Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,580 --> 00:00:36,739
�Pap�!
2
00:00:40,140 --> 00:00:41,299
�Pap�!
3
00:00:59,020 --> 00:01:01,539
�Pap�, ven y ayuda!
4
00:01:08,340 --> 00:01:09,739
�Qu� me pasa?
5
00:01:13,740 --> 00:01:16,499
�Es capaz de repetir lo que pas�?
6
00:01:20,180 --> 00:01:21,720
Est�bamos en el mar.
7
00:01:22,740 --> 00:01:26,019
Magda a mi lado, estaba asustada.
8
00:01:26,460 --> 00:01:29,899
Era la primera vez que sal�a
de la isla en ferri.
9
00:01:31,020 --> 00:01:33,179
Estuvo all� toda su vida.
10
00:01:34,220 --> 00:01:35,899
Fue ese ruido.
11
00:01:38,420 --> 00:01:40,699
Pens� que explotaba mi cabeza.
12
00:01:41,060 --> 00:01:46,099
- �Pudo avisar por radio?
- El ferri temblaba.
13
00:01:47,100 --> 00:01:49,539
Era una especie de v�rtice.
14
00:01:50,500 --> 00:01:55,859
Lanzamor al mar un bote salvavidas
y nos tiramos a �l.
15
00:01:56,460 --> 00:02:00,539
Hizo bien. Salv� a toda esta gente.
16
00:02:04,460 --> 00:02:08,179
�Tuvo un pasajero llamado Hans M�gi?
17
00:02:08,300 --> 00:02:11,779
Ten�a cierto acento y equipaje pesado.
18
00:02:13,540 --> 00:02:14,540
Nosotros...
19
00:02:15,580 --> 00:02:18,400
�Conoce un isle�o llamado Anton Kairamo?
20
00:02:18,420 --> 00:02:20,139
�Moriremos aqu�?
21
00:02:25,860 --> 00:02:28,379
Hacemos lo que podemos para resolver...
22
00:02:35,100 --> 00:02:36,419
Al venir el ruido...
23
00:02:36,900 --> 00:02:40,659
Magda fue la �nica
que no se sinti� enferma.
24
00:02:51,959 --> 00:02:56,959
Un subt�tulo de federicio.
25
00:02:59,259 --> 00:03:02,259
UT� - S01E07.
26
00:03:09,180 --> 00:03:12,019
�Es Bengt?
27
00:03:23,740 --> 00:03:25,459
Sandra, no debes tocarlo.
28
00:03:26,340 --> 00:03:30,859
El rigor mortis se da 6 horas
despu�s de la muerte.
29
00:03:34,340 --> 00:03:36,379
Su garganta fue cortada.
30
00:03:38,660 --> 00:03:41,359
- Fue asesinado.
- Todo est� destrozado.
31
00:03:41,420 --> 00:03:44,619
Quer�a a la isla sin agua.
Y as� matarnos a todos.
32
00:03:46,740 --> 00:03:50,800
Veamos las casas. T� y yo.
Estaremos unidos.
33
00:03:50,820 --> 00:03:54,139
- No puede quedar en secreto.
- �Abre tus ojos!
34
00:03:55,180 --> 00:03:57,139
�Qu� parecer� esto?
35
00:03:58,660 --> 00:04:00,299
Primero, linchar�n a Hans...
36
00:04:00,420 --> 00:04:03,259
despu�s me preguntar�n qu� s� yo de esto.
37
00:04:03,380 --> 00:04:06,099
- Y te ves como sospechoso ahora.
- No me importa.
38
00:04:06,580 --> 00:04:09,939
- Necesitamos ayuda para ubicarlo.
- �De qu� hablan?
39
00:04:10,740 --> 00:04:11,899
Nada.
40
00:04:19,060 --> 00:04:20,259
Sobre Hans.
41
00:04:21,940 --> 00:04:23,379
�Qu�?
42
00:04:24,620 --> 00:04:26,019
�Qu� tiene que ver?
43
00:04:27,060 --> 00:04:31,579
- �Piensan que lo hizo?
- No. Es complicado.
44
00:04:32,860 --> 00:04:34,259
- �Qu�?
- Quer�amos...
45
00:04:34,380 --> 00:04:37,879
Movamos a Bengt, antes que se asusten
innecesariamente.
46
00:04:37,900 --> 00:04:39,099
�Innecesariamente?
47
00:04:40,780 --> 00:04:44,019
Deber�amos asustarnos. El fue asesinado.
48
00:05:31,420 --> 00:05:33,619
- �Sandra?
- No, gracias.
49
00:05:48,700 --> 00:05:50,259
Bengt viv�a solo.
50
00:05:52,820 --> 00:05:56,119
Por lo que s�, sin familia
ni en el continente.
51
00:05:57,660 --> 00:06:01,379
Ten�a un hijo en Turku,
que reci�n tuvo un beb�.
52
00:06:02,220 --> 00:06:04,379
Me mostr� una foto.
53
00:06:04,900 --> 00:06:07,099
La destiler�a no produce nada...
54
00:06:07,220 --> 00:06:09,219
y no hay partes para una nueva.
55
00:06:09,860 --> 00:06:11,739
�Qu� hacemos si se acaba el agua?
56
00:06:12,060 --> 00:06:15,539
�S�lo quedarnos mirando y esperar
a que muera otra persona?
57
00:06:19,260 --> 00:06:20,739
Qu� maldici�n.
58
00:06:23,860 --> 00:06:25,899
Aqu� el se�or Prohibici�n.
59
00:06:32,380 --> 00:06:34,779
Creo que Sebastian tiene la culpa.
60
00:06:36,940 --> 00:06:39,499
�l no tiene nada que ver. Puedo probarlo.
61
00:06:40,940 --> 00:06:44,339
- Cortamos le�a a la noche.
- �Cortando maldita le�a?
62
00:06:44,660 --> 00:06:48,979
- Estoy aqu�, puedo escuchar bien.
- Lo s�. �Por qu� no hablas?
63
00:06:49,900 --> 00:06:53,059
S�lo una explicaci�n.
No puedes decir nada.
64
00:06:53,180 --> 00:06:57,179
- No piensas racionalmente.
- �Estoy malditamente racional!
65
00:06:57,500 --> 00:07:00,579
Es el �nico con motivo
para matar a Karri.
66
00:07:00,700 --> 00:07:02,459
Aqu� no hay dos asesinos.
67
00:07:02,580 --> 00:07:04,659
No estamos en una novela detectivesca.
68
00:07:06,660 --> 00:07:08,379
No sabemos si Karri muri�.
69
00:07:09,980 --> 00:07:12,099
Pudo matar a Bengt f�cilmente.
70
00:07:13,100 --> 00:07:17,139
Perd�n, �qu� dijiste?
�As� te defiendes?
71
00:07:17,740 --> 00:07:21,699
Culpando a un chico desaparecido,
�quiz�s muerto?
72
00:07:22,540 --> 00:07:24,139
Est�pido simio.
73
00:07:25,700 --> 00:07:27,539
�Paren ya! �Paren!
74
00:07:28,020 --> 00:07:31,019
�Tengan un puto respeto!
�Muri� una persona!
75
00:07:41,020 --> 00:07:42,179
Bien.
76
00:08:49,900 --> 00:08:53,179
Veo que ya no te asustan estos trajes.
77
00:08:54,900 --> 00:08:56,899
Debes acostumbrarte ahora.
78
00:09:01,980 --> 00:09:05,259
Yo no. Imagina qu� calor tengo.
79
00:09:08,660 --> 00:09:09,899
�Qu� dibujas?
80
00:09:12,380 --> 00:09:15,059
- �Puedo ver?
- S�.
81
00:09:25,180 --> 00:09:26,619
Son muy lindos.
82
00:09:29,060 --> 00:09:31,379
�Puedo hacerte algunas preguntas?
83
00:09:42,860 --> 00:09:46,019
�Comiste o bebiste algo raro...
84
00:09:46,140 --> 00:09:48,299
antes que dejaras la isla?
85
00:09:53,860 --> 00:09:56,659
�Viste si alguien estaba enfermo...
86
00:09:58,940 --> 00:10:01,939
o alguien a quien no hubieras visto antes?
87
00:10:03,740 --> 00:10:06,219
Hab�a un hombre, vino en bote.
88
00:10:09,940 --> 00:10:11,619
�Puedes describirlo?
89
00:10:16,020 --> 00:10:17,579
�Hablaron los dos?
90
00:10:31,780 --> 00:10:36,959
- �De d�nde lo tienes?
- Regalo de un amigo.
91
00:10:38,940 --> 00:10:41,579
�Un amigo en la isla?
92
00:10:43,260 --> 00:10:45,139
�El amigo vino en bote?
93
00:10:46,460 --> 00:10:49,959
�Conoces su nombre? �Es Hans?
94
00:10:52,140 --> 00:10:54,179
Ellos quer�an ocultarse.
95
00:10:58,860 --> 00:11:00,739
EL TRIANGULO UT�
96
00:11:59,940 --> 00:12:01,219
�Karri!
97
00:12:23,380 --> 00:12:24,819
Te traje estos.
98
00:12:26,940 --> 00:12:28,459
�Necesitas algo m�s?
99
00:12:28,580 --> 00:12:31,539
�Enviar�as mi collar a la isla
en una botella...
100
00:12:31,660 --> 00:12:33,979
as� mi mam� no se preocupar�?
101
00:12:36,180 --> 00:12:39,059
Dudo que llegue en este mar.
102
00:12:39,180 --> 00:12:41,379
Mi amigo lo enviar�.
103
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
Bien.
104
00:12:48,140 --> 00:12:52,299
�Si env�o la botella, me vas a ayudar
un poco?
105
00:12:53,220 --> 00:12:54,339
S�.
106
00:12:55,820 --> 00:12:56,859
Muy bien.
107
00:12:57,180 --> 00:12:59,659
�Me hablas sobre tu amigo?
108
00:13:00,180 --> 00:13:01,499
Yo no debo.
109
00:13:04,620 --> 00:13:08,699
- �Alguien te dijo no hacerlo?
- Quieren estar escondidos.
110
00:13:11,700 --> 00:13:13,459
�Es hombre o mujer?
111
00:13:15,300 --> 00:13:17,699
Ninguno de ellos. Est�n...
112
00:13:18,860 --> 00:13:22,979
en la isla, en el mar y mis sue�os.
113
00:14:27,420 --> 00:14:28,859
�Karri!
114
00:14:56,100 --> 00:14:57,739
Mi peque�o.
115
00:15:21,460 --> 00:15:22,619
Asesinado.
116
00:15:24,220 --> 00:15:25,299
Hallado muerto.
117
00:15:25,620 --> 00:15:28,899
Hola, amigos.
118
00:15:31,540 --> 00:15:32,759
Esc�chenme.
119
00:15:32,780 --> 00:15:36,739
Es terrible tener que pensar en cosas
como esta...
120
00:15:36,860 --> 00:15:38,459
pero hay que hacerlo.
121
00:15:39,780 --> 00:15:41,859
�Qu� le pas� a Karri?
122
00:15:42,340 --> 00:15:47,320
- �Fue un accidente? �Se cay�?
- No, no. Para.
123
00:15:47,380 --> 00:15:51,139
A Karri le destrozaron el cr�neo.
124
00:15:53,580 --> 00:15:54,819
Lo siento, Tiina.
125
00:15:56,180 --> 00:15:58,019
Karri estaba en las rocas...
126
00:15:58,140 --> 00:16:00,540
quiz�s se cay� y golpe� su cabeza.
127
00:16:00,580 --> 00:16:04,619
�l naci� aqu�, �sabe caminar
en las malditas rocas!
128
00:16:05,900 --> 00:16:07,539
�Sebastian lo hizo!
129
00:16:09,260 --> 00:16:11,259
�Sebastian lo hizo!
130
00:16:13,500 --> 00:16:15,939
- �Sebastian lo hizo!
- Yo acuerdo.
131
00:16:16,060 --> 00:16:19,819
- �No fui yo!
- Karri advirti� de ese lun�tico.
132
00:16:20,460 --> 00:16:23,139
- Basta.
- �S�quenlo de aqu�!
133
00:16:23,260 --> 00:16:26,600
�No fui! �Arno, diles lo que me dijiste
antes!
134
00:16:26,620 --> 00:16:28,939
Es verdad, �d�jenlo ir!
135
00:16:35,620 --> 00:16:36,819
Yo creo...
136
00:16:39,020 --> 00:16:41,879
Hay que culpar de esto a Hans M�gi.
137
00:16:43,060 --> 00:16:44,099
�Qu�?
138
00:16:46,740 --> 00:16:48,779
�l est� detr�s de todo esto.
139
00:16:55,180 --> 00:16:58,379
Tr�elo al hotel, as� podemos
ver todo esto.
140
00:16:58,500 --> 00:17:02,579
Esa mierda rusa asesina vendr�,
voluntariamente o no...
141
00:17:02,700 --> 00:17:06,099
Perttu, tr�elo vivo.
Tenemos que poder hablar con �l..
142
00:17:06,220 --> 00:17:09,219
Y luego tenemos preguntas que hacerte.
143
00:17:09,580 --> 00:17:12,899
Como cu�l es tu conexi�n y por qu�
lo trajiste aqu�.
144
00:17:13,020 --> 00:17:14,699
Algo no encaja.
145
00:17:15,500 --> 00:17:17,739
- �Ad�nde vas?
- Quiero ayudar.
146
00:17:17,860 --> 00:17:20,899
- Ellos se encargar�n. Qu�date.
- �Por qu�?
147
00:17:25,020 --> 00:17:27,859
Nada es m�s importante para m� que t�.
148
00:17:28,660 --> 00:17:30,939
No soportar�a que te pase algo.
149
00:17:45,660 --> 00:17:48,619
- �Ves alg�n sentido en esto?
- Algo.
150
00:17:48,740 --> 00:17:52,539
Algo es seguro, Hans no constru�a
un puerto deportivo.
151
00:17:52,660 --> 00:17:57,059
Usemos esto para ver c�mo y por qu�
est� haciendo esto.
152
00:18:01,060 --> 00:18:05,019
Oh Dios. �Y si me equivoco y lo mataron?
153
00:18:05,340 --> 00:18:08,059
No te equivoques, o ellos me matar�n.
154
00:18:08,820 --> 00:18:10,939
Es que necesitan alguien a qui�n culpar.
155
00:18:12,300 --> 00:18:15,739
�Y por qu� huy� Hans si no hizo nada?
156
00:18:16,500 --> 00:18:19,179
Lo atamos a una silla y lo encerramos.
157
00:18:19,900 --> 00:18:20,900
Igual...
158
00:18:22,260 --> 00:18:24,099
un inocente no huye.
159
00:18:24,460 --> 00:18:26,299
�No huiste del continente?
160
00:18:28,340 --> 00:18:29,499
Es diferente.
161
00:18:31,180 --> 00:18:33,499
�Qu� son los n�meros? �Coordenadas?
162
00:18:35,540 --> 00:18:38,179
Descubr� algunas palabras.
163
00:18:38,580 --> 00:18:43,999
"Oficiales", "encajar", "puerto",
"ocho" y "casa".
164
00:18:51,140 --> 00:18:52,539
�Hay un martillo?
165
00:18:56,540 --> 00:18:59,619
Seppo, queremos que te unas.
166
00:19:04,140 --> 00:19:05,419
�Seppo!
167
00:19:11,540 --> 00:19:13,019
No. Maldici�n.
168
00:19:15,740 --> 00:19:16,899
Carajo.
169
00:19:24,580 --> 00:19:26,099
�El se fue! �Vayan, vayan!
170
00:19:27,580 --> 00:19:29,059
�Ag�rrenlo!
171
00:19:33,328 --> 00:19:35,672
{\an8}�Suficiente!
172
00:19:37,260 --> 00:19:39,219
Suj�talo al suelo.
173
00:19:39,989 --> 00:19:42,516
{\an8}�Por favor, paren! �Est�n enfermos?
174
00:19:42,571 --> 00:19:44,411
{\an8}- Puedo explicarlo.
- H�galo.
175
00:19:44,606 --> 00:19:47,116
{\an8}Puedo explicarlo.
176
00:19:47,140 --> 00:19:48,796
{\an8}Lo explicar�, puedo...
177
00:20:09,300 --> 00:20:10,819
Cuidado, cuidado.
178
00:20:17,980 --> 00:20:19,619
Esa es la capa, �no?
179
00:20:21,460 --> 00:20:25,899
- Las caba�as no existen.
- Una, dos, tres, cuatro, cinco...
180
00:20:26,580 --> 00:20:27,739
Ocho casas.
181
00:20:28,140 --> 00:20:30,939
Hay un puerto, pero no est� mi hotel.
182
00:20:32,900 --> 00:20:34,699
Maldici�n. �Carajo!
183
00:20:36,060 --> 00:20:37,419
�Qu�?
184
00:20:37,580 --> 00:20:40,659
El siempre tuvo su plan secreto.
185
00:20:41,940 --> 00:20:44,579
Derribar el hotel y construir
casas de lujo.
186
00:20:44,940 --> 00:20:48,499
Me abandonar�a
al obtener el permiso de planificaci�n.
187
00:20:49,020 --> 00:20:50,059
�Entonces?
188
00:20:50,180 --> 00:20:52,899
Que Hans es un asno y un estafador.
189
00:20:54,140 --> 00:20:58,339
Y no tendr�a que ver con las muertes
y el aislamiento.
190
00:21:10,340 --> 00:21:13,979
- No lo golpeen m�s.
- D�jenlo ir.
191
00:21:14,740 --> 00:21:16,859
- C�lmense todos.
- �Qu�?
192
00:21:17,180 --> 00:21:19,939
Es que conseguimos nueva informaci�n...
193
00:21:20,060 --> 00:21:23,339
para ver cosas en una luz diferente.
194
00:21:24,660 --> 00:21:25,739
�Basta!
195
00:21:25,860 --> 00:21:29,939
Este bastardo mat� a Karri, �y quieres
que lo abracemos?
196
00:21:30,060 --> 00:21:31,899
No sabemos qu� pas� en realidad.
197
00:21:32,020 --> 00:21:34,596
Sandra tiene raz�n. Calm�monos ahora y...
198
00:21:35,701 --> 00:21:37,299
�Tiene un arma!
199
00:21:37,940 --> 00:21:39,676
�Atr�s!
200
00:21:39,700 --> 00:21:43,356
�Atr�s, malditos lun�ticos!
201
00:21:43,380 --> 00:21:44,596
�V�yanse!
202
00:21:44,620 --> 00:21:46,076
Calma. Calma.
203
00:21:46,100 --> 00:21:48,940
C�lmate. C�lmate.
204
00:21:49,040 --> 00:21:50,240
C�lmate, Hans.
205
00:21:50,860 --> 00:21:52,939
Podemos arreglarlo. Hans...
206
00:21:52,940 --> 00:21:54,459
Tomen su arma.
207
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
�Abre la puerta!
208
00:23:14,700 --> 00:23:16,219
�Me escuchas?
209
00:23:22,460 --> 00:23:24,459
�Son gente inocente!
210
00:23:37,180 --> 00:23:40,379
Timo, esto dej� Raivio.
211
00:23:42,500 --> 00:23:45,299
El collar que Magda
tuvo de su amiga...
212
00:23:45,420 --> 00:23:47,499
tiene el mismo s�mbolo.
213
00:23:48,060 --> 00:23:50,099
�No es el s�mbolo m�s com�n?
214
00:23:50,860 --> 00:23:51,860
Bueno, s�.
215
00:23:52,340 --> 00:23:55,859
El libro es sobre hadas,
pero con hechos reales.
216
00:23:55,980 --> 00:23:58,819
Incluyendo el origen del s�mbolo.
217
00:23:59,580 --> 00:24:01,539
Y un cuento de la "Boca".
218
00:24:01,740 --> 00:24:04,739
Se enoja a veces y causa naufragios.
219
00:24:06,020 --> 00:24:08,899
Tienes raz�n, es un cuento de hadas.
220
00:24:09,900 --> 00:24:11,779
Magda habl� de un amigo.
221
00:24:12,900 --> 00:24:15,299
Dijo que ese amigo...
222
00:24:22,740 --> 00:24:27,379
est� en el mar, en la isla
y en sus sue�os.
223
00:24:27,660 --> 00:24:29,699
�Un esp�ritu del mar causa esto?
224
00:24:30,420 --> 00:24:31,619
No un esp�ritu...
225
00:24:31,740 --> 00:24:36,419
quiz� un fen�meno que no se explica
y a�n no lo entendemos.
226
00:24:37,020 --> 00:24:39,219
Hay yacimientos de mineral de hierro...
227
00:24:39,340 --> 00:24:41,739
Pero no explican la enfermedad...
228
00:24:41,860 --> 00:24:44,379
ni de d�nde proviene el ruido.
229
00:24:55,020 --> 00:24:56,819
�Es una forma de espiral?
230
00:25:05,020 --> 00:25:07,579
�Tiraste mi collar al mar?
231
00:25:08,660 --> 00:25:10,139
S�, lo hice.
232
00:25:20,020 --> 00:25:22,659
�O�ste una historia sobre la Boca?
233
00:25:27,620 --> 00:25:29,699
Algo horrible sobre un esp�ritu...
234
00:25:29,820 --> 00:25:32,979
que se enoja y hace naufragar barcos.
235
00:25:42,580 --> 00:25:45,619
Si pudieras decirme lo que sabes...
236
00:25:45,620 --> 00:25:49,499
podr�amos ir a casa pronto. �No es lindo?
237
00:25:51,980 --> 00:25:54,659
Magda, �qu�date en tu cama!
238
00:26:13,860 --> 00:26:15,259
Magda, �en tu cama!
239
00:26:15,380 --> 00:26:18,099
�Todos aqu�. Conseguir� ayuda!
240
00:27:26,500 --> 00:27:27,819
�Mira, mam�!
241
00:27:30,340 --> 00:27:32,379
�Hay un mensaje en la botella?
242
00:27:34,740 --> 00:27:36,559
Quiz� pap� lo envi�.
243
00:27:52,380 --> 00:27:53,579
Mu�strame eso.
244
00:27:55,780 --> 00:27:58,619
�Mu�strame! D�melo.
245
00:28:02,140 --> 00:28:03,579
�Qu� es?
246
00:28:07,380 --> 00:28:09,059
El collar de Magda.
247
00:28:17,100 --> 00:28:19,559
Espero que encuentren a Magda.
248
00:28:24,380 --> 00:28:26,459
Tal vez es similar.
249
00:28:26,580 --> 00:28:29,619
�No, no! Es el collar de Magda.
250
00:28:30,100 --> 00:28:32,219
Meri se lo dio antes de que se fuera.
251
00:28:32,620 --> 00:28:36,459
Es un mensaje de que nuestra hija
est� bien. �Est� viva!
252
00:28:38,140 --> 00:28:40,779
Ella pudo ponerlo al irse el ferri.
253
00:28:41,420 --> 00:28:43,459
�Por qu�? Reci�n se lo dieron.
254
00:28:43,980 --> 00:28:47,259
�C�mo hab�a una botella de la Marina
en el ferri?
255
00:28:47,700 --> 00:28:48,739
Mira este s�mbolo.
256
00:28:51,260 --> 00:28:52,939
Es de algo m�s grande.
257
00:28:54,020 --> 00:28:58,939
Todo empez� cuando Magda dej� la isla
por primera vez.
258
00:28:59,580 --> 00:29:03,659
�Y qui�n m�s nunca dej� la isla? Meri.
259
00:29:03,780 --> 00:29:04,899
Hace unas semanas...
260
00:29:05,020 --> 00:29:08,120
vi hacerla el dibujo espiral en el agua.
261
00:29:08,140 --> 00:29:10,619
Como cuando pens� que ahogaba a Magda.
262
00:29:10,740 --> 00:29:14,099
Quiz� no quiso decirlo porque pens�
que creer�amos...
263
00:29:15,060 --> 00:29:16,060
Mar�a.
264
00:29:17,740 --> 00:29:19,499
�Y si Meri no est� loca?
265
00:29:21,474 --> 00:29:22,556
Mar�a.
266
00:29:22,580 --> 00:29:24,739
T� me dijiste sobre la Boca.
267
00:29:25,340 --> 00:29:29,459
�Y si todo naci� de un gran dolor y...?
268
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
�Mar�a!
269
00:29:44,060 --> 00:29:46,259
La pena te mezcla la mente.
270
00:29:47,780 --> 00:29:49,619
Lo s�. Casi me pasa tambi�n.
271
00:29:51,180 --> 00:29:52,859
Tienes que dejarla ir.
272
00:29:54,780 --> 00:29:57,939
A la mierda. Qu�date aqu� y llora.
273
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
�Est�s all�?
274
00:31:58,220 --> 00:31:59,339
�Anton!
275
00:32:06,820 --> 00:32:08,019
�Anton!
276
00:32:09,900 --> 00:32:11,859
�Necesito tu ayuda!
277
00:32:13,700 --> 00:32:15,959
Arno y otros cinco est�n muertos.
278
00:32:16,500 --> 00:32:19,299
- �Calla! Hay alguien afuera.
- �Qui�n?
279
00:32:19,980 --> 00:32:23,579
�No les hagas nada! �No hagas da�o
a nadie!
280
00:32:24,220 --> 00:32:28,659
�Est�n en peligro! V�yanse de aqu�.
�Corran!
281
00:32:35,460 --> 00:32:36,699
�Ayuda!
282
00:32:37,900 --> 00:32:38,900
�Ayuda!
283
00:32:39,900 --> 00:32:40,979
�Anton?
284
00:32:43,980 --> 00:32:45,059
�Anton?
285
00:32:53,580 --> 00:32:55,659
Es mi culpa.
286
00:33:19,380 --> 00:33:20,499
Anton.
287
00:34:14,020 --> 00:34:15,179
�Anton!
288
00:34:16,060 --> 00:34:17,259
�Anton!
289
00:34:21,660 --> 00:34:23,019
�Para!
290
00:35:13,580 --> 00:35:14,699
�Mar�a!
291
00:35:33,020 --> 00:35:35,179
Quisiste que me ahogara
en el Estonia.
292
00:35:36,260 --> 00:35:37,779
A tu hermano.
293
00:35:48,460 --> 00:35:50,739
Pero no te voy a dejar.
294
00:36:16,220 --> 00:36:17,339
�Henri!
295
00:36:18,340 --> 00:36:19,419
�Ay�dame!
296
00:36:20,580 --> 00:36:21,939
�Ay�dame!
297
00:36:23,980 --> 00:36:27,720
Anton me atac�. �Hay muertos all�!
298
00:36:27,780 --> 00:36:30,299
- Est�s hist�rica.
- �V�monos de aqu�!
299
00:36:30,420 --> 00:36:31,539
Deja de gritar.
300
00:36:32,140 --> 00:36:36,699
La gente se empez� a matar. �Me escuchas?
301
00:36:37,260 --> 00:36:40,339
Magda est� cerca, lo s�.
302
00:36:40,460 --> 00:36:42,859
�Cr�eme!
303
00:37:18,820 --> 00:37:20,259
T� me traicionaste.
304
00:37:24,220 --> 00:37:25,859
Anton. Anton, �no!
305
00:37:26,900 --> 00:37:28,099
Estoy asustado.
306
00:37:42,340 --> 00:37:43,739
Lo siento.
307
00:39:18,940 --> 00:39:20,339
�Yo le dispar�?
308
00:39:28,620 --> 00:39:30,139
Salvaste a todos.
309
00:39:33,340 --> 00:39:34,739
Estamos seguros.
310
00:39:46,740 --> 00:39:48,379
�El capit�n del ferri muri�?
311
00:39:49,420 --> 00:39:53,779
Permiso para hacer la autopsia
y determinar causa de muerte.
312
00:39:53,900 --> 00:39:56,779
Permiso concedido. �Alguien m�s
expuesto?
313
00:39:56,900 --> 00:40:00,979
No. Excepto el guardia. Est� bajo
cuarentena.
314
00:40:01,660 --> 00:40:04,819
�Y usted? �Estuvo en contaco
con isle�os?
315
00:40:07,100 --> 00:40:10,499
No. Yo guard� distancia.
316
00:40:11,260 --> 00:40:16,179
Bien. Prep�rese para apoyar
la operaci�n Viento Este.
317
00:40:19,020 --> 00:40:21,699
�Entendi� sus �rdenes, Comandante
Capit�n?
318
00:40:25,860 --> 00:40:29,859
S�, se�or. Preparando apoyo
a la operaci�n Viento Este.
319
00:40:35,460 --> 00:40:37,019
�Qu� es operaci�n Viento Este?
320
00:40:37,700 --> 00:40:40,779
- �Escuchabas a escondidas?
- �Dime! �Qu� es?
321
00:40:44,860 --> 00:40:47,639
Eliminar toda amenaza en la isla.
322
00:40:48,220 --> 00:40:51,919
- Ut� ser� destruida.
- �Desde cu�ndo lo sabes?
323
00:40:51,940 --> 00:40:54,579
No hubo signos de vida por semanas.
324
00:40:54,700 --> 00:40:56,139
�No estamos seguros!
325
00:40:56,500 --> 00:41:00,259
Imagina si lo que hay en la isla
llega al continente.
326
00:41:00,380 --> 00:41:01,779
No podemos arriesgar.
327
00:41:01,900 --> 00:41:03,379
Si la isla es un riesgo...
328
00:41:03,500 --> 00:41:07,359
�no somos un riesgo igual
que el Comando Naval ve?
329
00:41:10,300 --> 00:41:14,939
Te necesito a mi lado ahora. �Entiendes?
330
00:41:24,700 --> 00:41:26,499
- �Es una orden?
- S�.
23378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.