Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,180
♪So many blessed souls in this world♪
2
00:00:36,180 --> 00:00:39,090
♪The celestial palaces that mortals
have admired a thousand times♪
3
00:00:39,090 --> 00:00:41,220
♪But I have just one wish♪
4
00:00:41,490 --> 00:00:43,950
♪To build grand shelters
for all who suffer from the cold♪
5
00:00:43,950 --> 00:00:46,390
♪Dreaming of solitude
as my only companion♪
6
00:00:46,390 --> 00:00:48,680
♪No one understands me,
yet I'm not lonely♪
7
00:00:48,820 --> 00:00:51,270
♪Walking in the rain,
holding my umbrella alone♪
8
00:00:51,270 --> 00:00:53,140
♪Its cover feels wide enough for me♪
9
00:00:53,730 --> 00:00:56,210
♪Paying the price just to exist♪
10
00:00:56,210 --> 00:00:58,360
♪Finding completeness in Sartre's words♪
11
00:00:58,360 --> 00:01:00,770
♪So please don't tell me
to find someone♪
12
00:01:00,770 --> 00:01:02,910
♪I'm really not to be pitied♪
13
00:01:02,910 --> 00:01:07,760
♪Why is he still single,
unable to touch the closeness of fate♪
14
00:01:07,760 --> 00:01:10,570
♪He just doesn't want to hesitate
or get hurt again♪
15
00:01:10,570 --> 00:01:13,330
♪Escaping, the final harbor for adults♪
16
00:01:13,330 --> 00:01:17,800
♪Eliminating himself, freeing others,
a kind of responsibility too♪
17
00:01:17,960 --> 00:01:20,770
♪Without mutual ties
or pain between them♪
18
00:01:20,970 --> 00:01:22,570
♪Leaving a bit of innocence behind♪
19
00:01:22,570 --> 00:01:27,600
♪Why is he still single,
unable to hold on to true love?♪
20
00:01:27,780 --> 00:01:30,210
♪Maybe he's always been too passive,
afraid to meet someone's gaze♪
21
00:01:30,210 --> 00:01:32,920
♪Pride, the gun that wounds two hearts♪
22
00:01:32,920 --> 00:01:35,370
♪In the stillness of night,
gazing at his reflection with pity♪
23
00:01:35,370 --> 00:01:37,440
♪Feeling a pang of heartache
now and then♪
24
00:01:37,440 --> 00:01:40,230
♪Will he spend the rest
of his life this way?♪
25
00:01:40,230 --> 00:01:44,930
♪Or turn back to that distant light?♪
26
00:01:45,070 --> 00:01:51,220
=Why Is He Still Single=
27
00:01:52,260 --> 00:01:56,180
=Episode 8=
28
00:01:58,060 --> 00:01:58,900
Alright.
29
00:01:59,340 --> 00:02:01,630
Why are you so eager to see me?
30
00:02:08,830 --> 00:02:09,710
Jia.
31
00:02:09,720 --> 00:02:11,084
If you call me that, I'll leave.
32
00:02:11,230 --> 00:02:12,110
No, don't go.
33
00:02:15,550 --> 00:02:16,790
You should listen to your dad.
34
00:02:16,950 --> 00:02:20,300
He's setting you up on blind dates
for your own good.
35
00:02:20,790 --> 00:02:21,700
Think about it.
36
00:02:21,700 --> 00:02:23,070
You're not young anymore.
37
00:02:23,128 --> 00:02:25,740
It's already nice that someone's
even willing to meet you, right?
38
00:02:25,950 --> 00:02:27,350
Stop being so picky.
39
00:02:27,550 --> 00:02:28,420
Get married sooner.
40
00:02:28,700 --> 00:02:30,740
Your late mother would be happy.
41
00:02:30,740 --> 00:02:31,580
Wait.
42
00:02:32,350 --> 00:02:33,900
How did you know my mom passed away?
43
00:02:36,550 --> 00:02:37,830
I told him.
44
00:02:39,180 --> 00:02:40,020
Dad?
45
00:02:40,550 --> 00:02:41,740
Why haven't you left yet?
46
00:02:48,950 --> 00:02:50,110
What's wrong with your lips?
47
00:02:52,740 --> 00:02:53,950
I see.
48
00:02:54,620 --> 00:02:55,900
Is this how you do your lips
49
00:02:56,180 --> 00:02:58,830
to tank every blind date?
50
00:02:59,950 --> 00:03:02,180
You look like
you ate a red dragon fruit.
51
00:03:02,180 --> 00:03:03,140
Look at you.
52
00:03:03,140 --> 00:03:05,020
When did you start ganging up?
53
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
It's not ganging up.
54
00:03:06,020 --> 00:03:07,217
It was a deal.
55
00:03:07,217 --> 00:03:08,550
And he's unbelievably annoying.
56
00:03:08,550 --> 00:03:09,670
He's pretty obnoxious too.
57
00:03:09,670 --> 00:03:11,070
One's self deluded,
58
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
the other's a busybody.
59
00:03:14,270 --> 00:03:16,830
Does she talk this rudely to everyone?
60
00:03:16,830 --> 00:03:18,700
- She does.
- Does what?
61
00:03:18,700 --> 00:03:20,270
I only talk like this to you two.
62
00:03:23,230 --> 00:03:24,860
Alright. Deal's done.
63
00:03:25,110 --> 00:03:25,950
I'm leaving.
64
00:03:33,128 --> 00:03:34,950
- Jia!
- I'm not going on blind dates.
65
00:03:34,950 --> 00:03:37,040
I'm not getting married either.
I like being single.
66
00:03:37,040 --> 00:03:38,140
I'm happy
67
00:03:38,140 --> 00:03:39,460
growing old alone, okay?
68
00:03:39,462 --> 00:03:40,769
What kind of attitude is that?
69
00:03:40,770 --> 00:03:42,230
The attitude of pursuing happiness.
70
00:03:42,230 --> 00:03:43,670
Are you happy like this?
71
00:03:43,670 --> 00:03:44,510
I don't know.
72
00:03:44,540 --> 00:03:45,420
But I do know
73
00:03:45,420 --> 00:03:47,350
if I just marry someone random,
74
00:03:47,350 --> 00:03:48,420
I'll definitely be unhappy.
75
00:03:49,390 --> 00:03:50,550
Do you want me to be unhappy?
76
00:03:53,140 --> 00:03:54,350
Are you done talking?
77
00:03:54,620 --> 00:03:56,230
- Not yet.
- Then say it next time.
78
00:03:56,284 --> 00:03:57,817
- Jia...
- I'm meeting friends later.
79
00:04:08,440 --> 00:04:10,790
(If only I didn't know about
Gu Yejia's dad's secret...)
80
00:04:11,510 --> 00:04:12,420
(Jeez.)
81
00:04:22,710 --> 00:04:23,670
Hello, Sir.
82
00:04:23,940 --> 00:04:25,180
Have a look at the menu.
83
00:04:29,084 --> 00:04:30,910
What do people eat
when they're in a bad mood?
84
00:04:31,380 --> 00:04:33,550
Here! We have a gentleman here
in a bad mood.
85
00:04:33,740 --> 00:04:34,580
Hello, Sir.
86
00:04:34,820 --> 00:04:36,940
Would you come on stage
and do a magic trick with me?
87
00:04:36,940 --> 00:04:37,820
Why?
88
00:04:37,820 --> 00:04:39,790
Because the applause will cheer you up.
89
00:04:39,940 --> 00:04:41,230
You'll get a free fruit platter.
90
00:04:42,470 --> 00:04:43,380
Free fruit platter?
91
00:04:44,190 --> 00:04:45,060
Mr. Yu
92
00:04:45,060 --> 00:04:46,150
is like that.
93
00:04:47,060 --> 00:04:48,180
Alright, don't be mad.
94
00:04:48,350 --> 00:04:49,670
It's on me.
95
00:04:49,670 --> 00:04:51,230
- Order whatever you want.
- Seriously?
96
00:04:51,230 --> 00:04:52,180
Let's sit here.
97
00:04:52,180 --> 00:04:53,150
- Sure.
- Excuse me.
98
00:04:53,150 --> 00:04:53,990
Ladies and gentlemen,
99
00:04:54,230 --> 00:04:55,860
- coming next is a magic show!
- Dao.
100
00:04:55,860 --> 00:04:56,940
Well. No need for the menu.
101
00:04:56,940 --> 00:04:57,740
Appearance Illusion!
102
00:04:57,740 --> 00:04:59,500
Just get us anything around 300 yuan.
103
00:04:59,710 --> 00:05:01,020
- Sure thing
- Thank you.
104
00:05:02,910 --> 00:05:04,110
So
105
00:05:04,470 --> 00:05:06,150
Mr. Yu and you weren't on a date?
106
00:05:06,420 --> 00:05:07,420
Boring.
107
00:05:08,300 --> 00:05:09,790
Instead of finding your own boyfriend,
108
00:05:09,790 --> 00:05:11,740
why are you always digging
for my gossip?
109
00:05:11,990 --> 00:05:13,710
As if it's easy to find someone.
110
00:05:14,030 --> 00:05:15,030
Wait, Dr. Gu,
111
00:05:15,030 --> 00:05:17,110
why was Mr. Yu with your dad?
112
00:05:17,260 --> 00:05:18,000
How would I know?
113
00:05:18,000 --> 00:05:19,820
- They're both weird.
- Please watch carefully.
114
00:05:19,820 --> 00:05:21,470
- Maybe they're as thick as thieves.
-Three.
115
00:05:21,470 --> 00:05:22,310
Two.
116
00:05:22,500 --> 00:05:23,340
One.
117
00:05:23,500 --> 00:05:24,340
Ta-da!
118
00:05:27,300 --> 00:05:28,180
How do you feel now?
119
00:05:28,180 --> 00:05:29,230
Better?
120
00:05:29,230 --> 00:05:30,110
The magic's choking.
121
00:05:30,740 --> 00:05:31,580
Thank you, everyone.
122
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Mr. Yu!
123
00:05:34,180 --> 00:05:35,550
Well done, Mr. Yu.
124
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
Why are you here?
125
00:05:37,990 --> 00:05:39,110
This is my table.
126
00:05:39,110 --> 00:05:40,728
Sit down. No one's fighting you for it.
127
00:05:43,684 --> 00:05:44,790
Here's your fruit platter.
128
00:05:45,110 --> 00:05:45,950
Thank you.
129
00:05:46,884 --> 00:05:48,060
This is my fruit platter.
130
00:05:50,910 --> 00:05:53,060
You're so stingy
to order only a fruit platter.
131
00:05:53,230 --> 00:05:54,070
Is that a problem?
132
00:05:54,106 --> 00:05:55,820
Tell me what you want. I'll treat you.
133
00:05:56,110 --> 00:05:58,420
I want xiaolongbao
from the City God Temple.
134
00:05:59,550 --> 00:06:00,500
Next time.
135
00:06:08,380 --> 00:06:09,380
Why are you quiet?
136
00:06:13,484 --> 00:06:16,230
I didn't want to get involved in
your and your dad's drama.
137
00:06:19,060 --> 00:06:19,940
Mr. Yu,
138
00:06:20,260 --> 00:06:22,180
why did Dr. Gu's dad come here?
139
00:06:22,670 --> 00:06:24,350
He was here to pressure me
to get married.
140
00:06:25,470 --> 00:06:26,350
No, he did not.
141
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
Then why?
142
00:06:29,550 --> 00:06:30,910
I'm very trustworthy.
143
00:06:31,240 --> 00:06:32,940
We're supposed to be on the same team.
144
00:06:32,940 --> 00:06:34,300
Why are you taking her dad's side?
145
00:06:37,820 --> 00:06:39,380
I'm trying to help her get married soon.
146
00:06:43,328 --> 00:06:46,195
Don't come to me for treatment
when you're sick or aching next time.
147
00:06:59,550 --> 00:07:00,390
Mr. Yu.
148
00:07:01,790 --> 00:07:02,790
You're back.
149
00:07:03,040 --> 00:07:04,259
Didn't you say you wanted
150
00:07:04,260 --> 00:07:05,710
xiaolongbao from the City God Temple?
151
00:07:05,710 --> 00:07:06,990
I went and got them for you.
152
00:07:09,030 --> 00:07:09,870
What do you want?
153
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
Nothing.
154
00:07:12,300 --> 00:07:13,140
Well...
155
00:07:13,990 --> 00:07:17,060
Can you tell me Mr. Gu's secret?
156
00:07:17,470 --> 00:07:18,310
No.
157
00:07:18,550 --> 00:07:19,910
Give me back the xiaolongbao.
158
00:07:28,417 --> 00:07:30,440
The bathroom has been turned
into a walk-in closet.
159
00:07:30,462 --> 00:07:31,990
(Makeup counter, tub)
Why didn't you move the water meter?
160
00:07:31,990 --> 00:07:33,320
(Wardrobe, Master bedroom, tile work)
What's wrong with you?
161
00:07:33,328 --> 00:07:33,990
Oh right.
162
00:07:35,550 --> 00:07:36,420
So annoying!
163
00:07:36,620 --> 00:07:38,230
The two bathrooms are just fine.
164
00:07:38,230 --> 00:07:39,373
Why are they changing them?
165
00:07:39,373 --> 00:07:41,617
That's what happens
when you live with your parents.
166
00:07:43,500 --> 00:07:44,590
Good news.
167
00:07:44,740 --> 00:07:45,820
The client says
168
00:07:46,300 --> 00:07:47,420
they need privacy,
169
00:07:47,420 --> 00:07:48,940
so both bathrooms stay.
170
00:07:49,550 --> 00:07:51,620
Yes! I don't need to move
the water meter.
171
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
Why are you celebrating?
172
00:07:53,110 --> 00:07:55,780
You have to turn the wardrobe
back into a bathroom. All right?
173
00:07:57,790 --> 00:07:58,910
I'm so sick of this.
174
00:07:59,440 --> 00:08:01,350
Fine. Keep being annoyed.
I'm going to rest.
175
00:08:01,350 --> 00:08:03,030
No, you're not.
176
00:08:03,790 --> 00:08:05,790
It's going to be very noisy tonight.
177
00:08:06,670 --> 00:08:07,510
Why?
178
00:08:07,820 --> 00:08:08,710
Because
179
00:08:09,060 --> 00:08:11,940
this year's night market
is right outside your place.
180
00:08:12,300 --> 00:08:13,140
Ms. Lin,
181
00:08:13,500 --> 00:08:16,420
is it the big fair
that has food, games, and music?
182
00:08:16,420 --> 00:08:17,910
Yes. That's right.
183
00:08:17,910 --> 00:08:19,620
Extremely loud.
184
00:08:19,640 --> 00:08:22,350
He'll report it to the management
office and the community committee.
185
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
What a shame.
186
00:08:24,940 --> 00:08:27,150
He won't enjoy the festival fun.
187
00:08:33,780 --> 00:08:34,780
Says who?
188
00:08:37,710 --> 00:08:38,900
I'm going this year.
189
00:08:39,470 --> 00:08:40,540
I love night markets.
190
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Seriously?
191
00:08:48,470 --> 00:08:50,350
Andropause. He's acting weird.
192
00:08:50,660 --> 00:08:51,660
Hopeless.
193
00:08:54,540 --> 00:08:55,990
Do you know how to scoop goldfish?
194
00:08:56,190 --> 00:08:57,540
(Goldfish Scooping)
No.
195
00:08:57,830 --> 00:08:59,430
The paper side has to face up.
196
00:08:59,990 --> 00:09:01,989
If you flip it over,
it fills with water,
197
00:09:01,990 --> 00:09:03,980
the paper breaks,
and you can't catch anything.
198
00:09:03,990 --> 00:09:04,950
Right.
199
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
Do you know
200
00:09:06,310 --> 00:09:08,140
how to tell if a fish is asleep?
201
00:09:08,430 --> 00:09:09,470
No.
202
00:09:09,710 --> 00:09:11,540
If the fins aren't moving, it's asleep.
203
00:09:11,990 --> 00:09:13,140
Did you see any?
204
00:09:13,140 --> 00:09:14,660
That one is flipping around.
205
00:09:15,140 --> 00:09:16,020
That one's dead.
206
00:09:16,260 --> 00:09:17,380
I'll find one for you.
207
00:09:21,950 --> 00:09:23,500
You didn't catch any.
208
00:09:27,470 --> 00:09:29,830
What a waste of my xiaolongbao.
209
00:09:30,110 --> 00:09:31,470
I queued for two hours
210
00:09:31,470 --> 00:09:32,900
and got nothing out of him.
211
00:09:33,590 --> 00:09:35,500
Forget it. I don't want to know.
212
00:09:36,470 --> 00:09:37,950
I want to know!
213
00:09:38,230 --> 00:09:39,500
Why aren't you anything like me?
214
00:09:39,500 --> 00:09:40,540
You're not nosy at all.
215
00:09:41,470 --> 00:09:43,500
Would you be interested
in your dad's gossip?
216
00:09:44,260 --> 00:09:45,310
Of course.
217
00:09:45,310 --> 00:09:46,900
And if I found out,
218
00:09:46,900 --> 00:09:49,310
I'd use it to threaten him
for allowance.
219
00:09:49,310 --> 00:09:50,500
Otherwise, I'd tell my mom.
220
00:09:51,540 --> 00:09:53,230
You're sly.
221
00:09:53,430 --> 00:09:55,190
Alright. I'm on my way.
222
00:09:56,500 --> 00:09:58,070
I saw Mr. Yu.
223
00:09:58,900 --> 00:10:02,500
He's scooping goldfish...
224
00:10:05,310 --> 00:10:06,740
He's really a child at heart.
225
00:10:08,430 --> 00:10:11,540
He's not planning to eat it, is he?
226
00:10:14,190 --> 00:10:16,620
Why can't you catch any?
227
00:10:16,620 --> 00:10:17,460
Again.
228
00:10:20,190 --> 00:10:21,030
Once more.
229
00:10:21,860 --> 00:10:22,700
Got one.
230
00:10:23,862 --> 00:10:25,328
What are you laughing at, kiddo?
231
00:10:29,230 --> 00:10:30,540
One more. Again.
232
00:10:30,540 --> 00:10:31,380
Again.
233
00:10:32,660 --> 00:10:33,950
Is this a scam, Mister?
234
00:10:40,830 --> 00:10:42,070
Counting this one,
235
00:10:42,430 --> 00:10:44,020
you've spent a hundred yuan.
236
00:10:44,040 --> 00:10:45,030
Still want to keep going?
237
00:10:46,590 --> 00:10:47,470
Mister,
238
00:10:47,470 --> 00:10:48,540
how much to buy one?
239
00:10:49,180 --> 00:10:50,020
Ten yuan.
240
00:10:50,020 --> 00:10:51,380
He actually bought a fish.
241
00:11:01,700 --> 00:11:04,860
(Idle Group)
242
00:11:09,900 --> 00:11:10,740
Hello.
243
00:11:13,830 --> 00:11:14,990
How did you know I live here?
244
00:11:16,140 --> 00:11:19,500
I saw you through
the window of the hotel.
245
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
What's the matter?
246
00:11:23,380 --> 00:11:25,820
(Global Wellness Guide)
247
00:11:25,830 --> 00:11:27,230
I wrote this book.
248
00:11:27,740 --> 00:11:28,740
Now, do you believe
249
00:11:28,740 --> 00:11:30,860
I'm a real wellness expert?
250
00:11:32,310 --> 00:11:33,150
Thank you.
251
00:11:35,020 --> 00:11:37,780
Aren't you going to invite me upstairs?
252
00:11:40,590 --> 00:11:42,380
You're really rude.
253
00:11:44,500 --> 00:11:45,340
Alright then.
254
00:11:45,500 --> 00:11:46,340
Please.
255
00:11:46,590 --> 00:11:47,430
Sure.
256
00:11:48,151 --> 00:11:50,410
The elevator is under maintenance.
We'll take the stairs.
257
00:11:50,620 --> 00:11:51,460
Okay.
258
00:11:59,620 --> 00:12:01,190
Which floor do you live on?
259
00:12:36,380 --> 00:12:37,740
I can't help it.
260
00:12:37,740 --> 00:12:39,020
Age hits the legs first.
261
00:12:39,230 --> 00:12:40,070
Wait here.
262
00:12:44,310 --> 00:12:45,150
What's this?
263
00:12:54,260 --> 00:12:55,710
What is this supposed to mean?
264
00:12:56,540 --> 00:12:58,940
If you have nothing to talk about,
we can talk about goldfish
265
00:12:58,940 --> 00:13:00,110
- to avoid awkwardness.
- No.
266
00:13:00,110 --> 00:13:01,110
I mean,
267
00:13:01,830 --> 00:13:02,950
you're not letting me in?
268
00:13:02,950 --> 00:13:04,350
No one comes into my place.
269
00:13:04,860 --> 00:13:05,900
Never?
270
00:13:08,230 --> 00:13:09,070
Almost never.
271
00:13:10,500 --> 00:13:12,900
How did my daughter make friends
with someone like you?
272
00:13:14,660 --> 00:13:16,780
- Want some xiaolongbao?
- Yes. Of course.
273
00:13:17,590 --> 00:13:19,310
I love xiaolongbao.
274
00:13:20,350 --> 00:13:21,740
Nutritious
275
00:13:22,260 --> 00:13:23,660
and soft.
276
00:13:23,990 --> 00:13:25,740
Age hits teeth first.
277
00:13:26,740 --> 00:13:27,900
Age hits everything.
278
00:13:28,260 --> 00:13:30,020
As long as I'm young at heart.
279
00:13:30,660 --> 00:13:31,500
Delicious.
280
00:13:34,140 --> 00:13:35,110
Can I get your autograph?
281
00:13:35,990 --> 00:13:36,830
Sure.
282
00:13:39,860 --> 00:13:41,820
(Global Wellness Guide, Gu Yunshang)
283
00:13:42,070 --> 00:13:42,910
Done.
284
00:13:43,540 --> 00:13:44,380
Good.
285
00:13:45,140 --> 00:13:47,230
Once you've signed it,
it's a collectible.
286
00:13:48,020 --> 00:13:49,140
It's fine if I don't read it.
287
00:13:53,190 --> 00:13:54,030
That works too.
288
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
Right.
289
00:14:04,590 --> 00:14:05,830
That sounds like my daughter.
290
00:14:06,040 --> 00:14:08,020
What's she doing here
in the middle of the night?
291
00:14:09,860 --> 00:14:11,260
She's here to look for my neighbor.
292
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
My neighbor's a woman.
293
00:14:15,350 --> 00:14:16,310
I should hide.
294
00:14:20,260 --> 00:14:21,740
Dao is waiting for us at home.
295
00:14:21,740 --> 00:14:23,500
He's been so well-behaved lately.
296
00:14:23,500 --> 00:14:24,620
No idea why.
297
00:14:24,950 --> 00:14:26,230
He's super sweet.
298
00:14:28,190 --> 00:14:29,780
Is the hallway his too?
299
00:14:32,310 --> 00:14:35,710
What are you doing here?
300
00:14:35,710 --> 00:14:38,740
I'm drinking tea, reading,
and keeping a fish.
301
00:14:45,500 --> 00:14:47,860
I scooped it at the night market
just now.
302
00:14:47,860 --> 00:14:48,740
Amazing, right?
303
00:14:48,740 --> 00:14:49,580
Yeah.
304
00:14:50,430 --> 00:14:51,860
Why didn't you scoop one more?
305
00:14:52,070 --> 00:14:53,620
It's lonely.
306
00:14:55,020 --> 00:14:56,780
You don't know
how hard it is to get one.
307
00:14:56,780 --> 00:14:57,990
Then buy another.
308
00:15:14,780 --> 00:15:15,620
Does this hurt?
309
00:15:16,260 --> 00:15:17,100
Bearable.
310
00:15:19,070 --> 00:15:19,910
Here?
311
00:15:20,110 --> 00:15:20,950
A little.
312
00:15:24,710 --> 00:15:25,550
Here?
313
00:15:25,710 --> 00:15:26,550
No.
314
00:15:26,950 --> 00:15:27,790
And here?
315
00:15:28,470 --> 00:15:29,310
No.
316
00:15:29,950 --> 00:15:31,380
Rare to see you actually fall sick.
317
00:15:32,310 --> 00:15:34,070
Am I serious? Do I need surgery?
318
00:15:34,310 --> 00:15:35,380
Mild stomach flu.
319
00:15:35,660 --> 00:15:37,470
Just take some stomach meds
and antibiotics.
320
00:15:39,470 --> 00:15:41,020
What did you eat last night?
321
00:15:42,151 --> 00:15:44,662
Xia Xiaoman bought me xiaolongbao
the day before yesterday.
322
00:15:44,860 --> 00:15:46,780
Did you put them in the fridge?
323
00:15:47,310 --> 00:15:48,310
I did.
324
00:15:49,190 --> 00:15:50,430
Good thing I only ate one.
325
00:15:51,860 --> 00:15:53,780
I love xiaolongbao.
326
00:15:54,610 --> 00:15:55,470
Delicious.
327
00:15:55,470 --> 00:15:56,310
Wait.
328
00:15:56,860 --> 00:15:57,950
Your dad ate nineteen.
329
00:15:58,470 --> 00:16:00,260
He must be nineteen times worse than me.
330
00:16:03,500 --> 00:16:04,860
(Dad)
331
00:16:07,190 --> 00:16:09,590
The number you've dialed is powered off.
332
00:16:09,740 --> 00:16:10,620
His phone's off.
333
00:16:11,070 --> 00:16:12,470
I know which hotel he's staying in.
334
00:16:12,470 --> 00:16:13,950
- Take me there.
- Okay.
335
00:16:15,660 --> 00:16:16,980
(Seclusive Hotel)
336
00:16:18,260 --> 00:16:19,860
(Zhongjing Private Hospital)
337
00:16:28,710 --> 00:16:29,550
Dad.
338
00:16:29,990 --> 00:16:30,950
Are you okay?
339
00:16:40,070 --> 00:16:40,910
Same as me.
340
00:16:51,190 --> 00:16:52,780
Your phone didn't charge at all.
341
00:16:55,590 --> 00:16:56,590
Sit down.
342
00:16:57,110 --> 00:16:57,950
Are you okay?
343
00:16:58,230 --> 00:16:59,140
I'm fine.
344
00:16:59,830 --> 00:17:01,070
He ate my xiaolongbao.
345
00:17:01,260 --> 00:17:02,380
I'll pay the medical bill.
346
00:17:02,380 --> 00:17:03,260
No need.
347
00:17:05,020 --> 00:17:06,300
Come to the hospital with me.
348
00:17:06,300 --> 00:17:07,740
No, I'm not going.
349
00:17:07,740 --> 00:17:09,390
Why are you so stubborn?
350
00:17:10,300 --> 00:17:11,260
You two talk.
351
00:17:11,260 --> 00:17:12,190
I'm leaving. Bye.
352
00:17:12,190 --> 00:17:13,060
Wait a second.
353
00:17:13,817 --> 00:17:14,950
Help me talk him into it.
354
00:17:14,950 --> 00:17:15,790
Me?
355
00:17:19,580 --> 00:17:20,950
What are you waving around for?
356
00:17:20,950 --> 00:17:21,820
It's fine. Just leave.
357
00:17:22,390 --> 00:17:23,230
I'll go.
358
00:17:26,020 --> 00:17:26,860
I'll go.
359
00:17:30,190 --> 00:17:31,430
What's going on with you two?
360
00:17:32,500 --> 00:17:33,751
Things only the elders know.
361
00:17:40,950 --> 00:17:42,190
Why drag me along?
362
00:17:42,262 --> 00:17:44,390
What if he suddenly needs
to use the toilet again?
363
00:17:46,230 --> 00:17:47,230
He's such trouble.
364
00:17:48,710 --> 00:17:49,710
You gave me
365
00:17:49,710 --> 00:17:50,870
the dirty xiaolongbao.
366
00:17:51,190 --> 00:17:53,520
As the saying goes,
"A little dirt never hurt anyone."
367
00:17:53,520 --> 00:17:55,279
As the saying goes,
"Illness enters by the mouth.
368
00:17:55,280 --> 00:17:56,440
Troubles come out by the mouth."
369
00:17:56,440 --> 00:17:57,870
- As the saying goes...
- Shut up.
370
00:17:57,870 --> 00:17:58,780
Yes, shut up.
371
00:17:58,780 --> 00:17:59,780
You shut up.
372
00:17:59,780 --> 00:18:00,620
Okay.
373
00:18:03,230 --> 00:18:04,820
How can you talk to your dad like that?
374
00:18:04,820 --> 00:18:05,870
No manners.
375
00:18:06,173 --> 00:18:07,540
No wonder you're still single.
376
00:18:07,910 --> 00:18:08,750
Right.
377
00:18:08,990 --> 00:18:11,260
A mother-in-law
would kick you out of the house.
378
00:18:11,260 --> 00:18:12,990
I want to kick you two out now.
379
00:18:23,084 --> 00:18:24,430
Your dad's getting married.
380
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
What did you say?
381
00:18:37,470 --> 00:18:38,740
He was embarrassed to tell you,
382
00:18:38,870 --> 00:18:39,990
so he asked me to say it.
383
00:18:40,500 --> 00:18:43,230
I didn't ask you to say it
right in front of me.
384
00:18:44,190 --> 00:18:45,260
Is that true?
385
00:18:48,000 --> 00:18:48,870
Uh...
386
00:18:48,870 --> 00:18:49,870
Well...
387
00:18:50,230 --> 00:18:53,230
She's very kind,
388
00:18:53,670 --> 00:18:54,740
very feminine,
389
00:18:55,020 --> 00:18:56,230
and very virtuous.
390
00:18:56,430 --> 00:18:57,990
She's a nice person.
391
00:18:57,990 --> 00:18:59,684
- He's not talking about you.
- I know.
392
00:19:10,900 --> 00:19:13,900
(Outpatient, Health Management Centre)
393
00:19:21,580 --> 00:19:22,670
It's done, Dr. Gu.
394
00:19:23,740 --> 00:19:24,580
Thank you.
395
00:19:27,300 --> 00:19:28,260
Can I go now?
396
00:19:28,260 --> 00:19:30,340
Wait. Let him take his meds first.
397
00:19:30,780 --> 00:19:33,390
I need your ridiculous reasoning
to deal with his nonsense.
398
00:19:33,540 --> 00:19:34,950
That's a folk proverb.
399
00:19:34,951 --> 00:19:37,239
Spring makes you sleepy, autumn
makes you tired, summer makes you doze,
400
00:19:37,239 --> 00:19:38,430
and you can't wake up in winter.
401
00:19:38,430 --> 00:19:39,820
That's a thousand years of wisdom.
402
00:19:40,260 --> 00:19:42,990
Won't wake up the entire year?
What wisdom is that?
403
00:19:43,862 --> 00:19:45,884
- Why are you laughing?
- Why are you laughing?
404
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Jia,
405
00:19:51,060 --> 00:19:52,670
will you come to my wedding?
406
00:19:53,950 --> 00:19:54,910
I have plans.
407
00:19:55,430 --> 00:19:56,430
Let's talk another day.
408
00:19:59,450 --> 00:20:00,300
She's angry.
409
00:20:00,300 --> 00:20:01,470
She is.
410
00:20:01,850 --> 00:20:02,740
Can I go now?
411
00:20:02,740 --> 00:20:03,580
No.
412
00:20:04,390 --> 00:20:06,390
Give me some advice.
413
00:20:07,260 --> 00:20:08,470
Advice?
414
00:20:09,340 --> 00:20:10,180
Okay.
415
00:20:10,240 --> 00:20:12,110
May you be blessed
with many children. See you.
416
00:20:18,980 --> 00:20:19,840
Alright.
417
00:20:19,840 --> 00:20:21,950
After over a month
of revisions and design,
418
00:20:21,950 --> 00:20:23,540
we've solved the problem.
419
00:20:23,540 --> 00:20:24,580
Please take a look.
420
00:20:24,580 --> 00:20:26,150
According to the original layout,
421
00:20:26,150 --> 00:20:27,710
we kept both bathrooms
422
00:20:27,710 --> 00:20:28,630
in our design.
423
00:20:28,630 --> 00:20:30,470
But we added storage space
424
00:20:30,470 --> 00:20:32,340
inside one of them.
425
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
That way,
426
00:20:33,340 --> 00:20:35,190
you get two bathrooms
427
00:20:35,190 --> 00:20:37,150
and storage.
428
00:20:37,150 --> 00:20:38,630
Here's the render.
429
00:20:38,630 --> 00:20:40,870
This is the storage area.
430
00:20:40,870 --> 00:20:41,710
And in this picture,
431
00:20:41,710 --> 00:20:44,020
behind the sliding door
is the storage room.
432
00:20:44,020 --> 00:20:45,500
When the door is closed,
433
00:20:45,500 --> 00:20:46,740
you can't see anything.
434
00:20:46,910 --> 00:20:48,670
Two bathrooms are better.
435
00:20:48,950 --> 00:20:51,150
The design also suits
the two elderly people's request
436
00:20:51,150 --> 00:20:52,780
for the storage room.
437
00:20:53,060 --> 00:20:54,710
Mr. Yu, thank you so much.
438
00:20:54,710 --> 00:20:57,150
Meeting such complicated needs
439
00:20:57,150 --> 00:20:58,390
isn't easy.
440
00:20:59,190 --> 00:21:00,150
No big deal.
441
00:21:00,710 --> 00:21:01,550
In the end,
442
00:21:01,710 --> 00:21:03,820
it's just the two of you living there.
443
00:21:07,230 --> 00:21:08,070
Right.
444
00:21:08,630 --> 00:21:11,150
If you can afford one apartment,
you can afford two.
445
00:21:13,390 --> 00:21:14,230
Right.
446
00:21:14,670 --> 00:21:15,910
Wish you both success
447
00:21:15,910 --> 00:21:16,780
and prosperity.
448
00:21:16,780 --> 00:21:18,390
And may you two live long and healthy.
449
00:21:30,990 --> 00:21:31,990
Please come in.
450
00:21:35,630 --> 00:21:36,630
Jia.
451
00:21:36,990 --> 00:21:39,190
Dad. Why aren't you
resting in your ward?
452
00:21:39,190 --> 00:21:40,230
What are you doing here?
453
00:21:42,630 --> 00:21:44,540
Your shift ends at midnight.
454
00:21:44,706 --> 00:21:45,995
I was worried you'd get hungry,
455
00:21:46,040 --> 00:21:47,670
so I brought you some food.
456
00:21:49,540 --> 00:21:50,710
I'm not hungry.
457
00:21:55,740 --> 00:21:56,710
Are you angry?
458
00:21:56,950 --> 00:21:58,060
Why would I be?
459
00:22:00,670 --> 00:22:02,150
I know
460
00:22:02,540 --> 00:22:04,580
you've been mad at me.
461
00:22:05,580 --> 00:22:08,710
You resent me
for not treating your mom well.
462
00:22:08,990 --> 00:22:11,580
Even for betraying her.
463
00:22:14,670 --> 00:22:16,190
I never thought you betrayed her.
464
00:22:18,710 --> 00:22:20,060
I thought you forgot her.
465
00:22:23,060 --> 00:22:24,430
After she passed away,
466
00:22:24,973 --> 00:22:26,706
there were several times I went home
467
00:22:27,300 --> 00:22:28,580
and no one was there.
468
00:22:30,150 --> 00:22:31,870
I knew where Mom had gone,
469
00:22:32,284 --> 00:22:33,870
but I didn't know where you went.
470
00:22:35,260 --> 00:22:36,340
I feel like
471
00:22:37,590 --> 00:22:38,430
after Mom was gone,
472
00:22:38,430 --> 00:22:39,630
our home fell apart.
473
00:22:40,390 --> 00:22:41,230
No.
474
00:22:43,551 --> 00:22:45,306
I didn't have a home anymore.
475
00:22:49,100 --> 00:22:51,500
Jia, fifteen years ago,
476
00:22:51,990 --> 00:22:53,300
you went abroad to study.
477
00:22:53,740 --> 00:22:54,820
Ten years ago,
478
00:22:57,300 --> 00:22:58,710
your mom passed away.
479
00:22:59,990 --> 00:23:02,020
Whenever I missed you two,
480
00:23:02,230 --> 00:23:03,740
I'd go out for a walk.
481
00:23:04,710 --> 00:23:05,580
After she passed,
482
00:23:05,580 --> 00:23:07,260
you became like a different person.
483
00:23:08,230 --> 00:23:09,470
Sometimes, I felt like
484
00:23:10,780 --> 00:23:12,910
you were happier
than when she was alive.
485
00:23:13,870 --> 00:23:15,540
Do you know why I refuse blind dates?
486
00:23:16,470 --> 00:23:17,780
Because I saw
487
00:23:19,630 --> 00:23:20,990
you two live a whole life together,
488
00:23:22,340 --> 00:23:23,740
and then when one leaves,
489
00:23:24,870 --> 00:23:26,540
the other turns around
490
00:23:27,060 --> 00:23:28,300
and acts like nothing happened.
491
00:23:29,340 --> 00:23:30,950
What's the point of marriage then?
492
00:23:35,950 --> 00:23:38,780
Family love is
the most meaningful thing.
493
00:23:40,950 --> 00:23:42,020
Your mom
494
00:23:43,190 --> 00:23:44,540
only made a few dishes
495
00:23:45,100 --> 00:23:46,500
in her whole life.
496
00:24:32,060 --> 00:24:33,820
Do they taste like her cooking?
497
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
Yes.
498
00:24:45,340 --> 00:24:46,340
See?
499
00:24:48,300 --> 00:24:51,390
I remember the taste of her cooking.
500
00:24:51,740 --> 00:24:53,300
How could I ever forget her?
501
00:25:02,950 --> 00:25:03,790
Dad.
502
00:25:06,340 --> 00:25:07,950
I misunderstood you.
503
00:25:12,500 --> 00:25:13,950
Let me keep you company.
504
00:25:13,950 --> 00:25:15,910
I'll sit beside you.
505
00:25:23,820 --> 00:25:24,660
Dad,
506
00:25:25,410 --> 00:25:26,300
it's late.
507
00:25:26,300 --> 00:25:28,100
Where did you get all these dishes?
508
00:25:28,910 --> 00:25:29,990
No.
509
00:25:30,820 --> 00:25:31,780
They were made
510
00:25:31,780 --> 00:25:33,630
by Yu Yu.
511
00:25:34,300 --> 00:25:35,150
Yu Yu?
512
00:25:36,150 --> 00:25:37,870
He wouldn't cook at first.
513
00:25:38,950 --> 00:25:40,740
I told him it wasn't for me.
514
00:25:41,300 --> 00:25:43,910
These are the dishes Jia's mom
made for her when she was little.
515
00:25:45,500 --> 00:25:48,020
He made them right away
without saying anything.
516
00:26:02,620 --> 00:26:06,700
(Art of Language)
517
00:26:11,710 --> 00:26:13,390
Can I ask you something?
518
00:26:14,340 --> 00:26:15,180
Dad,
519
00:26:21,060 --> 00:26:22,100
I'll attend
520
00:26:23,300 --> 00:26:24,390
your wedding.
521
00:26:27,230 --> 00:26:28,580
Sure.
522
00:26:31,806 --> 00:26:33,780
Hurry and eat up.
523
00:26:33,990 --> 00:26:35,300
They're getting cold.
524
00:26:38,306 --> 00:26:39,706
The doctor is about to do rounds.
525
00:26:39,751 --> 00:26:41,390
I'd better get back now.
526
00:26:48,220 --> 00:26:50,740
(Mom)
527
00:26:53,300 --> 00:26:54,190
Mom...
528
00:26:54,780 --> 00:26:56,060
Dad...
529
00:26:58,710 --> 00:26:59,780
He didn't forget you.
530
00:27:02,190 --> 00:27:04,340
He brought me four dishes just now.
531
00:27:05,740 --> 00:27:08,390
Those you used to cook.
532
00:27:11,340 --> 00:27:13,540
They had the same taste as yours.
533
00:27:14,430 --> 00:27:16,100
But he didn't cook them.
534
00:27:17,300 --> 00:27:19,340
It was someone named Yu Yu.
535
00:27:21,870 --> 00:27:23,710
I haven't told you about him yet.
536
00:27:25,500 --> 00:27:27,780
Can you come into my dream tonight?
537
00:27:29,870 --> 00:27:32,390
I want to tell you about him.
538
00:27:33,190 --> 00:27:34,670
(Yu Yu)
539
00:27:35,470 --> 00:27:37,430
(is a quirky man.)
540
00:27:38,950 --> 00:27:40,150
(Just like Dad.)
541
00:27:41,780 --> 00:27:43,430
(He comes to bother me all the time,)
542
00:27:44,430 --> 00:27:46,060
(and I always talk him down.)
543
00:27:49,540 --> 00:27:51,710
Was Dad like this when he was young?
544
00:27:52,500 --> 00:27:54,060
How did you deal with him?
545
00:27:54,910 --> 00:27:56,020
Can you teach me?
546
00:27:58,150 --> 00:27:59,580
We're all doing fine.
547
00:28:00,390 --> 00:28:01,390
Don't worry.
548
00:28:03,300 --> 00:28:04,340
I'm going to eat now.
549
00:28:28,240 --> 00:28:29,870
Are you going to your dad's wedding?
550
00:28:32,060 --> 00:28:33,540
Why are you wearing such a red outfit?
551
00:28:34,540 --> 00:28:36,630
It's just a coat.
552
00:28:37,670 --> 00:28:38,870
What's that got to do with you?
553
00:28:40,020 --> 00:28:41,340
So what brings you here?
554
00:28:42,740 --> 00:28:43,740
A gift from my dad.
555
00:28:44,670 --> 00:28:45,510
Thank you.
556
00:28:50,670 --> 00:28:51,670
How's the bride?
557
00:28:53,300 --> 00:28:54,140
She's nice.
558
00:28:54,373 --> 00:28:55,820
Her temper's a lot like my dad's.
559
00:28:57,500 --> 00:28:59,710
If you accidentally get married,
560
00:28:59,870 --> 00:29:02,390
your husband will have to deal with
a stubborn father-in-law
561
00:29:02,390 --> 00:29:04,580
and an equally stubborn mother-in-law.
562
00:29:04,580 --> 00:29:05,299
So?
563
00:29:05,300 --> 00:29:07,100
So it'll be impossible for you
to get married.
564
00:29:07,100 --> 00:29:08,340
What's that got to do with you?
565
00:29:08,340 --> 00:29:09,180
Bye.
566
00:29:10,100 --> 00:29:10,940
I...
567
00:29:20,300 --> 00:29:21,300
Hello.
568
00:29:21,950 --> 00:29:23,630
Your outfit looks great!
569
00:29:23,820 --> 00:29:25,100
You know how to talk.
570
00:29:25,100 --> 00:29:27,230
Unlike some people...
571
00:29:31,340 --> 00:29:33,540
The red envelope.
I was going to pretend I forgot,
572
00:29:33,670 --> 00:29:34,870
but you personally came.
573
00:29:34,870 --> 00:29:36,870
I'm not here for the money.
574
00:29:37,260 --> 00:29:38,300
So I don't need to give it.
575
00:29:38,580 --> 00:29:39,500
Thank you. Good night.
576
00:29:41,710 --> 00:29:42,550
Good night.
577
00:29:47,300 --> 00:29:49,950
Don't you think
he's a bit like your dad?
578
00:29:50,500 --> 00:29:52,710
They're birds of a feather.
579
00:29:53,020 --> 00:29:54,580
If my dad takes him in as a godson,
580
00:29:54,580 --> 00:29:56,020
I won't even be surprised.
581
00:29:57,950 --> 00:29:59,630
If that happens,
582
00:29:59,630 --> 00:30:01,500
you'll have to call him brother.
583
00:30:01,950 --> 00:30:03,430
I call him that?
584
00:30:03,990 --> 00:30:04,830
Hey!
585
00:30:32,020 --> 00:30:33,780
I'm not getting you another fish.
586
00:30:34,430 --> 00:30:36,340
It'll fight with you
over food and oxygen.
587
00:30:36,630 --> 00:30:38,300
And the tank will be overcrowded.
588
00:30:39,430 --> 00:30:40,470
It's better to stay single.
589
00:30:41,670 --> 00:30:42,540
Be good.
590
00:30:50,740 --> 00:30:53,500
Mr. Zhang,
you're a well-organized person.
591
00:30:53,500 --> 00:30:54,340
Thank you.
592
00:30:54,580 --> 00:30:55,780
This booklet
593
00:30:55,950 --> 00:30:57,910
really has a sense of ceremony.
594
00:30:58,670 --> 00:31:00,910
Your dad told me to make it.
595
00:31:01,060 --> 00:31:02,870
He said you read
a lot of medical records,
596
00:31:02,870 --> 00:31:05,630
so this booklet might win you over.
597
00:31:08,390 --> 00:31:10,340
But here's a suggestion.
598
00:31:10,740 --> 00:31:13,260
Don't use these kinds of photos
for your next blind date.
599
00:31:13,990 --> 00:31:15,950
It looks like
one of those romance scams.
600
00:31:19,870 --> 00:31:21,870
I mean the style.
601
00:31:21,870 --> 00:31:23,630
- Style.
- Okay.
602
00:31:24,470 --> 00:31:26,390
It says you started a business
this year.
603
00:31:26,390 --> 00:31:28,190
You opened a DIY dumpling shop.
604
00:31:28,190 --> 00:31:30,190
Right, this is a new shop.
605
00:31:30,190 --> 00:31:31,710
We have all kinds of dough and fillings.
606
00:31:31,710 --> 00:31:32,780
Customers can make
607
00:31:32,780 --> 00:31:34,500
(DIY Dumpling House)
their own dumplings
608
00:31:34,500 --> 00:31:36,100
according to their preferences.
609
00:31:37,190 --> 00:31:38,630
That's interesting.
610
00:31:38,630 --> 00:31:39,710
How's the business?
611
00:31:39,950 --> 00:31:41,190
We just opened.
612
00:31:41,390 --> 00:31:42,390
Let's see how it goes.
613
00:31:42,820 --> 00:31:44,710
Are you usually busy, Dr. Gu?
614
00:31:44,710 --> 00:31:46,500
Since it's a private hospital,
not really.
615
00:31:46,500 --> 00:31:47,820
We don't have that many patients.
616
00:31:49,340 --> 00:31:50,340
Sorry.
617
00:31:52,630 --> 00:31:53,500
Hello?
618
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
Hello, Jia? Are you free today?
619
00:31:55,500 --> 00:31:56,990
Let's get afternoon tea.
620
00:31:57,230 --> 00:31:58,230
Alright. I got it.
621
00:31:59,630 --> 00:32:00,500
There's an emergency.
622
00:32:00,500 --> 00:32:01,710
I have to go back right away.
623
00:32:01,795 --> 00:32:03,470
When will we see each other next time?
624
00:32:03,470 --> 00:32:04,710
We'll talk about it next time.
625
00:32:05,020 --> 00:32:05,910
Okay.
626
00:32:07,540 --> 00:32:10,870
Oh, can you return my papers?
627
00:32:10,870 --> 00:32:12,580
I don't have it.
628
00:32:12,580 --> 00:32:14,470
Your dad gave me a soft copy.
629
00:32:14,910 --> 00:32:16,500
He switched to digital now.
630
00:32:16,500 --> 00:32:18,820
Right. He said it's easier
to send in bulk.
631
00:32:22,060 --> 00:32:23,630
Thank you. See you next time.
632
00:32:23,820 --> 00:32:24,820
- Bye-bye.
- Bye-bye.
633
00:32:38,390 --> 00:32:39,780
Hello. Welcome.
634
00:32:39,780 --> 00:32:40,620
Come on in.
635
00:32:41,300 --> 00:32:43,780
That's cute.
636
00:32:43,780 --> 00:32:44,870
Those slippers.
637
00:32:45,780 --> 00:32:47,100
The tail.
638
00:32:49,260 --> 00:32:52,390
Lately, I've been obsessed with
Hua Hua and Meng Lan,
639
00:32:52,390 --> 00:32:54,580
so I bought a lot of panda merch.
640
00:32:54,950 --> 00:32:56,390
If you like those slippers,
641
00:32:56,390 --> 00:32:57,740
I can give you a pair.
642
00:32:57,740 --> 00:32:58,820
Sure.
643
00:32:58,951 --> 00:33:00,430
Come on in. I'll get you some water.
644
00:33:00,430 --> 00:33:01,270
Sure.
645
00:33:08,230 --> 00:33:09,300
Jia,
646
00:33:10,020 --> 00:33:12,230
we're both girls,
647
00:33:12,390 --> 00:33:14,670
but my place
is full of dolls and makeup,
648
00:33:15,020 --> 00:33:17,820
and yours is full of books.
649
00:33:18,950 --> 00:33:20,580
Even a foreign language book.
650
00:33:21,470 --> 00:33:22,500
What language is this?
651
00:33:23,260 --> 00:33:24,100
Latin.
652
00:33:24,300 --> 00:33:27,300
I can do Latin dance,
653
00:33:27,300 --> 00:33:28,540
but I can't read Latin.
654
00:33:28,551 --> 00:33:29,970
Honestly, I don't understand either.
655
00:33:29,990 --> 00:33:31,706
Some guy from my blind date
gave it to me.
656
00:33:31,950 --> 00:33:35,060
He gave you a book in Latin?
657
00:33:35,060 --> 00:33:36,500
What's he trying to show off?
658
00:33:36,500 --> 00:33:37,390
Right?
659
00:33:38,500 --> 00:33:39,950
Wow, so many.
660
00:33:39,950 --> 00:33:41,390
Thank you, Jia.
661
00:33:41,710 --> 00:33:43,820
I prepare the afternoon tea for us.
662
00:33:48,340 --> 00:33:49,500
Who's this?
663
00:33:49,662 --> 00:33:51,670
The guy I went on a blind date with
earlier today.
664
00:33:52,020 --> 00:33:53,020
He runs a dumpling shop.
665
00:33:53,430 --> 00:33:54,710
Dressed like that?
666
00:33:56,190 --> 00:34:00,020
So, what do you think of
this dumpling elite?
667
00:34:01,300 --> 00:34:03,060
He's okay,
668
00:34:03,060 --> 00:34:04,528
but we won't see each other again.
669
00:34:05,060 --> 00:34:05,950
Why not?
670
00:34:05,950 --> 00:34:07,820
He looks fine.
671
00:34:08,270 --> 00:34:10,020
He looks fine,
672
00:34:10,430 --> 00:34:13,390
but he isn't my cup of tea.
673
00:34:13,390 --> 00:34:14,700
And he can't take a joke.
674
00:34:16,700 --> 00:34:17,660
No sense of humor.
675
00:34:17,910 --> 00:34:20,020
Imagine us on a date.
676
00:34:20,180 --> 00:34:21,750
I talk a lot,
677
00:34:21,750 --> 00:34:23,350
and he gets none of my jokes.
678
00:34:23,440 --> 00:34:24,750
I'd have to explain everything.
679
00:34:24,750 --> 00:34:25,590
So tiring.
680
00:34:26,140 --> 00:34:27,140
That being said,
681
00:34:27,830 --> 00:34:28,870
he's all right.
682
00:34:28,870 --> 00:34:30,417
His dumpling shop is worth visiting.
683
00:34:33,660 --> 00:34:34,830
This is for you.
684
00:34:34,830 --> 00:34:36,060
Thank you.
685
00:34:37,790 --> 00:34:40,100
"Sleeping Beauty", "Mulan",
686
00:34:40,100 --> 00:34:41,950
"Beauty and the Beast", "Cinderella",
687
00:34:41,950 --> 00:34:43,300
"Snow White",
688
00:34:43,300 --> 00:34:44,240
(The Princess Diaries)
689
00:34:44,350 --> 00:34:45,430
and "The Princess Diaries".
690
00:34:45,660 --> 00:34:48,390
These were all my favorites
when I was little.
691
00:34:48,750 --> 00:34:49,700
Thank you.
692
00:34:50,020 --> 00:34:52,540
I've kept those for a really long time.
693
00:34:52,790 --> 00:34:54,100
This is a precious gift.
694
00:34:54,910 --> 00:34:56,990
Congrats on finding someone
who knows you.
695
00:34:57,180 --> 00:34:58,700
We'll watch them together.
696
00:34:58,700 --> 00:34:59,870
Great.
697
00:35:00,660 --> 00:35:01,660
Xiaoman, come here.
698
00:35:03,700 --> 00:35:05,220
See if there's anything you like.
699
00:35:07,140 --> 00:35:08,580
I've watched this one.
700
00:35:08,750 --> 00:35:09,620
And this one.
701
00:35:11,620 --> 00:35:12,620
You have this?
702
00:35:12,950 --> 00:35:13,840
"Little Women."
703
00:35:13,840 --> 00:35:15,750
Yeah. I just rented it.
704
00:35:16,390 --> 00:35:18,350
It's one of the few novels
I've actually read.
705
00:35:18,700 --> 00:35:21,620
Marriage isn't the only destination
for a woman.
706
00:35:21,684 --> 00:35:23,573
It's also not the only place
they belong to.
707
00:35:23,620 --> 00:35:25,684
Why isn't "Little Women"
back on the shelf yet?
708
00:35:25,700 --> 00:35:26,950
Someone just borrowed it.
709
00:35:27,062 --> 00:35:29,706
I came every day asking for it,
but you never kept it for me.
710
00:35:32,100 --> 00:35:33,180
A new one just came in.
711
00:35:33,430 --> 00:35:34,660
You should just buy it.
712
00:35:34,910 --> 00:35:36,140
Cunning. I'm not buying.
713
00:35:36,140 --> 00:35:37,140
I'll give you a discount.
714
00:35:38,270 --> 00:35:39,110
How much?
715
00:35:39,270 --> 00:35:41,128
Don't talk about money. Talk about fate.
716
00:35:41,430 --> 00:35:42,270
Let's make friends.
717
00:35:42,620 --> 00:35:43,580
400 yuan.
718
00:35:43,790 --> 00:35:44,660
Shameless.
719
00:35:46,540 --> 00:35:47,830
I suddenly realized
720
00:35:48,180 --> 00:35:50,060
that I've known you for so long,
721
00:35:50,660 --> 00:35:52,910
but I've never heard your love story.
722
00:35:54,540 --> 00:35:55,750
There's nothing much
723
00:35:55,750 --> 00:35:57,580
to share.
724
00:35:58,950 --> 00:35:59,950
It's pretty simple.
725
00:36:00,870 --> 00:36:05,020
I used to have a serious boyfriend.
726
00:36:05,020 --> 00:36:06,270
We even got engaged.
727
00:36:06,910 --> 00:36:08,950
Later, he planned to go abroad
728
00:36:09,100 --> 00:36:11,620
and asked me to drop everything here
and go with him.
729
00:36:11,990 --> 00:36:12,990
I refused,
730
00:36:12,990 --> 00:36:13,950
and we broke up.
731
00:36:15,950 --> 00:36:19,350
What a shame that it ended
because of the long distance.
732
00:36:20,060 --> 00:36:21,750
I used to
733
00:36:21,750 --> 00:36:23,660
think that too.
734
00:36:24,620 --> 00:36:26,580
But later, I realized
735
00:36:26,580 --> 00:36:29,350
our values were completely different.
736
00:36:30,540 --> 00:36:32,700
What mattered to him
737
00:36:32,950 --> 00:36:34,620
meant nothing to me.
738
00:36:35,430 --> 00:36:37,700
And what mattered to me
739
00:36:38,220 --> 00:36:39,750
was worthless to him.
740
00:36:43,862 --> 00:36:46,262
So I didn't have the confidence
that we'd make it to the end.
741
00:36:50,620 --> 00:36:51,830
That's deep.
742
00:36:57,020 --> 00:36:58,140
What's on your mind?
743
00:36:59,910 --> 00:37:01,310
Something important to my life.
744
00:37:03,180 --> 00:37:05,580
What toxic article
did you read this time?
745
00:37:05,580 --> 00:37:07,540
You're actually reflecting on life now.
746
00:37:10,700 --> 00:37:13,750
I don't know what my goal is.
747
00:37:14,220 --> 00:37:16,660
I don't know what I want.
748
00:37:17,950 --> 00:37:19,950
I don't know what I'm good at.
749
00:37:22,990 --> 00:37:24,500
Whenever Xia Xiaoman starts thinking,
750
00:37:24,500 --> 00:37:25,990
God laughs.
751
00:37:26,790 --> 00:37:27,830
Your goal
752
00:37:27,830 --> 00:37:29,830
is to find a reliable man.
753
00:37:32,180 --> 00:37:34,470
For income,
754
00:37:34,830 --> 00:37:36,580
don't insist on a car and a house.
755
00:37:36,990 --> 00:37:39,020
Someone who hits the average salary
in Shanghai
756
00:37:39,020 --> 00:37:39,950
will do.
757
00:37:40,790 --> 00:37:43,830
What's the average salary in Shanghai?
758
00:37:45,060 --> 00:37:46,790
79,610.
759
00:37:48,140 --> 00:37:49,140
That's a lot.
760
00:37:50,540 --> 00:37:52,140
About 6,600 yuan a month.
761
00:37:52,140 --> 00:37:53,350
That's the 2022 data.
762
00:37:54,140 --> 00:37:55,390
Not even
763
00:37:55,990 --> 00:37:57,140
eighty thousand a year.
764
00:37:57,140 --> 00:37:58,700
I make way more than that.
765
00:37:58,830 --> 00:38:00,220
Exactly.
766
00:38:00,430 --> 00:38:01,620
I can't settle for that.
767
00:38:02,100 --> 00:38:04,580
I should find someone financially free.
768
00:38:05,430 --> 00:38:09,700
But how much does it take
to be financially free?
769
00:38:09,950 --> 00:38:11,020
Nineteen million.
770
00:38:11,390 --> 00:38:12,230
Nineteen million...
771
00:38:12,620 --> 00:38:13,470
Did you hear that?
772
00:38:13,470 --> 00:38:14,620
Nineteen million.
773
00:38:14,620 --> 00:38:15,790
Yes, I heard.
774
00:38:15,950 --> 00:38:17,270
Fine. I give up.
775
00:38:17,270 --> 00:38:18,140
You guys talk.
776
00:38:18,151 --> 00:38:19,620
I'm going inside to look at hot guys.
777
00:38:25,060 --> 00:38:26,500
What am I supposed to do?
778
00:38:27,100 --> 00:38:29,990
Men over fifty who make a million a year
779
00:38:29,990 --> 00:38:32,017
are three times as many
as those in their thirties.
780
00:38:32,020 --> 00:38:33,328
Single men are harder to find.
781
00:38:33,580 --> 00:38:36,540
It's easier with widowers
or divorced ones.
782
00:38:37,430 --> 00:38:39,180
What are you on about?
783
00:38:39,180 --> 00:38:41,430
Why would I find an old man?
784
00:38:41,430 --> 00:38:43,020
And can you stop
785
00:38:43,020 --> 00:38:44,990
raining on my parade?
786
00:38:44,990 --> 00:38:47,060
Say something I want to hear.
787
00:38:48,310 --> 00:38:49,150
Fine.
788
00:38:49,660 --> 00:38:51,270
You spend a hundred yuan on a manicure.
789
00:38:51,700 --> 00:38:54,417
If you convert it, that's a place
worth a million per square meter.
790
00:38:54,830 --> 00:38:56,060
You're rich yourself.
791
00:39:14,020 --> 00:39:18,460
(Good luck with a smooth start!)
792
00:39:18,470 --> 00:39:20,020
Sun, the door frame is crooked.
793
00:39:20,220 --> 00:39:22,470
Crooked? It's straight.
794
00:39:23,310 --> 00:39:25,830
Why does it feel like you
purposely mess something up
795
00:39:26,180 --> 00:39:27,620
just so I'll argue with you?
796
00:39:27,790 --> 00:39:28,990
Can you beat me?
797
00:39:29,220 --> 00:39:30,470
I'm too lazy to fight you.
798
00:39:30,830 --> 00:39:33,270
Do you think he can beat me, Wu?
799
00:39:35,310 --> 00:39:36,150
Excuse me.
800
00:39:36,430 --> 00:39:37,270
Excuse me.
801
00:39:37,270 --> 00:39:38,580
I live next door.
802
00:39:38,830 --> 00:39:41,270
Your sawdust has been flying
into my place.
803
00:39:42,100 --> 00:39:42,940
Sawdust?
804
00:39:43,990 --> 00:39:44,990
Apologize to him.
805
00:39:52,380 --> 00:39:53,270
I'm sorry.
806
00:39:53,270 --> 00:39:55,020
Next time I cut wood,
807
00:39:55,270 --> 00:39:56,390
I'll close the window.
808
00:39:57,540 --> 00:39:59,180
Yes, pay attention to it.
809
00:39:59,470 --> 00:40:00,310
I'm so sorry.
810
00:40:06,500 --> 00:40:07,790
He's being dramatic.
811
00:40:07,790 --> 00:40:09,220
It's just some sawdust.
812
00:40:09,430 --> 00:40:10,310
Why make a fuss?
813
00:40:10,580 --> 00:40:11,430
So dramatic.
814
00:40:12,310 --> 00:40:13,830
What do you mean by "dramatic"?
815
00:40:13,884 --> 00:40:15,310
That window is right by the kitchen.
816
00:40:15,310 --> 00:40:16,180
When I cook,
817
00:40:16,190 --> 00:40:17,470
your sawdust falls into my food.
818
00:40:17,470 --> 00:40:18,870
How am I supposed to eat?
819
00:40:23,470 --> 00:40:24,350
Apologize.
820
00:40:27,100 --> 00:40:29,180
I'm sorry. We didn't think
you could hear us.
821
00:40:29,180 --> 00:40:30,310
What do you mean?
822
00:40:30,310 --> 00:40:32,860
You think it'd be fine to talk
behind my back if I didn't hear you?
823
00:40:32,862 --> 00:40:33,551
You're so rude.
824
00:40:35,950 --> 00:40:36,790
Apologize to him.
825
00:40:39,910 --> 00:40:41,700
Sorry. We'll be more careful.
826
00:40:42,870 --> 00:40:44,020
Can you be sincere?
827
00:40:45,060 --> 00:40:47,060
How? How much more sincere
do you want me to be?
828
00:40:47,060 --> 00:40:48,270
I already apologized.
829
00:40:48,270 --> 00:40:49,990
I said I'd close the window.
830
00:40:49,990 --> 00:40:50,773
Stop nitpicking.
831
00:40:50,773 --> 00:40:52,700
You walked in,
saying the door frame is crooked.
832
00:40:52,700 --> 00:40:53,420
How is it crooked?
833
00:40:53,420 --> 00:40:55,680
If I say it's crooked, it's crooked.
You dare argue with me?
834
00:40:55,684 --> 00:40:57,328
- Measure it yourself.
- You measure.
835
00:40:57,351 --> 00:41:00,270
Don't fight.
836
00:41:06,020 --> 00:41:06,860
Oh no!
837
00:41:08,350 --> 00:41:10,180
Sir, did you get punched in the nose?
838
00:41:10,750 --> 00:41:12,100
He did it. Not me.
839
00:41:14,350 --> 00:41:15,750
Not me. It was him.
840
00:41:20,180 --> 00:41:22,310
Luckily, it's not bleeding.
841
00:41:22,440 --> 00:41:23,310
Tell me about it.
842
00:41:23,310 --> 00:41:25,470
If he calls the police, it's trouble.
843
00:41:26,100 --> 00:41:27,580
It was Sun.
844
00:41:27,728 --> 00:41:28,950
I saw it with my own eyes.
845
00:41:28,950 --> 00:41:30,580
You swung right at his face.
846
00:41:30,580 --> 00:41:31,750
- You saw it?
- Are you sure?
847
00:41:31,751 --> 00:41:32,470
I am.
848
00:41:32,470 --> 00:41:33,580
Who do you trust, me or him?
849
00:41:33,580 --> 00:41:34,750
Stop blaming others, will you?
850
00:41:34,750 --> 00:41:35,610
You trust him?
851
00:41:35,630 --> 00:41:36,500
You should apologize.
852
00:41:36,500 --> 00:41:37,580
You go.
853
00:41:38,140 --> 00:41:39,595
I went but he didn't accept it.
854
00:41:39,617 --> 00:41:41,620
He went to complain
to the management office.
855
00:41:41,620 --> 00:41:42,990
Are we still taking this job or not?
856
00:41:42,990 --> 00:41:44,350
I hate people who file complaints.
857
00:41:44,580 --> 00:41:45,430
Childish.
858
00:41:45,870 --> 00:41:46,870
Like a kid who gets hit,
859
00:41:46,870 --> 00:41:48,910
runs home to his mummy crying.
860
00:41:48,973 --> 00:41:50,700
You've received four complaints
this month.
861
00:41:50,700 --> 00:41:52,817
The fruit stall downstairs
is blocking the blind path.
862
00:41:52,817 --> 00:41:54,110
That's the public spirit, okay?
863
00:41:55,790 --> 00:41:56,870
That's the dumpling shop.
864
00:41:56,870 --> 00:41:58,240
He spends most of his time there.
865
00:41:58,306 --> 00:41:59,140
(DIY Dumpling House)
866
00:41:59,140 --> 00:42:00,390
What kind of shop is this?
867
00:42:00,540 --> 00:42:02,140
It's not run by a normal person.
868
00:42:03,060 --> 00:42:04,790
Getting Mr. Yu to apologize
is impossible.
869
00:42:04,790 --> 00:42:05,910
Because I didn't hit him!
870
00:42:05,910 --> 00:42:07,380
- Are you going or not?
- No.
871
00:42:09,870 --> 00:42:10,870
Going or not?
872
00:42:17,950 --> 00:42:19,060
Fine.
873
00:42:19,270 --> 00:42:20,270
I'll go.
874
00:42:20,270 --> 00:42:21,220
Right now!
875
00:42:21,220 --> 00:42:22,060
Fine!
876
00:42:22,860 --> 00:42:25,220
(Yichu Era Decoration Group)
877
00:42:25,220 --> 00:42:27,020
Yu Yu's here, Mr. Li.
878
00:42:27,660 --> 00:42:28,540
Let him in.
879
00:42:28,540 --> 00:42:29,380
Okay.
880
00:42:33,910 --> 00:42:34,990
Hello, Mr. Li.
881
00:42:35,540 --> 00:42:36,870
Hello, Mr. Yu.
882
00:42:36,906 --> 00:42:39,928
I want to check the security footage
of the construction site. Send it to me.
883
00:42:40,180 --> 00:42:43,100
You need that to file a complaint?
884
00:42:45,660 --> 00:42:47,390
I need to find the real culprit.
885
00:42:53,000 --> 00:42:57,119
=Why Is He Still Single=
57360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.