Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
Like your dress.
2
00:00:24,540 --> 00:00:27,080
The robe can be cleaned.
3
00:00:27,480 --> 00:00:28,680
Go back to your monastery.
4
00:00:29,360 --> 00:00:32,740
We're supposed to learn from this.
Because that's what we do.
5
00:00:33,260 --> 00:00:34,960
Learn. Yes.
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,640
Don't we also teach?
7
00:00:39,560 --> 00:00:42,060
One cannot do one without doing the
other.
8
00:00:42,800 --> 00:00:44,300
That's what I was hoping you'd say.
9
00:00:45,520 --> 00:00:47,200
Peter. Peter, wait.
10
00:00:48,430 --> 00:00:50,610
You better run, Chucky. He's after you.
11
00:00:51,530 --> 00:00:53,470
I'm so scared.
12
00:00:56,790 --> 00:00:57,850
Get him, Chuck.
13
00:00:58,150 --> 00:00:59,150
Nail him.
14
00:00:59,490 --> 00:01:03,250
You should not be rude to a priest or
pick on someone small.
15
00:01:03,910 --> 00:01:04,910
That right.
16
00:01:05,170 --> 00:01:06,910
Well, you ain't smaller.
17
00:01:07,810 --> 00:01:09,010
Go get him, Chucky.
18
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
They taught us patience.
19
00:02:05,220 --> 00:02:07,640
I thought it was only fair to teach them
tolerance.
20
00:02:09,639 --> 00:02:13,980
Father, someone must protect those who
cannot protect themselves.
21
00:02:14,620 --> 00:02:16,240
Your thought is correct.
22
00:02:17,200 --> 00:02:18,240
Your method.
23
00:02:19,900 --> 00:02:21,940
I will discuss it with you later.
24
00:03:00,460 --> 00:03:03,600
grandson of Kwai Chang Kane, walks out
of the past.
25
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
But I want to fight.
26
00:03:05,340 --> 00:03:09,500
So did your great -grandfather when he
was your age.
27
00:03:14,060 --> 00:03:17,500
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
28
00:03:17,980 --> 00:03:23,000
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
29
00:03:23,000 --> 00:03:26,680
perished. Fifteen years later, they were
reunited.
30
00:03:27,120 --> 00:03:29,060
Now Kane faced new challenges.
31
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
And his son grew up.
32
00:03:40,670 --> 00:03:44,530
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
33
00:03:44,530 --> 00:03:51,250
what I... I am Kane.
34
00:03:55,930 --> 00:03:56,950
I will help you.
35
00:04:08,270 --> 00:04:09,089
It's daybreak.
36
00:04:09,090 --> 00:04:10,110
Yeah. Okay.
37
00:04:10,790 --> 00:04:11,850
I'll see what I can find out.
38
00:04:12,430 --> 00:04:15,910
Can you take care of this? Hey!
39
00:04:16,410 --> 00:04:17,410
Tomato can.
40
00:04:18,170 --> 00:04:19,950
Jesus! Hi, the dogs are devastating.
41
00:04:21,589 --> 00:04:26,070
Come on. Sit, sit, sit, sit. Hey, what
brings you here? Briefing a night shift.
42
00:04:26,310 --> 00:04:29,970
What? The supermarket robbers you've
been hearing about. Stella don't want
43
00:04:29,970 --> 00:04:32,150
should have known that was your case.
Very kinky broad.
44
00:04:32,430 --> 00:04:35,870
The best of it hasn't been released.
That is the thickest broad I have ever
45
00:04:35,870 --> 00:04:39,340
across. Worse than that hooker with the
battery acid thing? It's a push, but
46
00:04:39,340 --> 00:04:42,440
this one's a little bit more creative.
So where's Blaisdell and the chief?
47
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
Conference, Cleveland.
48
00:04:43,900 --> 00:04:44,899
Call the doctor.
49
00:04:44,900 --> 00:04:48,100
Hi. Hi there, sweet pea. Those legs go
all the way up.
50
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
Coffee, two creams.
51
00:04:54,340 --> 00:04:55,360
Just kidding, officer.
52
00:04:55,960 --> 00:05:00,560
Yeah. Maybe I should write you up for a
rally. Is that tool harassment in the
53
00:05:00,560 --> 00:05:01,560
workplace?
54
00:05:01,660 --> 00:05:04,940
And make me listen to a lecture from a
serious woman with straight hair and
55
00:05:04,940 --> 00:05:08,320
sensible shoes? Anything but that. Hell,
I'll get you a copy. How do you think?
56
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
Black.
57
00:05:10,000 --> 00:05:11,960
Scalini, this is Patrick Michael
Epstein.
58
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Epstein?
59
00:05:14,400 --> 00:05:15,780
Irish mother, Jewish father.
60
00:05:16,460 --> 00:05:19,780
I was the only guy on the block who
prayed to the Virgin Mary for a mitzvah.
61
00:05:19,780 --> 00:05:23,300
mitzvah? A mitzvah. It's like spaghetti.
You explain to him, you lose.
62
00:05:23,780 --> 00:05:25,140
Epi was my first partner.
63
00:05:25,420 --> 00:05:27,400
Four years I had to listen to his rules.
64
00:05:27,950 --> 00:05:31,330
The Epistle by Epstein. Guy's got more
new theories than Caltech.
65
00:05:31,670 --> 00:05:32,710
More advice, too.
66
00:05:32,990 --> 00:05:36,930
Yeah, nobody listens less than you, kid.
Four years I rode with him, what did he
67
00:05:36,930 --> 00:05:37,930
learn? Nothing.
68
00:05:38,870 --> 00:05:44,910
So, you ride in the same car, alone, at
night.
69
00:05:45,390 --> 00:05:48,470
I bet you got theories about lady cops.
70
00:05:49,290 --> 00:05:51,990
Absolutely. Would you like to start on
sitting and standing?
71
00:05:52,250 --> 00:05:53,570
What do you call these guys you're
chasing?
72
00:05:53,830 --> 00:05:55,230
Epi's got nicknames for everybody.
73
00:05:55,670 --> 00:05:57,610
I call them Stella and the Green Hornet.
74
00:05:58,100 --> 00:06:01,380
Works for me. What makes you think
Stella and the Green Hornet are coming
75
00:06:01,380 --> 00:06:02,380
way?
76
00:06:02,760 --> 00:06:03,800
It's their pattern.
77
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Gotta go.
78
00:06:05,840 --> 00:06:09,580
Okay, very nice meeting you, Scalini.
This is for that cold and lonely night.
79
00:06:09,640 --> 00:06:11,400
Keep it covered, Tomato Cannon. You too.
80
00:06:11,940 --> 00:06:15,220
Scalini, you're very lucky. You're
riding with one of the good ones.
81
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
So am I.
82
00:06:22,540 --> 00:06:24,580
What's life got in store for us today,
Scalini?
83
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
Nothing good.
84
00:06:26,860 --> 00:06:29,420
Must have left my gloves at my father's
place yesterday.
85
00:06:29,840 --> 00:06:31,900
Let's just swing by there. We're rolling
here.
86
00:06:32,180 --> 00:06:34,600
Just take first at Jones. It won't take
long.
87
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
Chinatown?
88
00:06:37,180 --> 00:06:38,180
You do this a lot?
89
00:06:38,380 --> 00:06:41,640
Lose your things at your father's? I
didn't lose them. I forgot.
90
00:06:41,860 --> 00:06:45,440
Oh, yeah, yeah, right. When I get lucky,
which hasn't happened in a while, I
91
00:06:45,440 --> 00:06:49,620
sometimes forget things at a guy's
place, too. You know, earrings,
92
00:06:51,360 --> 00:06:53,280
What has your underwear got to do with
my glove?
93
00:06:53,600 --> 00:06:56,060
Nothing. It just reminded me. That's
all. You know, it's a chick thing. I
94
00:06:56,080 --> 00:06:56,709
you know.
95
00:06:56,710 --> 00:07:00,970
Leave something there, you know, back
the next day, and the guy comes to the
96
00:07:00,970 --> 00:07:04,790
door, and you look him in the eye, and
you hope it says, I'm as crazy about you
97
00:07:04,790 --> 00:07:05,790
as I was last night.
98
00:07:07,030 --> 00:07:09,030
Instead of, the nightmare's back.
99
00:07:09,330 --> 00:07:11,110
Go away, or I'll step on your throat.
100
00:07:13,970 --> 00:07:16,150
Love life, lady in the 90s.
101
00:07:17,110 --> 00:07:19,570
So, why do you need an excuse to visit
your father?
102
00:07:20,110 --> 00:07:21,110
What?
103
00:07:21,830 --> 00:07:23,230
Excuse? I don't need an excuse.
104
00:07:24,200 --> 00:07:26,820
Our relationship has gaps. A little
awkward sometimes.
105
00:07:35,760 --> 00:07:36,760
That's my father.
106
00:07:37,740 --> 00:07:39,380
Priest by day, bricklayer by night.
107
00:07:39,700 --> 00:07:42,860
That's a pretty good team, Pop. You
could build your own house and then pray
108
00:07:42,860 --> 00:07:44,380
stands the storms at the same time.
109
00:07:45,900 --> 00:07:47,480
This is my new partner.
110
00:07:49,900 --> 00:07:51,260
I am Kane.
111
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
I'm Delaney.
112
00:07:54,110 --> 00:07:55,110
Mary Margaret.
113
00:07:57,750 --> 00:07:59,630
I left my gloves here yesterday.
114
00:08:00,710 --> 00:08:02,010
Oh, no, here, I got them.
115
00:08:02,410 --> 00:08:04,070
I saw this at the carnival.
116
00:08:04,850 --> 00:08:05,850
The carnival?
117
00:08:07,230 --> 00:08:08,790
Well, yeah, I mean, you're going to
break them, right?
118
00:08:10,050 --> 00:08:11,710
Well, I messed up the guy at the
carnival.
119
00:08:11,910 --> 00:08:12,910
He didn't have brick.
120
00:08:13,890 --> 00:08:15,210
Big blocks of ice.
121
00:08:16,010 --> 00:08:18,430
And he didn't use his hand, he used his
head.
122
00:08:19,550 --> 00:08:20,550
Hell of a trick.
123
00:08:21,890 --> 00:08:22,890
The purpose.
124
00:08:23,100 --> 00:08:26,900
of the exercise is not merely to break
the bricks.
125
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Yeah.
126
00:08:30,380 --> 00:08:32,679
That could be tough even for my father.
127
00:08:34,000 --> 00:08:40,480
To crush all of these bricks would
require only brute force.
128
00:08:42,159 --> 00:08:45,020
So what are you going to do? Are you
going to break the bottom brick?
129
00:08:46,220 --> 00:08:47,220
No.
130
00:08:48,260 --> 00:08:51,000
The technique is called qigong.
131
00:08:52,110 --> 00:08:53,190
The purpose is control.
132
00:08:55,050 --> 00:08:57,090
Something my father believes I can use a
little more of.
133
00:08:58,450 --> 00:09:00,810
I intend to break only one brick.
134
00:09:02,190 --> 00:09:03,190
Which one?
135
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
Whichever I choose.
136
00:09:07,030 --> 00:09:08,070
Fifth from the top.
137
00:09:08,710 --> 00:09:09,710
What?
138
00:09:10,390 --> 00:09:11,910
Break the fifth from the top.
139
00:09:13,350 --> 00:09:14,350
Come on, Dad.
140
00:09:14,990 --> 00:09:16,910
And don't embarrass your son in front of
others.
141
00:09:17,610 --> 00:09:19,890
Show Mary Margaret here some of your
kung fu magic.
142
00:09:41,739 --> 00:09:42,739
Get out of here.
143
00:09:44,220 --> 00:09:45,840
You do this kind of stuff, too?
144
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
I don't know.
145
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
It's just my pop.
146
00:09:49,520 --> 00:09:51,260
Sorry. Never call you pop.
147
00:09:53,460 --> 00:09:54,780
Okay. Come on. We got to go.
148
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
We'll catch you later.
149
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Let's go, Amy.
150
00:10:01,300 --> 00:10:02,700
He's a priest. Give him a break. Let's
go.
151
00:10:15,760 --> 00:10:18,640
Your father's... different.
152
00:10:20,040 --> 00:10:21,340
You don't know the half of it.
153
00:10:23,060 --> 00:10:25,120
So how did the priest's son become a
cop?
154
00:10:25,460 --> 00:10:26,460
It's a long story.
155
00:10:28,560 --> 00:10:29,600
It's a long day.
156
00:10:30,300 --> 00:10:32,940
Listen, if I wasn't really interested,
you know, I wouldn't...
157
00:10:32,940 --> 00:10:38,900
Ripper Ewing.
158
00:10:39,360 --> 00:10:40,840
What? Why, we missed the pedestrian?
159
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
No, the market back there.
160
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
What did you see?
161
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
The customer wasn't where she should be.
So?
162
00:10:46,180 --> 00:10:47,940
Well, I think we should check it out.
Throw you in.
163
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Okay.
164
00:10:57,140 --> 00:10:57,500
You
165
00:10:57,500 --> 00:11:06,040
called
166
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
us in or what?
167
00:11:07,320 --> 00:11:09,140
Let's just make sure we got a reason to
purr.
168
00:11:09,760 --> 00:11:11,060
That's what my father would say.
169
00:11:13,160 --> 00:11:15,040
Little patience review the situation
170
00:11:15,040 --> 00:11:34,880
Something
171
00:11:34,880 --> 00:11:39,140
is definitely going down there. Maybe
I'm not sure you just stay real calm and
172
00:11:39,140 --> 00:11:41,820
no one gets hurt You want to hurt me do
you?
173
00:11:42,400 --> 00:11:44,600
You like me. I know you do.
174
00:11:46,900 --> 00:11:48,740
I thought the way you looked at me.
175
00:11:49,140 --> 00:11:50,360
You like me.
176
00:11:50,840 --> 00:11:52,860
You want to do things to me.
177
00:11:53,460 --> 00:11:54,460
You like this.
178
00:11:54,900 --> 00:11:55,980
The guns.
179
00:11:56,300 --> 00:11:57,400
The violence.
180
00:11:58,280 --> 00:12:00,120
I think it turns you on.
181
00:12:00,780 --> 00:12:02,200
It does, doesn't it?
182
00:12:02,700 --> 00:12:04,380
It turns me on.
183
00:12:04,980 --> 00:12:07,320
She is one sick puppy.
184
00:12:07,620 --> 00:12:09,320
Okay, we got to move on to her. She's
going to ice him.
185
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
He's through with me.
186
00:12:17,390 --> 00:12:18,149
Go ahead.
187
00:12:18,150 --> 00:12:19,150
What do you want to do?
188
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
You want to live?
189
00:12:21,030 --> 00:12:22,710
How much do you want to live?
190
00:12:23,470 --> 00:12:24,470
Talk to me.
191
00:12:24,810 --> 00:12:26,510
Talk to your sweet baby.
192
00:12:28,550 --> 00:12:31,710
Every time your mother comes for dinner,
we go through the same thing. Make what
193
00:12:31,710 --> 00:12:34,130
you want. I don't know what to make.
Well, it doesn't matter.
194
00:12:34,570 --> 00:12:36,090
Well, it would if it was your mother.
195
00:12:36,610 --> 00:12:38,950
I thought you said all the customers
were out. They were.
196
00:12:45,210 --> 00:12:46,590
Look, can we just drop it?
197
00:12:48,390 --> 00:12:51,030
I don't want to go to this party anyway.
We'll order out.
198
00:12:53,710 --> 00:12:57,030
Oh, excuse me. Can you tell me where Elm
Street is, please?
199
00:12:57,910 --> 00:13:01,950
Huh? Excuse me. Can you tell me where
Elm Street is, please?
200
00:13:05,030 --> 00:13:06,030
Get out!
201
00:13:09,230 --> 00:13:11,410
Charlie, for goodness sake! Stay down,
Catherine!
202
00:13:11,610 --> 00:13:12,710
I can't! I can't!
203
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Get down!
204
00:14:43,120 --> 00:14:43,979
Let me see.
205
00:14:43,980 --> 00:14:46,340
Let me see. I'm so sorry. You stay away
from her.
206
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
You shot her.
207
00:14:48,100 --> 00:14:51,580
I know. I didn't mean it. Please believe
me. She was jumped up as I turned. I
208
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
was being fired on. Please.
209
00:14:52,860 --> 00:14:56,280
I'm so sorry. And the paramedics are
coming. They're on their way, okay? Who,
210
00:14:56,300 --> 00:14:57,219
the police?
211
00:14:57,220 --> 00:14:58,240
Yes. Yes, I am.
212
00:14:59,040 --> 00:15:01,340
My wife was shot by a cop?
213
00:15:01,780 --> 00:15:02,920
By the police?
214
00:15:04,120 --> 00:15:06,020
What were you thinking of?
215
00:15:06,400 --> 00:15:08,740
What the hell were you thinking of?
216
00:15:09,920 --> 00:15:11,780
Oh, God. What the hell was I thinking
of?
217
00:15:20,170 --> 00:15:24,570
Let me see if I got this right. You pass
by this market. You see a 211 in
218
00:15:24,570 --> 00:15:26,010
progress. You didn't know that for sure.
219
00:15:26,230 --> 00:15:27,650
You're sure enough to turn around.
220
00:15:28,030 --> 00:15:32,050
You don't call it in. You enter the
market with no backup.
221
00:15:32,610 --> 00:15:36,110
Then, with civilians in the line of
fire, you attempt an arrest.
222
00:15:37,550 --> 00:15:39,650
Outnumbered, outgunned, out of position.
223
00:15:40,070 --> 00:15:41,550
Those are the words, but that's not how
it happened.
224
00:15:41,950 --> 00:15:44,010
We're reading it right off the page.
225
00:15:44,290 --> 00:15:45,530
Put your own spin on it.
226
00:15:45,890 --> 00:15:47,510
You're a real dirty Harry, aren't you?
227
00:15:48,360 --> 00:15:49,940
There was no other choice.
228
00:15:50,280 --> 00:15:52,140
Ah, there never is with a hot shot here.
229
00:15:52,640 --> 00:15:54,920
I'm only surprised that we didn't need
any body bags.
230
00:15:56,200 --> 00:15:58,040
You shot a civilian.
231
00:15:58,780 --> 00:16:01,360
Now, she's going to be fine, but we're
not.
232
00:16:02,000 --> 00:16:05,640
When they get around to suing the police
department for $10 million, are you
233
00:16:05,640 --> 00:16:06,920
going to explain it to the commissioner?
234
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
She jumped in the way.
235
00:16:09,340 --> 00:16:11,060
Oh, well, that makes it all right, then.
236
00:16:11,400 --> 00:16:12,920
You weren't there.
237
00:16:13,560 --> 00:16:14,680
Back off, Squinty.
238
00:16:15,340 --> 00:16:18,700
You should have backed off, Peter. You
should have backed off and thought about
239
00:16:18,700 --> 00:16:19,699
it.
240
00:16:19,700 --> 00:16:22,400
But you don't back off, do you? You're
wrong.
241
00:16:23,380 --> 00:16:24,620
That's exactly what I did.
242
00:16:25,000 --> 00:16:26,020
I backed off.
243
00:16:26,880 --> 00:16:29,640
I hesitated and I shouldn't have. That's
why the woman was shot.
244
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
Me.
245
00:16:33,640 --> 00:16:34,740
It's never happened before.
246
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
You guys are right.
247
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
I'm a liability.
248
00:16:45,710 --> 00:16:46,710
That woman was shot.
249
00:16:46,830 --> 00:16:47,830
She could have been killed.
250
00:16:50,610 --> 00:16:51,790
It could have been my partner.
251
00:16:53,730 --> 00:16:55,790
Okay, Peter, don't overreact.
252
00:16:56,510 --> 00:16:58,050
I thought you said that's what I'm good
at.
253
00:16:59,010 --> 00:17:00,010
What is this?
254
00:17:02,370 --> 00:17:03,370
You want this badge?
255
00:17:04,329 --> 00:17:05,329
You got it.
256
00:17:07,470 --> 00:17:08,470
Wait a minute.
257
00:17:09,130 --> 00:17:10,270
It's okay. I got to do this.
258
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
going to say.
259
00:18:09,350 --> 00:18:11,910
He told me rain's only friend is the
tough skin to roll on.
260
00:18:13,450 --> 00:18:15,750
I can't take the rain any longer,
Father.
261
00:18:20,010 --> 00:18:21,990
Everything you do is so specific.
262
00:18:24,290 --> 00:18:25,950
And so precise.
263
00:18:28,830 --> 00:18:29,990
You know, don't you?
264
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
No doubt.
265
00:18:34,730 --> 00:18:35,750
No uncertainty.
266
00:18:39,340 --> 00:18:42,620
They've always known who you are.
267
00:18:47,040 --> 00:18:48,120
But not me.
268
00:19:31,790 --> 00:19:33,850
You are not going to class?
269
00:19:34,950 --> 00:19:36,670
No. Why?
270
00:19:38,670 --> 00:19:39,750
I don't know.
271
00:19:41,290 --> 00:19:44,930
I do not know is not an acceptable
answer.
272
00:19:46,310 --> 00:19:47,310
It's nothing.
273
00:19:49,430 --> 00:19:50,430
Come.
274
00:19:56,830 --> 00:19:57,830
Far away.
275
00:20:26,480 --> 00:20:29,680
To defeat or please.
276
00:20:32,680 --> 00:20:35,980
Distance changes everything.
277
00:20:38,440 --> 00:20:39,980
It's just a statue.
278
00:20:44,140 --> 00:20:48,540
You do not choose to see beyond the
obvious.
279
00:20:50,180 --> 00:20:52,860
I don't want to do anything anymore.
280
00:20:53,580 --> 00:20:54,820
I can't.
281
00:20:56,620 --> 00:21:03,520
It's dumb everything all of it I Just
282
00:21:03,520 --> 00:21:10,500
want to be by myself I'll be
283
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
in my secret place
284
00:21:36,290 --> 00:21:37,290
Hey,
285
00:21:39,270 --> 00:21:40,270
how you doing?
286
00:21:43,430 --> 00:21:44,430
Where's Kane?
287
00:21:45,590 --> 00:21:47,630
He quit. Yeah, right.
288
00:21:49,770 --> 00:21:50,770
You serious?
289
00:21:50,950 --> 00:21:52,090
He has a heart attack.
290
00:21:52,610 --> 00:21:53,610
Where'd he go?
291
00:21:53,850 --> 00:21:54,850
I don't know.
292
00:22:17,630 --> 00:22:18,630
Peter?
293
00:22:34,390 --> 00:22:35,390
It's open.
294
00:22:36,310 --> 00:22:39,790
I didn't want to wait in the hall, and
you and I got to talk about it.
295
00:22:42,450 --> 00:22:44,030
Who the hell are you?
296
00:22:44,290 --> 00:22:45,290
What are you doing here?
297
00:22:45,710 --> 00:22:46,970
I, um, came.
298
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Cain what?
299
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Cain.
300
00:22:51,040 --> 00:22:54,020
You related to Petey? I am his father.
301
00:22:54,840 --> 00:22:56,100
Ah, ah.
302
00:22:57,280 --> 00:22:58,760
So you're the guy, huh?
303
00:22:59,340 --> 00:23:01,060
The one who walked out on him.
304
00:23:02,620 --> 00:23:03,980
We were separated.
305
00:23:04,480 --> 00:23:06,140
I had thought he was dead.
306
00:23:07,040 --> 00:23:08,860
Yeah, well, that'd be law number three.
307
00:23:09,320 --> 00:23:11,860
Excuses are like butts. Everybody's got
one. They all stink.
308
00:23:13,180 --> 00:23:14,400
Some kids you leave.
309
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
I should know.
310
00:23:16,190 --> 00:23:18,470
I got three of them in Baltimore, and
they're all scum.
311
00:23:19,270 --> 00:23:20,270
Peter's a good kid.
312
00:23:20,850 --> 00:23:22,350
Him, you shouldn't have left.
313
00:23:24,850 --> 00:23:26,390
Hey, where you been? I've been looking
for you.
314
00:23:26,690 --> 00:23:30,510
You got what I need. You saw Stella in
the green hornet, so come on, kid. It's
315
00:23:30,510 --> 00:23:32,330
you and me back out on the street. Let's
go. Come on.
316
00:23:32,990 --> 00:23:35,030
Peter, we must talk.
317
00:23:37,150 --> 00:23:38,550
There's nothing to talk about here.
318
00:23:39,170 --> 00:23:40,270
It is what it is.
319
00:23:41,250 --> 00:23:42,450
I'm going away for a while.
320
00:23:43,350 --> 00:23:44,350
I need some time.
321
00:23:46,090 --> 00:23:47,090
I'll be back.
322
00:23:48,730 --> 00:23:50,970
Am I the reason for this decision?
323
00:23:51,330 --> 00:23:52,330
No.
324
00:23:53,150 --> 00:23:55,090
It had nothing to do with it. Not
exactly.
325
00:24:01,470 --> 00:24:02,510
All right. Yes.
326
00:24:03,450 --> 00:24:04,810
You've got a little bit to do.
327
00:24:05,570 --> 00:24:06,630
See it in your eyes.
328
00:24:07,330 --> 00:24:08,330
What?
329
00:24:09,610 --> 00:24:10,610
Judgment.
330
00:24:11,890 --> 00:24:12,890
From me.
331
00:24:13,270 --> 00:24:14,270
Yes.
332
00:24:14,670 --> 00:24:15,950
About what I am, what I do.
333
00:24:17,790 --> 00:24:18,950
I know you don't like it.
334
00:24:19,970 --> 00:24:22,970
I have never given you any such
indication.
335
00:24:23,530 --> 00:24:24,650
Well, you haven't had to.
336
00:24:24,950 --> 00:24:27,850
I'm a cop. I carry a gun. I'm surrounded
by violence.
337
00:24:28,410 --> 00:24:30,290
I live with it. I'm a part of it.
338
00:24:32,190 --> 00:24:33,570
I thought I knew who I was.
339
00:24:34,370 --> 00:24:36,210
Shoot from the hip, react, go for broke.
340
00:24:38,810 --> 00:24:40,170
Then you come back into my life.
341
00:24:46,830 --> 00:24:48,990
Start asking questions about what I've
learned.
342
00:24:49,910 --> 00:24:50,910
Street stuff.
343
00:24:53,030 --> 00:24:55,530
I think, okay, this is fun. I can handle
this.
344
00:24:56,930 --> 00:25:00,270
Then in the supermarket, I hesitate.
345
00:25:02,410 --> 00:25:03,970
I can never let that happen again.
346
00:25:05,770 --> 00:25:07,490
And then there's a whole other thing.
347
00:25:08,610 --> 00:25:10,390
If I'm not a cop, who am I?
348
00:25:11,390 --> 00:25:12,390
I'm your son.
349
00:25:16,300 --> 00:25:18,640
That is someone I haven't thought about
in 15 years. Not really.
350
00:25:21,180 --> 00:25:22,880
I'm not the same person that you talked.
351
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
I'm a mess.
352
00:25:27,520 --> 00:25:30,800
Jesus, how about some cheese with all
this wine? Come on, kid, we got to roll.
353
00:25:31,040 --> 00:25:32,500
I quit, didn't you hear?
354
00:25:32,700 --> 00:25:33,740
I hear what I want to hear.
355
00:25:33,940 --> 00:25:37,920
You saw Stella and the Green Hornet.
Yeah. Yes. So let's go. You're the one I
356
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
need.
357
00:25:39,420 --> 00:25:40,880
We must talk.
358
00:25:41,400 --> 00:25:42,420
So have them for dinner.
359
00:25:43,800 --> 00:25:47,240
No. Forget no. There are people out
there who are going to get hurt.
360
00:25:47,620 --> 00:25:50,980
Innocent people. Yeah, like the woman I
shot. Yeah, just like her. We can stop
361
00:25:50,980 --> 00:25:53,820
that. Yeah, maybe I'll kill somebody
this time.
362
00:25:54,040 --> 00:25:57,140
Maybe you will. It's part of the deal.
It happened, so let's go.
363
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Hey, partner.
364
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
I need you.
365
00:26:01,520 --> 00:26:03,620
Here, let's take it from the other side,
all right?
366
00:26:04,140 --> 00:26:05,140
You're me, I'm you.
367
00:26:05,560 --> 00:26:09,460
You come to me, you say, partner, come
with me, I need you. What do I say? No
368
00:26:09,460 --> 00:26:10,660
matter what's happening in my life.
369
00:26:11,080 --> 00:26:14,340
No matter whether my father showed up,
whether my father died.
370
00:26:14,680 --> 00:26:16,960
What am I going to say? You think I'd
let you down?
371
00:26:17,400 --> 00:26:20,740
Peter. Hey, you let him talk, all right?
372
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
No.
373
00:26:25,260 --> 00:26:26,260
Be with me.
374
00:26:26,460 --> 00:26:27,460
How far?
375
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
Wouldn't matter.
376
00:26:30,600 --> 00:26:31,740
So what's the house number?
377
00:26:48,780 --> 00:26:50,040
The grown man will be here when you get
back.
378
00:26:56,740 --> 00:26:59,860
Listen, the kid, he took a pretty bad
fall recently.
379
00:27:00,160 --> 00:27:05,640
And, you know, the shooting, it shook
him up really good. It happened. So I
380
00:27:05,640 --> 00:27:06,880
to get him back on the horse.
381
00:27:07,480 --> 00:27:09,980
I'm sorry if I was tough on you.
382
00:27:24,620 --> 00:27:25,620
How do you like my new outfit?
383
00:27:30,480 --> 00:27:32,080
I think it's nice.
384
00:27:34,980 --> 00:27:36,840
I said I think it's nice!
385
00:27:39,200 --> 00:27:40,200
It's nice.
386
00:27:46,180 --> 00:27:47,180
Look at me.
387
00:27:49,780 --> 00:27:51,540
Am I so hard to look at?
388
00:27:54,160 --> 00:27:55,660
Look at me all over.
389
00:27:58,660 --> 00:28:00,160
It's okay, I don't mind.
390
00:28:01,060 --> 00:28:02,560
What the hell are you doing?
391
00:28:04,080 --> 00:28:06,680
I need direction. I need something!
392
00:28:09,420 --> 00:28:10,600
We'll get what you need.
393
00:28:11,840 --> 00:28:12,920
We'll get it done.
394
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
What's the plan?
395
00:28:40,860 --> 00:28:42,180
Epi's theory on cop work.
396
00:28:42,520 --> 00:28:45,280
99 % perspiration, 1 % inspiration.
397
00:28:45,880 --> 00:28:48,480
So we'll drive around in sweat until we
get inspired.
398
00:28:55,740 --> 00:28:56,960
Slow down here. Slow down.
399
00:28:58,240 --> 00:29:00,140
At least there's no change for a set.
400
00:29:05,500 --> 00:29:07,620
Donnie! Sorry, man. I can't help you.
401
00:29:08,760 --> 00:29:09,760
Donnie, don't you run?
402
00:29:11,460 --> 00:29:12,460
Don't you run?
403
00:29:12,800 --> 00:29:14,280
Run? I don't think he can.
404
00:29:15,600 --> 00:29:16,840
Donnie! Hey!
405
00:29:17,540 --> 00:29:18,540
Hey!
406
00:29:19,480 --> 00:29:20,480
Hey!
407
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
How's Ida know?
408
00:30:04,100 --> 00:30:05,100
Just check it out.
409
00:30:05,340 --> 00:30:10,340
Someone yelled someone's name in a
public place. Well, it's only prudent
410
00:30:10,340 --> 00:30:11,560
to run. Am I wrong or what?
411
00:30:12,940 --> 00:30:13,940
Uh -oh.
412
00:30:16,960 --> 00:30:19,480
Oh, you two know each other. Oh, yeah,
from in front.
413
00:30:20,120 --> 00:30:22,900
Sargent, what it is. Long and loose is
worth my hope.
414
00:30:23,200 --> 00:30:26,800
I didn't recognize you. Your hair grew
back and no dress.
415
00:30:27,080 --> 00:30:28,800
You know why I did that.
416
00:30:30,020 --> 00:30:32,040
Donnie, there's no players in town.
417
00:30:32,490 --> 00:30:35,650
Hey, Pete, every day brings new arrives.
418
00:30:35,950 --> 00:30:39,350
Such is the kind of town we have. There
are many, many opportunities.
419
00:30:40,170 --> 00:30:43,730
Which is not to say you coppers aren't
all lax or ineffective.
420
00:30:44,470 --> 00:30:47,230
But these visitors play the naked
turtle.
421
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
Naked turtle?
422
00:30:53,210 --> 00:30:54,470
You heard anything?
423
00:30:55,370 --> 00:30:58,470
In this particular area, nothing has
been brought to my attention.
424
00:30:58,790 --> 00:30:59,930
And if it is?
425
00:31:00,310 --> 00:31:01,450
You'll be the first to know.
426
00:31:04,660 --> 00:31:05,660
Thanks. Yeah.
427
00:31:05,980 --> 00:31:06,980
Oh, Pete, Pete, Pete.
428
00:31:08,040 --> 00:31:14,280
Could you perhaps... Thanks.
429
00:31:15,980 --> 00:31:16,980
Hey, Pete.
430
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
They are here.
431
00:31:19,620 --> 00:31:22,200
Where? They may be working five corners.
432
00:31:23,540 --> 00:31:26,060
They're here for the fast score, and
then they're gone. And for my
433
00:31:26,160 --> 00:31:31,060
the lady, along with her other
attributes, has a short fuse and a sweet
434
00:31:34,990 --> 00:31:35,990
Thank you, Turtle.
435
00:31:39,550 --> 00:31:40,790
I say we move on.
436
00:31:41,110 --> 00:31:42,330
What? We're broke.
437
00:31:43,210 --> 00:31:44,650
We have to do this now.
438
00:31:45,670 --> 00:31:47,930
The timing is right. I checked my chart.
439
00:31:48,270 --> 00:31:49,109
Too chancy.
440
00:31:49,110 --> 00:31:50,110
Why?
441
00:31:50,890 --> 00:31:54,270
Look at what happened. Some lucky cop
interrupts a stick -up.
442
00:31:54,890 --> 00:31:57,450
Good for him, bad for us.
443
00:31:58,110 --> 00:31:59,190
That's all that it was.
444
00:32:02,210 --> 00:32:03,410
It worked before.
445
00:32:04,360 --> 00:32:05,460
It'll work again.
446
00:32:08,900 --> 00:32:10,700
Donny D said she had a sweet tooth.
447
00:32:11,140 --> 00:32:12,840
This is the only bakery in the area.
448
00:32:15,740 --> 00:32:16,940
This is a possible.
449
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Look at this.
450
00:32:22,060 --> 00:32:24,420
What? The tinted jug. Just around the
corner.
451
00:32:25,060 --> 00:32:26,180
There's a case in the joint.
452
00:32:26,800 --> 00:32:29,960
They're probably just looking for a
parking spot. No, no, no. They just
453
00:32:29,960 --> 00:32:30,939
two empty ones.
454
00:32:30,940 --> 00:32:32,260
This is it. It's got to be. Eppy.
455
00:32:32,900 --> 00:32:35,100
Even for you, this is thin. Oh, you got
something better?
456
00:32:35,460 --> 00:32:38,480
Remember, Eppie's rule number four. It's
better to be inside where it's warm
457
00:32:38,480 --> 00:32:39,640
than outside where it's cold.
458
00:32:39,920 --> 00:32:41,320
Yeah, what about Eppie's rule number 11?
459
00:32:41,520 --> 00:32:44,040
Oh, you mean the one where it's better
to be with a broad than chasing a felon?
460
00:32:44,040 --> 00:32:46,360
Well, broads are rare, felons are
everywhere.
461
00:32:46,580 --> 00:32:48,700
Let's get in there. This is the best of
both.
462
00:32:49,020 --> 00:32:50,760
It's a broad who's a felon.
463
00:32:51,540 --> 00:32:53,180
Ah, ha, ha, ha.
464
00:32:53,780 --> 00:32:54,739
Yes, indeed.
465
00:32:54,740 --> 00:32:55,740
There they are again.
466
00:32:56,260 --> 00:32:57,260
It's going down.
467
00:32:57,300 --> 00:32:58,980
Eppie, Eppie, hold it. We better call
for backup.
468
00:32:59,580 --> 00:33:03,580
What do you want to do? Have a parade?
We got to get in there, make it nice,
469
00:33:03,580 --> 00:33:06,920
it up, get it ready, catch them with
their pants down, so to speak. We need a
470
00:33:06,920 --> 00:33:08,040
solid case on this.
471
00:33:08,260 --> 00:33:11,020
I just think it would be safer, that's
all. Oh, that's a strange word coming
472
00:33:11,020 --> 00:33:11,759
from you.
473
00:33:11,760 --> 00:33:13,520
Where do I get this madman reputation?
474
00:33:13,880 --> 00:33:16,660
Maybe I should just carry an extra gun
and a knife in my boot. I thought you
475
00:33:16,660 --> 00:33:17,660
did.
476
00:33:17,780 --> 00:33:18,780
That's a joke.
477
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
I'm out of here.
478
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
Where are you going?
479
00:33:25,300 --> 00:33:26,219
Into this.
480
00:33:26,220 --> 00:33:28,280
No, you're going to walk on me.
481
00:33:29,470 --> 00:33:30,470
No kidding.
482
00:33:31,030 --> 00:33:32,030
Not on me.
483
00:33:32,070 --> 00:33:33,250
You don't quit on me.
484
00:33:41,430 --> 00:33:44,470
Come on. Hey, my spear's in the glove
compartment.
485
00:33:57,680 --> 00:33:59,280
Okay, come on. Let's go. Let's go.
486
00:33:59,480 --> 00:34:03,020
Everybody out of the back? Well, yes,
but... Give me this. Give me this. Are
487
00:34:03,020 --> 00:34:04,300
sure nothing's going to go wrong?
488
00:34:04,500 --> 00:34:07,440
To tell you the truth, I don't even know
if they're going to hit this place. But
489
00:34:07,440 --> 00:34:11,080
if they do, we'll be ready. I heard a
woman got shot at the supermarket.
490
00:34:11,400 --> 00:34:12,339
Are these the same guys?
491
00:34:12,340 --> 00:34:15,260
But we weren't ready that time. This
time, we'll be ready. Go, go, go, go,
492
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
Go.
493
00:34:16,620 --> 00:34:19,380
Oh, great. Great. Look at this. Oh,
perfect.
494
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
Very good.
495
00:34:21,120 --> 00:34:22,679
Scalini, just what we need.
496
00:34:23,659 --> 00:34:24,920
Thank you. What are you doing?
497
00:34:25,360 --> 00:34:27,780
He came to the precinct looking for you,
and he said it was important. Spillany,
498
00:34:27,960 --> 00:34:31,320
you do understand we have a stakeout
here. Yeah, okay. We must talk.
499
00:34:31,639 --> 00:34:33,860
I can't right now. Bad guys are coming.
500
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
We must.
501
00:34:37,960 --> 00:34:38,839
In the back.
502
00:34:38,840 --> 00:34:39,860
Let's go. Come on.
503
00:34:40,120 --> 00:34:41,320
Go, please, please.
504
00:34:46,260 --> 00:34:47,260
All right, what is it?
505
00:34:47,880 --> 00:34:51,679
Peter, I know you are confused and
uncertain.
506
00:34:52,560 --> 00:34:54,120
You anticipate disaster.
507
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
You blame it on me?
508
00:34:56,739 --> 00:34:58,540
No. Yeah. No.
509
00:34:59,840 --> 00:35:01,360
Then what?
510
00:35:04,060 --> 00:35:05,580
All right, maybe I do blame it on you.
511
00:35:07,840 --> 00:35:09,160
You put thoughts in my head.
512
00:35:10,460 --> 00:35:11,460
And that is bad.
513
00:35:12,400 --> 00:35:13,400
That is fatal.
514
00:35:14,340 --> 00:35:15,780
I can't afford that. I'm a cop.
515
00:35:18,300 --> 00:35:21,100
You know, maybe what they say about me
is true. Maybe I do make preemptive
516
00:35:21,100 --> 00:35:22,620
moves, but it's always worked for me.
517
00:35:25,550 --> 00:35:26,550
That's the way I am.
518
00:35:30,750 --> 00:35:32,190
And I have changed that.
519
00:35:32,410 --> 00:35:35,030
No, you have not changed that. I've
changed that.
520
00:35:37,270 --> 00:35:43,950
Do you remember the Persian flaw?
521
00:35:47,930 --> 00:35:48,930
Yes.
522
00:35:50,070 --> 00:35:53,790
The Persian flaw is the flaw that
Persian carpet makers put in their
523
00:35:54,860 --> 00:35:58,140
So that they won't be perfect because
they believe that only God can aspire to
524
00:35:58,140 --> 00:35:59,140
perfection.
525
00:35:59,840 --> 00:36:01,180
What has that got to do with me?
526
00:36:03,120 --> 00:36:07,940
Each of us has within us our own Persian
flaw.
527
00:36:08,920 --> 00:36:11,380
One of mine is being slightly insane.
528
00:36:11,740 --> 00:36:13,260
No. A loose cannon.
529
00:36:13,820 --> 00:36:14,820
No.
530
00:36:16,000 --> 00:36:20,280
Yours is being too concerned about the
opinions of those who love you.
531
00:36:20,720 --> 00:36:21,720
Oh, and that's a flaw?
532
00:36:22,960 --> 00:36:24,080
It can be.
533
00:36:24,970 --> 00:36:30,790
If you think that their opinion of you
is the reason for their love, Peter,
534
00:36:30,910 --> 00:36:35,370
it is you that I love with all your
flaws.
535
00:36:36,610 --> 00:36:38,530
You do not have to change for me.
536
00:36:39,230 --> 00:36:41,690
And anyway, you can't.
537
00:36:43,270 --> 00:36:46,330
You are the same person you were when
you were a little boy.
538
00:36:47,750 --> 00:36:52,570
The man is no different from the boy,
only more so.
539
00:36:57,840 --> 00:37:04,400
When you were a child, you would protect
the smaller, weaker ones from those who
540
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
would prey on them.
541
00:37:10,840 --> 00:37:14,960
Peter, you are the same as you have
always been.
542
00:37:21,020 --> 00:37:22,140
It's right up here.
543
00:37:23,720 --> 00:37:24,720
I'm ready.
544
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
Disappointed in me.
545
00:37:35,100 --> 00:37:36,160
Because I'm a cop.
546
00:37:37,820 --> 00:37:39,140
Because I carry a gun.
547
00:37:40,620 --> 00:37:41,620
No.
548
00:37:43,480 --> 00:37:48,900
But that does not mean that I will not
continue to teach and
549
00:37:48,900 --> 00:37:50,880
counsel you.
550
00:37:52,440 --> 00:37:55,560
Does that mean that you'll stop slapping
me?
551
00:37:56,200 --> 00:37:59,180
You should let him in.
552
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Well, well, well.
553
00:38:13,500 --> 00:38:16,020
Look who's coming for their daily bread.
It's them.
554
00:38:21,520 --> 00:38:24,180
Company's arrived. Okay, go out the
back. No, there's no time. Did they see
555
00:38:24,240 --> 00:38:26,680
Yeah, they made me for sure. I don't
know about Scalini. No, no, I don't
556
00:38:26,680 --> 00:38:30,440
so. Go in the back. Go in the back. And
you, grab this mop. Make it look like
557
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
you've done it before.
558
00:38:32,120 --> 00:38:33,400
I have.
559
00:38:34,340 --> 00:38:36,040
Scalini, cover him. Yeah.
560
00:38:57,000 --> 00:39:01,420
for the day oh no my boss has dropped an
office party in our left and i need
561
00:39:01,420 --> 00:39:08,120
cakes and cookies for 100 people
yesterday please 100 well i guess we
562
00:39:08,120 --> 00:39:14,960
up the oven we got a 211 in progress
code two but come quick please
563
00:39:14,960 --> 00:39:18,400
i have a list it'll make it easier that
way i'd really appreciate it
564
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
Good.
565
00:40:56,710 --> 00:40:58,590
Yeah, perfect for those intimate
shootouts.
566
00:42:09,040 --> 00:42:10,260
You eat this bread, baby.
567
00:42:39,370 --> 00:42:44,830
Perhaps the Persian flaw in your
character has something to do with
568
00:42:44,830 --> 00:42:46,770
exhibitionism?
569
00:42:50,210 --> 00:42:51,390
It worked, didn't it?
570
00:42:51,610 --> 00:42:52,890
Put your apron on.
571
00:42:53,430 --> 00:42:54,850
You'll scare the horses.
572
00:43:09,540 --> 00:43:10,540
brought a friend.
573
00:43:14,180 --> 00:43:15,340
Oh, darn.
574
00:43:15,960 --> 00:43:17,420
You've got your clothes on.
575
00:43:18,420 --> 00:43:19,580
Nice train set.
576
00:43:23,500 --> 00:43:25,820
One day, I'll come over with my coloring
books.
577
00:43:26,680 --> 00:43:27,720
Party, party, party.
578
00:43:29,280 --> 00:43:32,840
You two just bump into each other,
thought you'd drop by and make fun of
579
00:43:33,380 --> 00:43:37,080
Actually, um, when you cleaned out your
desk...
580
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
You forgot this.
581
00:43:42,920 --> 00:43:44,320
And this.
582
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
It's a badge.
583
00:43:54,300 --> 00:43:55,420
I know that.
584
00:43:58,940 --> 00:43:59,940
Thanks.
585
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Where are you going?
586
00:44:05,880 --> 00:44:07,660
Dinner. Oh.
587
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
All right, well, I'll get my coat.
588
00:44:10,800 --> 00:44:12,960
You are not invited.
589
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
Wait a second.
590
00:44:17,640 --> 00:44:19,440
You two are having a date or something?
591
00:44:20,840 --> 00:44:23,700
Well, you know, yeah.
592
00:44:26,160 --> 00:44:28,680
So what would you have done if I hadn't
taken my badge back?
593
00:44:30,200 --> 00:44:35,480
Well, you might say it could have become
ugly.
594
00:44:41,910 --> 00:44:43,490
How do you do that pop?
595
00:44:47,550 --> 00:44:51,530
Do not wait up for me
40591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.