comme ça, ça serait
644
00:43:37,290 --> 00:43:38,290
plus facile pour vous parler.
645
00:43:41,690 --> 00:43:44,910
Vous savez, moi, j 'ose pas toujours
vous parler quand vous ĂȘtes en face de
646
00:43:46,250 --> 00:43:49,510
C 'est vos yeux qui me performent.
647
00:43:50,670 --> 00:43:53,950
Ils sont tellement... Ils sont tellement
bleus.
648
00:43:55,750 --> 00:43:59,170
Qu 'est -ce qu 'il nous appelle, rouleau
de printemps, lĂ ? C 'est rien.
649
00:44:00,090 --> 00:44:01,090
Tu le connais ?
650
00:44:02,529 --> 00:44:03,770
Je ne trouve pas la traduction.
651
00:44:04,110 --> 00:44:06,490
Alors, des yeux comme ça, quand ça vous
regarde, c 'est terrible.
652
00:44:06,870 --> 00:44:09,210
Moi, on ne m 'a jamais regardé comme ça.
Jamais. Ou alors, c 'est de l 'eau.
653
00:44:10,750 --> 00:44:13,030
Mais bah, c 'est de la méthode. Ah
ouais, tout Ă fait.
654
00:44:13,290 --> 00:44:14,290
Ăa, c 'est la mĂ©thode Ă Daniel.
655
00:44:16,290 --> 00:44:17,530
Ăa me fait du bien de parler, vous
savez.
656
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
D 'ouvrir un peu mon cĆur.
657
00:44:20,590 --> 00:44:22,070
J 'espĂšre que ça ne vous gĂȘne pas trop,
moi.
658
00:44:23,610 --> 00:44:28,190
Hein ? Petra ?
659
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
Je continue alors.
660
00:44:32,900 --> 00:44:33,900
Je comprends rien.
661
00:44:34,200 --> 00:44:38,840
Vous avez remarqué que depuis qu 'on se
connaĂźt, je suis de plus en plus proche
662
00:44:38,840 --> 00:44:42,500
de vous ? Comment ça ?
663
00:44:42,500 --> 00:44:49,220
C 'est mieux ça.
664
00:44:52,040 --> 00:44:55,420
Bon écoutez, Petra, je crois que je vais
dire quelque chose qui va peut -ĂȘtre
665
00:44:55,420 --> 00:44:58,360
nous choquer, mais tant pis, je me jette
Ă l 'eau.
666
00:44:58,740 --> 00:45:00,020
Tant qu 'il va nous dire une connerie.
667
00:45:00,340 --> 00:45:01,340
VoilĂ .
668
00:45:02,279 --> 00:45:05,220
Petra, depuis le premier jour, chosen.
669
00:45:06,100 --> 00:45:10,980
Bien joué, Emilia. Et voilà , je vous l
'avais dit. Ăa y est, lĂ , c 'est dit.
670
00:45:12,060 --> 00:45:15,240
Alors maintenant, pour abréger mes
souprances, j 'aimerais savoir si c 'est
671
00:45:15,240 --> 00:45:16,240
ou c 'est pas vrai.
672
00:45:17,140 --> 00:45:22,880
Alors... Un coup pour oui et deux coups
pour non.
673
00:45:26,020 --> 00:45:29,120
Bon, Emilia, changez de canal pour dire
vos cochons d 'oeil, non ? Il y en a qui
674
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
travaillent.
675
00:45:31,410 --> 00:45:32,810
Daniel, prenez un goal, Conti.
676
00:45:33,010 --> 00:45:34,010
Oui, mon grand.
677
00:45:44,150 --> 00:45:45,830
Oh, il n 'est pas de la brigade celui
-lĂ .
678
00:45:52,830 --> 00:45:57,570
Ah ouais, c 'est sûr.
679
00:45:57,950 --> 00:45:59,450
Il ne fait vraiment pas partie de la
brigade.
680
00:46:18,779 --> 00:46:21,160
Alors, qu 'est -ce que vous foutez ?
Pourquoi vous vous arrĂȘtez lĂ ? Allez,
681
00:46:21,160 --> 00:46:24,660
ninja, ninja ! Je ne voudrais pas vous
paraßtre pessimiste, mais là , comme ça,
682
00:46:24,720 --> 00:46:26,720
dans ce temps, ça sent le piÚge. Bon,
ça, ça sent le piÚge.
683
00:46:27,480 --> 00:46:30,140
Je sens rien du tout, moi. Vous sentez
quelque chose, vous, monsieur le
684
00:46:30,140 --> 00:46:36,220
? C 'est bizarre comment ils sont garés
les deux poids lourds. On dirait qu 'ils
685
00:46:36,220 --> 00:46:38,500
ont fait exprĂšs de laisser juste la
place pour une voiture.
686
00:46:40,720 --> 00:46:43,140
Non, il n 'y a pas de piĂšge. J 'ai le
plan sous les yeux, c 'est moi qui l 'ai
687
00:46:43,140 --> 00:46:44,580
fait. Il n 'y a pas de piĂšge Ă cet
endroit -lĂ .
688
00:46:45,260 --> 00:46:47,220
Alors circulez ! Bon, si vous le dites.
689
00:46:51,780 --> 00:46:52,780
Je dis non.
690
00:47:01,420 --> 00:47:07,200
Oh bah c 'est alors un piĂšge ! Mais qu
'est -ce qu 'il fout celui -lĂ ?
691
00:47:07,200 --> 00:47:21,640
Bon
692
00:47:21,640 --> 00:47:22,640
mais quelle page lĂ ?
693
00:47:36,240 --> 00:47:38,740
Moi, je n 'avais pas ça dans les
papiers.
694
00:47:48,220 --> 00:47:53,320
Alors lĂ , c 'est un peu... Je suis
content qu 'on n 'ait pas pris mon taxi.
695
00:48:09,200 --> 00:48:13,320
Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? Il est
oĂč le niac ? Il y a des ninjas qui sont
696
00:48:13,320 --> 00:48:18,180
arrivés et le ministre... Comment ça
pute ? Il ne s 'est pas envolé tout de
697
00:48:18,180 --> 00:48:21,800
! Ah si ? Et Ă mon avis, Ă la vitesse Ă
laquelle il est parti, Ă l 'heure qu 'il
698
00:48:21,800 --> 00:48:22,800
est, il ne doit pas ĂȘtre loin de Mars.
699
00:48:24,420 --> 00:48:26,760
Vous n 'avez qu 'Ă demander Ă votre
satellite Atlas, je suis sûr qu 'ils ont
700
00:48:26,760 --> 00:48:27,760
passer.
701
00:50:06,350 --> 00:50:09,750
C 'est compliqué Marseille, que des
petites rues. Et vous allez voir, les
702
00:50:09,750 --> 00:50:10,750
cellules ne sont pas plus grandes.
703
00:50:11,630 --> 00:50:14,090
Allongez -vous lĂ , face au sol, les bras
dans le dos. Je vous préviens, je suis
704
00:50:14,090 --> 00:50:15,930
champion départemental de tir, alors
faites pas les marioles.
705
00:50:17,230 --> 00:50:18,230
Je vous speak French.
706
00:50:19,670 --> 00:50:22,990
Attention, vous prĂšs de nu, moins pire
babure. C 'est ouf !
707
00:50:40,360 --> 00:50:41,400
Ah bon, les joies de petit joueur.
708
00:50:42,340 --> 00:50:43,340
D 'accord.
709
00:50:48,860 --> 00:50:55,540
Ah ! Oh, ben, ils sont passĂ©s oĂč, lĂ ?
Ils sont pas en volée, aussi, quand
710
00:50:55,540 --> 00:51:02,500
mĂȘme ! Et Emilien ? Emilien ! Emilien !
Ă mon avis, le connaissant, il
711
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
doit pas ĂȘtre loin des poubelles.
712
00:51:04,520 --> 00:51:06,040
Alors lĂ , chef, je les avais prĂȘts.
713
00:51:06,300 --> 00:51:07,300
J 'étais à ...
714
00:51:07,500 --> 00:51:09,960
à trois doigts, ils étaient trop
nombreux ! Ămilien, ils ont enlevĂ© le
715
00:51:09,960 --> 00:51:13,060
! Lequel ? Pas le bon, hein, le niaque,
pas le nĂŽtre, qu 'est -ce que vous
716
00:51:13,060 --> 00:51:16,540
voulez qu 'ils en fassent ? C 'est la
catastrophe ! Ah ouais ? Ils ont enlevé
717
00:51:16,540 --> 00:51:17,499
Petra aussi.
718
00:51:17,500 --> 00:51:21,040
Oh ? Oh ben ça c 'est bien alors, parce
que comme elle parle le japonais, elle s
719
00:51:21,040 --> 00:51:22,040
'enterra moins seule.
720
00:51:50,410 --> 00:51:52,810
Lili, j 'arrive tout de suite, je te
dis, c 'est ton pĂšre, il me laisse pas,
721
00:51:52,810 --> 00:51:53,810
a voulu que je vienne Ă ce cocktail.
722
00:51:54,070 --> 00:51:55,550
Tu me dis vingt ans, ça fait déjà deux
heures.
723
00:51:56,550 --> 00:51:57,650
J 'ai chaud partout, moi, maintenant.
724
00:51:58,870 --> 00:52:00,250
Partout, partout ? Oui, partout,
partout.
725
00:52:01,570 --> 00:52:03,730
Si t 'es pas lĂ rapidement, je serai
obligée d 'appeler un pompier.
726
00:52:04,230 --> 00:52:06,930
Ăcoute, Lili, j 'arrive tout de suite.
Mets -toi devant la télé, regarde Arte,
727
00:52:07,010 --> 00:52:08,770
ça va te calmer. Dans cinq minutes, je
suis lĂ .
728
00:52:09,370 --> 00:52:10,570
Je sais pas si je vais tenir.
729
00:52:11,010 --> 00:52:12,010
Quatre minutes.
730
00:52:12,670 --> 00:52:13,670
Emilia !
731
00:52:24,490 --> 00:52:25,550
Tout ça, c 'est de ma faute.
732
00:52:25,790 --> 00:52:27,590
J 'aurais jamais dĂ» la laisser dans les
toilettes toute seule.
733
00:52:27,890 --> 00:52:29,850
Non, mais... T 'aurais dĂ» rester avec
elle.
734
00:52:30,470 --> 00:52:31,570
Alors ça, j 'y pensais, hein.
735
00:52:32,270 --> 00:52:37,630
J 'y pensais, et puis... Bon, ça y est,
ça fait une heure que vous grattez la
736
00:52:37,630 --> 00:52:40,930
route. Vous avez trouvé quelque chose ?
Ce sont bien effectivement des traces de
737
00:52:40,930 --> 00:52:44,310
voitures. Au nombre de trois. Ah ben,
vous avez bien fait de venir, vous.
738
00:52:44,730 --> 00:52:47,950
Vous avez lu tout Sherlock Holmes pour
en arriver lĂ ? Enfin, vous avez pas une
739
00:52:47,950 --> 00:52:50,430
trace ? Un indice ? Quelque chose pour
qu 'on puisse lancer des recherches ?
740
00:52:50,430 --> 00:52:53,050
Nous avons pris des échantillons de
gomme que nous allons analyser au
741
00:52:53,050 --> 00:52:56,220
laboratoire. L 'analyse laser nous
donnera sûrement plus d 'informations.
742
00:52:56,220 --> 00:52:57,660
pendant ce temps -lĂ , ils ont le temps
de rentrer Ă Tokyo Ă la nage.
743
00:52:58,560 --> 00:52:59,560
Pas avant.
744
00:53:03,980 --> 00:53:06,380
Bon ben, je vous remercie pour le coq qu
'allait la balade, mais il faudrait
745
00:53:06,380 --> 00:53:09,180
peut -ĂȘtre que je rĂ©cupĂšre mon taxi,
moi, maintenant. J 'en fais quoi, la
746
00:53:09,180 --> 00:53:12,240
décapotable ? Daniel, on est dans la mer
de la grave. Ils nous ont envoyé trois
747
00:53:12,240 --> 00:53:14,940
gros nuls qui sont en train de dépiler
la route, lĂ . Tu peux pas jeter un coup
748
00:53:14,940 --> 00:53:17,700
'Ćil ? Je suis sĂ»r que toi, tu trouveras
quelque chose. Ăcoute, Emilien, il y a
749
00:53:17,700 --> 00:53:20,300
Lily qui a pris feu. Et si je veux pas
jouer les pompiers, elle va finir par se
750
00:53:20,300 --> 00:53:23,070
brûler. Daniel, ils ont enlevé la femme
que j 'aime. Ăa vaut bien deux minutes
751
00:53:23,070 --> 00:53:25,950
de ton temps, ça, non ? Ăcoute juste un
petit coup d 'Ćil pour nous mettre sur
752
00:53:25,950 --> 00:53:27,050
la piste. Moi, aprÚs, je me débrouille.
753
00:53:33,110 --> 00:53:35,750
Ce que j 'ai vu d 'en bas, c 'était
trois Mitsubishi noirs, mais un modĂšle
754
00:53:35,750 --> 00:53:36,750
je connais pas.
755
00:53:37,350 --> 00:53:38,350
Un nouveau modĂšle.
756
00:53:40,430 --> 00:53:43,230
Avec des pneus tout neufs, importés
directement du Japon. Comment tu vois
757
00:53:43,330 --> 00:53:44,390
toi ? Je le vois pas, je le sens.
758
00:53:44,930 --> 00:53:47,930
Tu sens le poisson ? OĂč est -ce qu 'on
trouve du poisson ? Bah, au restaurant.
759
00:53:48,400 --> 00:53:50,480
T 'as été fini à l 'huile de morue, toi,
c 'est pas possible. Dans les
760
00:53:50,480 --> 00:53:51,980
restaurants et dans les ports.
761
00:53:52,520 --> 00:53:54,960
Ăa veut dire que les voitures ont roulĂ©
sur les quais avec des pneus neufs. Donc
762
00:53:54,960 --> 00:53:57,280
elles se sortaient d 'un bateau en
provenance du Japon, mais c 'est pour ça
763
00:53:57,280 --> 00:53:58,118
'elles sentent le poisson.
764
00:53:58,120 --> 00:53:59,120
Tu vois quand tu veux.
765
00:53:59,360 --> 00:54:01,400
Maintenant, il faudrait savoir si les
voitures ont été volées. Là , c 'est un
766
00:54:01,400 --> 00:54:01,959
d 'enfant.
767
00:54:01,960 --> 00:54:03,100
Alain, je suis déjà dessus.
768
00:54:04,620 --> 00:54:07,380
Bon, les trois, vous laissez tomber les
pinces à épiler, vous rentrez chez vous.
769
00:54:07,740 --> 00:54:10,340
Lundi matin, je vais vous voir dans mon
bureau, je vais vous donner un sifflet
770
00:54:10,340 --> 00:54:13,120
et un carrefour Ă analyser. Vous allez
voir, ça va vous faire du bien.
771
00:54:14,960 --> 00:54:17,780
C 'est pas vrai, ça, hein ? Bon,
négatif, hein ?
772
00:54:18,030 --> 00:54:19,670
Rien n 'a été volé aux entrepÎts, aucune
plainte.
773
00:54:19,910 --> 00:54:22,670
Bingo ! Comment ça bingo si tes voitures
n 'ont pas été volées ? C 'est que t
774
00:54:22,670 --> 00:54:26,090
'es gouré quelque part, non ? Il te
manque trois bagnoles et tu fais pas de
775
00:54:26,090 --> 00:54:29,470
déclaration de vol. T 'en conclus quoi,
toi ? Que les gars de l 'entrepĂŽt
776
00:54:29,470 --> 00:54:31,970
étaient sûrement au courant et que l
'entrepĂŽt sert probablement de base.
777
00:54:32,210 --> 00:54:33,590
Tu sais que t 'es vraiment fort quand tu
veux.
778
00:54:34,570 --> 00:54:36,410
Allez, un général ! Ah non, Emilien.
779
00:54:36,890 --> 00:54:38,850
C 'est ma phrase, ça. C 'est moi qui l
'ai dit tout le temps.
780
00:54:40,050 --> 00:54:41,990
Mais tu écris sur la route parce que là ,
j 'ai pas bien compris.
781
00:54:46,070 --> 00:54:46,968
Ouais, Lili.
782
00:54:46,970 --> 00:54:49,770
Je suis sur la route, lĂ . T 'es toujours
devant Arte ? Non, j 'ai été obligée d
783
00:54:49,770 --> 00:54:51,950
'arrĂȘter. Il y avait un reportage sur la
reproduction animale. C 'était
784
00:54:51,950 --> 00:54:53,690
terrible. J 'ai brûlé toute la moquette
autour de moi.
785
00:54:54,130 --> 00:54:55,810
En général, c 'est votre fille. Elle s
'inquiétait pour vous.
786
00:54:56,070 --> 00:54:57,070
Bah, c 'est la moi.
787
00:54:57,470 --> 00:54:58,810
Tout va bien, ma chérie. Rassure ta
mĂšre.
788
00:54:59,250 --> 00:55:01,130
Mais la mission se complique et ils ont
besoin de renfort.
789
00:55:01,550 --> 00:55:04,290
Je vais donc garder ton ami. Il a fait
un travail formidable, tu sais. C 'est
790
00:55:04,290 --> 00:55:06,990
une bonne recrue. Il me raccompagnera Ă
la maison. Comme ça, tu pourras lui dire
791
00:55:06,990 --> 00:55:09,310
bonsoir. Allez, Ă tout Ă l 'heure,
chérie.
792
00:55:10,650 --> 00:55:11,850
Allez, mon garçon, en route.
793
00:55:12,110 --> 00:55:13,350
La mission n 'est pas finie.
794
00:55:56,919 --> 00:56:01,760
Alain pour Ămilien. Bon, qu 'est -ce qu
'il fout, Gibert ? Ăa fait une demi
795
00:56:01,760 --> 00:56:02,800
-heure qu 'il est enfermé dans les
chiottes, lĂ .
796
00:56:03,220 --> 00:56:04,940
Enfin, il fait des bruits bizarres.
797
00:56:10,360 --> 00:56:12,280
Oh non.
798
00:56:22,540 --> 00:56:24,640
Quoi ? Qu 'est -ce qui se passe ? Je
peux pas te le décrire.
799
00:56:25,960 --> 00:56:26,960
C 'est trop horrible.
800
00:56:31,940 --> 00:56:32,940
Oula.
801
00:56:40,480 --> 00:56:42,320
Emilia, ils ne viendront pas.
802
00:56:42,540 --> 00:56:46,060
C 'est qui vous les autres ? Je pense qu
'ils ont utilisé cet endroit comme base
803
00:56:46,060 --> 00:56:47,060
au début.
804
00:56:47,220 --> 00:56:48,800
Il y a quelque chose qui me dit qu 'ils
sont déjà loin.
805
00:56:49,060 --> 00:56:50,060
TrĂšs loin.
806
00:57:05,320 --> 00:57:07,800
J 'espĂšre qu 'on approche. D 'origine
asiatique.
807
00:57:08,120 --> 00:57:11,560
Ah, tu vois, le coupable revient
toujours sur le lieu de son crime. C
808
00:57:11,560 --> 00:57:17,860
premiĂšre chose qu 'on t 'apprend Ă l
'école de poli. Exposition ! Commissaire
809
00:57:17,860 --> 00:57:22,300
? Oui ? J 'espĂšre qu 'on approche devant
la porte principale.
810
00:57:23,140 --> 00:57:24,140
Parfait.
811
00:57:26,320 --> 00:57:27,520
J 'ai bien le jour, lĂ .
812
00:57:40,370 --> 00:57:44,770
Oh, dis -moi, Marco, tu es sûr de ton
couloir ou quoi ? C 'est l 'heure ou
813
00:57:44,810 --> 00:57:46,630
Racine ? Ăa, c 'est le coup du diable.
814
00:57:46,910 --> 00:57:48,770
Il y a une montagne de magnétophobes
derriĂšre.
815
00:57:49,170 --> 00:57:51,210
Tout emballĂ©, il n 'y a plus qu 'Ă
livrer au lait.
816
00:57:51,430 --> 00:57:54,410
Ils ne vont pas tarder Ă fracturer la
porte principale. Ils sont faits comme
817
00:57:54,410 --> 00:57:58,410
rats. Tu fractures la porte quand tu
rentres chez toi ? Ouais.
818
00:57:59,050 --> 00:58:00,510
Ah bon ? Ah non, pas toujours.
819
00:58:04,710 --> 00:58:05,710
On est mal.
820
00:58:05,990 --> 00:58:07,350
Chef, vous n 'allez quand mĂȘme pas. Oui.
821
00:58:09,580 --> 00:58:11,820
Emilien, il faut savoir rester en
contact avec ces hommes.
822
00:58:12,280 --> 00:58:14,040
Et un peu de terrain ne me fera pas de
mal.
823
00:58:14,860 --> 00:58:17,960
Ăa me rappellera le bon vieux temps des
sections spéciales du RAID.
824
00:58:18,200 --> 00:58:19,520
C 'est bien, mais c 'était il y a
longtemps, chef.
825
00:58:19,760 --> 00:58:21,820
Le souvenir est lointain, Emilien.
826
00:58:22,560 --> 00:58:27,320
Mais les réflexes... Ils sont là ,
présents.
827
00:58:30,040 --> 00:58:31,800
Croyez -moi, vous ĂȘtes.
828
00:58:39,340 --> 00:58:41,940
Attends, Marco, tu es sûr qu 'il n 'y a
pas de sondé ici ? Oh, relax, putain, il
829
00:58:41,940 --> 00:58:43,120
n 'y a personne. Putain, putain.
830
00:58:43,620 --> 00:58:46,200
On est tous en train de raser le match
de ballon à la télé, là , au M -Paris.
831
00:58:46,440 --> 00:58:48,100
Tu n 'as pas une condé à plus de 10
mÚtres d 'un téléviseur.
832
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Préparez -vous pour l 'assaut.
833
00:58:50,680 --> 00:58:51,720
Ils m 'ont signalé seulement.
834
00:58:57,340 --> 00:58:59,700
Ăa m 'inquiĂšte un peu de vous voir
sauter comme ça. C 'est haut, quand
835
00:58:59,980 --> 00:59:01,080
N 'ayez pas peur, Emilien.
836
00:59:01,460 --> 00:59:03,240
Faites -moi un bond de chaise et je m
'occupe du reste.
837
00:59:03,500 --> 00:59:04,580
Je ne le sens pas du tout.
838
00:59:07,500 --> 00:59:08,500
Alors, toi ?
839
00:59:14,160 --> 00:59:19,880
A la tĂȘte !
840
00:59:19,880 --> 00:59:25,340
Ok, ok, ok, ok.
841
00:59:26,040 --> 00:59:28,600
Emilien ? C 'est ok, chef.
842
00:59:29,020 --> 00:59:34,560
Bon coup ! Qu 'est -ce qui se passe ? On
écore chacun ?
843
00:59:41,849 --> 00:59:43,350
Le nĆud, il est bien fait, lĂ . Ouais.
844
00:59:46,910 --> 00:59:47,910
Peut -ĂȘtre la corne, alors.
845
00:59:48,630 --> 00:59:50,090
Ben ouais, Emilien, tu t 'es gouré de
corne.
846
00:59:50,430 --> 00:59:51,430
Ah ouais, c 'est ça.
847
00:59:51,710 --> 00:59:53,330
Une ambulance ! Vite !
848
01:00:12,650 --> 01:00:14,930
Tout ça, c 'est de ma faute. J 'aurais
jamais dĂ» la laisser toute seule et j
849
01:00:14,930 --> 01:00:18,030
'aurais jamais dĂ» le laisser tomber,
lui. Ouais, c 'est pas bientĂŽt fini, le
850
01:00:18,030 --> 01:00:19,030
bureau des pleurs, hein.
851
01:00:19,070 --> 01:00:21,210
C 'est pas en pleurnichant qu 'elle va
revenir, ta gonzesse, hein.
852
01:00:21,470 --> 01:00:24,670
Creuse -toi les méninges au lieu de te
lamenter. Mais je creuse, lĂ , je creuse
853
01:00:24,670 --> 01:00:26,970
Mais on n 'a pas le début du
commencement d 'une piste, rien, que
854
01:00:26,970 --> 01:00:29,310
-toi les bonnes questions, tu auras peut
-ĂȘtre les bonnes rĂ©ponses. Par exemple,
855
01:00:29,310 --> 01:00:30,310
tes yakuzas, lĂ .
856
01:00:30,550 --> 01:00:32,590
Pourquoi ils l 'ont pas tué tout de
suite, le ministre ? Parce qu 'ils en
857
01:00:32,590 --> 01:00:35,050
besoin. TrĂšs bien. Et pour quoi faire ?
Ils ont demandé une rançon, quelque
858
01:00:35,050 --> 01:00:36,050
chose ? Non.
859
01:00:36,830 --> 01:00:37,970
Ils auraient pu le kidnapper au Japon.
860
01:00:39,150 --> 01:00:40,650
Oui, mais ils l 'ont fait en France.
861
01:00:41,200 --> 01:00:43,780
Il doit bien avoir une raison. Qu 'est
-ce qu 'il venait faire exactement Ă
862
01:00:43,780 --> 01:00:46,560
Paris, le ministre ? Voir le défilé avec
le président et puis signer les
863
01:00:46,560 --> 01:00:47,560
contrats.
864
01:00:47,920 --> 01:00:50,620
Sécurité, TGV, armée nucléaire, la
totale, quoi. Eh ben voilĂ .
865
01:00:51,380 --> 01:00:53,340
Peut -ĂȘtre qu 'il va lui empĂȘcher de
signer les contrats. Mais non,
866
01:00:53,400 --> 01:00:55,440
économiquement, c 'est vachement bien
pour le Japon. Pourquoi il ferait une
867
01:00:55,440 --> 01:00:56,640
chose pareille ? Votre ami a raison.
868
01:00:57,760 --> 01:00:59,400
Yukisumoto veut empĂȘcher ses contrats d
'ĂȘtre signĂ©s.
869
01:00:59,720 --> 01:01:00,760
Oh, mais je vous connais, vous.
870
01:01:01,400 --> 01:01:04,740
Vous étiez pas au test de l 'air avant d
'ĂȘtre infirmiĂšre ? Je m 'appelle Yuli.
871
01:01:05,290 --> 01:01:07,990
Je fais partie de la protection
rapprochée du ministre et j 'appartiens
872
01:01:07,990 --> 01:01:08,990
contre -espionnage japonais.
873
01:01:09,490 --> 01:01:13,250
Ah, t 'as passé mon outil, je suis
Emilia, la police nationale de
874
01:01:13,490 --> 01:01:16,590
Et ça c 'est Daniel, il est...
Stagiaire, j 'apprends à régresser pour
875
01:01:16,590 --> 01:01:17,529
niveau.
876
01:01:17,530 --> 01:01:18,509
C 'est malin ça.
877
01:01:18,510 --> 01:01:22,650
C 'est quoi ce Yuki Tsumoto dont vous
parlez ? Un Yakuza, il rĂšgne sur le nord
878
01:01:22,650 --> 01:01:26,710
du Japon. Il est trĂšs puissant et trĂšs
conservateur. Il ne veut ni avion, ni
879
01:01:26,710 --> 01:01:30,450
TGV, ni centrale, pas mĂȘme de tourisme.
Mais devant l 'assistance de la France Ă
880
01:01:30,450 --> 01:01:32,370
vendre à tout prix, il a décidé de
prendre les mesures.
881
01:01:32,720 --> 01:01:35,260
Et non seulement le ministre ne signera
pas de contrat, mais la France ne
882
01:01:35,260 --> 01:01:36,660
signera plus jamais de contrat avec le
Japon.
883
01:01:36,940 --> 01:01:39,660
Sumoto a envoyé deux maßtres,
spécialistes du conditionnement et du
884
01:01:39,660 --> 01:01:43,340
hypnotique. Ils vont conditionner le
ministre qui, le moment venu,
885
01:01:43,340 --> 01:01:45,700
dans la tribune, prendra n 'importe
quelle arme et tuera au hasard.
886
01:01:45,960 --> 01:01:46,960
Peut -ĂȘtre mĂȘme le prĂ©sident.
887
01:01:48,480 --> 01:01:51,300
Et en représailles, les Français
arrĂȘteront leur relation diplomatique
888
01:01:51,300 --> 01:01:52,600
Japon et plus de contrat pendant dix
ans.
889
01:01:52,900 --> 01:01:53,960
Exactement. Démon !
890
01:01:54,470 --> 01:01:57,190
Oui, mais il nous faudrait agir vite. Le
défilé est à 11h. Il nous reste trÚs
891
01:01:57,190 --> 01:01:58,730
peu de temps pour libérer votre ami et
le ministre.
892
01:01:59,070 --> 01:02:00,890
Enfin lĂ , il faut quand mĂȘme que je
prenne mon chef, lĂ , quand mĂȘme.
893
01:02:01,110 --> 01:02:03,710
Lequel ? Celui qui est plùtré ou celui
qui roupille ? Ah oui, c 'est vrai, oui.
894
01:02:04,150 --> 01:02:05,150
Ăcoute -moi, mon petit mignon.
895
01:02:05,370 --> 01:02:07,250
Toi, tu veux sauver ta gonzesse, elle,
son ministre.
896
01:02:07,590 --> 01:02:10,490
Et comme on a un petit peu pressĂ©, lĂ , Ă
mon avis, on ferait peut -ĂȘtre mieux de
897
01:02:10,490 --> 01:02:12,570
se débrouiller tout seul plutÎt que de
réveiller toute l 'administration
898
01:02:12,570 --> 01:02:14,270
française, non ? Tu crois pas ? Mais t
'as raison.
899
01:02:14,750 --> 01:02:16,910
Il a raison, c 'est que moi, frĂšre, les
Allemands, c 'est Parniac du Nord, sur
900
01:02:16,910 --> 01:02:19,690
votre aspect, qui va nous la faire. Par
oĂč on commence ? Par le dĂ©but. Avez
901
01:02:19,690 --> 01:02:20,990
-vous un moyen technologique pour les
local
902
01:02:22,970 --> 01:02:24,250
Pas de problĂšme, c 'est un jeu d
'enfant.
903
01:02:52,240 --> 01:02:53,880
Je te remercie, Dieu, tu me sauves la
vie.
904
01:02:54,320 --> 01:02:55,460
Je te rappelle, mon pote, ciao.
905
01:02:57,280 --> 01:02:58,280
J 'ai la replante.
906
01:02:58,720 --> 01:03:01,940
Un immeuble en construction dans le
14Úme. T 'es sûr que c 'était elle ? Oh,
907
01:03:01,960 --> 01:03:02,960
enfin, je veux dire que c 'était eux.
908
01:03:03,140 --> 01:03:05,860
Trois Mitsubishi noirs avec une blonde
ligotée à l 'arriÚre. Tu veux que je
909
01:03:05,860 --> 01:03:08,220
fasse vérifier si c 'est bien elle ?
Oui, non, ça va, c 'est bon. Bon, on n
910
01:03:08,220 --> 01:03:09,760
pas de temps Ă perdre, il faut foncer Ă
l 'aéroport.
911
01:03:10,060 --> 01:03:11,880
Foncez, il n 'y a pas de problĂšme, on n
'aura pas d 'avion avant trois heures.
912
01:03:12,280 --> 01:03:15,460
On ne peut pas attendre.
913
01:03:15,780 --> 01:03:17,060
Il faut ĂȘtre Ă Paris le plus vite
possible.
914
01:03:17,280 --> 01:03:18,280
Il faut trouver une solution.
915
01:03:18,980 --> 01:03:21,660
Debout lĂ -dedans, c 'est la guerre ! Ă
moi !
916
01:03:22,279 --> 01:03:24,000
Mesdames ! C 'est moi, c 'est moi, c
'est Daniel.
917
01:03:24,440 --> 01:03:25,440
Oh, Daniel.
918
01:03:26,640 --> 01:03:29,300
OĂč sont les troupes ? DĂ©cimĂ©s, les
troupes. Il reste plus que nous pour
919
01:03:29,300 --> 01:03:30,279
'affaire.
920
01:03:30,280 --> 01:03:32,980
Et vous avez une dette envers moi, vous
vous souvenez ? Affirmatif.
921
01:03:33,240 --> 01:03:34,500
Alors j 'ai besoin de votre aide,
maintenant.
922
01:04:02,640 --> 01:04:06,100
Super vieux Touben, nos sous -tailles !
Daniel, j 'espÚre que t 'es sûr de ton
923
01:04:06,100 --> 01:04:09,000
coup lĂ , parce que moi personnellement
je le sens pas. Mais alors vraiment pas
924
01:04:09,000 --> 01:04:09,839
du tout.
925
01:04:09,840 --> 01:04:12,580
T 'as une autre solution Ă proposer ?
Là , comme ça, dans la seconde ? Non
926
01:04:12,580 --> 01:04:13,800
mais... Bon bah alors réfléchis.
927
01:04:37,180 --> 01:04:44,180
Ăa y est, j 'ai trouvĂ©. Je pourrais nous
prendre de la voiture. Bota ! Ăa
928
01:04:44,180 --> 01:05:01,660
va
929
01:05:01,660 --> 01:05:02,920
les gars ? Tu baignes ?
930
01:05:04,520 --> 01:05:10,000
Ma paix est bien mort ! Si vous avez le
moindre problĂšme, vous me prĂ©venez ! Ăa
931
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
y est ! Ăa y est, j 'ai un moindre
problĂšme et non, j 'ai un parachute qui
932
01:05:13,200 --> 01:05:15,160
! Et c 'est pour ça qu 'il y en a trois
et il y a toujours un ou deux qui
933
01:05:15,160 --> 01:05:21,840
merdent ! Ah bah d 'accord ! Emilien !
934
01:05:21,840 --> 01:05:25,660
Ouais ? Faut fermer maintenant ! Bah
ouais ! Alors viens, prends ma place !
935
01:05:25,660 --> 01:05:27,560
Allez, bouge -toi !
936
01:05:36,910 --> 01:05:38,270
Je vais essayer de nous guider un petit
peu.
937
01:05:38,650 --> 01:05:40,550
OĂč je vais, moi ? LĂ -bas, tout droit.
938
01:05:41,750 --> 01:05:42,589
Tout droit.
939
01:05:42,590 --> 01:05:44,050
Eh oui, tout droit. Tout droit, d
'accord.
940
01:05:45,190 --> 01:05:46,190
Bon, allez, allez.
941
01:05:46,950 --> 01:05:47,689
Décontractez -vous.
942
01:05:47,690 --> 01:05:49,030
Vous sentirez mieux les choses, vous
verrez.
943
01:05:52,770 --> 01:05:54,250
C 'est bon, ce que vous me faites, lĂ ,
vous savez.
944
01:05:54,670 --> 01:05:55,670
C 'est trĂšs bon.
945
01:05:58,330 --> 01:06:02,730
Oh, ma petite Lily, ça va ? C 'est qui,
lĂ , dans cette petite gadouille, lĂ ? C
946
01:06:02,730 --> 01:06:06,170
'est une hĂŽtesse. Une hĂŽtesse ? Non, lĂ ,
elle est en infirmiĂšre.
947
01:06:06,640 --> 01:06:09,660
Vous ĂȘtes dans un salon thaĂŻlandais, c
'est ça ? Mais non, Lili, tu y es pas du
948
01:06:09,660 --> 01:06:11,360
tout. On est en plein milieu du ciel.
949
01:06:11,580 --> 01:06:13,080
Il y a ton pĂšre qui nous guide de son
avion.
950
01:06:13,540 --> 01:06:16,600
Emilien est au volant pendant que moi j
'essaye de réparer les parachutes. Et il
951
01:06:16,600 --> 01:06:19,020
y a l 'infirmiĂšre qui nous chante une
chanson pour qu 'on soit pas trop
952
01:06:19,040 --> 01:06:19,698
c 'est tout.
953
01:06:19,700 --> 01:06:21,300
Daniel, t 'as fumé un arbre, là , c 'est
pas possible.
954
01:06:21,740 --> 01:06:22,740
Ăcoute -moi bien, Lili.
955
01:06:22,840 --> 01:06:25,240
J 'essaye de sauver Petra et un ministre
japonais.
956
01:06:25,560 --> 01:06:28,920
Alors je te rappelle dĂšs qu 'on a
atterri, ok ? C 'est possible, ça.
957
01:06:31,160 --> 01:06:33,380
Ăa va, ma chĂ©rie ? TrĂšs trĂšs bien.
958
01:06:35,020 --> 01:06:36,100
C 'est vrai, on ne me croit jamais.
959
01:06:39,480 --> 01:06:41,200
Essaye d 'aller un peu plus vers la
gauche, lĂ -bas.
960
01:06:42,220 --> 01:06:44,620
Et maintenant, nous allons prendre sur
la gauche.
961
01:06:44,900 --> 01:06:45,900
J 'ai bien dit gauche.
962
01:06:50,220 --> 01:06:51,540
Ăa va ?
963
01:07:04,940 --> 01:07:07,360
Une police de Marseille ! Coutard.
964
01:07:12,000 --> 01:07:16,840
Vous les connaissez ? Oui.
965
01:07:17,340 --> 01:07:18,760
C 'est un ancien élÚve à moi.
966
01:07:19,640 --> 01:07:21,040
Bon, ben, je vais rentrer Ă pied, moi.
967
01:07:24,360 --> 01:07:27,000
Bonjour, Lionel. Ăa va ? Bonjour,
Jacques. Monsieur Coutard.
968
01:07:27,240 --> 01:07:33,960
Ah, bonjour. Comment allez -vous ? Tout
est en place, Coutard ? Aucun problĂšme,
969
01:07:34,020 --> 01:07:36,140
Monsieur le Premier ministre. Il nous
manque juste un ministre japonais.
970
01:07:50,260 --> 01:07:51,260
Ouais.
971
01:08:01,380 --> 01:08:02,380
Ăa y est, je la vois.
972
01:08:03,280 --> 01:08:07,020
Qu 'est -ce qu 'elle est faite ! Je veux
dire, elle a l 'air en bonne santé là .
973
01:08:07,200 --> 01:08:08,740
Et le ministre ? Il va bien aussi.
974
01:08:09,380 --> 01:08:10,380
Ils vont faire de la gym.
975
01:08:18,040 --> 01:08:20,080
Bon, maintenant qu 'on sait oĂč ils sont,
on pourrait peut -ĂȘtre penser Ă les
976
01:08:20,080 --> 01:08:21,640
récupérer, non ? Je vois bien un moyen.
977
01:08:22,380 --> 01:08:25,560
Il faudrait qu 'on puisse prévenir votre
ami. Ouais, ça va pas ĂȘtre facile.
978
01:08:26,600 --> 01:08:27,519
Je suis con.
979
01:08:27,520 --> 01:08:30,800
Oh, c 'est vrai ? Son oreillette ! Elle
a peut -ĂȘtre toujours son oreillette.
980
01:08:31,840 --> 01:08:32,840
Petra !
981
01:08:33,630 --> 01:08:35,130
Petra ! Petra,
982
01:08:36,170 --> 01:08:41,229
tu m 'entends ?
983
01:08:41,229 --> 01:08:47,550
Petra, on est lĂ , pas loin, je te vois Ă
la jumelle.
984
01:08:57,970 --> 01:08:59,990
Petra, lĂšve -toi pour voir comment tes
mains sont attachées.
985
01:09:14,680 --> 01:09:18,040
C 'est ça qui m 'inquiÚte.
986
01:09:37,040 --> 01:09:43,979
... ... ... ...
987
01:09:43,979 --> 01:09:46,680
... ... ...
988
01:10:22,290 --> 01:10:25,470
C 'est bien ! Maintenant, coucher.
989
01:10:26,030 --> 01:10:30,870
Mais c 'est trĂšs trĂšs bien ! Maintenant,
dormir !
990
01:10:30,870 --> 01:10:36,970
Non, pas bouger lĂ ! Sinon on va dormir
aussi et pour longtemps, ok ?
991
01:10:37,330 --> 01:10:38,690
Allez, les filles, dĂ©pĂȘchez -vous, je
vous couvre.
992
01:10:43,750 --> 01:10:46,390
Eh, non, mais... Oh, les filles, qu 'est
-ce que vous faites ?
993
01:11:37,520 --> 01:11:38,520
Il n 'est pas chargé, Amelia.
994
01:11:38,960 --> 01:11:45,540
Comment ça, il n 'est pas chargé ?
Comment ça se fait ? C 'est moi.
995
01:11:46,600 --> 01:11:47,600
J 'ai vidé les flÚches hier.
996
01:11:50,060 --> 01:11:55,400
Alors, depuis le début, il n 'est pas
chargé ? Je ne veux pas que tu te
997
01:12:20,140 --> 01:12:26,840
Je suis terriblement en retard, vous
voulez me sauver la vie ? C 'est pas
998
01:12:26,920 --> 01:12:28,060
je vais faire autrement.
999
01:12:31,180 --> 01:12:35,520
Allez, allez, sautez lĂ -dedans. Vous
ĂȘtes sĂ»rs ? Allez, attends !
1000
01:13:24,770 --> 01:13:27,570
Sous -titrage
1001
01:13:27,570 --> 01:13:34,550
Société Radio
1002
01:13:34,550 --> 01:13:35,550
-Canada
1003
01:13:37,040 --> 01:13:42,620
... ... ... ...
1004
01:14:18,629 --> 01:14:21,170
Eh bien, on va descendre la prestation.
1005
01:14:28,250 --> 01:14:29,250
On est trop lourds.
1006
01:14:43,470 --> 01:14:45,690
Ils ont des bonnes caisses, hein ? Ăa
serait bien que tu demandes Ă cette
1007
01:14:45,690 --> 01:14:48,270
collĂšgue de Paris de nous filer un petit
coup de main. Elle se tombait en Paris
1008
01:14:48,270 --> 01:14:50,350
-Marseille, c 'est la gare des polices,
jamais nous fions un coup de main. Oh,
1009
01:14:50,470 --> 01:14:52,970
tu dis ça, mais c 'est pas ce que tu
leur as jamais demandé gentiment.
1010
01:14:53,670 --> 01:14:59,970
Daniel, qu 'est -ce que tu fais lĂ ?
Alors
1011
01:14:59,970 --> 01:15:07,030
les
1012
01:15:07,030 --> 01:15:10,770
petits pédés, on n 'est pas au défilé ?
Ăa ne nous excite pas tous ces beaux
1013
01:15:10,770 --> 01:15:11,770
militaires, hein ?
1014
01:15:11,980 --> 01:15:16,180
On préfÚre rester en famille à se
grignoter la biscotte, hein ? Dites
1015
01:15:16,180 --> 01:15:20,340
vous dirait une neuve parade ? Allez,
qui mĂȘme me dit ? T
1016
01:15:20,340 --> 01:15:27,300
'as peut -ĂȘtre Ă©tĂ© un peu fort, lĂ , non
1017
01:15:27,300 --> 01:15:28,400
? Mais non, t 'inquiĂšte pas.
1018
01:15:28,840 --> 01:15:30,060
Je suis sûr qu 'ils ont aimé ça.
1019
01:15:32,840 --> 01:15:36,000
Attrapez -moi ce saligon ! Et vivant, je
ne veux plus le dĂ©river moi -mĂȘme !
1020
01:15:55,180 --> 01:16:00,540
Il faut le changer et achĂštes -les
1021
01:16:00,540 --> 01:16:03,400
!
1022
01:16:35,180 --> 01:16:36,180
pire doutes !
1023
01:17:08,340 --> 01:17:09,340
Il y en a une en face, lĂ .
1024
01:17:09,640 --> 01:17:10,640
Allez.
1025
01:17:10,920 --> 01:17:17,800
OĂč est Kali ? Kali, t 'as vu ? Il a fait
quoi ? Kali, t 'as vu ?
1026
01:17:51,310 --> 01:17:56,150
Quand un amour pleure, sa tĂȘte ventre,
mais il n 'y a qu 'un peu de sourire, il
1027
01:17:56,150 --> 01:17:57,970
n 'y a pas une scĂšne Ă Paris.
1028
01:17:59,930 --> 01:18:01,110
Il y a la scĂšne,
1029
01:18:01,870 --> 01:18:07,150
Ă n 'importe quelle heure, elle a ses
visiteurs, il la regarde dans les yeux,
1030
01:18:07,150 --> 01:18:08,490
sont ses amis de Paris.
1031
01:18:10,950 --> 01:18:17,190
Et la main dans la main, ils vont s
'entrapper, regardant en chemin si Paris
1032
01:18:17,190 --> 01:18:18,250
changé.
1033
01:18:20,900 --> 01:18:21,900
Bonjour.
1034
01:18:39,560 --> 01:18:42,820
Putain, j 'arrive pas Ă les fermer, on
est trop lourds. Vous ĂȘtes pas mal, si
1035
01:18:42,820 --> 01:18:45,060
vous voulez. Ah, mon pied, MinĂšre, faut
trouver une autre idée. Ah ben là , je
1036
01:18:45,060 --> 01:18:46,060
trouverai pas, je le pense.
1037
01:18:50,060 --> 01:18:51,060
Appelle le Général, d 'accord.
1038
01:18:51,380 --> 01:18:53,140
Général, vous m 'entendez ? 5 sur 5.
1039
01:18:53,640 --> 01:18:56,420
Alors comment ça se passe, cette petite
balade dans Paris ? Ah bah lĂ , on n 'a
1040
01:18:56,420 --> 01:18:57,219
pas le temps de tout voir.
1041
01:18:57,220 --> 01:18:59,700
Vu qu 'on est sur les extérieurs, il
faut qu 'ils se démerdent pour nous
1042
01:18:59,700 --> 01:19:01,120
Ă la sortie du tunnel Ă Porte Dauphine.
1043
01:19:01,380 --> 01:19:03,160
On va leur rendre un piĂšge. Pas de
problĂšme.
1044
01:19:03,540 --> 01:19:04,540
Donnez -moi 5 minutes.
1045
01:19:05,580 --> 01:19:06,580
AllĂŽ, oui.
1046
01:19:07,000 --> 01:19:10,320
Picard, c 'est Bertineau Ă l 'appareil.
Je vais devoir, mon Général.
1047
01:19:10,520 --> 01:19:14,640
Dites -moi, vous n 'auriez pas un char
ou deux sous la main, là ? Oui, ça peut
1048
01:19:14,640 --> 01:19:15,640
se trouver.
1049
01:19:17,930 --> 01:19:21,870
La reporte de Patrick pour Kickman, hein
!
1050
01:19:21,870 --> 01:19:31,830
Le
1051
01:19:31,830 --> 01:19:36,970
tunnel est enlevé, mais qu 'est -ce qu
'il fout ? On est en place, mon général.
1052
01:19:37,190 --> 01:19:38,610
On est en position au tunnel bloqué.
1053
01:19:38,850 --> 01:19:39,850
4 minutes 32.
1054
01:19:40,110 --> 01:19:42,930
Vous ĂȘtes le meilleur, mon gĂ©nĂ©ral !
Accrochez -vous !
1055
01:19:49,020 --> 01:19:51,320
En fait, je ne sais pas ce que j 'ai
vraiment envie de jouer là . Tu préfÚres
1056
01:19:51,320 --> 01:19:53,640
je ralentisse et qu 'on se fasse tirer
comme des lapins ? Non, mais je n 'ai
1057
01:19:53,640 --> 01:19:55,180
non plus envie de me prendre un chat en
pleine croche.
1058
01:19:56,780 --> 01:19:59,600
Daniel, si je me retrouvais pétral, j
'aimerais bien en profiter un petit peu
1059
01:19:59,600 --> 01:20:00,940
avant de mourir. Ne t 'inquiĂšte pas,
Emilien.
1060
01:20:01,260 --> 01:20:02,300
Je vous emmĂšne au paradis.
1061
01:20:04,800 --> 01:20:06,980
Mais je ne peux pas aller au paradis.
Moi, je veux rester ici, Daniel.
1062
01:20:48,840 --> 01:20:51,680
T 'as encore fait que j 'ai fait peur,
toi ? Ăa fait 15 jours que tu viens m
1063
01:20:51,680 --> 01:20:58,480
'apprendre Ă faire confiance, non ?
Monsieur le
1064
01:20:58,480 --> 01:21:00,720
ministre dit que vous ĂȘtes formidable et
qu 'il aimerait bien vous avoir comme
1065
01:21:00,720 --> 01:21:01,720
chauffeur au Japon.
1066
01:21:02,140 --> 01:21:04,840
Gentil. Mais alors plus tard, hein ?
Parce que lĂ , qu 'est -ce qui ne vous
1067
01:21:04,840 --> 01:21:06,300
dérange pas ? J 'aimerais bien rentrer
chez moi, quand mĂȘme.
1068
01:21:06,800 --> 01:21:08,120
On va rentrer, Daniel.
1069
01:21:08,380 --> 01:21:10,740
On vous dépose quelque part ?
1070
01:21:10,740 --> 01:21:17,140
Oh non, non, non, pas l 'atelier.
1071
01:21:17,450 --> 01:21:20,030
Juste 5 minutes, c 'est le défilé. On n
'aperçoit pas ton pÚre.
1072
01:21:29,730 --> 01:21:33,290
On dirait le taxi de ton ami Daniel. C
'est drĂŽle, non ?
1073
01:21:58,080 --> 01:21:59,080
Nouveauté, intacte.
1074
01:21:59,320 --> 01:22:00,320
Sûreté.
1075
01:22:01,900 --> 01:22:03,780
Je vous laisse devant la tribune et
aprĂšs je file.
1076
01:22:04,800 --> 01:22:06,160
MĂȘme pas trop traĂźner par ici, moi.
1077
01:22:16,010 --> 01:22:19,730
MĂȘlĂ©e, mĂȘlĂ©e, mĂȘlĂ©e, donne -moi une
bonne raison de péter ce nouveau
1078
01:22:20,210 --> 01:22:23,810
MĂȘlĂ©e, mĂȘlĂ©e, mĂȘlĂ©e, mĂȘlĂ©e, mĂȘlĂ©e, y 'en
a pour les jeunes, pour les vieux, pour
1079
01:22:23,810 --> 01:22:24,950
les hommes, pour les femmes.
1080
01:22:25,330 --> 01:22:28,110
Les carottes de l 'ombre de mille
secondes comme la bonne, calme pour les
1081
01:22:28,110 --> 01:22:29,110
pauvres, pour les fées.
1082
01:22:29,170 --> 01:22:32,410
Pas de changement dans les rĂšgles, juste
un décompte visant, personne de fou, c
1083
01:22:32,410 --> 01:22:35,110
'est l 'illusion. C 'est l 'histoire des
Kissman, j 'ai trouvé un costard trois
1084
01:22:35,110 --> 01:22:38,510
piÚces, ça fait galerie les potes, tout
à l 'heure ça faisait frais, mais là , ma
1085
01:22:38,510 --> 01:22:40,810
maĂźtresse me tape le mĂȘme pas que le
week -end dernier.
1086
01:22:41,030 --> 01:22:43,990
Et toi tu viens là me demander si ça a
changé, ouais, c 'est ça.
1087
01:23:10,110 --> 01:23:11,890
One more ride
1088
01:23:15,810 --> 01:23:18,610
Sous -titrage ST'
1089
01:23:21,930 --> 01:23:25,370
501
1090
01:23:48,680 --> 01:23:51,160
Sous -titrage ST' 501
1091
01:24:05,490 --> 01:24:08,290
Sous -titrage ST'
1092
01:24:10,350 --> 01:24:11,350
501
1093
01:24:34,860 --> 01:24:37,120
Sous -titrage ST'
1094
01:24:41,080 --> 01:24:42,080
501
1095
01:24:58,280 --> 01:25:03,060
Sous -titrage Société Radio
1096
01:25:03,060 --> 01:25:08,720
-Canada
1097
01:25:27,600 --> 01:25:33,660
Sous -titres par Jérémy
1098
01:25:33,660 --> 01:25:40,080
Diaz
1099
01:26:08,280 --> 01:26:11,820
... ... ... ...
1100
01:26:33,320 --> 01:26:35,060
Sous -titrage ST'
1101
01:26:36,180 --> 01:26:42,860
501
1102
01:26:59,020 --> 01:27:05,500
... ... ... ...
93378