All language subtitles for blue.lights.s03e02.1080p.webrip.x264-skyfire.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,320 I appreciate the offer. I mean, it's just not me. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,320 All the best skippers never really go looking for it. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,680 I'm thinking of moving back up home, to help my auntie look after my ma. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,680 I thought you couldn't go live back there because of, like, a...threat? 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,800 Are you aware of this encrypted messaging app? 7 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Yeah, of course we are. It's a nightmare. How so? 8 00:00:19,640 --> 00:00:22,200 Hello, can you hear me? Coke stroke, domestic violence... 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 Driving offences, suicides. 10 00:00:23,760 --> 00:00:26,200 All in the leafy green suburbs, behind high gates. 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,840 The app is using runners, kids. 12 00:00:27,840 --> 00:00:29,400 Sandy! You've no right to stop me. 13 00:00:29,400 --> 00:00:32,400 You a friend of Sandy's? This girl. I know her. 14 00:00:32,400 --> 00:00:34,720 I was her social worker. You tell your people, 15 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 in the unlikely event of them finding a phone with the app still 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,280 running, that they seize it and they get it to me as quickly as possible. 17 00:00:40,280 --> 00:00:43,480 Shane, you can't open someone's phone, it's illegal. 18 00:00:43,480 --> 00:00:46,080 Clean up your mess. Then we'll talk. 19 00:00:46,080 --> 00:00:48,760 Something's wrong. We need to check it out. 20 00:00:48,760 --> 00:00:49,880 It's beautiful. 21 00:00:49,880 --> 00:00:52,600 7-2 from Uniform, withdraw immediately. Over! 22 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 TYRES SQUEAL 23 00:01:58,560 --> 00:02:00,720 That's a very big schoolbag. 24 00:02:00,720 --> 00:02:02,200 Are you going somewhere? 25 00:02:04,560 --> 00:02:07,040 Terrible news about Sandy. 26 00:02:07,040 --> 00:02:09,360 You just never know what's going on with people. 27 00:02:09,360 --> 00:02:12,920 I heard that the police were passing by when he jumped. 28 00:02:12,920 --> 00:02:14,480 How you know that? 29 00:02:14,480 --> 00:02:15,880 Ah, you... 30 00:02:15,880 --> 00:02:18,680 Oh, well, you just hear things, you know? 31 00:02:18,680 --> 00:02:21,040 Did he tell you where he was going, or...? 32 00:02:21,040 --> 00:02:23,440 TRAIN PASSES 33 00:02:30,600 --> 00:02:32,720 So, listen, I've been thinking. 34 00:02:32,720 --> 00:02:36,160 There's a job in Dublin, in one of the clubs. 35 00:02:36,160 --> 00:02:38,760 No, it's nothing like that. 36 00:02:38,760 --> 00:02:41,480 Sure, you're getting too old for that sort of thing anyway. 37 00:02:41,480 --> 00:02:43,360 It's front of house, hostess. 38 00:02:43,360 --> 00:02:45,880 And Dublin's a proper city, you know. It's cosmopolitan. 39 00:02:45,880 --> 00:02:47,920 You could have a nice life there. 40 00:02:47,920 --> 00:02:49,160 Yeah? 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,920 Good. 42 00:02:52,920 --> 00:02:54,480 Can I go? 43 00:02:54,480 --> 00:02:56,080 Yeah. Of course you can go. 44 00:02:56,080 --> 00:02:57,920 Hey. 45 00:02:57,920 --> 00:02:59,440 Leave the bag. 46 00:02:59,440 --> 00:03:00,840 What? 47 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 You cannot run, Lindsay. 48 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 That's a fool's game. 49 00:03:14,520 --> 00:03:16,760 You have a good day at school, yeah? 50 00:03:27,800 --> 00:03:28,920 Counselling? 51 00:03:28,920 --> 00:03:31,320 Yeah, you both get six free sessions. 52 00:03:31,320 --> 00:03:33,600 Six free sessions? That's amazing. 53 00:03:33,600 --> 00:03:36,440 Sarge, I'm fine. I don't need counselling, but what I do need 54 00:03:36,440 --> 00:03:38,840 is somebody to do something about Lindsay Singleton. 55 00:03:38,840 --> 00:03:41,360 No. You don't need anything. 56 00:03:41,360 --> 00:03:44,200 CID will speak to her at the home, along with a social worker. 57 00:03:44,200 --> 00:03:46,520 Colouring-in department's on the case. That's class. 58 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Stevie! Sandra, listen. 59 00:03:48,240 --> 00:03:50,920 Whatever was going on with Sandy McKnight, she is obviously 60 00:03:50,920 --> 00:03:53,680 mixed up in it too, and now he's dead. 61 00:03:53,680 --> 00:03:55,720 You know, Lindsay could be in real danger. 62 00:03:55,720 --> 00:03:58,680 Grace, this is literally not your job. 63 00:03:58,680 --> 00:04:00,200 Now, we have you on a file day. 64 00:04:00,200 --> 00:04:03,240 So get your statement into the system and send it upstairs. 65 00:04:04,440 --> 00:04:06,680 Right. Fine! 66 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 Thank you. 67 00:04:08,120 --> 00:04:10,320 Er, Stevie? 68 00:04:10,320 --> 00:04:12,400 What the hell are you doing? 69 00:04:12,400 --> 00:04:13,640 What? 70 00:04:13,640 --> 00:04:16,680 You don't undermine another sergeant in front of the cons. 71 00:04:16,680 --> 00:04:19,400 I've made you temporary skipper for a reason, 72 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 so act like one. But it's just... 73 00:04:21,360 --> 00:04:24,080 It doesn't matter, Stevie. You don't do it. 74 00:04:24,080 --> 00:04:26,600 Look, I'm not your boss any more. 75 00:04:28,040 --> 00:04:31,320 You and I are in this together, starting today. 76 00:04:31,320 --> 00:04:32,800 Yeah. 77 00:04:32,800 --> 00:04:34,400 OK, I'm sorry. 78 00:04:45,160 --> 00:04:46,680 Thanks. 79 00:04:46,680 --> 00:04:47,800 Can you believe that? 80 00:04:48,880 --> 00:04:50,680 She's just doing her job. 81 00:04:50,680 --> 00:04:52,920 Sorry? 82 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 Well, there are rules, Grace. We have to stick to them. 83 00:05:01,920 --> 00:05:03,160 Sorry. 84 00:05:06,000 --> 00:05:08,880 BIRDS CRY 85 00:05:08,880 --> 00:05:10,880 BELLS TOLL 86 00:05:18,160 --> 00:05:19,440 Hey. 87 00:05:20,920 --> 00:05:22,040 Hey! 88 00:05:24,960 --> 00:05:26,200 You're going to be late. 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,640 Oh, shit! 90 00:05:35,160 --> 00:05:37,360 Did Bea open that? 91 00:05:37,360 --> 00:05:39,800 You're going to catch yer... What? Catch my death? 92 00:05:41,680 --> 00:05:43,080 Jesus, Ma. 93 00:05:43,080 --> 00:05:44,640 I asked her to open it. 94 00:05:44,640 --> 00:05:46,240 I like the sea air. 95 00:05:46,240 --> 00:05:47,400 It's baltic. 96 00:05:55,040 --> 00:05:56,640 You know, 97 00:05:56,640 --> 00:05:58,120 I'm so proud of you. 98 00:05:59,120 --> 00:06:01,960 Ma, don't. I just want you to know that. 99 00:06:01,960 --> 00:06:03,800 Would you stop talking like that? 100 00:06:03,800 --> 00:06:06,080 Like what? Listen to me. 101 00:06:07,520 --> 00:06:08,960 I'm not scared of it. 102 00:06:10,280 --> 00:06:12,320 But I am. I know. 103 00:06:12,320 --> 00:06:13,520 I know. 104 00:06:15,080 --> 00:06:17,040 But you have to promise me, 105 00:06:17,040 --> 00:06:18,720 you see, when it does happen... 106 00:06:19,880 --> 00:06:21,400 ..you're not to go buck daft. 107 00:06:23,680 --> 00:06:25,360 What? 108 00:06:25,360 --> 00:06:27,160 I know the kind of yer. 109 00:06:27,160 --> 00:06:30,280 You could spend years in that wee head of yours. 110 00:06:30,280 --> 00:06:32,960 I'd hate to think you'd waste all that time. 111 00:06:32,960 --> 00:06:34,400 Do you know? 112 00:06:37,400 --> 00:06:38,920 Don't go buck daft. 113 00:06:41,080 --> 00:06:42,440 That's your advice? 114 00:06:44,800 --> 00:06:47,480 You really are something else, do ye know that, Ma. 115 00:06:47,480 --> 00:06:48,920 I know. 116 00:06:48,920 --> 00:06:50,280 Aren't I? 117 00:06:57,320 --> 00:06:59,120 Love you. Love you. 118 00:07:12,640 --> 00:07:14,000 This is off the record. 119 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 Excuse me? 120 00:07:15,280 --> 00:07:16,440 We were clear about that. 121 00:07:16,440 --> 00:07:18,840 This is background or nothing. Your call. 122 00:07:18,840 --> 00:07:22,960 Well, naturally I'm intrigued to hear the background of how a young 123 00:07:22,960 --> 00:07:27,320 man ended up dead an hour after being released from police custody. 124 00:07:27,320 --> 00:07:29,800 I'll need to speak to the officers involved. 125 00:07:29,800 --> 00:07:30,920 No. 126 00:07:30,920 --> 00:07:32,520 Chief Superintendent Robinson, 127 00:07:32,520 --> 00:07:35,040 I think you misunderstand your powers here... 128 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 ..and mine. 129 00:07:37,480 --> 00:07:39,240 I'm afraid you'll have to take that up 130 00:07:39,240 --> 00:07:42,000 with our colleagues at C3 Intelligence, 131 00:07:42,000 --> 00:07:44,400 and also C1, Organised Crime. 132 00:07:44,400 --> 00:07:45,840 SHE SCOFFS 133 00:07:47,080 --> 00:07:51,560 Well, since we're off the record, let me ask you a question. 134 00:07:51,560 --> 00:07:54,320 Do you take pleasure in sweeping things under the carpet, 135 00:07:54,320 --> 00:07:56,320 or do you just look as if you do? 136 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 Inspector McNally. 137 00:08:01,760 --> 00:08:04,000 I almost forgot. 138 00:08:04,000 --> 00:08:08,560 We had a separate complaint, regarding last night's shift. 139 00:08:08,560 --> 00:08:12,760 Pertaining to a serious breach of protocol by two of your officers. 140 00:08:14,880 --> 00:08:17,000 Hopefully that's not classified. 141 00:08:18,320 --> 00:08:20,080 I'll wait next door. 142 00:08:22,920 --> 00:08:24,640 BAG ZIPS 143 00:08:27,240 --> 00:08:28,640 No rush. 144 00:08:33,600 --> 00:08:34,960 Tell me, Helen. 145 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 Do we have a discipline problem on your watch? 146 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 DOOR CLOSES 147 00:08:44,320 --> 00:08:46,640 You took a risk with the runner. 148 00:08:47,640 --> 00:08:50,640 We were gone before the cops knew what was happening. 149 00:08:50,640 --> 00:08:52,040 And the girl? 150 00:08:52,040 --> 00:08:54,320 We're going to move her to Dublin. 151 00:08:54,320 --> 00:08:55,680 Work in one of the clubs. 152 00:08:56,680 --> 00:08:59,480 Keep her close, that's the plan? 153 00:09:00,880 --> 00:09:05,280 Donal, do you ever think about human nature? 154 00:09:05,280 --> 00:09:07,560 About human nature? 155 00:09:07,560 --> 00:09:09,640 Do you love anyone? What? 156 00:09:11,680 --> 00:09:13,320 Is there someone you love? 157 00:09:13,320 --> 00:09:14,560 Yeah. 158 00:09:15,920 --> 00:09:18,080 Yeah. Me ma, me sisters. 159 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 If I pushed them off a roof... 160 00:09:21,400 --> 00:09:23,600 ..how would you feel about me? 161 00:09:25,600 --> 00:09:27,520 You would feel two things. 162 00:09:27,520 --> 00:09:30,320 Fear and hate. 163 00:09:31,480 --> 00:09:33,280 But what would you feel more of? 164 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 She'll get you in the end. 165 00:09:41,240 --> 00:09:44,560 The solicitor, he introduced you to his friends in Derry? 166 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 Uh-uh... 167 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 And you believe they are capable? 168 00:09:49,800 --> 00:09:53,360 They already have a scout team in the city and they're ready to go. 169 00:09:54,840 --> 00:09:56,280 OK. 170 00:09:56,280 --> 00:09:57,880 Make the transfer. 171 00:10:08,040 --> 00:10:09,400 They're going after the cops. 172 00:10:12,520 --> 00:10:13,800 That's a big move. 173 00:10:16,000 --> 00:10:19,520 The police are allocating significant intelligence resources. 174 00:10:19,520 --> 00:10:21,400 But they're finite. 175 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 They can't fight on two fronts. 176 00:10:23,720 --> 00:10:25,000 We can. 177 00:10:42,880 --> 00:10:44,560 Shit, shit. 178 00:10:54,600 --> 00:10:56,480 Annie. Sorry. 179 00:10:57,760 --> 00:11:00,040 Hey. Where were you last night? 180 00:11:00,040 --> 00:11:01,480 Home. 181 00:11:01,480 --> 00:11:03,040 Are you OK? 182 00:11:03,040 --> 00:11:04,400 Yeah. 183 00:11:04,400 --> 00:11:06,320 All right, everyone. 184 00:11:06,320 --> 00:11:08,680 So, first order of business. 185 00:11:08,680 --> 00:11:11,840 We have a new Temporary Sergeant joining us today. 186 00:11:11,840 --> 00:11:16,200 He's a very experienced con with 12 years in response, 187 00:11:16,200 --> 00:11:19,240 and I'm told he makes an excellent cake. 188 00:11:21,000 --> 00:11:22,520 Sergeant Neill. 189 00:11:22,520 --> 00:11:23,800 CHEERING AND APPLAUSE 190 00:11:23,800 --> 00:11:25,080 Go on, Stevie! 191 00:11:26,520 --> 00:11:27,960 Woo-woo! 192 00:11:27,960 --> 00:11:29,640 Go on, Stevie! 193 00:11:29,640 --> 00:11:31,240 All yours, skipper. 194 00:11:33,400 --> 00:11:34,440 OK... 195 00:11:35,440 --> 00:11:37,720 Err, folks... 196 00:11:35,440 --> 00:11:37,720 HE CLEARS HIS THROAT 197 00:11:37,720 --> 00:11:39,640 Oi! Oi, listen up! 198 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 Er, OK. Thank you. 199 00:11:43,640 --> 00:11:46,520 Er, first of all, I didn't ask to do this. 200 00:11:46,520 --> 00:11:48,160 Aye, right! 201 00:11:49,440 --> 00:11:51,280 I was, er, bullied into it. 202 00:11:53,000 --> 00:11:56,120 But look, seriously, I'll do the best I can to keep yous right. 203 00:11:56,120 --> 00:11:59,080 And please don't forget, I know all the places we go to hide. 204 00:12:00,560 --> 00:12:03,520 OK, Annie, Aisling you're on 7-0 today. 205 00:12:03,520 --> 00:12:05,120 Fionn, Susan, 7-1. 206 00:12:05,120 --> 00:12:06,760 Kev, Angus, you're 7-2. 207 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Grace, you're file day. 208 00:12:08,080 --> 00:12:10,440 Err... OK. 209 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 Stevie. "Sergeant". 210 00:12:12,000 --> 00:12:13,720 Sorry. Sergeant. 211 00:12:13,720 --> 00:12:15,840 Erm, what about us? 212 00:12:15,840 --> 00:12:18,200 There is somebody here wants to have a word. 213 00:12:18,200 --> 00:12:19,560 Ooh! 214 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 OK. Sharp eyes save lives. 215 00:12:22,960 --> 00:12:24,160 Thank you. 216 00:12:24,160 --> 00:12:25,800 APPLAUSE 217 00:12:37,240 --> 00:12:41,560 So you've got calls here, and then available call signs here. 218 00:12:41,560 --> 00:12:43,680 Obviously, Barney handles call allocation, 219 00:12:43,680 --> 00:12:45,800 but the skipper has to be across it. 220 00:12:45,800 --> 00:12:48,280 It's our job to basically make sure this whole thing doesn't 221 00:12:48,280 --> 00:12:49,640 fall apart at the seams. 222 00:12:49,640 --> 00:12:52,120 On a busy shift, this is four-dimensional chess. 223 00:12:53,640 --> 00:12:55,360 Doesn't sound like much craic. 224 00:12:55,360 --> 00:12:57,600 There's no craic here, my friend. 225 00:12:57,600 --> 00:12:59,840 The skipper's office is a craic-free zone. 226 00:13:01,320 --> 00:13:03,120 It's a craicuum. 227 00:13:05,240 --> 00:13:06,880 A craicuum? Yep. 228 00:13:08,320 --> 00:13:09,960 All right. Great. 229 00:13:11,200 --> 00:13:12,520 OK. 230 00:13:13,800 --> 00:13:16,520 Good luck, skipper. She's all yours. 231 00:13:16,520 --> 00:13:17,960 I need to talk to Cruella. 232 00:13:17,960 --> 00:13:19,760 RADIO: Blackthorn skipper from Uniform. 233 00:13:19,760 --> 00:13:23,840 Two vehicle RTC, location is on the system. 234 00:13:23,840 --> 00:13:26,360 Two vehicle RTC here on the Parhill Road. 235 00:13:26,360 --> 00:13:28,520 Who's on 7-0? Annie and Aisling. 236 00:13:29,720 --> 00:13:31,240 And we're off. 237 00:13:34,000 --> 00:13:36,920 7-0 to Uniform, we are 15 minutes out. 238 00:13:36,920 --> 00:13:37,960 Roger that. 239 00:13:53,920 --> 00:13:56,840 So, you wanted to speak to two of my officers? 240 00:13:56,840 --> 00:13:58,520 Yes. 241 00:13:58,520 --> 00:14:00,960 Yes, we've had a complaint about Constable Bradley 242 00:14:00,960 --> 00:14:04,640 and Constable Foster illegally accessing the personal information 243 00:14:04,640 --> 00:14:08,680 of an unconscious hospital patient in their custody last night. 244 00:14:10,080 --> 00:14:12,080 Constable Bradley? 245 00:14:12,080 --> 00:14:14,760 Sergeant Cliff, if you'll excuse us. 246 00:14:17,800 --> 00:14:19,680 BAG UNZIPS 247 00:14:34,080 --> 00:14:38,440 This is a preliminary interview conducted at Blackthorn Station 248 00:14:38,440 --> 00:14:40,600 with Constable Thomas Foster. 249 00:14:44,440 --> 00:14:45,960 Shane? 250 00:14:45,960 --> 00:14:47,520 Shane! 251 00:14:47,520 --> 00:14:50,320 Well? Did you? 252 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 Tell me the truth. Yes. 253 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 For God's sake. We needed next of kin. 254 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 You find it some other way! 255 00:14:56,760 --> 00:14:58,240 Did Tommy see you doing it? 256 00:15:02,440 --> 00:15:03,720 Constable. 257 00:15:06,160 --> 00:15:09,280 Did you access the phone? No. 258 00:15:09,280 --> 00:15:10,560 I didn't. 259 00:15:14,480 --> 00:15:17,280 Did you see Constable Bradley accessing the phone? 260 00:15:21,720 --> 00:15:24,040 I'll need a verbal answer... 261 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 No. 262 00:15:25,640 --> 00:15:27,160 I didn't. 263 00:15:30,440 --> 00:15:31,800 I didn't see it. 264 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 KNOCK AT DOOR 265 00:15:33,120 --> 00:15:35,040 Sergeant, we're in the middle of an interview here. 266 00:15:35,040 --> 00:15:38,280 Yes, sorry. Erm, there's an urgent operational matter. 267 00:15:38,280 --> 00:15:40,640 I need to borrow him for five minutes. 268 00:15:40,640 --> 00:15:42,440 Yeah. 269 00:15:42,440 --> 00:15:43,640 Sure, we can do that. 270 00:15:44,880 --> 00:15:47,200 But before we do, let me... 271 00:15:47,200 --> 00:15:49,360 Let me show you both something. 272 00:15:49,360 --> 00:15:53,880 As you're probably aware, the hospital recently installed 273 00:15:53,880 --> 00:15:57,280 CCTV in a bid to address antisocial behaviour. 274 00:15:57,280 --> 00:16:00,720 When the complainant got in touch with us, 275 00:16:00,720 --> 00:16:04,360 their solicitor asked to access the footage under GDPR. 276 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 Now... 277 00:16:22,720 --> 00:16:26,160 So, just one more question, Constable, 278 00:16:26,160 --> 00:16:29,120 before you head off on your important operational matter. 279 00:16:30,400 --> 00:16:33,280 Are you aware that making a false statement to the police ombudsman 280 00:16:33,280 --> 00:16:35,280 is a criminal offence? 281 00:16:44,800 --> 00:16:47,160 SIRENS 282 00:16:49,680 --> 00:16:53,560 7-0 to Uniform, we are about a minute out from that RTC site. 283 00:16:53,560 --> 00:16:54,760 Roger that. 284 00:16:54,760 --> 00:16:56,720 Right, left, straight through there. 285 00:17:01,400 --> 00:17:03,480 OK. Should just... 286 00:17:03,480 --> 00:17:04,760 Should be here.... 287 00:17:04,760 --> 00:17:06,040 Where? 288 00:17:06,040 --> 00:17:07,520 Just here. 289 00:17:07,520 --> 00:17:08,920 There! 290 00:17:08,920 --> 00:17:09,960 Shit! 291 00:17:09,960 --> 00:17:12,320 Shit, shit, shit. 292 00:17:12,320 --> 00:17:15,080 Help, somebody help me, please. 293 00:17:15,080 --> 00:17:17,560 Uniform, that's arrival. Roger that. 294 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Bollocks. I can't move my legs. 295 00:17:21,680 --> 00:17:24,360 You take it. Hit your emergency button. 296 00:17:24,360 --> 00:17:25,880 Keep the line open, yeah? 297 00:17:25,880 --> 00:17:27,160 Yeah, yeah, yeah. 298 00:17:29,360 --> 00:17:31,680 Get me out of here. OK. 299 00:17:31,680 --> 00:17:34,040 We're going to get you moved shortly, sir, all right? 300 00:17:34,040 --> 00:17:36,960 My name is Annie, now just keep your head back for me there. 301 00:17:47,200 --> 00:17:49,480 Aisling! Check for fire! 302 00:17:51,080 --> 00:17:53,840 My leg. OK, sir. We're going to get that looked at very, very shortly. 303 00:17:53,840 --> 00:17:55,960 All right? My leg's wrecked. Just need to fix your head first. 304 00:17:55,960 --> 00:17:57,160 One second. 305 00:17:59,200 --> 00:18:00,720 GROANING 306 00:18:03,720 --> 00:18:05,520 Hey there. Hi there. 307 00:18:07,680 --> 00:18:09,440 Hey. Hiya. 308 00:18:09,440 --> 00:18:11,600 Hi there. I'm Aisling. 309 00:18:11,600 --> 00:18:13,480 What's your name? 310 00:18:13,480 --> 00:18:15,440 Cia... 311 00:18:15,440 --> 00:18:19,080 OK. You're OK, what's your name? 312 00:18:19,080 --> 00:18:21,160 Ciaran. Ciaran? 313 00:18:21,160 --> 00:18:23,800 I'm going to stay here with you, all right? I'm not going anywhere. 314 00:18:23,800 --> 00:18:25,880 I'm going to get you out really soon. 315 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 Just try and stay as still as you can. 316 00:18:28,880 --> 00:18:31,040 Bobby, thank you. Just keep pressure on that wound. 317 00:18:31,040 --> 00:18:32,840 We're going to have a look at that. Ooh. 318 00:18:32,840 --> 00:18:34,600 I'm going to have a look at that leg, all right? 319 00:18:34,600 --> 00:18:36,240 3-2 to 7-0, sitrep, over. 320 00:18:36,240 --> 00:18:37,280 Just bear with me, Bobby. Thank you. 321 00:18:37,280 --> 00:18:39,400 Yeah, we're at a three-way crossing, Stevie. 322 00:18:39,400 --> 00:18:41,000 And it's a dangerous bend. 323 00:18:41,000 --> 00:18:44,640 We're really exposed here. I have one injured but conscious. 324 00:18:44,640 --> 00:18:46,080 Just...we need everything. 325 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 We need an air ambulance, we need two of everything. 326 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Just send call signs, more call signs. 327 00:18:50,720 --> 00:18:53,240 Paramedics, fire crews, just send them. 328 00:18:53,240 --> 00:18:56,040 Fucking send them all, Stevie. Just send them all, please. 329 00:18:56,040 --> 00:18:58,200 Barney, who do I call here? 330 00:18:59,600 --> 00:19:02,160 Barney, who do I call? 331 00:19:02,160 --> 00:19:04,880 Sorry, Stevie. Paramedics are six minutes away. 332 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 What about the other vehicle, Annie? 333 00:19:06,680 --> 00:19:08,280 Aisling?! 334 00:19:08,280 --> 00:19:09,680 Aisling. 335 00:19:09,680 --> 00:19:11,320 Aisling, give me a sitrep. 336 00:19:11,320 --> 00:19:13,320 Just give me a wee sec here... 337 00:19:13,320 --> 00:19:17,360 Err... We've got one, he's conscious, 338 00:19:17,360 --> 00:19:19,840 but he's trapped. Severe blood loss. 339 00:19:21,120 --> 00:19:22,560 I can't move him. 340 00:19:23,920 --> 00:19:25,760 It's... it's bad... 341 00:19:25,760 --> 00:19:28,680 Stevie, it's really bad, there's a lot of blood. 342 00:19:28,680 --> 00:19:30,160 Just talk to him. 343 00:19:30,160 --> 00:19:31,720 Just keep him talking. 344 00:19:34,480 --> 00:19:36,000 Hiya. 345 00:19:36,000 --> 00:19:37,360 Hey. 346 00:19:37,360 --> 00:19:39,560 We're going to get you out of here soon, OK? 347 00:19:39,560 --> 00:19:41,360 Just waiting on more help there, all right? 348 00:19:41,360 --> 00:19:42,840 Won't be long. 349 00:19:42,840 --> 00:19:45,800 Tell him I'm sorry and I didn't mean to hit him. 350 00:19:45,800 --> 00:19:47,520 Och, don't be worrying about that. 351 00:19:47,520 --> 00:19:50,680 You're all right. You're going to be all right, we're here now. 352 00:19:52,000 --> 00:19:53,480 I've got you, all right? 353 00:19:53,480 --> 00:19:55,040 You're going to be grand. 354 00:19:55,040 --> 00:19:56,640 You're going to be 100%. 355 00:19:56,640 --> 00:19:58,760 Oh, Jesus. Sorry about this. Argh! 356 00:19:58,760 --> 00:20:00,160 Jesus! 357 00:20:00,160 --> 00:20:01,600 ON RADIO: Ciaran. Ciaran. 358 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 Stevie, we need help here. 359 00:20:05,280 --> 00:20:06,440 I don't want to lose my leg. 360 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 You're not going to lose your leg, OK? 361 00:20:11,960 --> 00:20:13,440 Connor, have you seen Sandra? 362 00:20:15,640 --> 00:20:17,160 Shit. 363 00:20:20,320 --> 00:20:22,520 Where are they? They're coming soon. 364 00:20:22,520 --> 00:20:24,080 Jesus... They're on their way. 365 00:20:25,960 --> 00:20:28,000 Stevie, where is everyone? There's no-one here! 366 00:20:28,000 --> 00:20:29,320 Yeah, no, top priority. 367 00:20:29,320 --> 00:20:30,840 I need them now. Stevie? Yeah, two crews. 368 00:20:30,840 --> 00:20:32,320 Listen, I don't care. Just find them. 369 00:20:32,320 --> 00:20:34,400 Stevie? Annie, I'm on it. 370 00:20:34,400 --> 00:20:37,200 We're going to get you out of here as soon as possible. 371 00:20:37,200 --> 00:20:38,840 You're fine. 372 00:20:38,840 --> 00:20:40,160 Ciaran? 373 00:20:40,160 --> 00:20:43,040 Come on, stay with me. Help's on the way, all right? 374 00:20:43,040 --> 00:20:44,720 You're OK, you're OK... 375 00:20:44,720 --> 00:20:46,120 Help's on the way. 376 00:20:46,120 --> 00:20:47,560 I know, I know. 377 00:20:48,600 --> 00:20:50,120 Look at me. 378 00:20:50,120 --> 00:20:51,200 Annie? 379 00:20:51,200 --> 00:20:53,520 Annie, I need to take the registration plate. 380 00:20:54,600 --> 00:20:55,920 Uh... 381 00:20:55,920 --> 00:20:59,840 Alpha, victor, yankee, five, zero, three, four. 382 00:21:01,200 --> 00:21:02,880 And the second plate, please? 383 00:21:02,880 --> 00:21:04,600 And, uh... 384 00:21:04,600 --> 00:21:08,240 Alpha, golf, mike, eight, three, zero, five. 385 00:21:15,960 --> 00:21:17,880 Oh, shit. 386 00:21:17,880 --> 00:21:20,520 It's OK. Going to be all right. I'm going to stay here with you. 387 00:21:20,520 --> 00:21:22,880 All right? I'm not going anywhere. 388 00:21:22,880 --> 00:21:24,160 WEAKLY: I can't feel anything... 389 00:21:24,160 --> 00:21:26,200 You're going to be fine, we're going to get you out. 390 00:21:26,200 --> 00:21:29,120 No. Ciaran. Ciaran, don't be looking down there. I can't feel me leg... 391 00:21:29,120 --> 00:21:30,320 Don't look down there. 392 00:21:30,320 --> 00:21:31,840 No, no, you're grand. You're OK. 393 00:21:31,840 --> 00:21:33,480 You're OK, Ciaran. Just look at me. 394 00:21:33,480 --> 00:21:35,800 Look at me, Ciaran, OK? Look at me. 395 00:21:35,800 --> 00:21:37,360 Just keep looking at me. 396 00:21:37,360 --> 00:21:39,400 Just look at me. Look at me, all right? 397 00:21:39,400 --> 00:21:40,840 Just keep looking at me. 398 00:21:40,840 --> 00:21:43,120 You're going to be OK. Ciaran? Ciaran? 399 00:21:43,120 --> 00:21:45,560 Come on, stay with me. Stay with me. 400 00:21:45,560 --> 00:21:46,880 Annie, can you help her? 401 00:21:48,040 --> 00:21:49,800 Negative, I have a casualty. 402 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 Come on, Sandra. Stay with me now. You're OK. 403 00:21:54,560 --> 00:21:56,040 Come on. 404 00:21:56,040 --> 00:21:58,200 RING TONE 405 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 PHONE RINGS 406 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 Hey, Stevie. 407 00:22:07,080 --> 00:22:09,480 OK. All right, I'll be there in a sec. 408 00:22:09,480 --> 00:22:11,680 Right, you tell that idiot to go in there, 409 00:22:11,680 --> 00:22:13,680 and you tell him to tell the truth, OK? 410 00:22:13,680 --> 00:22:14,880 Go on! 411 00:22:20,640 --> 00:22:21,880 Everything all right? 412 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 No, Sarge. This RTC is bad. 413 00:22:23,880 --> 00:22:25,680 Two casualties, one sounds critical. 414 00:22:25,680 --> 00:22:27,560 Paramedics yet to arrive on scene. 415 00:22:27,560 --> 00:22:30,040 Right, OK. Is that Barney? Yeah. 416 00:22:30,040 --> 00:22:33,320 Hi, Barney, yeah, this is a priority one situation. 417 00:22:33,320 --> 00:22:36,120 All right, where are we on other callsigns? 418 00:22:36,120 --> 00:22:37,640 Fire? 419 00:22:37,640 --> 00:22:39,040 How about paramedics? 420 00:22:39,040 --> 00:22:40,240 And air support? 421 00:22:40,240 --> 00:22:41,680 Yeah, OK, wait up. 422 00:22:43,920 --> 00:22:45,560 Hey, Robbie. Listen, can you 423 00:22:45,560 --> 00:22:48,600 let Control know we're going to need an air ambulance? 424 00:22:48,600 --> 00:22:51,440 Yeah, incident number zero, one, niner, alpha. 425 00:22:51,440 --> 00:22:52,920 Co-ordinates are on the system. 426 00:22:52,920 --> 00:22:54,480 Cheers, bye. 427 00:22:54,480 --> 00:22:57,760 Barney, can you tell the Royal trauma team to stand by? Thanks. 428 00:22:57,760 --> 00:22:59,120 Did you run the plates? 429 00:22:59,120 --> 00:23:00,960 That's what I was calling you about. 430 00:23:02,200 --> 00:23:05,160 Shit. OK, so, Op Gulliver protocols, yeah? 431 00:23:05,160 --> 00:23:07,920 Barney, listen, we've got a potential security threat. 432 00:23:07,920 --> 00:23:11,360 The registered owner of the vehicle is an Op Gulliver nominal. 433 00:23:11,360 --> 00:23:13,520 Name, John O'Boyle. 434 00:23:13,520 --> 00:23:16,520 Notify C3 and let's get ARVs in play. 435 00:23:18,080 --> 00:23:20,520 Look, mate, I'm sorry, all right? 436 00:23:22,960 --> 00:23:24,280 I'm sorry. 437 00:23:28,360 --> 00:23:30,000 Shane! 438 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 I know why you did it. 439 00:23:31,480 --> 00:23:32,760 What? 440 00:23:32,760 --> 00:23:35,880 You were trying to get workable intel, send it up the line to C3. 441 00:23:35,880 --> 00:23:39,040 Get yourself back in the running for a transfer to intelligence. 442 00:23:39,040 --> 00:23:40,760 You did it to get out of response. 443 00:23:40,760 --> 00:23:42,240 Wise up. 444 00:23:42,240 --> 00:23:44,760 You were being stupid and selfish, as usual. 445 00:23:44,760 --> 00:23:46,360 Catch yourself on, mate. 446 00:23:48,400 --> 00:23:50,520 Get to fuck! 447 00:23:50,520 --> 00:23:52,200 THEY GRUNT 448 00:23:52,200 --> 00:23:53,720 What the fuck... Stevie! 449 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 Stevie, deal with them two! 450 00:23:57,240 --> 00:23:58,800 Enough! Enough. 451 00:23:58,800 --> 00:24:00,200 Enough. 452 00:24:00,200 --> 00:24:01,760 What yous playing at, huh? 453 00:24:01,760 --> 00:24:03,000 He started it. 454 00:24:11,680 --> 00:24:14,680 Just stay looking at me. I'm not going anywhere. Ciaran? 455 00:24:14,680 --> 00:24:18,400 Ciaran, Ciaran... Ciaran? Come on, help's on the way, all right? 456 00:24:18,400 --> 00:24:20,320 They're not going to be too long. 457 00:24:20,320 --> 00:24:21,640 Just stay with me. 458 00:24:21,640 --> 00:24:22,840 Uh... 459 00:24:24,400 --> 00:24:26,520 Shall we...shall we say a prayer? 460 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 A prayer? 461 00:24:30,680 --> 00:24:32,560 Yeah. Aye. Are you up for it? 462 00:24:32,560 --> 00:24:33,920 Hail Mary... 463 00:24:33,920 --> 00:24:35,280 Hail Mary, all right. 464 00:24:35,280 --> 00:24:37,440 Come on. All right. 465 00:24:39,080 --> 00:24:41,720 Hail Mary, full of Grace... 466 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 Full of Grace... 467 00:24:44,320 --> 00:24:45,600 The Lord is with thee. 468 00:24:45,600 --> 00:24:47,920 RADIO: Blessed art thou amongst women. 469 00:24:49,920 --> 00:24:51,840 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 470 00:24:53,200 --> 00:24:56,400 Mother of God, pray for us sinners, 471 00:24:56,400 --> 00:24:58,360 now and at the hour... 472 00:24:58,360 --> 00:25:00,720 Oh... 473 00:25:00,720 --> 00:25:02,760 Tell my mammy and daddy I love them. 474 00:25:04,360 --> 00:25:06,680 No, Ciaran... You can tell them yourself. 475 00:25:06,680 --> 00:25:09,440 Wise up, we're going to get you out of here, all right? 476 00:25:09,440 --> 00:25:11,000 It's OK now. 477 00:25:14,240 --> 00:25:15,720 It's OK... 478 00:25:17,320 --> 00:25:19,040 No... 479 00:25:19,040 --> 00:25:21,040 No, Ciaran... Ciaran? 480 00:25:22,480 --> 00:25:25,480 Ciaran, stay with me, come on... 481 00:25:25,480 --> 00:25:27,320 Come on, Ciaran. 482 00:25:27,320 --> 00:25:28,960 DISTANT SIRENS WAIL 483 00:25:28,960 --> 00:25:30,360 Ciaran... 484 00:25:30,360 --> 00:25:32,000 Ciaran, come on, they're coming now. 485 00:25:32,000 --> 00:25:34,280 Please, please, stay with me, Ciaran! 486 00:25:35,760 --> 00:25:38,240 SHE WHIMPERS 487 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 Ciaran, they're here... 488 00:25:43,160 --> 00:25:44,880 Ciaran, they're here! 489 00:25:49,560 --> 00:25:52,000 SHE SOBS 490 00:25:58,120 --> 00:26:00,520 Step back, please. 491 00:26:00,520 --> 00:26:02,880 Step back and let me in. 492 00:26:02,880 --> 00:26:04,720 That's it. 493 00:26:04,720 --> 00:26:07,360 Come on, now. That's it. 494 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 HELICOPTER ROTOR WHIRS 495 00:26:45,600 --> 00:26:47,280 You opened the phone? 496 00:26:48,680 --> 00:26:50,680 Yeah. 497 00:26:50,680 --> 00:26:53,440 And Constable Foster saw you doing so? 498 00:26:55,000 --> 00:26:58,560 No point in saying otherwise. You have it on tape. 499 00:26:58,560 --> 00:27:01,000 But he did try and stop me. 500 00:27:01,000 --> 00:27:02,840 Several times. 501 00:27:02,840 --> 00:27:04,640 So why did you open it? 502 00:27:05,920 --> 00:27:10,160 Well, my sergeant thinks I did it because I'm lazy. 503 00:27:10,160 --> 00:27:13,280 My partner thinks I did it to try and get a foot up the ladder. 504 00:27:13,280 --> 00:27:15,760 That's not why I did it. 505 00:27:15,760 --> 00:27:17,360 I did it... 506 00:27:17,360 --> 00:27:19,520 ..because I'm sick and tired. 507 00:27:19,520 --> 00:27:21,760 Of what, exactly? 508 00:27:21,760 --> 00:27:25,560 Of nice, respectable, middle-class people. 509 00:27:25,560 --> 00:27:27,000 You know? 510 00:27:27,000 --> 00:27:28,720 People who go to dinner parties and that. 511 00:27:28,720 --> 00:27:30,840 They drink some wine and do a few wee lines, and they think, 512 00:27:30,840 --> 00:27:33,360 "Ah, what we do doesn't really count. 513 00:27:33,360 --> 00:27:35,560 "It's just good aul' craic." 514 00:27:35,560 --> 00:27:39,320 Because for some reason, they think they're above the law. 515 00:27:39,320 --> 00:27:42,000 And the real people driving all this shite, they're not the ones 516 00:27:42,000 --> 00:27:45,200 out on the streets, buying shit gear. Not any more, anyway. 517 00:27:46,840 --> 00:27:50,360 It's people who live in big houses behind nice tall gates. 518 00:27:50,360 --> 00:27:54,240 Constable, I don't think we need to know that context. 519 00:27:54,240 --> 00:27:56,400 No, no, you do. 520 00:27:56,400 --> 00:27:58,520 You definitely do. 521 00:27:58,520 --> 00:28:03,360 Cos, you see, you get to choose the context you see things in. 522 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 We don't. 523 00:28:05,280 --> 00:28:08,560 Every day, every night now, we go into those houses, 524 00:28:08,560 --> 00:28:11,280 and the coke makes everything worse. 525 00:28:11,280 --> 00:28:14,800 Domestic violence, overdoses, fights, suicides. 526 00:28:14,800 --> 00:28:16,960 Well, that's the next day usually. 527 00:28:16,960 --> 00:28:19,160 Sunday's a big day for topping yourself. 528 00:28:19,160 --> 00:28:21,640 OK, but... And it just keeps on coming. 529 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 And it's getting worse, and we can see that. 530 00:28:23,720 --> 00:28:25,480 We know it's happening. 531 00:28:25,480 --> 00:28:27,240 But nobody else cares. 532 00:28:27,240 --> 00:28:28,760 Why is that? 533 00:28:28,760 --> 00:28:32,000 I mean, you send details up the line, and...nothing. 534 00:28:33,800 --> 00:28:37,840 Now, I don't know if you can imagine what that's like. 535 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 Just... 536 00:28:39,760 --> 00:28:41,440 ..cleaning up a mess. 537 00:28:41,440 --> 00:28:43,760 When you know there must be some way to stop it, 538 00:28:43,760 --> 00:28:46,000 but nobody up there gives a shit. 539 00:28:46,000 --> 00:28:47,640 No-one. 540 00:28:47,640 --> 00:28:49,440 And I think I know why. 541 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 Why? 542 00:28:55,520 --> 00:28:58,840 Because those people are not the people we're expected to arrest. 543 00:29:28,560 --> 00:29:30,880 RING TONE 544 00:29:30,880 --> 00:29:33,200 Hello, is that Child Protection? 545 00:29:33,200 --> 00:29:35,800 Yeah, it's Grace Ellis here from response. 546 00:29:35,800 --> 00:29:39,200 I was just wondering if I could talk to a detective. 547 00:29:39,200 --> 00:29:40,840 Yeah. 548 00:29:40,840 --> 00:29:42,840 Yeah, I would say it was urgent. 549 00:29:45,120 --> 00:29:46,640 Aodhan, this is crazy. 550 00:29:46,640 --> 00:29:47,800 Ah, shut up. 551 00:29:47,800 --> 00:29:51,320 They're sending 200 grand to a dissident republican organisation. 552 00:29:51,320 --> 00:29:53,440 What for, Aodhan? What are they going to do? 553 00:29:53,440 --> 00:29:54,600 That's none of your business. 554 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 I can't do this! Yeah, what choice do you have? 555 00:29:56,920 --> 00:29:58,960 DOORBELL RINGS 556 00:30:08,640 --> 00:30:11,840 How are you, George? Come in. Come in. 557 00:30:11,840 --> 00:30:13,840 How you feeling? How's the ticker? You all right, yeah? 558 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 Yeah. 559 00:30:15,120 --> 00:30:17,240 No more partying for you, my friend. 560 00:30:17,240 --> 00:30:19,760 You are far too important for that. 561 00:30:19,760 --> 00:30:22,280 DOOR OPENS AND CLOSES 562 00:30:25,520 --> 00:30:27,640 HE WHISTLES 563 00:30:27,640 --> 00:30:30,880 Well, now, isn't this just fucking lovely? 564 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Where's the missus, George? 565 00:30:34,240 --> 00:30:36,640 She's erm...she's still on holidays. 566 00:30:36,640 --> 00:30:39,080 So, you didn't even tell her what happened to you? 567 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 Would you mind getting on with it? 568 00:30:42,600 --> 00:30:44,680 We need this to happen now. 569 00:30:48,600 --> 00:30:49,800 Donal. 570 00:30:51,080 --> 00:30:52,560 Don't do this. 571 00:30:52,560 --> 00:30:54,000 Please. 572 00:30:55,920 --> 00:30:57,400 Aodhan. 573 00:30:59,160 --> 00:31:01,560 Are you starting to grow a conscience on me now? 574 00:31:01,560 --> 00:31:04,440 Is that what's going on here, after all this time? 575 00:31:04,440 --> 00:31:07,280 That's how people get in trouble around here, yeah? 576 00:31:11,120 --> 00:31:12,440 Good man. 577 00:31:13,640 --> 00:31:16,480 Now, they are going to get this immediately, yeah? 578 00:31:16,480 --> 00:31:18,680 Because they want it immediately. 579 00:31:18,680 --> 00:31:20,680 I could get struck off for this. 580 00:31:20,680 --> 00:31:23,520 Well, you could get struck off for a lot of things, George. 581 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 What are you waiting for? 582 00:31:44,880 --> 00:31:46,840 Listen, Donal, um... 583 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 ..is there any way, like...? 584 00:31:49,760 --> 00:31:52,440 Is there any way, maybe, that I could just, you know, 585 00:31:52,440 --> 00:31:53,680 step away from this now? 586 00:31:55,000 --> 00:31:56,720 You know, just-just leave it at that? 587 00:31:56,720 --> 00:31:58,120 Just leave it at that? 588 00:32:05,760 --> 00:32:07,360 Do you see that young one there? 589 00:32:08,520 --> 00:32:09,800 What's her name? 590 00:32:15,240 --> 00:32:16,760 It's Orla. 591 00:32:16,760 --> 00:32:17,960 That's a lovely name. 592 00:32:20,000 --> 00:32:21,840 You know, she reminds me of someone. 593 00:32:23,200 --> 00:32:24,400 Who is it now? 594 00:32:25,480 --> 00:32:27,040 Who is it that she reminds me of? 595 00:32:27,040 --> 00:32:28,640 Oh, yeah! 596 00:32:29,960 --> 00:32:32,400 It's that young girl you met in that club in Dublin. 597 00:32:32,400 --> 00:32:33,800 What was her name again? 598 00:32:35,600 --> 00:32:37,040 Lindsay. 599 00:32:37,040 --> 00:32:38,920 That's it. 600 00:32:38,920 --> 00:32:40,280 Lindsay, isn't it? 601 00:32:43,680 --> 00:32:47,040 You know, George, I hope you don't mind me saying this, 602 00:32:47,040 --> 00:32:49,640 but I watch that video of the two of you the odd time. 603 00:32:50,840 --> 00:32:52,240 It's fierce stuff, George. 604 00:32:53,840 --> 00:32:55,120 You're a bad man, George. 605 00:32:58,360 --> 00:33:00,240 Yeah. 606 00:32:58,360 --> 00:33:00,240 HE SCOFFS 607 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 Yeah, you really are. 608 00:33:03,680 --> 00:33:07,640 Don't ever, ever again tell me what you want to do. 609 00:33:09,360 --> 00:33:10,520 Yeah? 610 00:33:10,520 --> 00:33:11,680 Yeah. 611 00:33:13,280 --> 00:33:14,560 Yeah. 612 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 Boom. 613 00:33:37,280 --> 00:33:39,600 I'm sorry. It's chaos here. 614 00:33:39,600 --> 00:33:43,280 We seized a hard drive off a schoolteacher this morning. 615 00:33:43,280 --> 00:33:45,720 MOUTH FULL: We're going through the contents. 616 00:33:45,720 --> 00:33:47,240 It's, er... Yeah. 617 00:33:49,160 --> 00:33:52,480 So, what can I do you for? 618 00:33:52,480 --> 00:33:55,760 I was just wondering, if you'd read my report on Lindsay Singleton. 619 00:33:55,760 --> 00:33:59,440 Er...read the email, not the report. 620 00:33:59,440 --> 00:34:01,880 You were her social worker? Yeah... 621 00:34:01,880 --> 00:34:03,680 Not many of us around. 622 00:34:03,680 --> 00:34:05,600 Oh, right. 623 00:34:05,600 --> 00:34:08,760 How long were you a social worker for? Eight years. 624 00:34:08,760 --> 00:34:11,560 Yeah. So this, er...Lindsay? 625 00:34:11,560 --> 00:34:14,880 Yeah, Lindsay. Lindsay Singleton. She's, um... 626 00:34:14,880 --> 00:34:18,640 She's a resident at Lagan View Children's Home. 627 00:34:18,640 --> 00:34:22,480 She's been associated with a drug dealer, Sandy McKnight. 628 00:34:22,480 --> 00:34:24,440 HE LAUGHS 629 00:34:22,480 --> 00:34:24,440 Wee Sandy? 630 00:34:24,440 --> 00:34:26,880 I thought he'd be dead by now. 631 00:34:26,880 --> 00:34:28,080 He is. 632 00:34:29,480 --> 00:34:30,520 Oh. 633 00:34:31,720 --> 00:34:32,920 Shit. 634 00:34:32,920 --> 00:34:34,240 Yeah. 635 00:34:34,240 --> 00:34:37,920 We arrested him, and then C1 took the case off us. 636 00:34:37,920 --> 00:34:42,080 That evening, he falls off the roof of a building. Or he was pushed. 637 00:34:42,080 --> 00:34:43,800 And you think Lindsay's wrapped up in it? 638 00:34:43,800 --> 00:34:46,280 Yeah, I do. I think she knows what he was doing there, 639 00:34:46,280 --> 00:34:49,200 who he was meeting, and I think you lot need to interview her. 640 00:34:49,200 --> 00:34:52,400 Yeah, listen, the, er... the murder cops are upstairs, so... 641 00:34:53,960 --> 00:34:55,000 I'm sorry? 642 00:34:55,000 --> 00:34:57,040 Well, if it's a murder case, I-I can't... 643 00:34:57,040 --> 00:34:59,960 She's a child. She needs protecting. 644 00:35:02,120 --> 00:35:04,480 You know, I thought that the sign on your door 645 00:35:04,480 --> 00:35:08,160 that says "child protection", that means that's what you do. 646 00:35:09,640 --> 00:35:11,720 That's all I do. 647 00:35:11,720 --> 00:35:14,000 What, you think this office is just messy? 648 00:35:14,000 --> 00:35:15,960 Every one of those files is a young person. 649 00:35:15,960 --> 00:35:18,760 Most of them in care. Every one of them being exploited. 650 00:35:18,760 --> 00:35:20,600 See, the last two years, it's gone off the charts. 651 00:35:20,600 --> 00:35:22,680 They go missing, they come back a few days later, 652 00:35:22,680 --> 00:35:24,080 sometimes with bruises. 653 00:35:24,080 --> 00:35:25,800 They skip curfew, they're caught with drugs, 654 00:35:25,800 --> 00:35:27,360 released because they're underage, 655 00:35:27,360 --> 00:35:29,760 and they turn up on buses and trains from Dublin. 656 00:35:29,760 --> 00:35:32,520 And here's the thing - they never, ever talk. Ever. 657 00:35:33,920 --> 00:35:35,560 Do you often walk into someone's office 658 00:35:35,560 --> 00:35:37,080 and accuse them of negligence? 659 00:35:37,080 --> 00:35:38,320 Or am I just special? 660 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 Sorry, 3-2, go ahead. 661 00:35:45,440 --> 00:35:47,720 How are we looking, Barney? Getting it tight, mate. 662 00:35:47,720 --> 00:35:49,640 We need to get that death message out of the way 663 00:35:49,640 --> 00:35:51,480 and get at least two more callsigns out there. 664 00:35:51,480 --> 00:35:52,520 On it, Barn. 665 00:36:03,960 --> 00:36:05,000 You OK? 666 00:36:06,320 --> 00:36:08,080 Listen... 667 00:36:08,080 --> 00:36:10,640 ..the young lad who died, his dad has dissident republican links. 668 00:36:10,640 --> 00:36:13,680 Senior player in Belfast. He's going to be hostile to police. 669 00:36:13,680 --> 00:36:17,360 The family lives in Carrick View. We have five, ten minutes in there. 670 00:36:17,360 --> 00:36:18,400 Five minutes? 671 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 To tell someone that their son's dead? 672 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 Aisling, that's all we have. I'm sorry. 673 00:36:27,360 --> 00:36:29,000 Where have you been? 674 00:36:29,000 --> 00:36:31,600 I was just making some checks on the McKnight case. 675 00:36:31,600 --> 00:36:32,720 OK. With me. 676 00:36:38,000 --> 00:36:39,680 Tommy, you're with Grace on 7-4. 677 00:36:39,680 --> 00:36:42,440 I need you to cover 7-0 on a death message in Carrick View. 678 00:36:42,440 --> 00:36:43,840 Keep your eyes open, yeah? 679 00:36:50,200 --> 00:36:52,040 You all right? 680 00:36:52,040 --> 00:36:53,760 Not really, no. You? 681 00:36:55,000 --> 00:36:56,400 Not really, no. 682 00:36:56,400 --> 00:37:00,320 RADIO CHIRPS 3-2 to Uniform. Go ahead, 3-2. 683 00:37:00,320 --> 00:37:02,960 Barney, that's two call signs on their way to Carrick View. 684 00:37:02,960 --> 00:37:05,480 As soon as they're done, we'll get them back on the ground, OK? 685 00:37:05,480 --> 00:37:06,640 Roger that, Stevie. 686 00:37:08,280 --> 00:37:09,760 You all right? Yeah. 687 00:37:13,400 --> 00:37:14,640 So this is it? 688 00:37:14,640 --> 00:37:16,000 What, skippering? 689 00:37:17,400 --> 00:37:20,280 Yeah, mate. This is it. 690 00:37:20,280 --> 00:37:21,800 HE SIGHS 691 00:37:32,240 --> 00:37:33,760 DOORBELL 692 00:37:40,840 --> 00:37:42,520 Fuck me. 693 00:37:42,520 --> 00:37:44,320 Tinder's not what it used to be. 694 00:37:53,200 --> 00:37:54,680 There's a kid dead because of me. 695 00:37:54,680 --> 00:37:56,000 Just the one? 696 00:37:56,000 --> 00:37:57,560 I'm being serious! So am I. 697 00:37:59,080 --> 00:38:01,200 This McKnight kid. 698 00:38:02,280 --> 00:38:04,680 I told them that I was worried, 699 00:38:04,680 --> 00:38:07,080 that the peelers had C1 onto him. 700 00:38:07,080 --> 00:38:08,120 I thought... 701 00:38:09,280 --> 00:38:12,320 I thought they were just going to talk to him. 702 00:38:12,320 --> 00:38:13,360 And? 703 00:38:14,440 --> 00:38:16,080 They asked to meet him. He, er... 704 00:38:17,320 --> 00:38:18,640 He went off the roof. 705 00:38:21,440 --> 00:38:23,560 This isn't how it used to be, Tina. 706 00:38:24,960 --> 00:38:26,280 Is it not? 707 00:38:26,280 --> 00:38:29,000 James had touts kneecapped. Worse. 708 00:38:29,000 --> 00:38:30,440 No, no, this is different. These... 709 00:38:31,400 --> 00:38:32,800 These people are out of control. 710 00:38:32,800 --> 00:38:37,040 Did someone put a therapist's sign outside my front gate? 711 00:38:38,240 --> 00:38:41,680 Aodhan, why are you here? 712 00:38:41,680 --> 00:38:44,640 They're sending money to Carvel in Derry. 713 00:38:44,640 --> 00:38:46,000 A lot of money. 714 00:38:46,000 --> 00:38:47,800 The dissidents, Tina. 715 00:38:47,800 --> 00:38:50,440 They're going to take out a peeler. Maybe more than one. 716 00:38:50,440 --> 00:38:52,080 Why would they do that? 717 00:38:52,080 --> 00:38:54,000 Throwing sand. What? 718 00:38:54,000 --> 00:38:57,480 Put the peelers on the back foot, get them going after republicans - 719 00:38:57,480 --> 00:38:58,720 takes the heat off them. 720 00:39:00,080 --> 00:39:01,120 It's smart. 721 00:39:01,120 --> 00:39:03,440 Tina, I know they paid you a lot of money to step aside. 722 00:39:03,440 --> 00:39:06,040 Yeah, and I know they paid you a lot of money to step inside. 723 00:39:06,040 --> 00:39:08,040 This is madness! 724 00:39:08,040 --> 00:39:09,760 What next? Huh? 725 00:39:09,760 --> 00:39:13,360 They...they take out a loyalist, a republican? 726 00:39:13,360 --> 00:39:15,800 They could start the war again. You have to stop them. 727 00:39:15,800 --> 00:39:18,600 I'm not fuckin' Trocaire, Aodhan. 728 00:39:18,600 --> 00:39:21,960 I don't go round trying to make the world a better place. 729 00:39:21,960 --> 00:39:23,680 You handed this town over to them... 730 00:39:25,080 --> 00:39:26,280 ..on a plate. 731 00:39:29,320 --> 00:39:31,680 I just hope someday soon you don't regret that. 732 00:39:57,440 --> 00:39:59,040 Uniform from 7-4. 733 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 That's us entering Carrick View, over. 734 00:40:02,360 --> 00:40:04,880 RADIO: Uniform to 7-4, received. 735 00:40:18,080 --> 00:40:19,520 It's that one there. 736 00:40:40,040 --> 00:40:43,240 RADIO CHIRPS Uniform from 7-4. That's arrival. 737 00:40:44,280 --> 00:40:46,480 7-4 from Uniform, received. 738 00:40:47,960 --> 00:40:51,440 7-4 from 3-2. How's it looking? Any interest? 739 00:40:51,440 --> 00:40:53,640 No, it's quie... 740 00:40:53,640 --> 00:40:55,480 Well, it's empty. 741 00:40:55,480 --> 00:40:57,280 It's completely empty. 742 00:41:19,520 --> 00:41:20,960 KNOCKING 743 00:41:24,800 --> 00:41:26,760 Madam, my name is Constable Byrne. 744 00:41:26,760 --> 00:41:28,000 What do yous want? 745 00:41:28,000 --> 00:41:30,760 Could you...? 746 00:41:28,000 --> 00:41:30,760 HE SPEAKS IN IRISH 747 00:41:30,760 --> 00:41:32,880 Sir, you don't need a solicitor. 748 00:41:32,880 --> 00:41:34,160 Don't tell me what I need. 749 00:41:36,600 --> 00:41:38,680 Sir, madam, could you confirm for me 750 00:41:38,680 --> 00:41:40,880 that you're the parents of Ciaran O'Boyle? 751 00:42:03,440 --> 00:42:05,960 PHONE ALERT 752 00:42:34,960 --> 00:42:38,440 I need all callsigns to RTB immediately. 753 00:42:38,440 --> 00:42:40,480 What? Return to base. 754 00:42:40,480 --> 00:42:42,440 We have an imminent and credible threat. 755 00:42:42,440 --> 00:42:44,000 Who's out there, and where are they? 756 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 Guv, we just sent two callsigns to Carrick View. 757 00:42:47,000 --> 00:42:49,680 Er...Grace, what's the situation? 758 00:42:49,680 --> 00:42:51,440 Is anyone gathering? 759 00:42:51,440 --> 00:42:53,000 No. 760 00:42:53,000 --> 00:42:54,560 There's nobody here at all. 761 00:42:57,680 --> 00:42:59,080 Anywhere. 762 00:43:02,360 --> 00:43:03,520 Get them out of there. 763 00:43:03,520 --> 00:43:06,440 7-0 from 3-2, please be advised we need you to withdraw immediately. 764 00:43:09,200 --> 00:43:13,040 Mr and Mrs O'Boyle, I'm...I'm so sorry, 765 00:43:13,040 --> 00:43:15,320 but your son was involved in an accident earlier today 766 00:43:15,320 --> 00:43:18,000 on the Parhill Road. It was a two-car collision. 767 00:43:18,000 --> 00:43:19,320 RADIO: 7-0, do you copy? 768 00:43:19,320 --> 00:43:21,480 Sorry, two seconds. Sorry. 769 00:43:24,280 --> 00:43:28,000 Say that again. We need you out of there now, over. 770 00:43:28,000 --> 00:43:31,320 JOHN: This isn't true. Can't be happening. That wasn't him. 771 00:43:31,320 --> 00:43:33,240 QUIETLY: Shit. 772 00:43:33,240 --> 00:43:35,520 Shouldn't they be out by now? 773 00:43:35,520 --> 00:43:37,120 Yeah. 774 00:43:37,120 --> 00:43:39,520 VEHICLE APPROACHES 775 00:43:56,880 --> 00:43:58,040 What's that all about? 776 00:43:59,200 --> 00:44:01,880 RADIO CHIRPS 777 00:43:59,200 --> 00:44:01,880 Uniform from 7-4, 778 00:44:01,880 --> 00:44:04,640 we've got some suspicious behaviour from a white Transit van. 779 00:44:04,640 --> 00:44:06,480 I couldn't see the registration, over. 780 00:44:06,480 --> 00:44:08,800 7-4 from Uniform, received. 781 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 I'm so sorry. No! It's not him. 782 00:44:10,800 --> 00:44:12,080 RADIO: 7-2. Suspect white van outside. 783 00:44:12,080 --> 00:44:13,920 Leave the premises immediately. You got the wrong person. 784 00:44:13,920 --> 00:44:16,400 You did - you got the wrong person! Aisling, we need to go. 785 00:44:16,400 --> 00:44:18,480 It's not him. He was here. He was here this morning. 786 00:44:18,480 --> 00:44:21,200 Get the fuck out! It's not Ciaran! It's not my boy. It's not our boy. 787 00:44:21,200 --> 00:44:23,040 7-0, do you copy? It's a mistake. It's not Ciaran. 788 00:44:23,040 --> 00:44:24,280 Aisling. It's not my Ciaran. 789 00:44:24,280 --> 00:44:26,320 Here, I'm going to give him a ring. 790 00:44:26,320 --> 00:44:28,760 ROISIN: It's not... it's not my baby boy. 791 00:44:28,760 --> 00:44:30,240 Come on, pick up. Pick up. 792 00:44:28,760 --> 00:44:30,240 LINE RINGS 793 00:44:30,240 --> 00:44:33,480 Pick up. I'm so sorry. Pick up. I know it's not. Pick up. 794 00:44:33,480 --> 00:44:36,800 Sir, I'm sorry. Come on, pick up. I'm so sorry. 795 00:44:36,800 --> 00:44:37,920 Pick up, Ciaran. 796 00:44:37,920 --> 00:44:39,280 LINE CONTINUES RINGING 797 00:44:39,280 --> 00:44:41,000 It was him. It was... 798 00:44:42,720 --> 00:44:46,760 Come on, pick up. Pick up. Come on. Please, pick up. It was Ciaran. 799 00:44:46,760 --> 00:44:49,800 It was your son. It was Ciaran. I was with him when he died. 800 00:44:49,800 --> 00:44:52,400 No! Please! 801 00:44:52,400 --> 00:44:55,320 Not my baby! Please! Say it wasn't my baby! 802 00:44:55,320 --> 00:44:57,800 VOICEMAIL: Yo, it's Ciaran. Leave a message. 803 00:44:57,800 --> 00:45:00,680 No! Not my baby! Please! 804 00:44:57,800 --> 00:45:00,680 VOICEMAIL BEEPS 805 00:45:00,680 --> 00:45:02,440 Not my baby! Please! 806 00:45:02,440 --> 00:45:04,320 Say it wasn't my baby! 807 00:45:04,320 --> 00:45:07,160 No! Tell me it wasn't my baby boy! 808 00:45:08,440 --> 00:45:10,760 What are they doing? Why are they not leaving? 809 00:45:13,080 --> 00:45:15,640 Please! Tell me... 810 00:45:15,640 --> 00:45:18,320 Please tell me it... 811 00:45:18,320 --> 00:45:19,680 I'm so sorry. 812 00:45:19,680 --> 00:45:21,800 Please tell me... Aisling. Aisling. 813 00:45:21,800 --> 00:45:23,560 He was right here this morning. 814 00:45:23,560 --> 00:45:26,520 Tell me what happened. What happened? Please! 815 00:45:26,520 --> 00:45:28,400 Please, tell me! I'm sorry, I am sorry, he was... 816 00:45:29,840 --> 00:45:32,640 He was calm. He said that he loved yous both. 817 00:45:32,640 --> 00:45:36,520 No! Please no! My baby! I'm so sorry. 818 00:45:36,520 --> 00:45:38,000 VEHICLE APPROACHES 819 00:45:41,400 --> 00:45:42,440 Shit. 820 00:45:42,440 --> 00:45:43,640 Shit! Shit! 821 00:45:42,440 --> 00:45:43,640 RADIO CHIRPS 822 00:45:43,640 --> 00:45:46,000 OK, that white van's stopped, it's watching us, 823 00:45:46,000 --> 00:45:47,840 and it's blocking our exit. Over. 824 00:45:47,840 --> 00:45:50,720 7-4, roger. How many occupants? Over. 825 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 OK, Tommy, you need to get them out! What?! 826 00:45:53,360 --> 00:45:55,840 Just fucking go in and get them out, OK? 827 00:45:55,840 --> 00:45:57,120 GUN COCKS 828 00:45:57,120 --> 00:45:59,480 7-0 from Uniform, extract immediately! 829 00:45:59,480 --> 00:46:02,000 I repeat - extract immediately! Over! 830 00:46:02,000 --> 00:46:04,160 Aisling! Annie! We need to go! Please tell me... 831 00:46:04,160 --> 00:46:05,440 Aisling, we need to go now. 832 00:46:05,440 --> 00:46:09,360 There's a threat outside. Two men outside in a white van! 833 00:46:09,360 --> 00:46:11,560 We need to leave right now! Tommy! Let's go! 834 00:46:11,560 --> 00:46:13,880 Stop! Stop. Just wait there! Wait there. 835 00:46:13,880 --> 00:46:15,600 ROISIN: Someone please help! 836 00:46:17,520 --> 00:46:18,880 Wait there! 837 00:46:18,880 --> 00:46:20,320 Get back in the house! 838 00:46:22,280 --> 00:46:25,000 Get back in the fucking house, sir! 839 00:46:25,000 --> 00:46:28,440 Sir, I said get back in the house, now! 840 00:46:28,440 --> 00:46:30,080 Do not approach that van! 841 00:46:33,400 --> 00:46:35,920 Yous are from Derry? Aye. 842 00:46:35,920 --> 00:46:37,520 Carvel's men? 843 00:46:37,520 --> 00:46:38,720 On an operation? 844 00:46:41,080 --> 00:46:42,480 Go. 845 00:46:43,600 --> 00:46:45,400 Go, go, go, go! Get in the car! 846 00:46:49,120 --> 00:46:50,520 Not today. What? 847 00:46:50,520 --> 00:46:51,760 You're told. 848 00:46:53,640 --> 00:46:54,880 Not today. 849 00:47:09,160 --> 00:47:10,320 Go! Go! Go! 850 00:47:10,320 --> 00:47:12,040 TYRES SCREECH 851 00:47:31,600 --> 00:47:34,400 HE SOBS 852 00:47:40,400 --> 00:47:41,720 OK, thanks, Barney. 853 00:47:41,720 --> 00:47:44,680 Yeah, all call signs are RTB. Cheers. 854 00:47:44,680 --> 00:47:46,560 So what do we do now? 855 00:47:46,560 --> 00:47:48,480 Well, just as of this moment, 856 00:47:48,480 --> 00:47:51,920 I've got TSGs responding to Article 2 calls only. 857 00:47:51,920 --> 00:47:54,120 Threat level's too high for anything else. 858 00:47:55,200 --> 00:47:56,400 So all this stuff... 859 00:47:57,560 --> 00:48:00,240 A city without cops, more or less. 860 00:48:02,400 --> 00:48:03,800 Let's see how that works out. 861 00:48:07,120 --> 00:48:08,760 KNOCK ON DOOR 862 00:48:08,760 --> 00:48:10,360 Come in. 863 00:48:13,920 --> 00:48:16,120 Do you have everything you need? 864 00:48:16,120 --> 00:48:17,720 Yeah. Mm. 865 00:48:17,720 --> 00:48:19,520 How would you like me to proceed? 866 00:48:22,680 --> 00:48:24,160 DOOR CLOSES 867 00:48:25,360 --> 00:48:27,720 Look, I don't have any choice in this. 868 00:48:29,280 --> 00:48:31,320 I need to start a full investigation. 869 00:48:32,360 --> 00:48:33,680 Into both of them? 870 00:48:33,680 --> 00:48:36,400 Well, Constable Foster, he saw it happening - 871 00:48:36,400 --> 00:48:39,080 he didn't report it. So there's nothing I can do. 872 00:48:40,920 --> 00:48:42,880 Are you recommending suspension? 873 00:48:42,880 --> 00:48:44,920 No. Let them work. 874 00:48:44,920 --> 00:48:46,520 And how long's it going to take? 875 00:48:47,520 --> 00:48:50,200 The initial investigation? 876 00:48:50,200 --> 00:48:51,520 It'll be a few weeks. 877 00:48:52,600 --> 00:48:55,160 Constable Bradley needs to hand over his personal handset 878 00:48:55,160 --> 00:48:57,400 and delete all data from other devices. 879 00:48:57,400 --> 00:49:00,320 That's evidence that can be used at the tribunal. 880 00:49:00,320 --> 00:49:01,960 But, look, if it doesn't go their way... 881 00:49:02,960 --> 00:49:04,360 ..it will be dismissal. 882 00:49:05,680 --> 00:49:08,520 Well, it's not going to go their way, is it? 883 00:49:08,520 --> 00:49:10,640 I mean, you already know what happened. 884 00:49:10,640 --> 00:49:12,240 SHE SIGHS 885 00:49:13,920 --> 00:49:15,080 I'm sorry. 886 00:49:17,400 --> 00:49:20,120 DOOR OPENS 887 00:49:17,400 --> 00:49:20,120 I'm sure you are. 888 00:49:20,120 --> 00:49:23,160 SANDRA SIGHS 889 00:49:20,120 --> 00:49:23,160 Shit! 890 00:49:23,160 --> 00:49:24,640 DOOR CLOSES 891 00:49:26,080 --> 00:49:28,480 HE SIGHS 892 00:49:36,640 --> 00:49:39,680 OK, so as soon as we get the threat assessment done, 893 00:49:39,680 --> 00:49:42,000 we will be getting back out there. 894 00:49:42,000 --> 00:49:45,680 We'll still be doing our jobs, just with a little more caution, 895 00:49:45,680 --> 00:49:47,160 and a little more vigilance. 896 00:49:48,160 --> 00:49:49,640 Sharp eyes save lives. 897 00:49:51,480 --> 00:49:52,640 Sergeant Neill? 898 00:50:01,480 --> 00:50:02,520 Er... 899 00:50:05,240 --> 00:50:07,200 Yeah, look, this is shite. 900 00:50:05,240 --> 00:50:07,200 MURMUR OF LAUGHTER 901 00:50:07,200 --> 00:50:10,360 Really shite. It's going to require a very big bucket. 902 00:50:10,360 --> 00:50:11,760 OFFICERS LAUGH 903 00:50:11,760 --> 00:50:16,680 Er...but we will catch this shite...in our bucket... 904 00:50:16,680 --> 00:50:19,000 ..and dispose of it hygienically. 905 00:50:19,000 --> 00:50:21,200 THEY LAUGH 906 00:50:21,200 --> 00:50:22,360 Thank you. 907 00:50:22,360 --> 00:50:25,320 Thank you, Sergeant Neill. That was... 908 00:50:25,320 --> 00:50:26,440 ..inspirational. 909 00:50:27,560 --> 00:50:29,760 We need to get a bucket. 910 00:50:29,760 --> 00:50:31,320 CHATTER 911 00:50:33,120 --> 00:50:34,520 WHISPERING: Too much? Nah. 912 00:50:47,720 --> 00:50:49,560 A dissident threat? 913 00:50:49,560 --> 00:50:51,520 Where did that come from? 914 00:50:51,520 --> 00:50:53,640 Curveball. Took us all by surprise. 915 00:50:53,640 --> 00:50:56,040 I was asked this morning by the Police Ombudsman 916 00:50:56,040 --> 00:50:58,160 to give a full account of what happened with Sandy McKnight - 917 00:50:58,160 --> 00:50:59,800 who met him, what was said. And did you? 918 00:50:59,800 --> 00:51:02,280 No, because your department have her tied up in knots. 919 00:51:02,280 --> 00:51:03,720 So what happened? 920 00:51:03,720 --> 00:51:05,400 I can't really say. Colly! 921 00:51:06,400 --> 00:51:07,600 I pitched him. 922 00:51:07,600 --> 00:51:10,640 Jesus. Soft. They couldn't have known that. 923 00:51:10,640 --> 00:51:13,240 But they killed him? There's no forensics at that mill. 924 00:51:13,240 --> 00:51:15,800 Not a hair, not a fucking scuff mark. 925 00:51:15,800 --> 00:51:19,160 No CCTV. Multiple entrances and exits. 926 00:51:19,160 --> 00:51:21,760 We're probably going to end up marking this up as a suicide. 927 00:51:21,760 --> 00:51:25,120 Oh, God. And you're right - they did kill that wee lad. 928 00:51:27,280 --> 00:51:28,480 Are you OK? 929 00:51:30,360 --> 00:51:31,720 I want you to come in. 930 00:51:31,720 --> 00:51:32,920 Come in where? 931 00:51:32,920 --> 00:51:36,680 Round the table. Full access. We need to be joined up on this. 932 00:51:36,680 --> 00:51:38,640 You're going to have to go through Developed Vetting. 933 00:51:38,640 --> 00:51:40,480 No. That's you, Colly. 934 00:51:40,480 --> 00:51:41,640 That's not me. 935 00:51:44,080 --> 00:51:46,800 You're playing me. What? You're fucking playing me, 936 00:51:46,800 --> 00:51:48,760 cos you always thought I chose the wrong path, 937 00:51:48,760 --> 00:51:50,520 and you always have to be right in the end. 938 00:51:50,520 --> 00:51:53,000 I am not you, Colly. I don't want to be you! 939 00:51:53,000 --> 00:51:56,160 Just tell me what I need to know so I can look after my people. 940 00:51:56,160 --> 00:51:57,640 You sit round the table... 941 00:51:59,080 --> 00:52:00,720 ..and I'll tell you everything. 942 00:52:05,840 --> 00:52:07,720 11 o'clock tomorrow morning. 943 00:52:07,720 --> 00:52:09,760 First floor conference room, C3. 944 00:52:09,760 --> 00:52:12,480 Her name's Sammi. Don't make anything up. 945 00:52:12,480 --> 00:52:13,960 Don't prevaricate. 946 00:52:13,960 --> 00:52:16,800 If it goes well, we can talk. 947 00:52:31,640 --> 00:52:35,080 Oh, Stevie, um...I need you to cover here for a few more hours. 948 00:52:35,080 --> 00:52:37,760 John's called in sick and... Sandra, are you serious? 949 00:52:41,080 --> 00:52:43,040 Good one. 950 00:52:41,080 --> 00:52:43,040 SANDRA CHUCKLES 951 00:52:43,040 --> 00:52:44,840 Look, you got this. 952 00:52:44,840 --> 00:52:46,640 Didn't feel like it. 953 00:52:46,640 --> 00:52:48,400 Well, it won't. 954 00:52:48,400 --> 00:52:51,240 Not for a while. But...you'll get there. 955 00:52:54,560 --> 00:52:55,680 Cheers. 956 00:52:57,760 --> 00:52:59,520 See you tomorrow, skipper! 957 00:53:12,600 --> 00:53:14,760 Do you want to talk about it? 958 00:53:19,720 --> 00:53:21,160 Why did you...? 959 00:53:21,160 --> 00:53:22,960 What? 960 00:53:22,960 --> 00:53:24,560 You know... 961 00:53:24,560 --> 00:53:25,720 Pray? 962 00:53:27,720 --> 00:53:30,520 Well, I mean, you can take the girl out of the convent... 963 00:53:32,480 --> 00:53:34,120 Everybody heard, then, aye? 964 00:53:36,880 --> 00:53:38,280 It was an open channel. 965 00:53:45,600 --> 00:53:46,840 It was like... 966 00:53:48,880 --> 00:53:50,200 ..he went somewhere. 967 00:53:52,840 --> 00:53:54,280 Like he went somewhere else. 968 00:53:56,440 --> 00:53:59,720 I mean, I've seen bodies before, 969 00:53:59,720 --> 00:54:01,200 after it's happened. 970 00:54:03,560 --> 00:54:05,840 Not WHEN it happens. 971 00:54:08,160 --> 00:54:09,600 That must have been awful. 972 00:54:09,600 --> 00:54:11,920 It wasn't. It was actually... 973 00:54:16,000 --> 00:54:17,520 It was kind of beautiful. 974 00:54:21,360 --> 00:54:23,120 I think it must mean we have a soul. 975 00:54:27,200 --> 00:54:28,240 DOOR OPENS 976 00:54:30,520 --> 00:54:32,120 Hey. Hey. 977 00:54:32,120 --> 00:54:34,520 Do you want some? There's loads. 978 00:54:34,520 --> 00:54:38,080 Er...I'm going to bounce here, so... 979 00:54:38,080 --> 00:54:40,120 Where are you going? 980 00:54:40,120 --> 00:54:41,360 To my ma's. 981 00:54:44,280 --> 00:54:45,920 Right, see yous later. 982 00:54:48,840 --> 00:54:50,880 Annie. 983 00:54:50,880 --> 00:54:52,680 You can't go there. 984 00:54:52,680 --> 00:54:53,880 It's not safe. 985 00:54:53,880 --> 00:54:56,960 Not you as well. Yes, me as well. 986 00:54:56,960 --> 00:54:59,960 There's an imminent threat against all police officers. 987 00:54:59,960 --> 00:55:02,960 Tommy, I'm going, OK? 988 00:55:02,960 --> 00:55:04,000 I'm going. 989 00:55:05,560 --> 00:55:06,880 Annie? What? 990 00:55:10,560 --> 00:55:11,880 This is not good. 991 00:55:13,560 --> 00:55:15,840 It was bad. So what should I do? 992 00:55:15,840 --> 00:55:17,040 Just be there. 993 00:55:19,440 --> 00:55:21,840 Listen, Annie, be careful. OK? 994 00:55:21,840 --> 00:55:22,880 You know me. 995 00:55:42,920 --> 00:55:45,400 BIRDSONG 996 00:55:48,640 --> 00:55:51,240 RADIO: Good morning and welcome to the programme. 997 00:55:51,240 --> 00:55:53,960 The headlines on Tuesday the 7th of October. 998 00:55:53,960 --> 00:55:55,000 HE HUMS 999 00:55:55,000 --> 00:55:57,640 The man who died in yesterday's road traffic collision 1000 00:55:57,640 --> 00:56:00,440 on the outskirts of Belfast has been named 1001 00:56:00,440 --> 00:56:04,000 as 18-year-old Ciaran O'Doyle from West Belfast. 1002 00:56:04,000 --> 00:56:06,920 The accident... 1003 00:56:04,000 --> 00:56:06,920 KEYS JINGLE 1004 00:56:10,240 --> 00:56:11,480 Where is my...? 1005 00:56:11,480 --> 00:56:13,560 Ahem-hem. 1006 00:56:13,560 --> 00:56:16,320 Ah. Mm-hm. Right. Yeah. 1007 00:56:16,320 --> 00:56:18,520 Senior moment? Piss off. 1008 00:56:18,520 --> 00:56:21,440 There's a coffee on the island. Ah. 1009 00:56:21,440 --> 00:56:23,280 How's your day looking? 1010 00:56:23,280 --> 00:56:24,320 Hmm. 1011 00:56:26,240 --> 00:56:27,880 A series of meetings I don't want to have, 1012 00:56:27,880 --> 00:56:29,280 with people I don't want to see. 1013 00:56:29,280 --> 00:56:33,320 Well, I'm going for a swim in the sea, get some lunch, 1014 00:56:33,320 --> 00:56:35,360 and I might have a browse around the book shop. 1015 00:56:35,360 --> 00:56:37,080 I'm not going to retire, Richard. 1016 00:56:38,520 --> 00:56:39,800 Not yet. 1017 00:56:41,680 --> 00:56:43,400 There's more to do. 1018 00:56:43,400 --> 00:56:44,960 Is there, though? Yeah. 1019 00:56:46,080 --> 00:56:47,240 See you later. 1020 00:56:52,840 --> 00:56:54,640 HE CHUCKLES 1021 00:57:04,920 --> 00:57:06,800 SHE SIGHS 1022 00:57:04,920 --> 00:57:06,800 Bollocks. 1023 00:57:06,800 --> 00:57:08,760 HE CHUCKLES 1024 00:57:08,760 --> 00:57:11,520 Your dotage has well and truly begun. 1025 00:57:11,520 --> 00:57:13,480 Ah, it started a long time ago. 1026 00:57:13,480 --> 00:57:15,280 Just think about it. 1027 00:57:15,280 --> 00:57:16,920 What? 1028 00:57:16,920 --> 00:57:18,120 The future. 1029 00:57:19,280 --> 00:57:20,560 SHE SCOFFS 67737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.