Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,330 --> 00:00:09,330
Get up.
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,650
Looks like you didn't make it, Billy
boy. You always run.
3
00:00:15,290 --> 00:00:16,390
Please, just leave me alone.
4
00:00:16,710 --> 00:00:19,250
And you know there's nowhere to hide to,
is there? Please, just leave me alone.
5
00:00:19,550 --> 00:00:21,910
Here. Here. Just take it, man.
6
00:00:22,290 --> 00:00:25,470
You gotta get more lunch money, Billy. I
couldn't get any more. My dad wouldn't
7
00:00:25,470 --> 00:00:26,470
give me any more.
8
00:00:26,530 --> 00:00:27,770
Turn on the waterworks.
9
00:00:28,150 --> 00:00:29,610
No more second chances.
10
00:00:32,229 --> 00:00:33,370
Come on, let's go.
11
00:00:43,850 --> 00:00:47,330
My notebook's got the address of the
junkyard in it. Damn it. Where is my
12
00:00:47,330 --> 00:00:50,570
notebook? Emily, Emily, have you been
cleaning up in here again?
13
00:00:50,890 --> 00:00:53,230
I mean, right, I told you not to touch
my stuff, right?
14
00:00:53,790 --> 00:00:56,810
Now, where is it? I didn't put it
anywhere, Marty. I haven't seen it.
15
00:00:57,390 --> 00:00:58,670
Could it be in your jacket upstairs?
16
00:00:59,070 --> 00:01:02,790
No, this is the jacket that I was
wearing. I mean, come on, don't you
17
00:01:02,790 --> 00:01:03,789
anything?
18
00:01:03,790 --> 00:01:05,150
I didn't know it was important, Marty.
19
00:01:06,930 --> 00:01:07,930
My partner's dead.
20
00:01:08,110 --> 00:01:10,270
I mean, this is very, very important to
me.
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,300
For once, pay attention, Emily.
22
00:01:16,660 --> 00:01:19,140
Hey, hey, hey, hey, come here. Billy,
Billy, come here, come here.
23
00:01:19,340 --> 00:01:20,340
Come here, let me look at you.
24
00:01:23,200 --> 00:01:25,180
Here, this is my kid, the wimp.
25
00:01:26,140 --> 00:01:27,860
Every day at school, he gets his head
kicked in, right?
26
00:01:28,140 --> 00:01:29,880
I mean, he just won't play back.
Nothing, my son.
27
00:01:30,880 --> 00:01:32,940
I got kicked around a while when I was
in the orphanage.
28
00:01:34,160 --> 00:01:36,960
You take it until somebody starts to
make you mad, then you do something
29
00:01:36,960 --> 00:01:38,240
it. Yeah, but you just don't get mad.
30
00:01:38,800 --> 00:01:42,000
Emily, Emily, are you taking him to
Delalo's gym like I told you to?
31
00:01:42,480 --> 00:01:45,760
Yes, Marty, I did that. Okay, good,
good, because, you know, I'm getting
32
00:01:45,760 --> 00:01:46,639
this crap.
33
00:01:46,640 --> 00:01:48,920
But you have got to learn to fight,
right?
34
00:01:50,520 --> 00:01:51,780
And nobody's got to be upstairs.
35
00:01:53,180 --> 00:02:00,140
I... Did you
36
00:02:00,140 --> 00:02:01,380
take him to Delalo's gym?
37
00:02:07,920 --> 00:02:11,560
Billy and I, we both, um, hated that
gym.
38
00:02:13,350 --> 00:02:17,150
Billy's a very sensitive boy. I guess
that's not a very attractive character
39
00:02:17,150 --> 00:02:18,430
trait in school the other day.
40
00:02:20,690 --> 00:02:25,030
Those boys, they scare him.
41
00:02:26,250 --> 00:02:29,370
And then he feels so ashamed of himself.
42
00:02:30,930 --> 00:02:32,170
Now I don't know what to do.
43
00:02:34,370 --> 00:02:36,830
Marty said he just had to learn to
fight.
44
00:02:38,330 --> 00:02:39,670
Fight or defend himself.
45
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
Yeah.
46
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
No, he didn't.
47
00:02:44,800 --> 00:02:46,140
Well, my father thinks there is.
48
00:02:48,260 --> 00:02:51,160
You know, I think maybe he could help
Billy. He teaches kung fu.
49
00:02:51,520 --> 00:02:52,780
Okay, Peter, I found it.
50
00:02:55,300 --> 00:02:58,660
It, uh, it was, uh, in my other jacket,
but it was on the floor. You know, you
51
00:02:58,660 --> 00:02:59,720
had to hang a few things up.
52
00:03:00,280 --> 00:03:02,240
And I've got the address of the
junkyard, so let's roll.
53
00:03:03,020 --> 00:03:04,420
Uh, honey, I'm gonna be late for dinner.
54
00:03:04,760 --> 00:03:06,740
That's no problem, Marty. I'll put it in
the oven.
55
00:03:08,420 --> 00:03:09,420
There, okay?
56
00:03:17,640 --> 00:03:19,500
Listen, go to Chinatown. Ask for Kane.
57
00:03:19,920 --> 00:03:23,560
Anyone will know who he is. Tell him
Peter says a soul that is lost must find
58
00:03:23,560 --> 00:03:24,880
path home. He'll help Billy.
59
00:03:32,440 --> 00:03:36,180
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
60
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
But I want to fight.
61
00:03:38,220 --> 00:03:42,120
So did your great -grandfather when he
was your age.
62
00:03:47,020 --> 00:03:50,120
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
63
00:03:50,480 --> 00:03:55,600
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
64
00:03:55,600 --> 00:03:59,260
perished. Fifteen years later, they were
reunited.
65
00:03:59,680 --> 00:04:01,720
Now Cain faced new challenges.
66
00:04:07,420 --> 00:04:09,960
And his son grew up.
67
00:04:13,240 --> 00:04:17,140
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
68
00:04:17,140 --> 00:04:18,140
what I do.
69
00:04:22,040 --> 00:04:26,860
I am King.
70
00:04:28,460 --> 00:04:29,580
I will help you.
71
00:04:35,460 --> 00:04:36,620
Grab my wrist.
72
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
What are you doing?
73
00:04:44,429 --> 00:04:47,850
Avoidance. That is the first lesson in
self -defense.
74
00:04:48,650 --> 00:04:50,950
Oh, I see.
75
00:04:53,730 --> 00:04:54,730
Take this.
76
00:04:59,370 --> 00:05:03,070
Throw it over your shoulder. You must
break my grip.
77
00:05:10,410 --> 00:05:11,610
It's so simple.
78
00:05:12,560 --> 00:05:14,420
As all true actions in life are.
79
00:05:23,460 --> 00:05:25,280
You do not choose to fight.
80
00:05:27,020 --> 00:05:29,720
Yet there are those who wish to harm
you.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
It doesn't really matter.
82
00:05:31,600 --> 00:05:32,860
They don't mean anything to me.
83
00:05:33,160 --> 00:05:35,280
What does mean something to you?
84
00:05:36,320 --> 00:05:37,700
Grace? Beauty?
85
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
Serenity?
86
00:05:42,640 --> 00:05:44,500
What do you see in the painting?
87
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Bunch of lines.
88
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
Just lines?
89
00:05:51,620 --> 00:05:56,740
Well, it kind of looks like a bird.
90
00:05:58,600 --> 00:06:01,360
Yes, but there is more.
91
00:06:02,440 --> 00:06:04,880
Where is the bird perched? On a lake.
92
00:06:07,100 --> 00:06:11,200
You can see the tranquil landscape.
93
00:06:13,640 --> 00:06:16,240
The stillness with water.
94
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Sure.
95
00:06:18,220 --> 00:06:20,740
And the breeze. Can you feel the breeze?
96
00:06:23,300 --> 00:06:25,080
Can you smell its fragrance?
97
00:06:26,860 --> 00:06:30,120
Yeah, like Echo Lake after a
thunderstorm.
98
00:06:33,940 --> 00:06:39,200
Well, the painting is a harmony.
99
00:06:40,820 --> 00:06:42,980
If you can become one with it,
100
00:06:46,419 --> 00:06:49,140
And this harmony gets you to where you
can fight?
101
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Yeah.
102
00:06:51,020 --> 00:06:53,000
Great. Teach my mom.
103
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
Me?
104
00:06:56,180 --> 00:06:57,700
No way for you, Billy.
105
00:06:58,040 --> 00:07:01,700
Well, you can teach her, right? Like,
you can teach her how to defend herself.
106
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
Against whom?
107
00:07:06,300 --> 00:07:09,860
No, um... He's being bullied at school.
108
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
That's why we're here.
109
00:07:13,419 --> 00:07:15,000
That's the only reason that we're here.
110
00:07:15,840 --> 00:07:18,560
I would be honored to teach you both.
111
00:07:19,640 --> 00:07:21,620
Please, come back tomorrow.
112
00:07:22,700 --> 00:07:24,060
All right, we'll be here.
113
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
Both of us.
114
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Please, Mom.
115
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
All right.
116
00:07:34,620 --> 00:07:35,920
If that's what it will take.
117
00:07:38,400 --> 00:07:39,640
Olin has got to be here.
118
00:07:40,620 --> 00:07:44,260
How many hours do you think we've got
till Strelitz pulls us off this case and
119
00:07:44,260 --> 00:07:47,160
brings in a couple of rookies who are
just going to blow the seams out?
120
00:07:47,540 --> 00:07:48,540
About 48?
121
00:07:48,780 --> 00:07:50,220
I don't know. I'd say that's generous.
122
00:07:52,200 --> 00:07:55,120
You just give it a little more time.
Give it some more hours. No, I can't do
123
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
that.
124
00:07:56,260 --> 00:07:59,600
I just was so damn sure that we had this
place nailed down. Well, we'll see.
125
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
I know. We're going to see.
126
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
One week.
127
00:08:03,960 --> 00:08:07,140
Teflon coated 9mm on special 711.
128
00:08:08,140 --> 00:08:11,220
I mean, I just can't have read this
contact wrong. He owes me. He owes me
129
00:08:11,220 --> 00:08:14,440
time. You know, here we are sitting on
our hands. Olin's making a deal
130
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
else.
131
00:08:15,620 --> 00:08:17,420
You know, why don't you just take it
easy on yourself?
132
00:08:17,760 --> 00:08:19,300
No, I can't do that. It takes it too
high.
133
00:08:20,680 --> 00:08:23,360
You know, sometimes I feel like I'm just
losing it.
134
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
Losing what?
135
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Everything. Control.
136
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
I mean, I don't know.
137
00:08:29,860 --> 00:08:32,179
Sometimes, Pete, I don't even know what
I'm doing anymore.
138
00:08:32,400 --> 00:08:35,280
And you've got to know. You've got to
have control over what you're doing.
139
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
Sometimes you've just got to sit back.
140
00:08:38,819 --> 00:08:42,299
Sometimes everything can't be in
control. You just gotta live with it.
141
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
No, you gotta have the edge.
142
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
Marty.
143
00:08:46,780 --> 00:08:48,480
Listen, I know about living on the edge.
144
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
Okay?
145
00:08:50,560 --> 00:08:51,900
But you can't take it home with you.
146
00:08:52,320 --> 00:08:53,580
What the hell is that supposed to mean?
147
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
Isn't that a what?
148
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
That's our boy.
149
00:09:09,930 --> 00:09:12,410
Oh, great. Oh, this is great. The deal
is going down right now.
150
00:09:13,030 --> 00:09:15,670
Well, we better get some backup. Don't
have time. These guys are like phantoms.
151
00:09:34,590 --> 00:09:36,410
Nice office you got here, Olin.
152
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
Okay, split up.
153
00:09:39,690 --> 00:09:42,970
This is crazy even for me. Stay with me.
Stay with me. We're going to bust these
154
00:09:42,970 --> 00:09:44,850
guys. Hey, I'd like a demonstration.
155
00:09:45,150 --> 00:09:45,889
See what I'm saying?
156
00:09:45,890 --> 00:09:46,890
No problem.
157
00:09:55,370 --> 00:09:59,270
Hey, 87 IROC. I was looking for one of
these. They got great stuff here.
158
00:10:04,110 --> 00:10:05,630
I was going to use one.
159
00:10:06,470 --> 00:10:07,610
But for you...
160
00:10:08,840 --> 00:10:10,240
We're doing double duty.
161
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
Gee, thanks, O.
162
00:10:13,900 --> 00:10:15,240
Okay, give me the gun.
163
00:10:20,140 --> 00:10:21,160
Are you ready?
164
00:10:22,020 --> 00:10:24,360
That's one mean cop in front of us.
165
00:10:28,720 --> 00:10:29,840
Oh, my God.
166
00:10:30,380 --> 00:10:33,180
It cuts through steel plate like a knife
through butter.
167
00:10:33,700 --> 00:10:36,180
Cops wearing body armor or a T -shirt.
168
00:10:37,180 --> 00:10:38,099
No difference.
169
00:10:38,100 --> 00:10:39,640
Great. I'll get your money.
170
00:10:42,140 --> 00:10:44,900
Police! Ain't this just a kick in the
head, Olin?
171
00:10:45,960 --> 00:10:48,020
Oh, man. Don't do what I do. Freeze!
Police!
172
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
We need Olin.
173
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Gotta get Olin.
174
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
He's gone, man.
175
00:12:03,200 --> 00:12:04,660
We had him. We had him, Mike.
176
00:12:11,280 --> 00:12:17,240
You caught us all wrong.
177
00:12:17,540 --> 00:12:20,960
We thought... We thought these guys were
just asking for directions. Yeah, we're
178
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
not prostitutes.
179
00:12:22,140 --> 00:12:23,760
Okay, okay, so we blew it.
180
00:12:24,660 --> 00:12:27,680
At least he was right about the
junkyard. That was where Olin was
181
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
body.
182
00:12:28,740 --> 00:12:33,400
Olin is... sitting on a truckload of
Teflon bullets like cop killers. I
183
00:12:33,400 --> 00:12:35,780
two of them cut through body armor like
they were going through paper mache.
184
00:12:36,660 --> 00:12:40,980
We searched
185
00:12:40,980 --> 00:12:45,120
the junkyard.
186
00:12:45,320 --> 00:12:50,300
He hid them somewhere else. I am taking
Scram off this case.
187
00:12:50,560 --> 00:12:53,440
You'll destroy him. He almost got you
killed yesterday.
188
00:12:53,660 --> 00:12:55,260
I would have beaten his head in.
189
00:12:55,600 --> 00:12:58,300
Stop protecting him.
190
00:13:02,510 --> 00:13:03,790
Crazy stunt, but it almost worked.
191
00:13:04,970 --> 00:13:05,970
Stram had surprise.
192
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
He had a confession.
193
00:13:07,310 --> 00:13:09,930
He had evidence. Now we've got all the
rats back in their holes.
194
00:13:10,230 --> 00:13:11,230
You don't understand.
195
00:13:12,010 --> 00:13:13,730
Not one single dance.
196
00:13:14,490 --> 00:13:17,070
Back off! I need to kill somebody!
197
00:13:17,390 --> 00:13:18,650
I need to kill somebody!
198
00:13:19,130 --> 00:13:22,430
Whoa, whoa, whoa, whoa, everybody! Whoa,
what, what?
199
00:13:22,790 --> 00:13:23,790
Kill?
200
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
No, you're not.
201
00:13:26,430 --> 00:13:28,990
It's too hot out to kill anybody.
202
00:13:29,650 --> 00:13:30,650
Right?
203
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
Tempers flare.
204
00:13:33,550 --> 00:13:35,130
People do stupid things.
205
00:13:36,750 --> 00:13:37,990
It's that kind of heat.
206
00:13:41,150 --> 00:13:42,310
Why don't we make a trade?
207
00:13:43,490 --> 00:13:50,030
You give me the gun, and I give you a
swig of this nice, cool water.
208
00:13:52,030 --> 00:13:53,070
Fair exchange, okay?
209
00:13:54,530 --> 00:13:57,870
You don't want to hurt anybody. You're
obviously very smart to stand here.
210
00:13:58,400 --> 00:14:02,240
The idiot Stan let his gun get taken
away like that. I mean, you ruined his
211
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
entire day.
212
00:14:03,480 --> 00:14:05,900
Now, why don't we just get your day back
on the right track?
213
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
Okay?
214
00:14:14,900 --> 00:14:15,900
There you go.
215
00:14:27,210 --> 00:14:28,210
I'm sorry, Marty.
216
00:14:28,290 --> 00:14:29,970
I didn't know how I got my gun.
217
00:14:32,570 --> 00:14:33,570
It's okay.
218
00:14:35,450 --> 00:14:36,670
Nice. Yeah.
219
00:14:42,230 --> 00:14:43,230
24 hours.
220
00:14:43,950 --> 00:14:47,410
That's how long you both got before I
turn this over to a special squad.
221
00:14:52,030 --> 00:14:56,190
You must use your opponent's aggression
against him.
222
00:15:00,750 --> 00:15:02,610
What is it a tough guy does to you?
223
00:15:06,950 --> 00:15:08,530
A butterfly's touch.
224
00:15:09,830 --> 00:15:10,970
Again, harder.
225
00:15:11,870 --> 00:15:15,050
You hate me. You wish to do me harm.
226
00:15:19,010 --> 00:15:20,650
That was pretty cool.
227
00:15:22,430 --> 00:15:26,010
And this way, we break the opponent's
will.
228
00:15:26,750 --> 00:15:29,350
All battles are battles of the spirit.
229
00:15:31,790 --> 00:15:36,470
This is all great here. Maybe someday,
like, I'll be able to, like, avoid your
230
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
attacks.
231
00:15:38,850 --> 00:15:42,450
In the schoolyard, well, it'll be
different.
232
00:15:43,030 --> 00:15:44,030
I'll be scared.
233
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
Fear.
234
00:15:49,150 --> 00:15:50,490
Fear is your ally.
235
00:15:51,850 --> 00:15:53,490
Makes your heart move faster.
236
00:15:54,710 --> 00:15:56,390
Makes your responses quicker.
237
00:15:57,190 --> 00:15:58,730
Your movements more sure.
238
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
destroy all.
239
00:16:09,730 --> 00:16:13,790
Remember, you must yield.
240
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
I have to take you to your hide.
241
00:16:52,780 --> 00:16:54,800
I gave you the money. Not quick enough.
242
00:16:59,080 --> 00:17:00,720
Come on.
243
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
You're going to fight me, huh?
244
00:18:18,860 --> 00:18:19,860
Stay out of my face.
245
00:18:20,300 --> 00:18:21,360
This ends it, Ricky.
246
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
No more.
247
00:18:26,300 --> 00:18:33,280
I'm telling you, Chief, Olin has those
bullets buried somewhere in the
248
00:18:33,280 --> 00:18:35,760
junkyard. It's too risky to move that
stuff.
249
00:18:36,620 --> 00:18:37,740
That's fine. I'll do it myself.
250
00:18:38,540 --> 00:18:39,880
Emily. Hi, Dad.
251
00:18:41,300 --> 00:18:44,840
Billy, where's your mother? She's always
here at this time of day.
252
00:18:45,560 --> 00:18:47,840
She had some errands to run, she said.
253
00:18:48,190 --> 00:18:49,190
Come here.
254
00:18:49,910 --> 00:18:50,910
Come here.
255
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
So?
256
00:18:53,170 --> 00:18:54,049
How was school?
257
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
Did you beat up today?
258
00:18:55,490 --> 00:18:56,490
Nope.
259
00:18:57,130 --> 00:18:58,130
No? What do you mean, no?
260
00:18:58,630 --> 00:19:02,270
They tried, but I fought them off. Oh,
Dad, he should have been there. It was
261
00:19:02,270 --> 00:19:05,890
great. Okay, listen, there's this Ricky
Murdoch. He's like, let's ride a kid at
262
00:19:05,890 --> 00:19:06,869
school, but he's tough.
263
00:19:06,870 --> 00:19:08,710
He's really tough, and he hates me.
264
00:19:08,910 --> 00:19:10,890
He came at me today. You kicked his
butt?
265
00:19:11,170 --> 00:19:12,170
Yeah, I did.
266
00:19:12,710 --> 00:19:13,890
That's great.
267
00:19:14,450 --> 00:19:16,390
I want to see this. Show me what you
did.
268
00:19:17,110 --> 00:19:19,610
All right, let's get in that stance, and
you show me. Now, I'm going to be this
269
00:19:19,610 --> 00:19:23,310
ratty little Ricky, right? And I'm going
to kick your butt. Okay. So you've got
270
00:19:23,310 --> 00:19:24,850
to come at me. Ready? All right, ready?
271
00:19:25,070 --> 00:19:26,070
Okay.
272
00:19:27,290 --> 00:19:28,530
Whoa, what kind of stance is this?
273
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
It's the white crane.
274
00:19:30,670 --> 00:19:31,589
The white what?
275
00:19:31,590 --> 00:19:32,590
The white crane.
276
00:19:33,570 --> 00:19:34,570
What are you talking about?
277
00:19:35,650 --> 00:19:37,570
Didn't your mother take you to Delalo's
gym?
278
00:19:38,470 --> 00:19:39,610
I hated it there.
279
00:19:40,290 --> 00:19:42,130
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where did
she take you?
280
00:19:43,570 --> 00:19:44,810
To Master King's.
281
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Peter King's father?
282
00:19:47,160 --> 00:19:49,140
What, that fruitcake that runs at Kung
Fu Academy?
283
00:19:49,400 --> 00:19:50,580
Yeah. She took you there? Yeah.
284
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
It's over for you. Get in the car.
285
00:20:30,060 --> 00:20:33,320
The lesson is not over. Yeah, it's over
for her.
286
00:20:33,520 --> 00:20:35,280
I was thinking of yourself.
287
00:20:35,780 --> 00:20:38,000
I got nothing to learn that you can
teach me. Would you just get in the car?
288
00:20:39,280 --> 00:20:41,820
Let's have the money, please, while my
wife and son pay for this.
289
00:20:42,540 --> 00:20:44,260
I have received no money.
290
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
That's good.
291
00:20:45,760 --> 00:20:49,020
You just stay away from my family,
understand me?
292
00:20:49,460 --> 00:20:50,800
You will not turn them against me.
293
00:20:51,220 --> 00:20:53,660
No one can do that but yourself.
294
00:20:54,680 --> 00:20:55,680
You know, we...
295
00:20:55,930 --> 00:20:59,450
We learned this chop -stocky crap when I
was in police training. You know, I
296
00:20:59,450 --> 00:21:00,510
never did. Never did.
297
00:21:00,890 --> 00:21:04,210
Come up to a good opportunity. I'll
leave Marty right now. I'm sorry. It's
298
00:21:04,210 --> 00:21:07,470
usually like this. What'd you say? What?
What? I'm not like what? I'm not
299
00:21:07,470 --> 00:21:08,449
usually like what?
300
00:21:08,450 --> 00:21:10,150
What? Are you talking to this stranger,
Emily?
301
00:21:10,370 --> 00:21:14,150
About us? What is he? Some father
figure?
302
00:21:14,630 --> 00:21:15,850
No, he's a priest, Marty.
303
00:21:16,230 --> 00:21:17,230
Oh, a priest who fights.
304
00:21:17,510 --> 00:21:20,110
You know, in my neighborhood, when I was
a kid, we had something like you. You
305
00:21:20,110 --> 00:21:21,270
sit down. You sit down.
306
00:21:21,750 --> 00:21:22,930
Come on. Let's see what you got.
307
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
Come on, Kung Fu.
308
00:21:28,170 --> 00:21:30,110
Have no desire to fight you.
309
00:21:30,310 --> 00:21:31,310
Come on.
310
00:21:31,750 --> 00:21:34,950
Come on. Come on. Let's see how it
stacks up against North Creek. Come on.
311
00:21:35,190 --> 00:21:36,850
Come on.
312
00:21:37,170 --> 00:21:39,030
Please. Do not.
313
00:21:39,710 --> 00:21:41,190
Come on. Please.
314
00:21:44,630 --> 00:21:45,630
Please.
315
00:21:46,070 --> 00:21:51,850
Do not do this. I am sorry.
316
00:21:52,650 --> 00:21:55,250
This need not have happened.
317
00:22:45,639 --> 00:22:46,639
Freeze!
318
00:22:48,460 --> 00:22:51,120
What the hell are you doing here? You
can't come in here.
319
00:22:51,860 --> 00:22:53,080
I ain't holding.
320
00:22:53,380 --> 00:22:55,360
I just want to talk to you.
321
00:22:57,500 --> 00:22:59,120
I can't do something else for you?
322
00:23:00,600 --> 00:23:04,020
I always give a badge a discount. Look,
I just want to ask you a few questions,
323
00:23:04,100 --> 00:23:05,680
okay? Go to hell. Cheryl.
324
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
Cheryl.
325
00:23:07,929 --> 00:23:08,929
Where's Olin?
326
00:23:09,570 --> 00:23:10,790
Are you crazy or something?
327
00:23:12,270 --> 00:23:13,370
Somebody sees you here.
328
00:23:14,450 --> 00:23:18,150
He'll say I'm turning him. Then he gets
a nice happy face. Nobody saw me here,
329
00:23:18,230 --> 00:23:19,950
okay? Just tell me where he is.
330
00:23:20,430 --> 00:23:21,650
You don't get it, man.
331
00:23:21,910 --> 00:23:23,330
I gotta watch my back.
332
00:23:24,590 --> 00:23:25,830
Olin kills people.
333
00:23:33,820 --> 00:23:36,960
Look, I beg him, we both sleep easier
tonight. And tell me something, what has
334
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
Orland ever done for you? Get away from
me!
335
00:23:39,300 --> 00:23:42,340
Listen, I want him, Cheryl, and I'm
gonna nail him sooner or later. Now you
336
00:23:42,340 --> 00:23:43,340
tell me.
337
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Sooner's better.
338
00:23:45,380 --> 00:23:47,400
Tell me where he is and when the next
deal's going down.
339
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
He was here.
340
00:23:49,080 --> 00:23:50,140
Stayed a couple of nights.
341
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Now where is he now?
342
00:23:51,840 --> 00:23:53,240
He's getting the deal together.
343
00:23:55,340 --> 00:23:57,680
When? Couple of days, I don't know.
344
00:23:59,320 --> 00:24:01,200
He thinks he's gonna fool you.
345
00:24:36,780 --> 00:24:38,180
Was it for him or was it for you?
346
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
Maybe you should go cry in your room.
347
00:25:06,620 --> 00:25:07,860
I hate you.
348
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
Mom?
349
00:25:21,100 --> 00:25:23,100
Oh, my God.
350
00:25:43,400 --> 00:25:45,540
I got to take this precinct off the
sightseeing tour.
351
00:25:46,480 --> 00:25:48,020
Chief, Peter Kane on line five.
352
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
What do you got?
353
00:25:54,780 --> 00:25:57,620
Something from Olin's girl makes me
think the goods are still in the
354
00:25:57,880 --> 00:26:00,920
We searched it. Well, I'm going to check
it out anyway.
355
00:26:01,220 --> 00:26:03,240
You're going to find what a team of
experts missed?
356
00:26:03,860 --> 00:26:07,140
Hey, you know us hot shot cops. We look
at the world and junkyards differently.
357
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
You want backup?
358
00:26:09,960 --> 00:26:12,960
Nah, nah, nah. I'm probably just pulling
my own chain.
359
00:26:21,870 --> 00:26:22,870
Who is it?
360
00:26:24,530 --> 00:26:25,530
Kane.
361
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
Come in.
362
00:26:37,530 --> 00:26:41,670
I was concerned about the way your
husband left.
363
00:27:00,650 --> 00:27:02,050
I am in need of a new life.
364
00:27:08,050 --> 00:27:10,110
You love your husband?
365
00:27:13,450 --> 00:27:14,450
Yeah.
366
00:27:17,470 --> 00:27:18,570
I love him.
367
00:27:20,250 --> 00:27:23,790
But at no moment do you feel safe with
him.
368
00:27:47,220 --> 00:27:52,900
And then it happens again.
369
00:27:54,180 --> 00:27:58,640
I'm glad he's tired and stressed out and
angry.
370
00:28:00,720 --> 00:28:06,520
Tell yourself, next time, you're going
to do something about it.
371
00:28:08,040 --> 00:28:09,320
What can I do?
372
00:28:10,840 --> 00:28:12,360
Should I call the police?
373
00:28:14,060 --> 00:28:16,800
Marty is the police.
374
00:28:19,580 --> 00:28:23,700
I know I... I stayed for Billy's sake.
375
00:28:25,340 --> 00:28:29,740
And I've... I tried to keep it from him,
but he knows.
376
00:28:31,120 --> 00:28:32,760
It's tearing him apart.
377
00:28:34,780 --> 00:28:36,000
And your husband?
378
00:28:39,460 --> 00:28:41,040
Yeah, him too.
379
00:28:43,540 --> 00:28:47,160
I know that Marty loves us.
380
00:28:48,480 --> 00:28:50,220
But he's so full of rage.
381
00:28:50,780 --> 00:28:53,000
All the violence he sees every day.
382
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
I'm frightened.
383
00:29:06,160 --> 00:29:07,160
Oh, my God.
384
00:29:09,320 --> 00:29:10,500
Where would he go?
385
00:29:13,600 --> 00:29:15,320
The Agrippa Club.
386
00:29:16,280 --> 00:29:18,620
It's where all his police friends go.
387
00:30:17,379 --> 00:30:18,900
You're here to fight or you're here to
drink?
388
00:30:19,700 --> 00:30:21,900
To sit, if I may.
389
00:30:22,860 --> 00:30:23,860
Sit yourself.
390
00:30:29,960 --> 00:30:31,260
You've been to see her, haven't you?
391
00:30:31,640 --> 00:30:32,640
Yeah.
392
00:30:37,920 --> 00:30:44,440
Don't know why I take it out on her. I
mean, she's always been there for me.
393
00:30:47,470 --> 00:30:53,190
Perhaps that is the reason you see in
her all that you have lost in yourself.
394
00:30:55,370 --> 00:30:57,010
It's become this thing that I hate the
most.
395
00:30:58,570 --> 00:30:59,750
It's like being around them.
396
00:31:01,190 --> 00:31:05,670
These mindless, violent, scum cops they
have to wait through every day.
397
00:31:07,790 --> 00:31:08,970
And it's infected me.
398
00:31:10,750 --> 00:31:12,430
I let it in and now it's taken over.
399
00:31:14,690 --> 00:31:16,070
But that is not the truth.
400
00:31:18,160 --> 00:31:21,460
It has not taken over. It was always
there.
401
00:31:23,300 --> 00:31:25,260
I try and drive it out, but I can't.
402
00:31:25,480 --> 00:31:27,340
No one can.
403
00:31:28,880 --> 00:31:30,340
It is bread and a bone.
404
00:31:31,600 --> 00:31:35,620
Peace walking side by side in harmony
with rage.
405
00:31:36,920 --> 00:31:38,440
How would you know about rage?
406
00:31:46,890 --> 00:31:51,910
You find in yourself a heavenly, perhaps
more strong way.
407
00:31:53,830 --> 00:31:54,830
You're a priest.
408
00:31:55,870 --> 00:31:56,870
You're a priest.
409
00:31:58,630 --> 00:31:59,730
I'm also a man.
410
00:32:05,370 --> 00:32:07,470
So how do you deal with it? Tell me.
411
00:32:09,130 --> 00:32:10,130
Tell me, huh?
412
00:32:11,010 --> 00:32:14,850
How can I suppress it or ignore it or
drive it out?
413
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
You cannot.
414
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Very soon.
415
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
Yes.
416
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
That is what binds us together.
417
00:32:41,820 --> 00:32:44,060
Knowing it is there.
418
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
And here.
419
00:32:49,600 --> 00:32:51,740
Enables us to understand each other.
420
00:32:54,100 --> 00:32:55,960
It allows us to forget.
421
00:33:08,590 --> 00:33:09,590
I'll try.
422
00:33:09,730 --> 00:33:11,130
God knows it ain't gonna be easy.
423
00:33:14,570 --> 00:33:17,950
To try is all any of us can do.
424
00:33:20,630 --> 00:33:21,630
Billy?
425
00:33:21,890 --> 00:33:22,890
Where are you, honey?
426
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
You in here?
427
00:33:32,790 --> 00:33:34,890
Oh, dear God, Billy.
428
00:34:12,870 --> 00:34:13,870
Emily's not there.
429
00:34:14,030 --> 00:34:15,270
She's not picking up the phone.
430
00:34:16,030 --> 00:34:17,750
Just the usual pattern.
431
00:34:19,150 --> 00:34:21,510
I'll call the precinct, see if there's
any calls for me.
432
00:34:22,350 --> 00:34:23,889
Yeah, Frank. Marty. Yeah.
433
00:34:24,170 --> 00:34:25,170
Anyone call in for me?
434
00:34:25,429 --> 00:34:26,650
Peter called in with a lead.
435
00:34:27,110 --> 00:34:30,310
Peter called in with what? He's going
back to the junkyard. Well, did you give
436
00:34:30,310 --> 00:34:30,888
him any backup?
437
00:34:30,889 --> 00:34:32,190
No. It's a dead end.
438
00:34:32,409 --> 00:34:33,889
A dead end. Yeah, right.
439
00:34:34,130 --> 00:34:35,270
Right. I'll talk to you tomorrow, Frank.
440
00:34:36,429 --> 00:34:37,428
I gotta go.
441
00:34:37,429 --> 00:34:38,429
Is that my son?
442
00:34:38,590 --> 00:34:40,090
Yeah. Yeah, he's, uh...
443
00:34:40,440 --> 00:34:42,659
Checking out a hunch that makes me
nervous. Hey, Phil, how much?
444
00:34:42,920 --> 00:34:43,920
Five bucks, Marty.
445
00:34:46,500 --> 00:34:47,699
I will come with you.
446
00:34:48,520 --> 00:34:51,460
Well, you back me up pretty good all
night. Why not?
447
00:35:04,040 --> 00:35:05,040
The tow truck.
448
00:35:05,680 --> 00:35:06,760
The damn tow truck.
449
00:35:07,760 --> 00:35:09,880
That's the last place they thought
anyone would look.
450
00:35:10,500 --> 00:35:14,460
I love this place at night. It's like a
walled city, you know? Yeah, yeah.
451
00:35:16,800 --> 00:35:20,500
Oh, damn. They're coming down again.
452
00:35:29,240 --> 00:35:30,218
Oh, man.
453
00:35:30,220 --> 00:35:31,760
Are you stupid or something? Huh?
454
00:35:32,340 --> 00:35:34,120
You crazy coming back to the same place?
455
00:35:34,670 --> 00:35:38,230
That's the beauty of it. Who would ever
think I'd come right back here again,
456
00:35:38,350 --> 00:35:39,410
huh? I'm a genius.
457
00:35:39,850 --> 00:35:41,230
Yeah, you're not quite a genius.
458
00:35:43,250 --> 00:35:44,250
Whoa!
459
00:35:45,590 --> 00:35:47,210
Oh, man, somebody there, man.
460
00:35:49,850 --> 00:35:52,410
Hey, I remember you, cop.
461
00:35:54,470 --> 00:35:55,470
He's alone.
462
00:36:11,370 --> 00:36:13,010
All by yourself. Take us all down.
463
00:36:14,030 --> 00:36:15,030
Ain't that right?
464
00:36:20,230 --> 00:36:23,290
I, uh, thought you might need a little
backup, buddy.
465
00:36:23,550 --> 00:36:24,550
Yeah, you thought right.
466
00:36:25,130 --> 00:36:26,950
How many did you bring? Just me and your
father.
467
00:36:27,810 --> 00:36:29,190
He, uh, he was right behind me.
468
00:36:30,050 --> 00:36:31,050
I'm sure he was.
469
00:36:31,850 --> 00:36:32,850
Testing.
470
00:36:33,530 --> 00:36:34,530
Testing.
471
00:36:34,890 --> 00:36:36,910
One, two...
472
00:36:47,240 --> 00:36:48,800
Okay, they're gonna surround us.
473
00:37:16,780 --> 00:37:17,960
What do you say we clean up this mess?
474
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
Sounds like a plan.
475
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
Roger.
476
00:37:30,180 --> 00:37:35,000
Suspect apprehended. John Olin and
associate Jesse Tate in the junkyard.
477
00:37:54,570 --> 00:37:55,570
After you, partner.
478
00:37:56,710 --> 00:37:57,710
Billy!
479
00:38:00,350 --> 00:38:01,970
Go! Billy!
480
00:38:03,910 --> 00:38:04,910
Now!
481
00:38:05,830 --> 00:38:06,830
Hold your fire!
482
00:38:07,090 --> 00:38:11,730
Do not fire! Hold your fire! This is my
son, it's my boy! For God's sake, please
483
00:38:11,730 --> 00:38:12,950
don't fire! No one fire!
484
00:38:15,510 --> 00:38:19,530
This is Strenlish. No SWAT alert.
Repeat, no SWAT backup.
485
00:38:22,830 --> 00:38:23,830
Billy?
486
00:38:28,140 --> 00:38:29,160
You came here to kill me?
487
00:38:30,720 --> 00:38:32,700
I'm not going to let you hurt mom
anymore.
488
00:38:34,100 --> 00:38:35,620
The next time you'll kill her.
489
00:38:36,020 --> 00:38:37,020
That's what she said.
490
00:38:37,380 --> 00:38:38,380
No, Billy, no.
491
00:38:39,020 --> 00:38:42,340
I swear to God I will not hurt your mom
again. I will never hurt your mother
492
00:38:42,340 --> 00:38:43,540
again, I swear. Please.
493
00:38:44,680 --> 00:38:46,260
Please, Billy, just put the gun down.
494
00:38:46,740 --> 00:38:48,320
These men, they'll shoot you, Billy.
495
00:38:55,360 --> 00:38:57,060
I gotta do it, Dad.
496
00:38:58,600 --> 00:38:59,600
I got no choice.
497
00:38:59,900 --> 00:39:02,440
I gotta do this.
498
00:39:02,700 --> 00:39:03,700
No.
499
00:39:03,900 --> 00:39:04,900
No, don't.
500
00:39:05,340 --> 00:39:06,340
Don't.
501
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Honey, don't.
502
00:39:09,840 --> 00:39:11,280
Oh, my God. What have I done?
503
00:39:13,460 --> 00:39:14,460
Please.
504
00:39:31,820 --> 00:39:34,240
No purpose will be served by this.
505
00:39:34,480 --> 00:39:38,040
I have to do this now. Just get out of
my way or I'll shoot you too. I swear I
506
00:39:38,040 --> 00:39:39,180
will. Just get out of my way.
507
00:39:41,600 --> 00:39:43,880
There will be only more misery.
508
00:39:46,600 --> 00:39:50,880
Remember what I told you about the man
who yields.
509
00:39:53,700 --> 00:39:56,340
To fight on, destroy everything.
510
00:39:56,900 --> 00:39:58,560
You must yield to succeed.
511
00:39:59,580 --> 00:40:00,980
The taking of a life.
512
00:40:03,210 --> 00:40:04,510
Brings no one on her.
513
00:40:11,370 --> 00:40:12,990
Your father loves you.
514
00:40:14,490 --> 00:40:15,690
He loves your mother.
515
00:40:17,810 --> 00:40:19,890
Give him the chance to prove it now.
516
00:40:22,050 --> 00:40:24,390
Help me!
517
00:40:24,890 --> 00:40:26,310
Easy, Henry, easy.
518
00:40:30,830 --> 00:40:31,830
He won't.
519
00:40:32,490 --> 00:40:33,490
Murder again?
520
00:40:34,590 --> 00:40:35,590
No.
521
00:41:17,049 --> 00:41:19,850
I'm sorry.
522
00:41:56,560 --> 00:41:58,900
You got to get one of these with
everything on them. They're the best.
523
00:42:02,120 --> 00:42:03,520
What did I eat when I was at the temple?
524
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
Right.
525
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
You don't like that?
526
00:42:07,580 --> 00:42:08,580
No.
527
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
No,
528
00:42:15,940 --> 00:42:16,940
Stram, quit.
529
00:42:18,160 --> 00:42:20,000
I have to get off these streets.
530
00:42:20,440 --> 00:42:21,920
They're not just mean, they're
unforgiving.
531
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
What will he do?
532
00:42:26,320 --> 00:42:27,620
Well, he's in therapy right now.
533
00:42:29,600 --> 00:42:32,580
I think when he gets out, he's going to
pack up the family and move to some one
534
00:42:32,580 --> 00:42:33,580
-street colonial town.
535
00:42:35,060 --> 00:42:38,580
People walk and talk and listen.
536
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Smile at each other.
537
00:42:42,760 --> 00:42:45,360
Perhaps he should do that as well.
538
00:42:48,100 --> 00:42:49,200
No, I don't get that lucky.
539
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
Stuck in these streets.
540
00:42:52,100 --> 00:42:55,060
I do one quick move and I'm going for my
gun.
541
00:42:56,620 --> 00:42:57,780
It's like force of habit.
542
00:42:58,720 --> 00:43:00,360
Guy could be reaching for his
handkerchief.
543
00:43:03,420 --> 00:43:04,560
You do not trust.
544
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
I'm a cop.
545
00:43:08,980 --> 00:43:09,980
How can I?
546
00:43:13,420 --> 00:43:15,360
You know, it's not what I do.
547
00:43:16,360 --> 00:43:17,360
It's what I am.
548
00:43:19,620 --> 00:43:21,820
You know, in a lot of ways, I'm no
different than Stram.
549
00:43:22,920 --> 00:43:24,080
Sometimes I've hurt people.
550
00:43:25,320 --> 00:43:26,520
Sometimes I kill people.
551
00:43:27,040 --> 00:43:29,240
When you have no choice.
552
00:43:31,260 --> 00:43:33,520
Sid, there's always another choice.
553
00:43:36,180 --> 00:43:42,260
When an army does battle, what follows
is sorrow
554
00:43:42,260 --> 00:43:43,840
and silence.
555
00:43:44,260 --> 00:43:47,360
You must find a path through them.
556
00:43:53,200 --> 00:43:54,200
Violence.
557
00:43:54,990 --> 00:43:55,990
Cuts holes.
558
00:43:57,970 --> 00:44:03,210
Tears. Holes like... Holes so big you
can drive trucks through them.
559
00:44:09,230 --> 00:44:14,130
Nah, I don't think there's any way that
any of us can heal wounds that big.
560
00:44:26,380 --> 00:44:27,380
I gotta go to work.
37794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.