All language subtitles for s01e11_-_secret_place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,590 --> 00:00:24,890 They're all very immature. 2 00:00:25,490 --> 00:00:26,830 Yeah, don't you just love them? 3 00:00:27,990 --> 00:00:28,990 No. 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,430 What the hell's he just standing there for? 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Are you looking at me? 6 00:01:14,120 --> 00:01:15,340 What, are you looking at me? 7 00:01:33,520 --> 00:01:38,860 Everything okay in there? 8 00:01:45,070 --> 00:01:48,490 Policeman, what the hell was your driver thinking about, huh? Was he some kind 9 00:01:48,490 --> 00:01:49,490 of an idiot, do you suppose? 10 00:01:49,870 --> 00:01:52,490 I want you out of here, you understand me? What's going on? 11 00:02:02,010 --> 00:02:02,370 Call 12 00:02:02,370 --> 00:02:11,150 49. 13 00:02:12,410 --> 00:02:13,770 We've got a situation here. 14 00:02:19,500 --> 00:02:22,780 The grandson of Kwai Chang Kane walks out of the past. 15 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 But I want to fight. 16 00:02:24,580 --> 00:02:28,680 So did your great -grandfather when he was your age. 17 00:02:33,240 --> 00:02:36,700 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 18 00:02:37,200 --> 00:02:42,180 An evil force destroyed that temple. Father and son each believed the other 19 00:02:42,180 --> 00:02:45,880 perished. Fifteen years later, they were reunited. 20 00:02:46,300 --> 00:02:48,260 Now Kane faced new challenges. 21 00:02:55,500 --> 00:02:56,560 And his son grew up. 22 00:02:59,820 --> 00:03:03,720 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. I'm a cop. That's who I am. That's 23 00:03:03,720 --> 00:03:04,720 what I do. 24 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 I am King. 25 00:03:15,100 --> 00:03:16,100 I will help. 26 00:03:25,900 --> 00:03:28,060 A few armed police, and that's it. 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,700 Well, he's got at least one Uzi. 28 00:03:30,900 --> 00:03:33,360 Enough ammunition to keep us here for a month. 29 00:03:33,820 --> 00:03:37,260 Gonna need the SWAT team. What about my hostage unit, Joe? 30 00:03:37,760 --> 00:03:38,820 Is it on its way? 31 00:03:40,100 --> 00:03:44,500 I don't care what instructions I got from Strenlich. Get them here. You got 32 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 that? 33 00:03:45,940 --> 00:03:46,940 Good. 34 00:03:47,140 --> 00:03:50,620 Block off the road. I'm gonna need all the support I can get, and I need it 35 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 What do we got? Thank you, Joe. 36 00:03:53,700 --> 00:03:55,660 Well, no demands yet. 37 00:03:55,900 --> 00:04:00,560 His name is Maxwell Forrester up there. Yeah, I know that. I got that on the 38 00:04:00,560 --> 00:04:04,420 radio. The hostage team is on its way. We're going to need a talker this time. 39 00:04:05,220 --> 00:04:06,400 Who's that talking to him now? 40 00:04:08,660 --> 00:04:11,840 Yeah, sure, I know exactly what you mean. He's trying to get himself killed. 41 00:04:12,080 --> 00:04:13,480 Pierce! Pierce! 42 00:04:13,760 --> 00:04:14,760 Get over here! 43 00:04:14,920 --> 00:04:16,920 Hey, now we're friends, right? 44 00:04:17,420 --> 00:04:18,420 Right? 45 00:04:20,519 --> 00:04:23,520 Stay down, stay down. Hold your fire! 46 00:04:39,789 --> 00:04:41,130 Trying to talk him out of there, sir. 47 00:04:41,830 --> 00:04:45,450 Ten weeks of intensive training with my unit, and you might have a shot at it. 48 00:04:45,570 --> 00:04:46,750 Are you hit, sir? No, sir. 49 00:04:47,130 --> 00:04:48,690 Thought I had him eating out of my hand. 50 00:04:49,710 --> 00:04:52,970 Talking about television and the need to go back to our dramas. That's when we 51 00:04:52,970 --> 00:04:53,970 became real friends. 52 00:04:54,990 --> 00:04:58,630 Not that he had anything against sitcoms, mind you. He asked me which had 53 00:04:58,630 --> 00:05:00,670 better ensemble cast, Cheers or Barney Miller. 54 00:05:01,070 --> 00:05:02,070 I said Cheers. 55 00:05:02,310 --> 00:05:03,810 That's when he started firing at me. 56 00:05:04,030 --> 00:05:05,710 We need men on the other side of that bus. 57 00:05:05,930 --> 00:05:07,310 I guess I should have watched more Barney Miller. 58 00:05:07,710 --> 00:05:08,710 Hey, let's go. 59 00:05:09,780 --> 00:05:10,780 Who's that? 60 00:05:11,340 --> 00:05:14,260 That's Peter Kane. He's the officer who arrested Forrester and put him away 61 00:05:14,260 --> 00:05:15,700 three years ago for armed robbery. 62 00:05:15,940 --> 00:05:17,320 I thought he'd be the best man to talk to. 63 00:05:17,860 --> 00:05:19,140 Oh, you did, did you, huh? 64 00:05:20,280 --> 00:05:23,360 Yes, I did. Now, I've got two amateurs here. Who's that with him? 65 00:05:25,080 --> 00:05:26,280 Well, that's his father. 66 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 They were having breakfast together when I called him. 67 00:05:32,660 --> 00:05:33,660 How cozy. 68 00:05:33,700 --> 00:05:34,700 You bring his mother, too? 69 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 My mother's dead. 70 00:05:37,050 --> 00:05:38,930 What else was said exactly, Pierce? 71 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 Nothing else. 72 00:05:40,350 --> 00:05:41,910 You could hear the heartbeats in there. 73 00:05:42,130 --> 00:05:44,590 Well, you won't be able to hear anything for very much longer unless you get 74 00:05:44,590 --> 00:05:45,710 somebody in there to talk to him. 75 00:05:46,330 --> 00:05:49,390 And I'm the person. Okay, I know how this guy's mind works. He's a split 76 00:05:49,390 --> 00:05:52,570 personality. All of them famous. He lives on the pages of TV Guide. 77 00:05:52,930 --> 00:05:53,930 I can deal with him. 78 00:05:54,090 --> 00:05:59,250 So you're gonna talk him out of it and be the hero cop of the day, huh? Is that 79 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 it? 80 00:06:00,410 --> 00:06:03,170 Well, let me tell you why I dislike hero cops. 81 00:06:05,290 --> 00:06:12,230 They get other very good cops killed. Now, you just... You just stay 82 00:06:12,230 --> 00:06:13,230 out of this, huh? 83 00:06:14,130 --> 00:06:18,350 Pierce, I want to hear exactly what was said out there, every word. 84 00:06:19,350 --> 00:06:22,170 Was he carrying a small bottle of colorless liquid with him? 85 00:06:22,690 --> 00:06:23,750 Not that I saw. 86 00:06:25,430 --> 00:06:27,230 What kind of colorless liquid? 87 00:06:27,490 --> 00:06:28,490 Nitro. 88 00:06:29,090 --> 00:06:31,250 He was an explosives expert. Demolition. 89 00:06:31,890 --> 00:06:33,330 If I know my maxi... 90 00:06:34,090 --> 00:06:35,310 He's carrying nitro. 91 00:06:46,390 --> 00:06:47,430 What is that? 92 00:06:47,730 --> 00:06:49,070 This is our salvation. 93 00:06:53,310 --> 00:06:59,650 That is just like a slug on the edge of a razor blade. 94 00:07:01,890 --> 00:07:02,890 The beauty. 95 00:07:03,790 --> 00:07:06,790 The incredible genius, the magnificence of that. 96 00:07:07,510 --> 00:07:14,090 To have the courage to go right ahead and blow their arms off if necessary. 97 00:07:15,310 --> 00:07:21,190 But when I compare myself to the great beauty of that, I feel that I am 98 00:07:21,190 --> 00:07:23,190 nothing. 99 00:07:24,230 --> 00:07:26,330 Let the children go, please. 100 00:07:26,710 --> 00:07:29,090 You can keep me as a hostage. You only need one. 101 00:07:30,410 --> 00:07:31,410 Now what? 102 00:07:32,490 --> 00:07:35,420 What? What a noble gesture that is. 103 00:07:36,840 --> 00:07:40,980 Colleen. My name is Colleen. To be sure, darling girl, that you are offering 104 00:07:40,980 --> 00:07:44,280 yourself so that the Brat Pack can go free and share the excitement with a 105 00:07:44,280 --> 00:07:46,460 friend. What was he like? 106 00:07:46,720 --> 00:07:51,580 Oh, God. Was he terrible? Was he demeaning? Did his eyes bug out? Oh, 107 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 gross. 108 00:07:53,600 --> 00:07:55,180 I wish I'd been there. 109 00:07:55,940 --> 00:07:57,080 Please let them go. 110 00:08:02,990 --> 00:08:04,390 I had to stretch. My legs were cramping. 111 00:08:04,710 --> 00:08:05,710 Yeah, yeah. 112 00:08:05,850 --> 00:08:07,690 Yeah, you laser crap. We can't have that. 113 00:08:08,090 --> 00:08:09,690 You know my main man, he's bad. 114 00:08:09,910 --> 00:08:13,510 He's got to be able to stretch his legs. Yeah, how long was that pass you made 115 00:08:13,510 --> 00:08:14,510 on Saturday, bro? 116 00:08:16,070 --> 00:08:17,070 64 yards. 117 00:08:17,110 --> 00:08:18,110 Yeah. 118 00:08:20,230 --> 00:08:22,130 Let me high five, Jack. 119 00:08:22,770 --> 00:08:24,950 Bad, bad. You are bad. 120 00:08:25,330 --> 00:08:26,710 Now get me a seat. 121 00:08:29,970 --> 00:08:32,610 Not exactly the, yeah, the bus. 122 00:08:32,909 --> 00:08:34,730 From Little House on the Prairie, is it? 123 00:08:40,850 --> 00:08:41,850 Uh, 124 00:08:42,990 --> 00:08:45,510 get that vest on now. Oh, great. That's all I need. 125 00:08:47,970 --> 00:08:48,970 You like cars? 126 00:08:50,570 --> 00:08:52,050 Just my guess alone. 127 00:08:52,450 --> 00:08:53,550 Do you like cars? 128 00:08:54,010 --> 00:08:55,630 It's not a hard question. 129 00:08:55,910 --> 00:08:59,770 You know, I bet you weren't even around when they had really, really good cars 130 00:08:59,770 --> 00:09:02,930 like that. Back in the 50s, you know, before they had those little Japanese 131 00:09:02,930 --> 00:09:03,709 -up toys. 132 00:09:03,710 --> 00:09:08,530 And back in those days, you had your Harley, all that power between your 133 00:09:09,290 --> 00:09:13,950 I remember, I remember they used to ask me, why is it exactly that you're 134 00:09:13,950 --> 00:09:14,949 rebelling again? 135 00:09:14,950 --> 00:09:17,230 And I used to say, what have you got? 136 00:09:20,470 --> 00:09:25,930 Captain Todd, I understand that you are in charge here. Could you tell us what 137 00:09:25,930 --> 00:09:29,270 negotiations have taken place? I'm sorry, ma 'am, there's nothing I can... 138 00:09:29,550 --> 00:09:33,270 tell you. Listen, get that camera out of here, please. The public have a right 139 00:09:33,270 --> 00:09:36,530 to know. Ma 'am, you have a right to stay alive. There's a man over there 140 00:09:36,530 --> 00:09:40,070 shooting at us. Now get them behind the barricade, behind the line of fire. Hey, 141 00:09:40,130 --> 00:09:41,890 don't touch me. Who do you think you are? 142 00:09:42,770 --> 00:09:43,770 Hello? 143 00:09:45,990 --> 00:09:46,989 Hi, darling. 144 00:09:46,990 --> 00:09:48,430 You're a beautiful gal, you know that? 145 00:09:49,850 --> 00:09:51,570 You really think so? Yeah, I do. 146 00:09:51,990 --> 00:09:52,990 I really do. 147 00:09:53,090 --> 00:09:54,270 I think you're really pretty. 148 00:09:54,670 --> 00:09:56,550 I just read a song for you, baby. 149 00:09:57,040 --> 00:09:59,020 Something about lonely, baby. 150 00:09:59,220 --> 00:10:00,760 Oh, so lonely. 151 00:10:01,280 --> 00:10:02,640 Oh, so lonely. 152 00:10:03,700 --> 00:10:04,880 Elvis, right? 153 00:10:05,120 --> 00:10:09,200 How'd you get, baby? How'd you get? You know, you're a real pretty gal, too. 154 00:10:09,420 --> 00:10:12,160 In fact, I'm going to write a song for you. There once was a gal. 155 00:10:12,700 --> 00:10:13,760 Yeah, that's really good. 156 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 Thank you. 157 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Thank you very much. 158 00:10:16,580 --> 00:10:18,020 Now, you watch my back, Red. 159 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 Well, you do. 160 00:10:19,420 --> 00:10:20,440 What do I do? 161 00:10:20,660 --> 00:10:22,680 I do them all. They live inside me. 162 00:10:24,460 --> 00:10:25,940 Do you do Johnny Carson? 163 00:10:27,740 --> 00:10:28,960 No, he's not on anymore. 164 00:10:30,760 --> 00:10:33,340 I do not think I can hold it in orbit any longer, Captain. 165 00:10:34,020 --> 00:10:35,940 I think there's too much pressure on the engine. 166 00:10:36,500 --> 00:10:37,540 Can it bring it up? 167 00:10:38,000 --> 00:10:39,320 Might have known he was a Trekkie. 168 00:11:03,120 --> 00:11:04,580 This whole place is going to be a war zone. 169 00:11:06,540 --> 00:11:08,820 Everybody in that bus is going to be killed unless I do something. 170 00:11:10,020 --> 00:11:11,040 What can you do? 171 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Get inside. 172 00:11:13,260 --> 00:11:14,260 How? 173 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 He's trapped. 174 00:11:16,720 --> 00:11:17,720 He's hurting. 175 00:11:19,980 --> 00:11:21,160 I've got to gain his trust. 176 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 You remember? 177 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Yes. 178 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 I'm frightened. 179 00:11:32,240 --> 00:11:33,940 So is the animal. 180 00:11:34,960 --> 00:11:36,740 He is wounded, hurting. 181 00:11:37,440 --> 00:11:39,080 You must gain its trust. 182 00:11:39,680 --> 00:11:42,540 It will die if it stays inside. 183 00:11:44,580 --> 00:11:45,980 You will not be far? 184 00:11:46,580 --> 00:11:48,520 I will never be far. 185 00:12:01,480 --> 00:12:02,820 Elvis couldn't take his eyes off you. 186 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 Flash him some skin. 187 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 Divert his attention. 188 00:12:06,640 --> 00:12:07,640 Take him. 189 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Go. 190 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Go on. 191 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 It's getting pretty hot in here. 192 00:12:23,600 --> 00:12:25,200 Think we could open a window or something? 193 00:12:25,420 --> 00:12:26,420 Elizabeth, sit down. 194 00:12:27,260 --> 00:12:28,440 Lex doesn't want to hurt anyone. 195 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 I know that. 196 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 He just needs a little company. 197 00:12:32,320 --> 00:12:33,320 Get real. 198 00:12:35,280 --> 00:12:37,100 Oh, she wanted it, Doc. 199 00:12:37,700 --> 00:12:41,560 You bet she wanted it. If you know what I mean. 200 00:12:42,340 --> 00:12:48,460 All right, all right, all right! 201 00:12:48,820 --> 00:12:49,820 Give me your coat. 202 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 What's he doing? 203 00:13:07,730 --> 00:13:08,870 Hold your fire! 204 00:13:18,370 --> 00:13:19,730 That's a flag of truce, Elizabeth. 205 00:13:20,190 --> 00:13:21,870 You can't fire on a flag of truce. 206 00:13:43,370 --> 00:13:47,370 If that is what I think it is, can you please put it back in the box? 207 00:13:48,650 --> 00:13:49,750 It's tap water. 208 00:13:51,930 --> 00:13:53,390 Let the children go free. 209 00:13:53,950 --> 00:13:59,150 But they're not children, are they? No, they're old enough to lash out and burn 210 00:13:59,150 --> 00:14:06,030 and steal and grab crutches and breasts and smoke pot and shoot coke. 211 00:14:06,270 --> 00:14:09,670 Why should we save them? They haven't done anything too early. 212 00:14:10,030 --> 00:14:12,090 You should watch the sweeping generalities. 213 00:14:13,870 --> 00:14:17,170 Because they're human beings, and they deserve to be free. 214 00:14:17,770 --> 00:14:22,490 Freedom, huh? Well, I like the sound of that word, little missy. The thing is, 215 00:14:22,510 --> 00:14:26,670 though, if we let them go, those Comanche are liable to storm the wagons, 216 00:14:26,710 --> 00:14:29,130 pilgrim. What if it was your child in here? 217 00:14:29,390 --> 00:14:30,390 How would you feel then? 218 00:14:30,710 --> 00:14:31,990 They took her away. 219 00:14:32,270 --> 00:14:35,210 And you know that, lady. They took my child away. 220 00:14:36,710 --> 00:14:37,930 Go ahead. Go for it. 221 00:14:38,150 --> 00:14:39,150 Go for it. 222 00:14:40,310 --> 00:14:44,600 You want to be Elizabeth Hero? Go ahead. Did he arrest me? I can't get all of 223 00:14:44,600 --> 00:14:46,480 you. Some live, some die. That's survival. 224 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 It's your call. 225 00:14:50,180 --> 00:14:51,180 Uh -huh. 226 00:14:51,360 --> 00:14:53,940 I honest to God, I feel sorry for you. I really do. 227 00:14:55,160 --> 00:14:57,080 Your John Wayne was very good. 228 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Hey, hey, ho. 229 00:15:14,670 --> 00:15:16,510 He would not fire on a lighted light. 230 00:15:16,850 --> 00:15:19,530 Burt Lancaster wouldn't. General Patton wouldn't. Those were his heroes. 231 00:15:20,630 --> 00:15:22,610 Speaking of heroes, isn't it about time for me to be one? 232 00:15:24,110 --> 00:15:25,810 What was it that George said to me at the hotel? 233 00:15:26,690 --> 00:15:30,190 Heroes don't die young. They die stupid. 234 00:15:31,130 --> 00:15:33,690 You must approach your enemy and embrace him. 235 00:15:34,390 --> 00:15:36,690 You must become one with his soul. 236 00:15:37,690 --> 00:15:39,210 Well, with Max, that could be kind of tough. 237 00:15:39,950 --> 00:15:41,790 I mean, he's got so many of them inside his body. 238 00:15:44,430 --> 00:15:45,430 Hi, Mac. 239 00:15:47,570 --> 00:15:48,710 What's your name, Corporal? 240 00:15:49,870 --> 00:15:51,510 Molly. Molly McDowell. 241 00:15:53,550 --> 00:15:56,610 You don't look very much like a cop. Then again, you don't look much like a 242 00:15:56,610 --> 00:15:57,610 soldier either. 243 00:15:57,890 --> 00:15:59,570 Well, you don't look like a kidnapper. 244 00:16:00,650 --> 00:16:01,910 Maybe we're both new at this. 245 00:16:03,530 --> 00:16:06,410 Um, is it okay if I stand here? You can see me okay? 246 00:16:06,710 --> 00:16:07,609 I mean, 247 00:16:07,610 --> 00:16:08,610 look around me. 248 00:16:08,630 --> 00:16:11,830 You bet. Sure, everything's fine. Are you married, Molly? You got kids? 249 00:16:12,490 --> 00:16:13,490 Yeah. 250 00:16:14,410 --> 00:16:15,410 girls. 251 00:16:16,570 --> 00:16:20,290 Steps. Um, just like their mom, Rebecca of Sunnybrook Farm. 252 00:16:21,470 --> 00:16:22,510 Isn't that nice? 253 00:16:23,210 --> 00:16:24,650 You know, you're great for this, Molly. 254 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 No threat. 255 00:16:26,410 --> 00:16:28,750 So go ahead, I'll do your little cat and mouse number. 256 00:16:29,350 --> 00:16:30,350 Go on. 257 00:16:30,970 --> 00:16:35,130 Well, it's really pretty simple. Um, just a familiar old line. 258 00:16:35,790 --> 00:16:40,430 You know, you give me the kids and the teacher, and then I can come in and stay 259 00:16:40,430 --> 00:16:41,430 just you and me. 260 00:16:41,510 --> 00:16:43,090 Just you and me, yeah? 261 00:16:44,330 --> 00:16:47,270 Teacher can't go. See, she's been bad. She has to stay after class. 262 00:16:49,530 --> 00:16:51,130 Well, how about me for the kids? 263 00:16:52,710 --> 00:16:54,050 You know, I've been here before. 264 00:16:54,890 --> 00:16:56,310 I have, really. Yeah. 265 00:16:57,190 --> 00:17:01,270 It's just like a TV scene with fake guns and actors. 266 00:17:02,390 --> 00:17:03,910 We watch it every night, Molly. 267 00:17:05,510 --> 00:17:12,430 All my life, I have wanted to do one great real thing. 268 00:17:15,400 --> 00:17:16,440 But this is not real. 269 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 No. 270 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 That is. 271 00:17:26,500 --> 00:17:31,160 I don't need this, do I? 272 00:17:31,920 --> 00:17:35,420 All you need is your own courage. 273 00:17:43,150 --> 00:17:44,810 Just the facts, ma 'am. 274 00:17:45,790 --> 00:17:50,070 It's getting late. We can't wait here all day. Now, why don't you just tell me 275 00:17:50,070 --> 00:17:51,070 what you want? 276 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 Gas. 277 00:17:52,770 --> 00:17:53,770 Gas? 278 00:17:54,170 --> 00:17:55,430 Yeah, gas. 279 00:17:56,230 --> 00:17:58,210 Isn't that the most ridiculous thing you've ever had? 280 00:18:00,170 --> 00:18:02,950 We can have a gasoline tanker here in 15 minutes. 281 00:18:04,090 --> 00:18:06,250 Just one more thing, Nurse Molly. 282 00:18:07,260 --> 00:18:12,220 Me and the boys were watching an episode of A -Team the other morning. Boys just 283 00:18:12,220 --> 00:18:13,860 love it. If you know what I mean. 284 00:18:14,300 --> 00:18:19,360 Thing is, you see, Hannibal and Faith were commandeering a truckload of liquid 285 00:18:19,360 --> 00:18:23,840 oxygen, but they'd emptied out the truck so that the team could get inside. 286 00:18:24,780 --> 00:18:26,280 If you know what I mean. 287 00:18:46,030 --> 00:18:46,869 That's it. 288 00:18:46,870 --> 00:18:49,750 He's out of gas. Out of gas, of course. 289 00:18:51,210 --> 00:18:55,290 The old Trojan heart's retained. Don't bother. Lieutenant Columbo warned me not 290 00:18:55,290 --> 00:18:58,370 to drop back. Do it anyway. No gas. 20 men. Organize your call. 291 00:19:01,090 --> 00:19:03,350 Can somebody maybe shut her up? 292 00:19:04,470 --> 00:19:05,470 Stop it. 293 00:19:06,190 --> 00:19:07,430 Stop that crying. 294 00:19:09,490 --> 00:19:11,350 If somebody could shut her up, I would. 295 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 Hold on, soldier. 296 00:19:22,850 --> 00:19:25,610 Listen, Elvis, or Patton, or Groucho. 297 00:19:27,730 --> 00:19:31,010 It's like a furnace in here. And one of these girls is going to faint unless 298 00:19:31,010 --> 00:19:35,330 we... One 299 00:19:35,330 --> 00:19:48,650 shot. 300 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 In the leg. 301 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Shoot him! 302 00:20:23,980 --> 00:20:30,940 that man go that is a direct order the civilian is under my authority now 303 00:20:30,940 --> 00:20:31,660 you back off 304 00:20:31,660 --> 00:20:38,880 that's 305 00:20:38,880 --> 00:20:42,900 a better be good he was going to shoot my son 306 00:20:42,900 --> 00:20:48,140 what the hell is he doing now 307 00:20:48,140 --> 00:20:50,680 being peter 308 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Hey, Mac. 309 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 Maxie. 310 00:21:09,580 --> 00:21:11,080 Can I come in where the action is? 311 00:21:15,160 --> 00:21:16,640 Come on, it's lonely out here. 312 00:21:17,440 --> 00:21:20,860 Ronald, you beautiful son of a gun, I read your book. 313 00:21:22,000 --> 00:21:27,520 Witness, if you will, one Peter Kane would -be hero. What he doesn't realize 314 00:21:27,520 --> 00:21:33,120 that he's about to walk into his own worst nightmare right here in the 315 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 Zone. 316 00:21:36,490 --> 00:21:37,490 Are you crazy? 317 00:21:38,310 --> 00:21:39,310 Sure, aren't you? 318 00:21:40,590 --> 00:21:43,270 Of all the chin mills in the world, I gotta walk into yours. 319 00:21:44,670 --> 00:21:45,830 Gotta lower the voice. 320 00:21:46,850 --> 00:21:49,050 Keep the upper lip from moving. That's the secret, pal. 321 00:21:50,330 --> 00:21:51,650 You know, you're a hell of a cop. 322 00:21:52,410 --> 00:21:53,410 You know that, kid? 323 00:21:53,850 --> 00:21:56,590 You got a lot of guts. You got a lot of style. You had to be a hell of a cop 324 00:21:56,590 --> 00:21:58,270 because you put me in prison for three years. 325 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 But I like that. 326 00:21:59,730 --> 00:22:02,150 I like that you got guts. Damn it, I like that a lot. 327 00:22:03,670 --> 00:22:05,690 Now, what's to keep me from... 328 00:22:06,170 --> 00:22:10,010 Blowing you to smithereens, pal. It's been a long day, if you know what I 329 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 Nothing. 330 00:22:12,410 --> 00:22:14,810 Except I'm the only person that can get you out of this place alive. 331 00:22:21,130 --> 00:22:22,230 Go for it, Jack. 332 00:22:23,350 --> 00:22:25,210 Kid just doesn't have it. You gotta love him, though. 333 00:22:26,430 --> 00:22:27,650 What do you say, teacher? 334 00:22:28,010 --> 00:22:32,010 You think we ought to let him on the bus with the rest of us crazies, huh? 335 00:22:32,950 --> 00:22:34,630 You know something? It's been a long time. 336 00:22:35,370 --> 00:22:40,330 You know, the last time I saw you, I told myself that if I ever saw you 337 00:22:40,330 --> 00:22:41,330 was gonna kill you. 338 00:22:42,450 --> 00:22:44,250 It's the best opportunity you're gonna have. 339 00:22:46,390 --> 00:22:47,390 You know something? 340 00:22:48,530 --> 00:22:53,730 You're nothing but a messenger boy sent by grocery clerks to deliver a bill. 341 00:22:54,590 --> 00:22:59,190 Now that you're here, Mr. Hero, what do you think you're gonna do? 342 00:23:00,130 --> 00:23:01,130 Huh? 343 00:23:01,890 --> 00:23:03,050 Me? Yeah. 344 00:23:06,280 --> 00:23:07,300 I just wanted to get on the bus. 345 00:23:07,600 --> 00:23:08,640 You were on the show, Max. 346 00:23:08,900 --> 00:23:10,200 I had a lousy seat up there. 347 00:23:16,920 --> 00:23:18,320 You're crazier than I am. 348 00:23:18,660 --> 00:23:19,660 Oh, well, let's not get rash. 349 00:23:20,800 --> 00:23:22,560 I'm not holding hostages at gunpoint. 350 00:23:25,060 --> 00:23:26,060 Unpredictable. 351 00:23:29,120 --> 00:23:30,200 Like a bottle of nitro. 352 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 It'll sweat. 353 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 It'll move. 354 00:23:36,620 --> 00:23:38,600 But you just never know when it's going to go off. 355 00:23:39,060 --> 00:23:41,580 I think we're going to need a doctor there for little Sonny Jim. 356 00:23:42,200 --> 00:23:43,220 He had an accident. 357 00:23:44,500 --> 00:23:45,960 What's the matter? He didn't like your Carson? 358 00:23:46,520 --> 00:23:48,200 No, I don't do Carson anymore. 359 00:23:48,600 --> 00:23:49,740 The kid made me nervous. 360 00:23:50,220 --> 00:23:51,480 They don't make me nervous. 361 00:23:52,300 --> 00:23:54,120 Who's going to cry? Who's going to scream? 362 00:23:55,180 --> 00:23:58,140 Who has to go to the bathroom? That's going to start soon, Max. Why don't you 363 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 just get rid of him? 364 00:23:59,780 --> 00:24:00,780 Let him go. 365 00:24:01,740 --> 00:24:03,300 Just cut loose his slack. 366 00:24:03,860 --> 00:24:05,700 That's very good psychology, Peter. 367 00:24:06,140 --> 00:24:07,660 It'll be my idea pretty soon. 368 00:24:10,380 --> 00:24:12,560 Why don't you just take me? 369 00:24:13,520 --> 00:24:15,240 Take me, you know what you're dealing with. 370 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Teacher stays. 371 00:24:19,640 --> 00:24:21,960 Teacher has to stay. 372 00:24:24,100 --> 00:24:25,100 Hi. 373 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 Okay. 374 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 Teacher stays. 375 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 I stay. 376 00:24:35,310 --> 00:24:36,310 Everybody out. 377 00:24:36,790 --> 00:24:37,790 Go. 378 00:24:40,330 --> 00:24:41,330 What do you want, Bex? 379 00:24:42,590 --> 00:24:43,590 Gas. 380 00:24:43,750 --> 00:24:44,750 Shut down. 381 00:24:45,190 --> 00:24:46,690 That's what I'm trying to do. 382 00:24:50,310 --> 00:24:52,030 Okay. One five -gallon tank. 383 00:24:52,470 --> 00:24:54,010 Non -combatant to bring it up here. 384 00:24:54,590 --> 00:24:55,990 And I've got just the guy. 385 00:24:56,210 --> 00:24:57,570 Who? My father. 386 00:24:58,790 --> 00:24:59,790 Your father? 387 00:25:00,070 --> 00:25:02,030 Oh, yeah, yeah. I bring him to all the hostage situations. 388 00:25:02,570 --> 00:25:03,570 Are you serious? 389 00:25:03,900 --> 00:25:04,900 Always such a comfort. 390 00:25:08,960 --> 00:25:10,120 Can I make the Comax? 391 00:25:11,300 --> 00:25:13,080 I was so close to him. 392 00:25:13,320 --> 00:25:14,900 I knew you were, Molly. 393 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 Yeah, please don't. 394 00:25:17,820 --> 00:25:19,000 The kids are coming out. 395 00:25:19,360 --> 00:25:23,620 But get the tanker. One five -gallon can of gas, and let my father bring it. 396 00:25:23,940 --> 00:25:24,940 What about the teacher? 397 00:25:25,300 --> 00:25:26,300 He stays. 398 00:25:26,500 --> 00:25:30,400 I stay. No one moves up there except my father. That's the deal. 399 00:25:30,800 --> 00:25:32,980 You got it. The hell he does, Paul. 400 00:25:34,190 --> 00:25:35,650 Look, we're going to do this Peter's way. 401 00:25:35,910 --> 00:25:38,130 If you got that, he's in there. 402 00:25:38,550 --> 00:25:41,450 Your man didn't get a chance to blow a hole in his leg, and there isn't going 403 00:25:41,450 --> 00:25:42,289 be any discussion. 404 00:25:42,290 --> 00:25:43,750 I'm going to get him out. You understand? 405 00:25:51,210 --> 00:25:52,430 Stand by your positions. 406 00:25:52,910 --> 00:25:54,350 Don't fire until I give you the signal. 407 00:25:54,790 --> 00:25:59,510 You can either stay here on the bus with me, or you can face the real world. 408 00:26:01,550 --> 00:26:02,710 Not you. 409 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 You're staying. 410 00:26:04,640 --> 00:26:05,640 Why? 411 00:26:05,840 --> 00:26:08,240 Because I like you. You were nice to me. 412 00:26:08,880 --> 00:26:10,740 If I kick you where it hurts, can I leave? 413 00:26:14,560 --> 00:26:16,640 Hey, hold your horses. 414 00:26:17,580 --> 00:26:18,580 Gas first. 415 00:26:37,390 --> 00:26:38,390 Where will you go? 416 00:26:39,590 --> 00:26:41,470 I'll try to take him to a secret place. 417 00:26:42,650 --> 00:26:43,650 Do you remember? 418 00:26:44,070 --> 00:26:45,530 A place you have been before? 419 00:26:46,790 --> 00:26:47,790 Right. 420 00:26:47,950 --> 00:26:49,330 But not for a long time. 421 00:26:53,610 --> 00:26:55,110 I will find you there. 422 00:26:58,770 --> 00:27:03,390 Paul, I figure once he gets gas in that bus, he's going to kill Peter, his 423 00:27:03,390 --> 00:27:05,450 father, and all the hostages he can lose. 424 00:27:07,530 --> 00:27:08,530 Yeah, maybe. 425 00:27:09,990 --> 00:27:10,990 Maybe not. 426 00:27:12,990 --> 00:27:14,410 This is Captain Stiles. 427 00:27:14,930 --> 00:27:18,350 At the first shot, open fire. 428 00:27:23,970 --> 00:27:25,090 Suspect still on the bus. 429 00:27:25,910 --> 00:27:26,910 They're coming now. 430 00:27:27,310 --> 00:27:28,310 Okay. 431 00:28:35,340 --> 00:28:37,940 Every time you think you've got Peter figured out, he starts bouncing up 432 00:28:37,940 --> 00:28:39,300 walls you didn't know they'd made yet. 433 00:28:39,700 --> 00:28:42,940 He's got a mind like Quicksilver. I can't get hold of a single thought or a 434 00:28:42,940 --> 00:28:43,779 single emotion. 435 00:28:43,780 --> 00:28:46,080 It is a discovery we are both sharing. 436 00:28:46,920 --> 00:28:52,140 All right, he's trapped in the buzz with two hostages and a fruitcake. What does 437 00:28:52,140 --> 00:28:52,879 he do? 438 00:28:52,880 --> 00:28:55,640 He will lead them to a secret place. 439 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 What place is that? 440 00:28:57,040 --> 00:28:59,320 A place which everyone has in his soul. 441 00:28:59,980 --> 00:29:02,580 A locked door through which no one can enter. 442 00:29:03,220 --> 00:29:04,300 A place of peace. 443 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 and tranquility. 444 00:29:06,440 --> 00:29:10,660 Look, I am a cop. The layman's talk, okay? I get lost in your metaphysical 445 00:29:10,660 --> 00:29:16,760 corridors. When Peter was young, there was a secret place he would go to when 446 00:29:16,760 --> 00:29:18,260 was confused or frightened. 447 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 He will return there now. 448 00:29:21,140 --> 00:29:22,920 What do you mean? Back to a Shaolin temple? 449 00:29:35,380 --> 00:29:36,680 Can't you just flip the bus over? 450 00:29:37,140 --> 00:29:38,680 Not with nitroglycerin on board. 451 00:29:40,720 --> 00:29:42,360 We got to get off these streets, Max. 452 00:29:42,620 --> 00:29:43,619 Yeah, sure. 453 00:29:43,620 --> 00:29:46,760 I'll give you everything I got. You got to trust me. Yeah, sure. 454 00:29:47,260 --> 00:29:50,520 Either we go to ground in this or you die and all the voices in your head die, 455 00:29:50,580 --> 00:29:53,360 too. Not to mention your passengers, and I think they'd like a vote. 456 00:29:53,740 --> 00:29:54,780 Yeah, we really would. 457 00:29:55,760 --> 00:29:56,760 Shut up, Blythe. 458 00:29:58,140 --> 00:30:00,660 Well, do what you got to do. 459 00:30:07,049 --> 00:30:08,049 Colleen Alexandrian. 460 00:30:08,550 --> 00:30:11,070 How did you know my middle name? 461 00:30:11,310 --> 00:30:12,810 I know all about you, sweetheart. 462 00:30:13,470 --> 00:30:14,590 That's why I got on this bus. 463 00:30:15,270 --> 00:30:17,250 It's you I had to get close to. 464 00:30:41,320 --> 00:30:44,620 warehouse section of the city. A lot of cul -de -sacs. He's going to get 465 00:30:44,620 --> 00:30:48,000 trapped. And he's gonna run out of gas pretty soon. 466 00:31:20,170 --> 00:31:21,170 Let's move it. 467 00:31:21,870 --> 00:31:22,870 Let's get him. 468 00:32:15,730 --> 00:32:18,830 Nobody sets me up, you understand that? There better be a way out of this maze. 469 00:32:19,030 --> 00:32:19,749 There's a way. 470 00:32:19,750 --> 00:32:22,270 Anybody following us will get just as lost as a way. Huh? 471 00:32:22,490 --> 00:32:25,230 What way is that? I told you, Max. It's a secret place. 472 00:32:27,010 --> 00:32:29,490 Crenshaw and Delaney Streets. Yeah, I've got it. 473 00:32:31,190 --> 00:32:34,190 Disappears from that warehouse into thin air as Tiles is having a... What's the 474 00:32:34,190 --> 00:32:36,310 expression? Ah, cow. 475 00:32:36,630 --> 00:32:37,630 Yeah, that's the one. 476 00:32:39,450 --> 00:32:40,450 I've got an idea. 477 00:32:40,650 --> 00:32:43,070 Maybe you're right. Maybe I can get into your son's mind. 478 00:32:43,530 --> 00:32:44,530 You can. 479 00:32:46,380 --> 00:32:47,480 He is your son also. 480 00:32:47,780 --> 00:32:52,780 There's a sewer system right under that warehouse. Miles of it. Could lead to 481 00:32:52,780 --> 00:32:53,780 anywhere. 482 00:32:54,900 --> 00:32:58,680 Peter will find an artery that will take him to the secret place. 483 00:32:59,560 --> 00:33:01,180 I can't find Peter. 484 00:33:02,740 --> 00:33:07,640 Does he have a special place he goes for healing? 485 00:33:09,460 --> 00:33:12,240 That I do not know. 486 00:33:19,300 --> 00:33:21,960 That place and you will find your son 487 00:33:54,730 --> 00:33:55,730 What do you see? 488 00:33:58,290 --> 00:33:59,290 Come with me. 489 00:34:13,370 --> 00:34:17,030 Come on, come on. Don't be a party. I'm so sick. 490 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Go to water. 491 00:34:44,580 --> 00:34:46,699 So it's a purification plant. Water. 492 00:34:48,260 --> 00:34:50,320 Too much of a leap for clutching at straws. 493 00:34:51,340 --> 00:34:53,219 Your secret place was a lake. 494 00:34:58,560 --> 00:35:05,500 It could have been contended. 495 00:35:10,190 --> 00:35:12,990 You should have looked out for me. You shouldn't have run away like that. You 496 00:35:12,990 --> 00:35:14,790 almost got away with it. 497 00:35:15,230 --> 00:35:17,410 Missed it by that much, 99. 498 00:35:18,150 --> 00:35:19,810 What is it that you want? 499 00:35:20,370 --> 00:35:22,850 And I want you to tell me. I don't want to hear it from one of those characters 500 00:35:22,850 --> 00:35:23,850 in your mind. 501 00:35:40,680 --> 00:35:42,000 No demands from the police. 502 00:35:42,320 --> 00:35:43,380 No helicopters. 503 00:35:43,760 --> 00:35:48,440 No million dollars in unmarked bills. No plane ready and fueled at the airport. 504 00:35:49,720 --> 00:35:51,120 You want me? 505 00:35:51,840 --> 00:35:53,720 Because you took her away from me. 506 00:35:54,020 --> 00:35:55,440 Who took who? 507 00:36:31,370 --> 00:36:32,490 Every day she'd come home. 508 00:36:33,610 --> 00:36:35,890 Mrs. Gray says this, Daddy. 509 00:36:36,170 --> 00:36:38,550 Mrs. Gray, she said that. 510 00:36:40,130 --> 00:36:42,450 Mrs. Gray won't let you come near me, Daddy. 511 00:36:43,130 --> 00:36:45,850 You were abusing her. That's a lie. 512 00:36:46,170 --> 00:36:48,130 I never laid a hand on her. 513 00:36:48,370 --> 00:36:50,510 Mentally, she was terrified of you. 514 00:36:51,150 --> 00:36:52,290 Yeah, is that right? 515 00:36:52,730 --> 00:36:55,130 Her own father, she was terrified of. 516 00:36:55,390 --> 00:36:56,750 Is that right, Miss Gray? 517 00:36:57,410 --> 00:36:59,890 You want to know what I did that was so terrible? 518 00:37:00,400 --> 00:37:04,440 Miss Gray, I did what was so terrible with my daughter. 519 00:37:06,060 --> 00:37:07,820 Homework for you. 520 00:37:09,640 --> 00:37:11,720 Homework to please you, Mrs. Gray. 521 00:37:13,520 --> 00:37:17,040 And we watched a little television, too. Of course, that's all right. Now, on 522 00:37:17,040 --> 00:37:20,460 television, good guys win, but then she'd go to school the next day, and 523 00:37:20,640 --> 00:37:23,900 Gray would tell her, no, you know, the real world isn't like that. No, in the 524 00:37:23,900 --> 00:37:27,280 real world, bad guys kill and maim people. 525 00:37:27,740 --> 00:37:30,460 Yeah, as a matter of fact, that's true, but I don't need you telling her that. 526 00:37:32,380 --> 00:37:34,440 You know what you told my daughter, basically? 527 00:37:35,220 --> 00:37:36,220 I'm bad. 528 00:37:36,840 --> 00:37:41,040 I'm that bad guy, that part of the real world. You poisoned my daughter's mind. 529 00:37:42,040 --> 00:37:43,880 You turned my Jenny against me. 530 00:37:44,380 --> 00:37:45,380 No. 531 00:37:46,400 --> 00:37:49,240 You did that all by yourself. 532 00:38:13,750 --> 00:38:17,410 Anybody runs away again, gonna have to drop this. 533 00:38:18,790 --> 00:38:20,490 Whole lot of people gonna go up. 534 00:38:20,790 --> 00:38:24,950 Street above us is gonna go up. A whole lot of good people gonna die. Wouldn't 535 00:38:24,950 --> 00:38:26,130 be prudent, you know. 536 00:38:27,450 --> 00:38:28,990 You said you had a secret place. 537 00:38:29,190 --> 00:38:32,330 I want you to take me there. I want you to take me there now. 538 00:38:32,810 --> 00:38:33,810 Now! 539 00:38:46,730 --> 00:38:51,010 Peter's not gonna come here. He will come. How can you be so sure? I know. 540 00:38:51,010 --> 00:38:52,010 done. 541 00:39:04,950 --> 00:39:05,950 This way! 542 00:39:15,950 --> 00:39:16,950 Is this your secret place? 543 00:39:17,530 --> 00:39:18,550 Yeah, you like it? 544 00:39:18,850 --> 00:39:21,370 Oh, yeah, yeah, I love it. That's great, yeah. 545 00:39:25,190 --> 00:39:26,190 Peter! 546 00:39:26,390 --> 00:39:28,190 Oh, my God, are you okay? 547 00:39:38,370 --> 00:39:40,410 You didn't tell him I was a bad father? No. 548 00:39:40,910 --> 00:39:44,210 Jenny told him. He was frightened, but she loved you. She does. 549 00:39:44,690 --> 00:39:45,690 She does? 550 00:39:47,340 --> 00:39:48,340 Poor baby. 551 00:39:50,620 --> 00:39:54,080 I'm visiting her tomorrow at the foster home. I'll bring her to wherever you 552 00:39:54,080 --> 00:39:57,780 are. I promise. I won't let you do that. I'm not, lady, where you've been for 553 00:39:57,780 --> 00:39:58,780 the last five hours. 554 00:39:59,060 --> 00:40:03,240 You think I want that sweet young girl to be talking to a madman? 555 00:40:15,530 --> 00:40:17,330 Want you to take care of my little girl. 556 00:40:18,050 --> 00:40:23,250 I know she loves you very much Is that a deal 557 00:40:23,250 --> 00:40:25,370 yeah 558 00:40:25,370 --> 00:40:31,550 Goodbye Colleen 559 00:40:31,550 --> 00:40:38,190 Fault is not in our stars, 560 00:40:38,270 --> 00:40:40,310 but in ourselves 561 00:42:22,920 --> 00:42:23,920 Nice catch. 562 00:42:26,680 --> 00:42:28,240 I knew you'd find me here. 563 00:43:16,270 --> 00:43:17,410 You're not allowed here. 564 00:43:19,450 --> 00:43:21,010 This is my secret place. 565 00:43:26,030 --> 00:43:29,690 I will only come when I am invited. 566 00:43:33,210 --> 00:43:34,210 Okay. 567 00:43:39,670 --> 00:43:41,070 Am I invited? 568 00:43:48,650 --> 00:43:50,790 There were many voices inside his head. 569 00:43:55,110 --> 00:43:57,390 They were all so loud he couldn't hear his own voice. 570 00:44:01,950 --> 00:44:04,130 I told him I'd take him to a secret place. 571 00:44:05,130 --> 00:44:06,650 A place where he'd be safe. 572 00:44:09,590 --> 00:44:11,310 I just took him to where he'd be killed. 573 00:44:15,930 --> 00:44:16,930 You did? 574 00:44:18,160 --> 00:44:24,140 What your instincts and your conscience dictate, you can do no more. 575 00:44:25,580 --> 00:44:26,600 It's not enough. 576 00:44:36,240 --> 00:44:38,920 I just gotta be alone right now. 40282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.