All language subtitles for Ut+Â - S01E06 - Paranoia - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,860 --> 00:00:17,099 �Karri! 2 00:00:20,820 --> 00:00:22,179 �Karri! 3 00:00:26,500 --> 00:00:27,699 �Karri! 4 00:00:30,980 --> 00:00:33,019 - �Karri! - �Karri! 5 00:00:36,180 --> 00:00:37,339 �Karri! 6 00:00:39,660 --> 00:00:40,660 Eh. 7 00:00:41,460 --> 00:00:42,899 P�ivi, �est�s bien? 8 00:00:43,420 --> 00:00:45,459 - Tengo hambre. - �Tienes hambre? 9 00:00:45,580 --> 00:00:46,979 �Vieron algo? 10 00:00:47,940 --> 00:00:49,939 - �Qu�? - �Hay algo por all�? 11 00:00:50,060 --> 00:00:51,419 �Nada en absoluto! 12 00:00:52,220 --> 00:00:54,219 Bengt vio algo en la otra costa... 13 00:00:54,340 --> 00:00:55,899 pero result� no ser nada. 14 00:00:56,660 --> 00:01:00,219 No entiendo. �D�nde puede estar �l? 15 00:01:00,340 --> 00:01:02,299 �Lo encontraremos, Tiina! 16 00:01:02,780 --> 00:01:06,579 Pero vamos a casa ahora, P�ivi se est� sintiendo muy mal. 17 00:01:06,860 --> 00:01:08,099 Adi�s. 18 00:01:16,300 --> 00:01:17,959 �Karri! 19 00:01:19,359 --> 00:01:25,659 Un subt�tulo de federicio. 20 00:01:28,259 --> 00:01:31,459 UT� - S01E06. 21 00:01:34,660 --> 00:01:36,779 Encontr� a esta Marni. 22 00:01:37,500 --> 00:01:41,499 Pienso que es la misma Marni que firm� los dibujos encontrados. 23 00:01:44,940 --> 00:01:48,699 - �Qu� aprendiste? - Creo que no aprend� nada. 24 00:01:49,020 --> 00:01:52,979 No creo ser sabia, sino lo contrario. 25 00:01:54,980 --> 00:01:58,299 Marni vivi� aqu� en los 1800s. Fue acusada de brujer�a. 26 00:01:58,420 --> 00:02:01,989 La culpaban de tormentas o hundimientos de botes. 27 00:02:02,180 --> 00:02:04,579 Por casos similares a los que pasan ahora. 28 00:02:06,060 --> 00:02:08,659 Vi una foto. Se parec�a... 29 00:02:09,980 --> 00:02:12,019 asombrosamente a Meri. 30 00:02:12,900 --> 00:02:14,619 Hay mucha historia aqu�. 31 00:02:16,380 --> 00:02:18,339 Muchas capas, mucho dolor. 32 00:02:20,140 --> 00:02:22,989 Es dif�cil entenderlo si no viviste mucho aqu�. 33 00:02:26,860 --> 00:02:28,259 �Qu� significa? 34 00:02:30,220 --> 00:02:33,379 Hay cosas que nacieron y murieron aqu�. 35 00:02:35,900 --> 00:02:41,119 Al final, todo va hacia el lecho rocoso de esta isla. 36 00:02:41,620 --> 00:02:43,099 O a la Boca. 37 00:02:45,780 --> 00:02:48,099 �Qu� es la Boca? 38 00:02:52,180 --> 00:02:53,459 Historia de terror. 39 00:02:54,780 --> 00:02:57,499 Cuento de viejas. No te preocupes. 40 00:03:08,460 --> 00:03:09,460 Esto. 41 00:03:10,940 --> 00:03:13,279 Anti inflamatorios y otras drogas. 42 00:03:13,540 --> 00:03:15,859 �Podr�as darlo a quienes lo necesiten? 43 00:03:16,660 --> 00:03:18,579 - �No los necesitan? - Ahora no. 44 00:03:23,860 --> 00:03:27,799 Si no te molesta, quisi�ramos celebrar nuestro aniversario en paz. 45 00:03:31,220 --> 00:03:32,379 Felicitaciones. 46 00:03:58,580 --> 00:03:59,580 Bueno. 47 00:04:01,460 --> 00:04:02,899 Son muy fuertes. 48 00:04:05,660 --> 00:04:07,419 �Faltan medicinas de Meri? 49 00:04:07,900 --> 00:04:11,139 Eso es lo raro. No tiene medicaci�n. 50 00:04:11,260 --> 00:04:14,859 Lo �nico que hallamos fueron unas hormonas de hace 6 a�os... 51 00:04:14,980 --> 00:04:17,139 que no le fueron recetadas. 52 00:04:18,020 --> 00:04:19,099 �Para qu� son? 53 00:04:19,700 --> 00:04:24,579 Tuve que buscarlo. Es un medicamento usado para inducir el parto. 54 00:04:26,940 --> 00:04:30,659 - �Por qu� Meri tendr�a esas drogas? - Ni idea. 55 00:04:30,780 --> 00:04:33,259 Nadie dio a luz aqu� desde que yo... 56 00:04:34,420 --> 00:04:38,099 S�. Sebasti�n no ten�a idea de d�nde las consigui�. 57 00:04:38,620 --> 00:04:40,179 Quiz� no eran de ella. 58 00:05:32,580 --> 00:05:35,539 Se desmay�. All�, afuera. 59 00:05:39,540 --> 00:05:40,579 Gracias. 60 00:05:50,060 --> 00:05:52,299 No se la ve muy bien. 61 00:05:54,420 --> 00:05:56,299 Racion� comida y agua. 62 00:05:58,140 --> 00:05:59,619 Por eso me desmay�. 63 00:06:01,340 --> 00:06:02,859 �Eso es todo? 64 00:06:07,100 --> 00:06:09,139 Ya no puedo explicar nada. 65 00:06:10,780 --> 00:06:12,059 Siento.. 66 00:06:13,060 --> 00:06:15,139 Me parece estar perdiendo mi cabeza. 67 00:06:18,100 --> 00:06:21,699 Estar�a loca de no perderla en esta situaci�n. 68 00:06:22,260 --> 00:06:26,019 Tiene muchas cosas en su mente ahora. 69 00:06:26,460 --> 00:06:28,139 Y en su coraz�n. 70 00:06:42,020 --> 00:06:44,499 Magda siempre fue tan desafiante. 71 00:06:47,300 --> 00:06:48,419 La recuerdo. 72 00:06:49,460 --> 00:06:52,819 A�n antes de nacer. Vino un mes antes. 73 00:06:52,940 --> 00:06:55,979 Est�bamos todos esperando, en p�nico. 74 00:06:56,860 --> 00:07:01,979 Meri fue la partera, aunque ella no ten�a experiencia. 75 00:07:03,340 --> 00:07:04,459 Es cierto. 76 00:07:05,100 --> 00:07:08,399 Al empezar mis contracciones, ella nos convenci� de quedarnos. 77 00:07:09,540 --> 00:07:10,779 Meri es... 78 00:07:12,660 --> 00:07:15,379 ella siempre fue algo... 79 00:07:17,020 --> 00:07:18,339 maternal para todos. 80 00:07:21,620 --> 00:07:23,019 Me siento tan sola. 81 00:07:27,860 --> 00:07:31,139 Henri no es el mismo que era cuando nos casamos. 82 00:07:33,500 --> 00:07:35,099 La gente cambia. 83 00:07:36,540 --> 00:07:38,699 A veces de modos sorprendentes. 84 00:07:56,180 --> 00:07:58,059 EL TRIANGULO UT� 85 00:08:02,340 --> 00:08:03,459 Entre. 86 00:08:09,660 --> 00:08:12,839 - Comandante Capit�n, �me llam�? - Ll�meme Katja. 87 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Timo. 88 00:08:19,540 --> 00:08:23,659 - S� que cruc� una l�nea... - No lo estoy disciplinando. 89 00:08:24,100 --> 00:08:25,539 Si�ntese. 90 00:08:34,940 --> 00:08:39,359 Raivio fue removido por no poder soportar la presi�n. 91 00:08:40,940 --> 00:08:42,939 Es un oficial con mucha experiencia. 92 00:08:43,780 --> 00:08:46,219 Nadie tiene experiencia en este contexto. 93 00:08:46,820 --> 00:08:51,179 Un escenario desconocido. La seguridad nacional en juego. 94 00:08:52,780 --> 00:08:55,219 �Puedo preguntar c�mo lo est� afrontando? 95 00:08:57,780 --> 00:08:59,099 �En qu� sentido? 96 00:08:59,500 --> 00:09:02,659 Lo pasado hace 4 a�os no es precisamente un secreto. 97 00:09:04,340 --> 00:09:05,659 �Qu� escuch�? 98 00:09:06,900 --> 00:09:09,299 Que ignor� las �rdenes de su superior... 99 00:09:09,660 --> 00:09:11,299 y pidi� larga licencia. 100 00:09:16,780 --> 00:09:20,979 Digamos que dej� de confiar en la cadena de comandos. 101 00:09:21,100 --> 00:09:22,659 Todo el sistema. 102 00:09:23,820 --> 00:09:27,739 Me cost� darme cuenta de que los comandos no son cadenas. 103 00:09:28,180 --> 00:09:29,499 Ellos nos liberan. 104 00:09:30,180 --> 00:09:33,419 Por eso tengo mucho respeto por su conducta. 105 00:09:34,780 --> 00:09:37,259 S� lo que significaba Nieminen para usted. 106 00:10:21,340 --> 00:10:23,639 Est� la papilla, ven por algo. 107 00:10:24,540 --> 00:10:25,819 Cali�ntate. 108 00:10:34,820 --> 00:10:38,419 D�game. �De qu� hablaron con Karri? 109 00:10:38,540 --> 00:10:41,959 Usted fue el �ltimo en verlo antes de desaparecer. 110 00:10:42,940 --> 00:10:45,979 - No lo recuerdo. - �l debi� decir algo. 111 00:10:46,460 --> 00:10:48,339 No hablamos de nada. 112 00:10:49,100 --> 00:10:52,680 Digo, cosas como qui�n cocinar�. 113 00:10:52,700 --> 00:10:54,259 ��l actuaba de forma rara? 114 00:10:56,780 --> 00:11:00,499 Espero que no haya pensado en dejar la isla. 115 00:11:01,180 --> 00:11:04,200 �Y qu� de Sebastian? Se pelearon hace poco. 116 00:11:04,220 --> 00:11:07,059 O no. Parece que lo golpe� sin ning�n motivo. 117 00:11:07,180 --> 00:11:08,659 Eso es err�neo. 118 00:11:08,980 --> 00:11:11,939 Pero no fue por nada. Karri se lo busc�. 119 00:11:13,860 --> 00:11:16,819 �Traemos a Sebastian para interrogarlo? 120 00:11:17,420 --> 00:11:20,659 �Crees ser un maldito jefe de polic�a? 121 00:11:21,260 --> 00:11:24,259 No es tiempo de tomar la ley en nuestras manos. 122 00:11:24,980 --> 00:11:27,419 �Como al confiscar la bebida de la gente? 123 00:11:28,580 --> 00:11:31,219 Todos son inocentes hasta demostrar su culpabilidad. 124 00:11:32,580 --> 00:11:35,819 - Incluyendo a Sebastian. - O usted. 125 00:11:53,740 --> 00:11:56,219 Me est� preocupando Karri. 126 00:11:58,940 --> 00:12:00,259 Lo encontrar�n pronto. 127 00:12:06,620 --> 00:12:07,620 Eh. 128 00:12:08,620 --> 00:12:10,139 �Est� todo bien? 129 00:12:12,020 --> 00:12:13,499 Todo. 130 00:12:18,300 --> 00:12:19,939 Sebu, puedes hablarme. 131 00:12:26,820 --> 00:12:28,219 Hice algo horrible. 132 00:12:32,940 --> 00:12:34,379 �A Karri? 133 00:12:37,940 --> 00:12:39,619 �Por qu� Karri? 134 00:12:47,540 --> 00:12:50,099 - �Piensas que mat� a Karri? - No, no lo pienso. 135 00:13:02,500 --> 00:13:04,579 Sebastian, �d�nde est� Karri? 136 00:13:06,580 --> 00:13:10,099 T� sabes algo. �T� sabes algo! 137 00:13:10,820 --> 00:13:12,259 �D�nde est� Karri? 138 00:13:12,380 --> 00:13:13,859 HOTEL 139 00:13:33,900 --> 00:13:35,739 Conseguimos esto del hotel. 140 00:13:42,300 --> 00:13:44,579 All� tampoco queda mucho. 141 00:13:50,660 --> 00:13:53,939 Todos est�n locos porque Karri desapareci�. 142 00:14:00,820 --> 00:14:02,259 Duerme. Yo cuido. 143 00:14:03,580 --> 00:14:05,999 �Por qu� nadie viene a ayudarnos? 144 00:14:08,900 --> 00:14:11,979 �Por qu� es que nos dejaron aqu� solos? 145 00:14:17,980 --> 00:14:19,219 No est�n solos. 146 00:14:21,020 --> 00:14:22,419 Estoy aqu�. 147 00:14:30,020 --> 00:14:31,739 Viivi pregunta por su padre. 148 00:14:33,460 --> 00:14:35,139 Es horrible tener que mentir. 149 00:14:40,100 --> 00:14:42,899 Tommi puede estar vivo. 150 00:14:50,220 --> 00:14:52,139 Quiero decirle a ella la verdad. 151 00:14:52,660 --> 00:14:56,979 Habr�a que hacer un gesto simb�lico. Un memorial. 152 00:15:00,140 --> 00:15:02,719 Si no, simplemente viviremos en el limbo. 153 00:15:11,260 --> 00:15:15,499 Los datos de la caja negra fueron muy da�ados, esto se rescat�. 154 00:15:17,380 --> 00:15:20,939 R�fagas de viento como v�rtice, de m�s de 35 metros por segundo. 155 00:15:21,860 --> 00:15:26,080 Y un pico electromagn�tico caus� que el helic�ptero se cayera. 156 00:15:26,140 --> 00:15:28,099 Es cuando fallaron las conexiones. 157 00:15:31,380 --> 00:15:35,579 El sonar registr� infrasonidos con frecuencia de 19 hercios. 158 00:15:36,380 --> 00:15:37,880 La frecuencia del miedo. 159 00:15:37,900 --> 00:15:41,259 Causa s�ntomas como n�usea y mareos. 160 00:15:41,940 --> 00:15:43,299 �Alucinaciones? 161 00:15:44,020 --> 00:15:46,139 Est� el audio de la cabina. 162 00:15:50,660 --> 00:15:53,859 Las r�fagas azotan de diferentes direcciones. 163 00:15:55,620 --> 00:15:58,219 El equipo funciona mal. Sin direcci�n. 164 00:16:00,580 --> 00:16:01,899 �Mierda! 165 00:16:10,900 --> 00:16:12,299 Ese maldito grito. 166 00:16:12,740 --> 00:16:15,799 No viene del mar si lo podemos o�r en el aire. 167 00:16:16,140 --> 00:16:21,139 Tampoco del bloqueo. Debe venir de la isla. 168 00:16:31,391 --> 00:16:34,655 Si vienes a buscar pelea, no quiero eso. 169 00:16:35,366 --> 00:16:37,766 Voy a la oficina de Petriina. 170 00:16:39,121 --> 00:16:41,521 A ver registros de viejos censos. 171 00:16:42,072 --> 00:16:43,739 Seguro. Ve. 172 00:16:45,900 --> 00:16:47,260 �Sara est� all�? 173 00:16:55,940 --> 00:16:57,059 Eh... 174 00:16:59,420 --> 00:17:01,459 �Recuerdas una historia de terror... 175 00:17:03,340 --> 00:17:05,779 que la gente cuenta desde hace mucho... 176 00:17:06,540 --> 00:17:09,099 acerca de la Boca? 177 00:17:13,580 --> 00:17:16,219 Bien. Olv�dalo. 178 00:17:18,220 --> 00:17:19,579 No, espera. 179 00:17:21,780 --> 00:17:23,019 S� recuerdo. 180 00:17:24,420 --> 00:17:28,619 Mi abuelo nos asustaba con cuentos populares... 181 00:17:30,140 --> 00:17:32,019 sobre un monstruo o algo. 182 00:17:33,820 --> 00:17:37,800 No recuerdo mucho, era algo como... 183 00:17:37,820 --> 00:17:42,959 que la Boca controlaba el tiempo, el mar y el hierro. 184 00:17:44,220 --> 00:17:47,979 De ni�o, tuve pesadillas. De mand�bulas abiertas. 185 00:17:51,460 --> 00:17:54,899 Es todo lo que recuerdo. �Por qu� preguntas? 186 00:17:55,460 --> 00:17:57,819 �Y si est� basado en algo real... 187 00:17:58,060 --> 00:18:02,219 de un fen�meno c�clico natural? 188 00:18:06,220 --> 00:18:08,819 Anoche, derramamos cenizas en el suelo... 189 00:18:10,780 --> 00:18:12,939 y dej� una sim�trica... 190 00:18:15,340 --> 00:18:18,679 clase de forma. Por s� mismas. 191 00:18:18,940 --> 00:18:23,339 Estuvimos orando antes, entonces apareci�. 192 00:18:24,020 --> 00:18:28,259 �Y pensaste, de un mensaje de Dios? 193 00:18:30,420 --> 00:18:32,979 S�. Tal vez. 194 00:18:35,820 --> 00:18:38,499 Eso lo pueden hacer ondas de sonido. 195 00:18:39,940 --> 00:18:41,899 No es fatalmente sobrenatural. 196 00:18:57,060 --> 00:18:58,179 Precioso. 197 00:19:05,380 --> 00:19:06,380 Hola. 198 00:19:08,020 --> 00:19:11,919 No molestar� mucho. Voy a la oficina de Petriina. 199 00:19:12,420 --> 00:19:13,499 Espera. 200 00:19:19,620 --> 00:19:23,019 Quiero que sepas que te perdon�. 201 00:20:01,780 --> 00:20:05,619 - �Est�n en lista todos los isle�os? - S�, de acuerdo al censo. 202 00:20:05,700 --> 00:20:07,699 No se necesita pasaporte para ir. 203 00:20:07,820 --> 00:20:11,539 Se puede ir con ferry o barco propio. 204 00:20:21,540 --> 00:20:25,839 El barco pesquero que la guardia costera hall� a la deriva cerca de Ut�. 205 00:20:26,500 --> 00:20:29,459 - �Hablamos con el pescador? - Los guardacostas s�. 206 00:20:30,140 --> 00:20:32,779 - Quiero hablar con �l. - Enviar� un bote. 207 00:20:33,500 --> 00:20:35,779 �Y este individuo marcado como secreto? 208 00:20:36,100 --> 00:20:40,859 Ex-militar. Estaba en el Estonia cuando se hundi�. 209 00:20:41,780 --> 00:20:42,780 Ah. 210 00:20:44,620 --> 00:20:47,899 Lo salvaron en Ut�, pero se volvi� loco. 211 00:20:48,220 --> 00:20:50,699 Empez� a delirar con teor�as de conspiraci�n... 212 00:20:50,820 --> 00:20:53,179 y quiso robar documentos clasificados. 213 00:20:53,540 --> 00:20:56,499 Se le pidi� seriamente que se hiciera a un lado. 214 00:20:57,220 --> 00:21:00,139 �Fue reprendido? �Y los documentos? 215 00:21:01,500 --> 00:21:03,659 No se hicieron cargos. Insan�a. 216 00:21:04,180 --> 00:21:06,859 Vive en la isla hace 20 a�os. 217 00:21:07,060 --> 00:21:10,059 Con bajo perfil. Virtualmente ermita�o. 218 00:21:10,660 --> 00:21:12,379 No se lo vio como una amenaza. 219 00:21:38,660 --> 00:21:39,899 Maldici�n. 220 00:22:11,180 --> 00:22:12,180 Hola. 221 00:22:13,660 --> 00:22:15,339 No comiste nada. 222 00:22:17,540 --> 00:22:18,859 �Dormiste? 223 00:22:20,460 --> 00:22:22,339 Quiero mostrarte algo. 224 00:22:28,820 --> 00:22:30,019 Mira lo que hall�. 225 00:22:34,140 --> 00:22:36,299 A finales de los 1800s... 226 00:22:36,420 --> 00:22:40,140 Marni Sj�blom fue arrestada por brujer�a aqu�... 227 00:22:40,180 --> 00:22:42,719 y llevada a �land para el juicio. 228 00:22:42,780 --> 00:22:45,859 Despu�s, los informes en estos libros... 229 00:22:47,940 --> 00:22:51,739 cesaron. Un par de a�os sin registros. 230 00:22:54,260 --> 00:22:56,499 Como si la isla estuvo inhabitable. 231 00:22:58,100 --> 00:23:00,139 Hubo una hambruna en esa �poca. 232 00:23:01,020 --> 00:23:03,499 Despu�s vino gente totalmente nueva. 233 00:23:04,780 --> 00:23:07,879 Ninguno de los viejos. El �nico nombre familiar es... 234 00:23:09,580 --> 00:23:10,819 Marni Sj�blom. 235 00:23:13,140 --> 00:23:16,739 �Por qu� todos los habitantes abandonaron sus casas? 236 00:23:18,500 --> 00:23:19,579 La hambruna. 237 00:23:19,700 --> 00:23:23,099 Con la isla vac�a, hubo muchos naufragios. 238 00:23:23,220 --> 00:23:24,739 Accidentes en el mar. 239 00:23:25,700 --> 00:23:28,619 Quiz� porque no estaba el faro encendido. 240 00:23:29,020 --> 00:23:30,219 Luego la Boca. 241 00:23:32,020 --> 00:23:33,499 La Boca que me dijiste. 242 00:23:41,900 --> 00:23:44,019 �Y si no es un mito y es verdad? 243 00:23:46,140 --> 00:23:48,379 Y todo pasa de nuevo. 244 00:23:52,020 --> 00:23:53,619 Tiempo, mar, hierro. 245 00:23:54,060 --> 00:23:57,339 Tiempo, mar, hierro. Hierro... 246 00:24:10,260 --> 00:24:14,339 Si hacemos una balsa sin hierro ni metal, s�lo madera o pl�stico... 247 00:24:14,460 --> 00:24:16,989 - podremos superarlo. - Mar�a, m�s despacio. 248 00:24:17,060 --> 00:24:20,420 Se destrozan hierro y metal, pero no madera ni pl�stico. 249 00:24:20,460 --> 00:24:21,436 �Qu�? 250 00:24:21,460 --> 00:24:24,539 En el censo, hab�a una �poca igual a �sta. 251 00:24:24,660 --> 00:24:28,019 Mar�a, no tengo idea de lo que est�s hablando. 252 00:24:28,940 --> 00:24:30,939 No estamos haciendo una balsa. 253 00:24:31,060 --> 00:24:33,940 Tommi y Petriina no volvieron. 254 00:24:33,980 --> 00:24:37,339 - Escucha... - No, ahora escucha. �Escucha! 255 00:24:38,180 --> 00:24:40,659 Duerme un poco. Come algo. 256 00:24:41,900 --> 00:24:45,579 Obvio que est�s mal. Qu�date esta noche. 257 00:24:45,800 --> 00:24:48,800 Duerme cerca del fuego. Hablamos ma�ana. 258 00:24:48,820 --> 00:24:51,219 No. Haremos esta balsa. 259 00:24:51,340 --> 00:24:54,019 No eres la �nica que est� de luto por su hijo. 260 00:24:54,940 --> 00:24:55,940 �Qu�? 261 00:25:00,020 --> 00:25:03,379 - Karri a�n no volvi�. - �Qu� tiene que ver con esto? 262 00:25:03,740 --> 00:25:07,259 - Piensa en Tiina. - �Yo pienso en todos! 263 00:25:08,060 --> 00:25:10,139 �Trato de sacar a todos de aqu�! 264 00:25:12,260 --> 00:25:13,939 �Por qu� nadie entiende? 265 00:25:19,020 --> 00:25:22,959 �A la mierda! �Qu�dense y p�dranse todos! 266 00:25:31,060 --> 00:25:32,379 �Karri! 267 00:25:34,340 --> 00:25:35,419 �Karri! 268 00:25:49,260 --> 00:25:52,339 �Me dir�n por qu� me arrastraron aqu�? 269 00:25:53,100 --> 00:25:55,299 �Estoy en problemas? 270 00:25:57,380 --> 00:26:00,019 Hace semanas, envi� un Mayday. 271 00:26:00,140 --> 00:26:03,979 Y lo hallaron a la deriva a unas 5 millas n�uticas de Ut�. 272 00:26:04,380 --> 00:26:09,359 - �Es cierto? - S�. Mi barco se averi�. 273 00:26:09,900 --> 00:26:13,619 Las bater�as se agotaron y el motor no arranc�. 274 00:26:14,620 --> 00:26:18,819 Fue bueno que estuvieran los guardacostas. Me ayudaron. 275 00:26:18,940 --> 00:26:23,099 - �Qu� hac�a cerca de Ut�? - Pescando, por supuesto. 276 00:26:23,420 --> 00:26:25,339 - �Tan lejos? - Claro. 277 00:26:25,460 --> 00:26:28,739 Hab�a pocos peces cerca del continente. 278 00:26:28,860 --> 00:26:30,739 Pero seg�n los guardacostas... 279 00:26:30,860 --> 00:26:33,299 no ten�a ning�n equipo de pesca con usted. 280 00:26:35,900 --> 00:26:38,439 Oh, esperen un poco... 281 00:26:38,700 --> 00:26:41,880 en realidad, estaba visitando a mi suegra. 282 00:26:41,900 --> 00:26:45,019 - Vive en Jurmo. - Cortemos con tonter�as. 283 00:26:45,540 --> 00:26:48,459 La ley me permite hacer lo que quiero... 284 00:26:48,580 --> 00:26:50,099 si se niega a colaborar. 285 00:26:50,220 --> 00:26:53,059 No nos interesan sus permisos o sus suegros. 286 00:26:53,540 --> 00:26:55,019 Creo que usted entiende eso. 287 00:26:56,820 --> 00:26:58,619 Yo no entiendo nada. 288 00:27:01,060 --> 00:27:05,059 Arr�stenlo por resistirse a un oficial y preparen la celda. 289 00:27:05,180 --> 00:27:07,019 Bien, muy bien. 290 00:27:07,980 --> 00:27:12,339 Llev� a este tipo a Ut�. Era extranjero. 291 00:27:19,460 --> 00:27:20,739 �Qu� tipo? 292 00:27:22,700 --> 00:27:26,619 No nos presentamos. Hablamos en ingl�s. 293 00:27:27,500 --> 00:27:29,779 Pero �l ten�a un acento... 294 00:27:29,900 --> 00:27:32,939 quiz� estonio o algo as�. 295 00:27:33,060 --> 00:27:36,459 - �D�nde lo encontr�? - En Berghamn. 296 00:27:37,100 --> 00:27:39,859 Pas� unas noches con mi vecino. 297 00:27:40,220 --> 00:27:43,819 �Llevaba alg�n equipamiento o algo inusual? 298 00:27:44,260 --> 00:27:46,379 Ehhh... 299 00:27:47,140 --> 00:27:49,989 Bueno, ten�a 2 valijas grandes. 300 00:27:50,060 --> 00:27:52,259 Eran muy pesadas. 301 00:27:54,820 --> 00:27:59,619 - �A qu� hora era? - Cerca del mediod�a. 302 00:27:59,740 --> 00:28:02,699 Se perdi� contacto con la isla 3:37 P.M. 303 00:28:04,340 --> 00:28:06,819 Obtenga la identidad del hu�sped del vecino. 304 00:28:08,260 --> 00:28:11,699 �Estoy en problemas con los impuestos? 305 00:28:12,580 --> 00:28:15,899 - Lo est�. - Maldici�n. 306 00:28:27,100 --> 00:28:28,699 Eh. 307 00:28:30,220 --> 00:28:31,619 No quise asustarte. 308 00:28:35,540 --> 00:28:37,099 �Puedo? 309 00:28:46,140 --> 00:28:47,459 �C�mo vas? 310 00:28:49,940 --> 00:28:51,219 Fant�stico. 311 00:28:55,260 --> 00:28:56,939 Estuve pensando... 312 00:29:00,780 --> 00:29:03,320 que el incendio no fue un accidente. 313 00:29:03,340 --> 00:29:06,259 - Bien. - No te acuso de nada. 314 00:29:08,500 --> 00:29:10,059 En absoluto. 315 00:29:12,340 --> 00:29:14,639 S� que eres un buen chico. 316 00:29:24,340 --> 00:29:26,499 Encerr� a la abuela en el cuarto. 317 00:29:29,460 --> 00:29:31,499 No quer�a que fuera al agua. 318 00:29:33,260 --> 00:29:35,139 No quer�a ning�n da�o. 319 00:29:36,980 --> 00:29:38,219 Te creo. 320 00:29:38,460 --> 00:29:40,939 Y no s� qu� le pas� a Karri. 321 00:29:43,980 --> 00:29:46,539 Con Karri creo que pasa algo m�s. 322 00:29:46,660 --> 00:29:48,099 No pudo desaparecer. 323 00:29:52,660 --> 00:29:55,859 Todo lo que pasa en la isla... 324 00:29:57,380 --> 00:29:59,259 quiz�s es sabotaje. 325 00:30:03,340 --> 00:30:05,619 No estoy seguro de ser inocente. 326 00:30:06,620 --> 00:30:07,899 �Qu� dice? 327 00:30:08,820 --> 00:30:11,419 Fui muy insistente con el puerto deportivo. 328 00:30:12,340 --> 00:30:15,299 Y quiz�s sin quererlo traje una serpiente a la isla. 329 00:30:20,620 --> 00:30:24,659 - �Qui�n? - Hans. El estonio. 330 00:30:25,860 --> 00:30:30,779 Creo que est� detr�s de todo, incluso del fuego. 331 00:30:31,500 --> 00:30:34,259 - Y si es �l... - �La abuela casi muere! 332 00:30:34,380 --> 00:30:38,919 S�, pero es especulaci�n, no s� nada con seguridad. 333 00:30:39,460 --> 00:30:41,099 No puedo pensar m�s. 334 00:30:42,580 --> 00:30:45,399 Hans no es s�lo un inversor al azar. 335 00:30:46,340 --> 00:30:49,779 Hall� mapas en su cuarto, con un tipo de c�digo... 336 00:30:49,900 --> 00:30:53,859 y escritos rusos y estonios m�s dos valijas muy pesadas. 337 00:30:54,220 --> 00:30:55,539 �Sabe qu� tienen? 338 00:30:55,660 --> 00:30:58,920 Una ten�a esos escritos, la otra estaba cerrada. 339 00:30:58,980 --> 00:31:00,499 Puede tener cualquier cosa. 340 00:31:01,300 --> 00:31:04,299 Como tecnolog�a para hacer estos disturbios. 341 00:31:07,380 --> 00:31:09,139 Tenemos que interrogarlo. 342 00:31:10,340 --> 00:31:12,419 �Crees que �l nos dir� algo? 343 00:31:14,220 --> 00:31:15,819 No pediremos amablemente. 344 00:31:24,740 --> 00:31:27,159 No se da por vencida, �no? 345 00:31:28,620 --> 00:31:30,919 Pl�stico, soga y madera. 346 00:31:32,500 --> 00:31:34,419 �Y cree que funcionar�? 347 00:31:35,860 --> 00:31:37,459 S� que s�. 348 00:31:41,900 --> 00:31:46,239 �Y si no tenemos que irnos? 349 00:31:48,420 --> 00:31:49,699 Y si... 350 00:31:50,660 --> 00:31:54,899 �pudi�ramos resolver todo en la isla? 351 00:31:58,180 --> 00:31:59,659 �Y c�mo piensa? 352 00:32:00,420 --> 00:32:03,819 Recuerda cuando hablamos de... 353 00:32:06,540 --> 00:32:10,779 �c�mo la gente no es realmente lo que parece ser? 354 00:32:17,580 --> 00:32:19,819 Esto es dif�cil decirlo... 355 00:32:28,300 --> 00:32:29,699 Siga. 356 00:32:31,900 --> 00:32:34,399 - Vamos. - Realmente no es nada. 357 00:32:35,500 --> 00:32:37,619 - Siga. - Yo no dec�a nada. 358 00:32:38,420 --> 00:32:41,979 Quiz� me preocupan todos sus esfuerzos. 359 00:32:44,740 --> 00:32:46,179 No es necesario. 360 00:32:51,700 --> 00:32:52,700 �Mar�a! 361 00:32:55,900 --> 00:32:58,059 Cu�dese mucho, realmente. 362 00:33:01,380 --> 00:33:02,739 Usted tambi�n. 363 00:33:13,420 --> 00:33:15,059 �Por qu� sigues saliendo? 364 00:33:15,860 --> 00:33:18,339 Podr�an verte, no me gusta eso. 365 00:33:20,780 --> 00:33:26,139 �Sabes qu� no me gusta? Que hables con esa mujer. 366 00:33:26,980 --> 00:33:27,980 Mar�a. 367 00:33:29,540 --> 00:33:30,859 �Qu� le dijiste? 368 00:33:31,820 --> 00:33:33,819 - Nada, yo... - �Qu� le dijiste? 369 00:33:36,260 --> 00:33:39,139 - �Le hablaste sobre m�? - �Qu�? No. 370 00:33:40,660 --> 00:33:41,859 T� quer�as. 371 00:33:42,740 --> 00:33:45,459 �Qu�? No quiero que sepan que t�... 372 00:33:45,580 --> 00:33:46,580 �Adm�telo! 373 00:33:47,820 --> 00:33:48,820 No. 374 00:33:49,740 --> 00:33:53,859 S�lo trataba de que deje sus planes. 375 00:33:58,060 --> 00:34:01,339 Mejor si se va. Uno menos. 376 00:34:03,860 --> 00:34:07,499 �Por qu� las bombas? Los isle�os son inocentes. 377 00:34:09,260 --> 00:34:10,859 Nadie es inocente. 378 00:34:13,820 --> 00:34:15,699 T� tendr�as que saber eso. 379 00:34:29,540 --> 00:34:31,379 �Quieres ponerlo all�? 380 00:34:52,460 --> 00:34:54,299 Dig�mosle adi�s a pap�. 381 00:34:55,220 --> 00:34:56,699 Adi�s, pap�. 382 00:34:58,740 --> 00:35:01,419 Pap� sabe que siempre lo amaremos. 383 00:35:08,300 --> 00:35:09,539 �Qu� hacen? 384 00:35:14,700 --> 00:35:17,339 Necesitamos algo para seguir adelante. 385 00:35:27,140 --> 00:35:28,459 �Qu� diablos? 386 00:35:29,740 --> 00:35:32,879 �Haces el funeral de nuestra hija? �Est�s loco? 387 00:35:34,020 --> 00:35:35,619 Devuelve eso. 388 00:35:37,820 --> 00:35:40,819 �Magda no est� muerta! 389 00:35:42,780 --> 00:35:45,699 - Mar�a... - �C�llate!. Est�n enfermos. 390 00:36:36,100 --> 00:36:37,100 Bien. 391 00:36:37,500 --> 00:36:40,619 El hombre que vino es un estonio, Hans Magi, 40. 392 00:36:41,180 --> 00:36:44,139 Visit� mucho el archipi�lago en estos a�os... 393 00:36:44,260 --> 00:36:48,099 y compr� grandes terrenos en las islas que rodean Ut�. 394 00:36:49,340 --> 00:36:50,499 Maldici�n. 395 00:36:52,740 --> 00:36:55,099 Hans M�gi vivi� mucho en Rusia. 396 00:36:55,780 --> 00:36:57,440 Se lo investig� por tratos de armas. 397 00:36:57,460 --> 00:37:01,419 Nunca fue a juicio, pero condujo muchos negocios... 398 00:37:01,540 --> 00:37:03,539 con varios oligarcas rusos. 399 00:37:03,660 --> 00:37:05,589 Informaci�n muy importante. 400 00:37:05,660 --> 00:37:08,339 Muy perjudicial descubrirlo ahora. 401 00:37:08,460 --> 00:37:11,179 S�, pero cambia la naturaleza de la investigaci�n. 402 00:37:11,300 --> 00:37:13,979 Solicito acceso a las �reas en cuarentena. 403 00:37:14,100 --> 00:37:17,080 La cuarentena sigue. Sabemos poco. 404 00:37:17,100 --> 00:37:19,339 Adem�s, ellos fueron entrevistados. 405 00:37:19,460 --> 00:37:23,019 Por Raivio. Y si �l pudo manejar esa informaci�n vital... 406 00:37:23,140 --> 00:37:24,739 algo m�s pudo perderse. 407 00:37:31,980 --> 00:37:33,019 Permiso concedido. 408 00:37:33,140 --> 00:37:37,339 Con medidas de protecci�n estrictas. No corra riesgos. 409 00:37:37,460 --> 00:37:40,019 Por supuesto. Gracias. 410 00:37:53,740 --> 00:37:55,060 {\an8}�Qu� ocurre? 411 00:37:55,100 --> 00:37:56,620 {\an8}Necesitamos hablar. 412 00:37:56,660 --> 00:37:58,100 {\an8}�Eh! 413 00:38:08,780 --> 00:38:10,220 {\an8}�D�nde est� Karri? 414 00:38:13,220 --> 00:38:14,380 {\an8}No s�. 415 00:38:17,060 --> 00:38:19,260 {\an8}�Por qu� est�s aqu�? 416 00:38:19,300 --> 00:38:20,660 {\an8}Sabes por qu�. 417 00:38:20,700 --> 00:38:23,620 {\an8}Digo, �por qu� est�s realmente aqu�? 418 00:38:24,580 --> 00:38:26,700 {\an8}No lo entiendo. Sabes por qu�. 419 00:38:26,740 --> 00:38:28,460 {\an8}El puerto. 420 00:38:28,500 --> 00:38:31,020 {\an8}�C�mo conseguiste cerrar toda la isla? 421 00:38:32,140 --> 00:38:33,780 {\an8}�Por qu� estamos aislados? 422 00:38:33,820 --> 00:38:35,300 {\an8}No lo s�. 423 00:38:35,340 --> 00:38:36,820 {\an8}Te lo digo. 424 00:38:38,300 --> 00:38:42,060 {\an8}�Incendiaste la tienda! Casi matas a mi abuela. 425 00:38:42,460 --> 00:38:44,539 {\an8}- S�lo lo interrogamos. - �Hola? 426 00:38:47,940 --> 00:38:49,100 {\an8}C�llate. 427 00:38:54,380 --> 00:38:57,979 Hola. Pap�, �est�s all�? 428 00:39:02,780 --> 00:39:04,059 - Hola. - Hola. 429 00:39:04,780 --> 00:39:08,139 - O� un ruido. �Todo bien? - S�, todo bien. 430 00:39:08,980 --> 00:39:12,959 Hans quer�a ofrecernos una copa antes de acostarnos, aceptamos. 431 00:39:13,020 --> 00:39:15,339 - �Sebu tambi�n est�? - S�. 432 00:39:15,700 --> 00:39:16,700 Muy bien. 433 00:39:17,700 --> 00:39:22,379 Empezamos a cortar muebles para le�a, necesitamos herramientas. 434 00:39:23,060 --> 00:39:26,979 - �Puedes venir? - Seguro. Demorar� poco. 435 00:39:27,940 --> 00:39:30,179 - Eh peque�a, �todo est� bien? - S�. 436 00:39:30,300 --> 00:39:32,459 Bien, ve nom�s. 437 00:39:33,140 --> 00:39:34,539 - Bien. - S�. 438 00:40:14,060 --> 00:40:15,699 �Puedes parar ya? 439 00:40:19,900 --> 00:40:23,099 �Podr�as parar de construir esa bomba? 440 00:40:30,260 --> 00:40:33,459 S� que no viniste a la isla por m�. 441 00:40:37,860 --> 00:40:39,939 �Cu�ndo cambiaste al lado enemigo? 442 00:40:42,180 --> 00:40:45,579 Est�s confabulado con ese estonio. 443 00:40:59,780 --> 00:41:02,179 Ya no controlas esta situaci�n. 444 00:41:21,460 --> 00:41:22,859 �Maldici�n! 445 00:41:24,780 --> 00:41:27,139 - �Pusiste bien la cinta? - �Lo hice! 446 00:41:27,260 --> 00:41:28,699 �Qu� mierda! 447 00:41:30,540 --> 00:41:32,019 �D�nde se fue? 448 00:41:35,060 --> 00:41:36,619 No puede estar lejos. 32485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.