All language subtitles for Ut+Â - S01E05 - Vesi - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,380 --> 00:00:33,459 - �Tienes fr�o? - �No! 2 00:00:34,380 --> 00:00:35,939 �Soy un �guila! 3 00:00:37,980 --> 00:00:38,980 Genial. 4 00:00:57,020 --> 00:00:58,339 Vamos. 5 00:01:03,340 --> 00:01:04,699 Vamos, tesoro. 6 00:01:38,380 --> 00:01:39,859 �Cierra la boca, Hissu! 7 00:01:41,540 --> 00:01:42,739 �C�llate! 8 00:01:45,860 --> 00:01:47,019 �Encontraste algo? 9 00:01:47,700 --> 00:01:51,520 Estas latas. Asusta abrirlas. 10 00:01:51,540 --> 00:01:53,939 �Te gustar�an duraznos asados? 11 00:01:54,780 --> 00:01:57,739 �Qu� diablos hacemos escuchando a un comit�? 12 00:01:58,060 --> 00:02:01,659 �Dar la comida extra para el bien com�n es comunismo! 13 00:02:01,780 --> 00:02:03,619 C�lmate, viejo. 14 00:02:06,460 --> 00:02:10,979 Creo que los isle�os debemos tomar nuestras decisiones. 15 00:02:11,860 --> 00:02:15,979 No quiero decir nombres, pero podr�a saber a qui�n culpar. 16 00:02:16,100 --> 00:02:18,919 - �Por qu�? - El fuego en la tienda. 17 00:02:20,260 --> 00:02:21,299 Bien. 18 00:02:23,700 --> 00:02:25,339 Sebu me golpe�. 19 00:02:29,100 --> 00:02:30,299 No es el punto. 20 00:02:31,380 --> 00:02:34,099 - �Cu�l es el punto? - Me atac� sin motivo. 21 00:02:39,020 --> 00:02:43,340 Lo vi, se fue cuando excav� las ruinas. 22 00:02:43,380 --> 00:02:46,059 �l buscaba algo y ni dijo hola. 23 00:02:46,900 --> 00:02:50,919 Pero... �dices que Sebastian encendi� el fuego? 24 00:02:50,940 --> 00:02:55,019 No digo nada. Vi c�mo cuida a Meri. 25 00:02:55,860 --> 00:02:58,259 Anoche, ella logr� meterse al agua. 26 00:02:58,380 --> 00:03:00,499 Casi se ahog� antes que �l llegara. 27 00:03:01,180 --> 00:03:04,320 - �Y? - �Por qu� fue encerrada en la tienda? 28 00:03:04,340 --> 00:03:06,779 No es f�cil cuidar a una anciana. 29 00:03:06,900 --> 00:03:09,099 Seguro que no c�mo lo hace. 30 00:03:10,060 --> 00:03:12,179 Admito estar sorprendido. 31 00:03:12,980 --> 00:03:16,019 �Por qu� Sebastian est� a cargo de la comida? 32 00:03:17,860 --> 00:03:19,299 Ni lo conocemos a �l. 33 00:03:20,180 --> 00:03:22,659 �De d�nde vino? �Qui�n es? 34 00:03:29,860 --> 00:03:30,860 �Karri! 35 00:03:32,540 --> 00:03:33,859 Estate atento. 36 00:03:41,259 --> 00:03:46,209 Un subt�tulo de federicio. 37 00:03:49,659 --> 00:03:52,859 UT� - S01E05. 38 00:04:27,220 --> 00:04:28,539 Dame un yeso. 39 00:04:47,420 --> 00:04:48,939 �Estar� bien? 40 00:04:50,140 --> 00:04:52,120 Bien, no hay antibi�ticos. 41 00:04:52,140 --> 00:04:56,659 y quiz�s una semana sin antiinflamatorios. 42 00:04:56,700 --> 00:05:01,979 Las quemaduras se infectan. Y provocar�a necrosis. 43 00:05:05,020 --> 00:05:07,979 Eh, eh... la salvaste. 44 00:05:09,500 --> 00:05:12,259 Vendr� ayuda, y la llevar�n al hospital. 45 00:05:12,820 --> 00:05:14,819 Esperamos m�s de un mes. 46 00:06:38,180 --> 00:06:41,179 EL TRIANGULO UT� 47 00:06:54,860 --> 00:06:58,220 "Marineros contaron historias de terror de Ut�... 48 00:06:58,260 --> 00:06:59,699 por cientos de a�os." 49 00:07:04,987 --> 00:07:07,540 "Diez veces m�s naufragios y ahogamientos... 50 00:07:07,580 --> 00:07:09,979 que el resto del archipi�lago." 51 00:07:18,380 --> 00:07:22,779 "En todos los naufragios vieron problemas con las br�julas." 52 00:07:28,340 --> 00:07:30,720 �En cu�nto tiempo se preparan los buzos? 53 00:07:30,740 --> 00:07:32,179 Unos 20 minutos. 54 00:07:34,620 --> 00:07:35,659 �Por qu�? 55 00:07:35,780 --> 00:07:38,499 Urgen datos de la caja negra del helic�ptero. 56 00:07:38,820 --> 00:07:40,599 Est� en el campo magn�tico. 57 00:07:40,620 --> 00:07:43,219 Dijo que el campo para de vez en cuando. 58 00:07:43,540 --> 00:07:46,520 Es fortuito, se vio con el helic�ptero. 59 00:07:46,540 --> 00:07:49,059 Es est�tico o gira 10 veces por segundo. 60 00:07:49,660 --> 00:07:51,539 Seremos m�s cuidadosos ahora. 61 00:07:52,460 --> 00:07:54,739 Si el campo sextupolar se detiene... 62 00:07:54,860 --> 00:07:57,059 los buzos buscar�n la caja negra. 63 00:07:58,900 --> 00:08:02,859 Que los buzos est�n en alerta las 24 horas. 64 00:08:22,380 --> 00:08:24,179 - Hola. - Hola. 65 00:08:24,540 --> 00:08:25,659 Bueno... 66 00:08:26,980 --> 00:08:29,579 Te vi en el faro antes, y... 67 00:08:29,700 --> 00:08:33,859 S�. Estamos sin madera hace mucho tiempo. 68 00:08:33,980 --> 00:08:37,459 - Viivi se congela... - No, no es sobre eso lo que quise decir. 69 00:08:39,980 --> 00:08:43,379 No creo que nadie quiera quemar el fuego de la se�al. 70 00:08:44,620 --> 00:08:45,779 Yo s�lo... 71 00:08:47,700 --> 00:08:48,740 Ah... 72 00:08:49,180 --> 00:08:50,619 Me preguntaba... 73 00:08:52,340 --> 00:08:57,519 si ambos quisieran mudarse al faro. 74 00:09:00,060 --> 00:09:02,579 Hay una chimenea. 75 00:09:04,820 --> 00:09:06,379 Puede ser complicado... 76 00:09:06,740 --> 00:09:10,419 Gracias, pero... no estoy segura de soportarlo. 77 00:09:12,620 --> 00:09:14,219 No lo tomes en mal sentido... 78 00:09:15,660 --> 00:09:17,969 creo no poder ver a Mar�a cada d�a. 79 00:09:19,340 --> 00:09:20,859 Mar�a no est� all�. 80 00:09:24,620 --> 00:09:25,979 S�lo yo. 81 00:09:32,540 --> 00:09:33,579 Pero... 82 00:09:35,820 --> 00:09:36,820 Bueno... 83 00:09:37,540 --> 00:09:38,739 S�lo una idea. 84 00:09:43,260 --> 00:09:44,659 Me estoy yendo. 85 00:10:28,980 --> 00:10:30,939 - Un barbijo. - No me quedo. 86 00:10:31,340 --> 00:10:33,539 - Bien. - Es del cuarto de la abuela. 87 00:10:33,980 --> 00:10:35,539 No s� qu� son. 88 00:10:38,780 --> 00:10:40,339 Los ver� despu�s. 89 00:10:47,180 --> 00:10:49,139 Me ir� r�pido. Usar� barbijo. 90 00:10:49,260 --> 00:10:53,699 S�lo Sandra y Sebastian pueden, menos riesgo de infecci�n. 91 00:10:53,980 --> 00:10:56,139 No hay antibi�ticos, lo sabes. 92 00:11:00,100 --> 00:11:03,579 Ya que est�s, �qu� de una reuni�n? 93 00:11:03,620 --> 00:11:05,989 Ambos quedamos en el comit�. 94 00:11:06,020 --> 00:11:09,459 Sebastian sali�, por razones entendibles. 95 00:11:10,420 --> 00:11:12,779 �Hay ideas sobre la situaci�n de la comida? 96 00:11:14,340 --> 00:11:16,239 Dime cuando puedo ver a Meri. 97 00:11:24,600 --> 00:11:27,279 - �Qu� demonios vamos a hacer? - �Qu�? 98 00:11:28,120 --> 00:11:32,759 La isla camino a la anarqu�a. Nadie toma una responsabilidad. 99 00:11:33,860 --> 00:11:35,939 Hacen lo que les gusta. 100 00:11:38,220 --> 00:11:39,899 �Si invitamos a todos aqu�? 101 00:11:41,300 --> 00:11:42,939 - �A cenar? - No. 102 00:11:43,540 --> 00:11:45,939 Estar en la sala, junto al fuego. 103 00:11:46,340 --> 00:11:49,419 Pi�nsalo. Reunir�amos la comida... 104 00:11:50,020 --> 00:11:53,099 toda la le�a, todo el gas... 105 00:11:53,660 --> 00:11:56,979 Estar�amos m�s calientes durmiendo en el mismo lugar. 106 00:12:00,420 --> 00:12:03,919 �Esa es una idea genial! Esa es mi chica. 107 00:12:04,020 --> 00:12:08,739 Todos en un gran dormitorio. �Podr�as organizarlo? 108 00:12:09,100 --> 00:12:10,800 Estoy muy ocupada con Meri. 109 00:12:10,820 --> 00:12:14,759 Pide ayuda a Sebastian o Karri, como te guste. 110 00:12:15,380 --> 00:12:18,259 - �Qu� significa eso? - Nada en absoluto. 111 00:12:18,460 --> 00:12:19,859 - �Podr�as hacerlo? - S�. 112 00:12:19,980 --> 00:12:23,499 Me voy. Hay algo urgente que tengo que tratar. 113 00:12:46,020 --> 00:12:50,499 Tengo malestar estomacal. No aconsejo entrar. 114 00:12:50,980 --> 00:12:52,659 Tengo est�mago de hierro. 115 00:12:53,460 --> 00:12:55,699 Un emprendedor no puede enfermarse. 116 00:12:58,180 --> 00:13:01,699 No se puede esperar. Estoy todo el d�a si es necesario. 117 00:13:06,500 --> 00:13:07,939 H�galo r�pido. 118 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 Entonces... 119 00:13:30,940 --> 00:13:32,379 hipot�ticamente... 120 00:13:33,980 --> 00:13:38,499 si hay una guerra real o un ataque enemigo... 121 00:13:39,060 --> 00:13:41,179 �qu� ser�a en la pr�ctica? 122 00:13:41,300 --> 00:13:44,539 �Qu� querr�a lograr el enemigo aqu�? 123 00:13:45,580 --> 00:13:48,859 No podr�a decirlo. Es algo muy extra�o. 124 00:13:49,220 --> 00:13:51,779 �Vamos! Puede hacerlo. 125 00:13:51,900 --> 00:13:54,859 Siempre est� con guerra y revoluci�n. 126 00:13:55,220 --> 00:13:56,979 �Qui�n estar�a detr�s? 127 00:13:59,780 --> 00:14:00,780 Bueno... 128 00:14:04,140 --> 00:14:06,139 Mi primera idea ser�a Rusia. 129 00:14:06,860 --> 00:14:09,419 U otro con algo contra nosotros. 130 00:14:09,780 --> 00:14:12,459 O contra la NATO. �China? 131 00:14:12,900 --> 00:14:15,339 �Qu� diablos querr�a China en Finlandia? 132 00:14:16,140 --> 00:14:21,139 La guerra es global. Las naciones son piezas de un tablero. 133 00:14:21,620 --> 00:14:25,699 Si pudi�ramos tener cosas concretas por ahora... 134 00:14:28,140 --> 00:14:31,339 �c�mo se mantendr�a y gestionar�a eso? 135 00:14:31,460 --> 00:14:35,259 Digo de lo que pasa en la isla, todos los ruidos. 136 00:14:36,780 --> 00:14:41,859 Puede hacerse... no s�, �con un sat�lite, algo as�? 137 00:14:41,980 --> 00:14:44,799 �O con un agente en el terreno? 138 00:14:44,820 --> 00:14:47,899 �Honestamente no lo s�! 139 00:14:48,780 --> 00:14:51,969 - �Se puede ir? Estoy mal. - S�, ya nom�s. 140 00:14:52,020 --> 00:14:56,779 �Qu� sabe de las �reas militares en la isla? 141 00:14:58,500 --> 00:15:01,459 En serio, Arno, tendr�a que... 142 00:15:02,020 --> 00:15:04,989 Mire, Anton. Estoy pidiendo su ayuda. 143 00:15:06,660 --> 00:15:10,059 S� que no siempre lo tom� en serio... 144 00:15:11,300 --> 00:15:13,139 pero puede ser el �nico... 145 00:15:13,260 --> 00:15:15,899 con una idea de lo que pasa aqu�. 146 00:15:16,660 --> 00:15:19,579 Y c�mo podr�amos salvarnos. Todos. 147 00:15:30,620 --> 00:15:35,959 Se construy� la estaci�n de radar en 1995... 148 00:15:36,380 --> 00:15:39,579 despu�s del hundimiento del Estonia. 149 00:15:40,580 --> 00:15:42,899 Yo no viv�a aqu� entonces... 150 00:15:43,020 --> 00:15:48,059 pero supe que los militares se negaron a decir palabra... 151 00:15:48,700 --> 00:15:51,259 de lo que constru�an. 152 00:15:51,380 --> 00:15:54,339 �Tiene una idea propia? 153 00:15:56,020 --> 00:15:57,899 Siempre pens�... 154 00:15:58,460 --> 00:16:03,339 que es porque el agua es m�s profunda en ese lado. 155 00:16:04,460 --> 00:16:06,899 Buen lugar para toda embarcaci�n... 156 00:16:07,020 --> 00:16:10,859 en la superficie o bajo el agua. 157 00:16:10,980 --> 00:16:12,419 �Y qu� del fuego? 158 00:16:14,380 --> 00:16:16,579 �Fue un incendio provocado? 159 00:16:17,260 --> 00:16:20,859 No, yo no lo creo as�. 160 00:16:23,500 --> 00:16:27,419 - Fue un accidente. - Parece estar muy mal. 161 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 Eh. 162 00:16:32,100 --> 00:16:33,259 Gracias. 163 00:16:34,300 --> 00:16:38,259 Venga por ayuda si necesita. Nos ayudaremos mutuamente. 164 00:16:57,420 --> 00:17:01,699 - �Por qu� le dices eso a �l? - No le dije nada concreto. 165 00:17:02,060 --> 00:17:04,819 Y Arno es la persona... 166 00:17:05,420 --> 00:17:08,099 deseosa de ver la realidad. 167 00:17:08,860 --> 00:17:11,539 - Quiz� sea nuestro aliado. - �Aliado? 168 00:17:16,180 --> 00:17:17,699 Cuando explote la mierda... 169 00:17:18,180 --> 00:17:21,979 La supervivencia ser� el �nico instinto a seguir. 170 00:17:24,540 --> 00:17:28,699 El miedo a morir har� aflorar la bestia de todos. 171 00:17:32,569 --> 00:17:37,312 ZONA MILITAR: PROHIBIDO ENTRAR SIN PERMISO BAJO PENA DE CASTIGO 172 00:17:49,660 --> 00:17:54,299 Bien. Pens� en poner la comida de todos aqu�... 173 00:17:54,740 --> 00:17:56,939 el agua ir�a all�... 174 00:17:57,300 --> 00:17:59,619 y la le�a pod�a ir al almac�n... 175 00:17:59,740 --> 00:18:02,359 y quiz�s algo cerca de la chimenea. 176 00:18:02,660 --> 00:18:05,059 Y sacar las camas de los cuartos... 177 00:18:05,380 --> 00:18:07,379 poni�ndolas en la sala. 178 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 S�. 179 00:18:09,620 --> 00:18:12,419 Y si traen sus bolsas de dormir... 180 00:18:12,540 --> 00:18:15,259 estar�amos mejor y ahorraremos le�a. 181 00:18:15,660 --> 00:18:17,939 S�. Pens� lo mismo. 182 00:18:23,100 --> 00:18:24,100 Sandra. 183 00:18:25,420 --> 00:18:26,420 �Qu�? 184 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 Lo siento. 185 00:18:49,500 --> 00:18:54,259 Vine a decir que Kaija y yo dejamos la le�a en el vest�bulo. 186 00:18:55,100 --> 00:18:57,339 - Y aqu� toda la comida. - Gracias. 187 00:18:58,060 --> 00:18:59,879 Los pondremos cerca de la chimenea. 188 00:18:59,900 --> 00:19:02,699 No es necesario, dormiremos en casa. 189 00:19:04,300 --> 00:19:06,419 Dios los bendiga, j�venes. 190 00:19:12,700 --> 00:19:17,339 As� que la vestimenta del fin del mundo es un traje viejo. 191 00:19:17,500 --> 00:19:19,539 - S�. - �Hay alguien ah�? 192 00:19:21,100 --> 00:19:22,259 �Hola? 193 00:19:28,060 --> 00:19:29,219 �Hola? 194 00:19:30,100 --> 00:19:32,899 �Alguien en casa? 195 00:19:33,020 --> 00:19:37,379 - S�, hola. - Hola. Vinimos a mudarnos. 196 00:19:37,420 --> 00:19:39,139 - Bienvenidos. - Gracias. 197 00:19:39,260 --> 00:19:40,899 �Trajeron algo de comida? 198 00:19:41,420 --> 00:19:46,299 No. No caer� en la trampa dos veces y beneficiar a la comunidad. 199 00:19:48,420 --> 00:19:51,099 - Hola. - Muy bien. 200 00:19:52,300 --> 00:19:54,819 �Pero pensaba en mudarse aqu�? 201 00:19:54,940 --> 00:19:57,299 Comeremos de nuestra comida. 202 00:19:57,820 --> 00:20:00,139 Y pagando por las camas. 203 00:20:01,180 --> 00:20:05,179 Instalar�a una destiler�a de agua de mar al lado. 204 00:20:06,740 --> 00:20:10,819 Apuesto a que una destiler�a funcionando podr�a hacer... 205 00:20:10,940 --> 00:20:14,459 unos 20 litros de agua potable por d�a. 206 00:20:14,580 --> 00:20:17,620 Una cantidad peque�a y requerir� mucha le�a... 207 00:20:17,660 --> 00:20:21,419 - pero pienso que es esperanzador. - Suena como una buena idea. 208 00:20:21,540 --> 00:20:25,280 Algunos prosperamos con las crisis. Puedo ense�arles a otros. 209 00:20:25,340 --> 00:20:29,259 Pero necesitar� un control constante y mucho fuego. 210 00:20:29,780 --> 00:20:31,859 �Para qui�n es toda esa agua? 211 00:20:33,420 --> 00:20:34,579 Para la abuela. 212 00:20:35,660 --> 00:20:37,219 Es lo que digo. 213 00:20:38,220 --> 00:20:40,820 No usar agua para lavar a una abuela. 214 00:20:40,860 --> 00:20:42,499 - Basta. - �Est� viva! 215 00:20:42,620 --> 00:20:43,899 S�, lo s�. Lo siento. 216 00:20:44,220 --> 00:20:47,459 Digo lo que mucho de nosotros piensan. 217 00:20:47,780 --> 00:20:51,659 Y quienes dieron su comida para ser guardada... 218 00:20:51,780 --> 00:20:54,619 quieren saber c�mo empez� el fuego. 219 00:21:04,500 --> 00:21:05,579 �Lo viste? 220 00:21:06,540 --> 00:21:09,539 No dijo nada. �Qu� crees que dice eso? 221 00:21:35,340 --> 00:21:36,819 �Ayudas con esto? 222 00:21:56,820 --> 00:21:59,619 �Ellos paran aqu�? �Por qu� no en el hotel? 223 00:22:00,900 --> 00:22:02,499 Prefirieron aqu�. 224 00:22:03,620 --> 00:22:04,739 Es tranquilo. 225 00:22:06,300 --> 00:22:09,359 - No hay nada... - �Recuerdas cuando vinimos aqu�? 226 00:22:09,500 --> 00:22:10,819 T� conseguiste un trabajo. 227 00:22:12,940 --> 00:22:16,559 Y Meri nos vendi� su antigua casa por casi nada. 228 00:22:16,780 --> 00:22:19,919 Pens� que era raro, pero mi atenci�n estaba en Magda. 229 00:22:21,260 --> 00:22:22,939 Meri quer�a cerca de la tienda. 230 00:22:23,060 --> 00:22:25,779 S�, �pero qui�n da su casa a extranjeros? 231 00:22:26,860 --> 00:22:28,739 Conoc� a Meri desde peque�o. 232 00:22:31,500 --> 00:22:33,779 �Recuerdas a uno llamado Marni? 233 00:22:35,140 --> 00:22:37,299 �Meri te mencion� a Marni? 234 00:22:45,100 --> 00:22:46,299 �Qu� es todo esto? 235 00:22:48,740 --> 00:22:50,699 Dibujos de ni�os y... 236 00:22:54,300 --> 00:22:57,520 No, no me dijo, no o� ese nombre. 237 00:22:57,540 --> 00:23:01,939 Si es una de tus obsesiones, ya tuve suficiente. 238 00:23:02,060 --> 00:23:04,419 Si necesitas ayuda, estar� aqu�. 239 00:23:07,140 --> 00:23:08,299 Idiota. 240 00:23:12,180 --> 00:23:14,619 Una advertencia: esto puede ser d�bil. 241 00:23:19,020 --> 00:23:21,699 - Agua hubiera sido suficiente. - Tarde ya. 242 00:23:22,300 --> 00:23:25,779 Es casi agua, mucho reutilizar bolsitas de t� tanto tiempo. 243 00:23:26,620 --> 00:23:27,699 Gracias. 244 00:23:28,660 --> 00:23:31,859 Kaija, podr�as hacer una siesta. 245 00:23:35,340 --> 00:23:36,499 Adi�s. 246 00:23:48,860 --> 00:23:52,999 Aparte de preguntar c�mo est�, tengo otro motivo. 247 00:23:55,620 --> 00:23:58,139 Pens� que estando hace mucho tiempo... 248 00:23:59,460 --> 00:24:01,539 �oy� alguna vez el nombre Marni? 249 00:24:03,260 --> 00:24:05,219 - �Marni? - S�. 250 00:24:08,580 --> 00:24:10,059 No me suena. 251 00:24:13,620 --> 00:24:18,299 Hall� estos dibujos en el altillo, el de Meri, quiero decir. 252 00:24:25,900 --> 00:24:29,499 No me suena a m� tampoco. Ya no s�. 253 00:24:31,140 --> 00:24:35,379 Esto no deja de abrumarme. No s� por qu�. 254 00:24:38,460 --> 00:24:40,739 Quiz�s estoy perdiendo la cabeza. 255 00:24:43,060 --> 00:24:47,519 Mar�a, no es raro querer llegar al fondo de las cosas. 256 00:24:47,900 --> 00:24:50,219 M�s para una cient�fica como usted. 257 00:24:51,980 --> 00:24:53,019 Gracias. 258 00:24:53,420 --> 00:24:56,899 Mi metodolog�a cualitativa lleg� a sus l�mites. 259 00:24:58,700 --> 00:25:01,259 �Consider� cambiar a una cuantitativa? 260 00:25:02,940 --> 00:25:06,379 Fui a la universidad una vez. 261 00:25:07,860 --> 00:25:09,099 �Qu� est� pensando? 262 00:25:11,060 --> 00:25:13,459 La isla est� llena de informaci�n. 263 00:25:13,980 --> 00:25:17,499 Los registros de censo se guardan en la oficina de Petriina. 264 00:25:17,820 --> 00:25:22,619 Y el cementerio es un archivo, tallado en piedra. 265 00:26:22,460 --> 00:26:24,699 AGOSTO 13 DE 1858 266 00:26:26,700 --> 00:26:29,779 ENVIADO PARA SER DECLARADO CULPABLE 267 00:26:31,500 --> 00:26:33,939 DE BRUJER�A 268 00:26:49,260 --> 00:26:50,659 HOTEL 269 00:26:50,780 --> 00:26:52,939 No, no, no, no, no. 270 00:26:54,020 --> 00:26:55,099 �Lev�ntese! 271 00:26:55,220 --> 00:26:58,919 Busque un lugar. P�ivi y yo reservamos este. 272 00:26:59,380 --> 00:27:03,099 �Todos saben eso? �Bien! Ven, P�ivi, entra. 273 00:27:11,300 --> 00:27:13,740 {\an8}- Siento molestarte. - Est� bien. 274 00:27:16,140 --> 00:27:17,620 {\an8}�Puedo ayudarte? 275 00:27:18,780 --> 00:27:20,300 {\an8}S�, t� puedes. 276 00:27:20,340 --> 00:27:24,380 {\an8}La destiler�a de agua necesita vigilancia constante... 277 00:27:24,420 --> 00:27:28,940 {\an8}deber�as ir para que Perttu te muestre como va el sistema. 278 00:27:28,980 --> 00:27:31,140 {\an8}�Quieres que trabaje en la destiler�a? 279 00:27:33,700 --> 00:27:37,140 {\an8}Prueba que t� cuidas de los temas comunes. 280 00:27:37,180 --> 00:27:41,220 {\an8}Atendiendo sus preocupaciones. Desinteresadamente. 281 00:27:44,820 --> 00:27:46,100 {\an8}Seguro. 282 00:27:51,580 --> 00:27:53,580 {\an8}Lo que sea necesario. 283 00:29:08,100 --> 00:29:10,340 El campo magn�tico dej� de girar. 284 00:29:10,380 --> 00:29:11,459 Buzos, prep�rense. 285 00:29:47,900 --> 00:29:49,099 Casi listo aqu�. 286 00:30:10,140 --> 00:30:13,220 A 2 minutos de la zona de buceo. 287 00:30:52,060 --> 00:30:56,539 - Permiso para empezar la operaci�n. - Est� concedido. 288 00:31:21,420 --> 00:31:25,019 A 13 metros, visibilidad del helic�ptero siniestrado. 289 00:31:28,420 --> 00:31:31,519 Piezas dispersas a una distancia de 5 a 10 metros. 290 00:31:33,300 --> 00:31:35,259 Visibilidad de un par de metros. 291 00:31:35,380 --> 00:31:39,419 �Qu� hay de la cabina? Cambio. -La cabina sigue intacta. 292 00:31:40,020 --> 00:31:41,659 Aproxim�ndonos. Cambio. 293 00:31:44,020 --> 00:31:45,579 Vemos un cuerpo adentro. 294 00:31:47,060 --> 00:31:50,559 - Maldici�n. Ojos del piloto... - �Qu� hay de los ojos? Cambio. 295 00:31:52,300 --> 00:31:53,739 No est�n all�. 296 00:31:54,220 --> 00:31:57,979 Ampliar la b�squeda hasta 10 metros del fuselaje. Cambio. 297 00:31:58,700 --> 00:32:02,619 Hay una corriente inesperada. �Otras embarcaciones cerca? 298 00:32:02,740 --> 00:32:03,859 Oh, mierda. 299 00:32:04,900 --> 00:32:07,279 �Qu�? �Esa cosa! 300 00:32:08,020 --> 00:32:11,499 - �Qu� pasa all� abajo? - �Maldici�n! 301 00:32:11,900 --> 00:32:13,699 - �Qu� pasa? - La corriente... 302 00:32:14,500 --> 00:32:15,779 Nieminen, �me oyes? 303 00:32:18,060 --> 00:32:20,419 �Me oyes? �Resp�ndeme! 304 00:32:53,260 --> 00:32:57,019 Ya pas�. �Duele? 305 00:33:07,340 --> 00:33:08,499 Ya acab�. 306 00:33:09,940 --> 00:33:12,839 Todo bien. �Te duelen los o�dos? 307 00:33:13,420 --> 00:33:14,939 - No. - Bien. 308 00:34:00,300 --> 00:34:01,419 Entre. 309 00:34:09,356 --> 00:34:12,395 Grabaci�n de los micr�fonos de Salminen y Nieminen. 310 00:34:23,300 --> 00:34:25,959 Los micr�fonos en barbijos no grabaron nada. 311 00:34:28,100 --> 00:34:30,259 Aqu� los micr�fonos adicionales. 312 00:34:46,180 --> 00:34:50,159 - �Entonces? - Ninguno de nuestros buceadores grit�. 313 00:34:50,220 --> 00:34:52,419 �Eso es que vino desde afuera? 314 00:34:54,820 --> 00:34:56,499 �Del fondo del mar? 315 00:35:00,300 --> 00:35:03,480 Quiz�s hubo residuos en sus micr�fonos y friccionaron. 316 00:35:03,500 --> 00:35:07,099 O un tema de conectividad debido al campo magn�tico. 317 00:35:07,700 --> 00:35:11,899 - �No suena como un grito? - A veces no todo es lo que parece. 318 00:35:16,860 --> 00:35:18,419 Tengamos la cabeza fr�a. 319 00:35:19,460 --> 00:35:22,899 Pudo ser un sonido causado por un enemigo. 320 00:35:23,020 --> 00:35:25,820 - �Eso es lo que mat� a los buzos? - Desaparecieron. 321 00:35:25,860 --> 00:35:29,179 Son soldados profesionales, saben de los riesgos, como nosotros. 322 00:35:35,860 --> 00:35:36,939 Eh. 323 00:35:37,900 --> 00:35:39,979 Lo necesito concentrado. 324 00:35:41,340 --> 00:35:42,499 �S�? 325 00:35:47,820 --> 00:35:50,779 Visual en un buzo, a estribor. 326 00:36:02,540 --> 00:36:03,859 �Nieminen? 327 00:36:05,140 --> 00:36:06,339 �D�nde est� Nieminen? 328 00:36:19,340 --> 00:36:22,259 Ll�velo a la sala de guerra a recopilar datos. 329 00:36:29,780 --> 00:36:33,259 El campo magn�tico se activ� al aproximarse los buzos. 330 00:36:33,380 --> 00:36:35,219 Parece intervenci�n humana. 331 00:36:35,620 --> 00:36:36,899 �Y qu� de la caja negra? 332 00:36:37,020 --> 00:36:40,259 La data se corrompi�, quiz�s por el campo magn�tico. 333 00:36:40,580 --> 00:36:42,499 Pero tratamos de salvarla. 334 00:36:42,820 --> 00:36:44,979 Inf�rmeme inmediatamente. 335 00:36:45,540 --> 00:36:47,619 Se�or. �Algo m�s? 336 00:36:48,220 --> 00:36:50,299 D�game c�mo est�n psicol�gicamente. 337 00:36:50,420 --> 00:36:53,939 - Bueno, la tripulaci�n... - Digo el estado mental. 338 00:36:54,060 --> 00:36:57,459 Nadie quiere que se repita lo de hace 4 a�os. 339 00:36:59,940 --> 00:37:01,539 Eso ya se solucion�. 340 00:37:02,140 --> 00:37:05,419 Actu� seg�n mi mandato y segu� �rdenes. 341 00:37:05,540 --> 00:37:07,259 Mi moral es sobresaliente. 342 00:37:07,380 --> 00:37:09,819 Bien. Son estados mentalmente agotadores... 343 00:37:10,460 --> 00:37:13,899 - No se preocupe por m�. - Copiado. 344 00:37:28,780 --> 00:37:30,099 Lo siento tanto. 345 00:37:37,140 --> 00:37:39,619 Hola. �Molesto? 346 00:37:53,220 --> 00:37:55,339 �El comedor es inc�modo? 347 00:37:56,860 --> 00:37:59,999 Me preguntaba si quieres mudarte a mi cuarto. 348 00:38:11,820 --> 00:38:13,899 �Por qu� viniste a buscar pelea? 349 00:38:14,700 --> 00:38:17,819 - �Qu�? - Por tu culpa la dej� sola. 350 00:38:33,860 --> 00:38:35,539 �Me ayudas con esto? 351 00:38:39,420 --> 00:38:40,699 Ahora no. 352 00:38:51,140 --> 00:38:52,499 �Es por Sebu? 353 00:39:32,060 --> 00:39:34,699 - �Has visto a Sebastian? - No. 354 00:39:35,660 --> 00:39:39,399 �D�nde fue? No est� en el cuarto de Meri ni en su casa. 355 00:39:39,500 --> 00:39:43,659 - �Por qu� lo buscas? - Tengo un trabajo para �l. 356 00:39:44,300 --> 00:39:45,459 Yo lo har�. 357 00:39:50,180 --> 00:39:51,459 En realidad, s�. 358 00:39:55,980 --> 00:39:59,619 Es delicado, y necesario saberlo. 359 00:39:59,780 --> 00:40:01,179 �Qu� es? 360 00:40:02,780 --> 00:40:05,499 Hans. Quiero que lo vigiles. 361 00:40:05,620 --> 00:40:10,059 - �Dices de espiarlo? �Por qu�? - Te lo dir� luego. 362 00:40:10,180 --> 00:40:13,919 S�guelo cuando deja el hotel, e inf�rmame. 363 00:40:14,220 --> 00:40:15,499 �Y si �l lo nota? 364 00:40:15,620 --> 00:40:17,539 T� no vas a dejarlo. 365 00:40:22,067 --> 00:40:24,355 ZONA MILITAR 366 00:42:10,980 --> 00:42:13,699 - �Qu� hace de nuevo aqu�? - Ah� est�. 367 00:42:14,940 --> 00:42:17,499 Pens� que segu�a enfermo. 368 00:42:20,140 --> 00:42:21,899 �C�mo puedo ayudarlo? 369 00:42:24,340 --> 00:42:28,899 Esa zona militar de la que hablamos, el cabo. 370 00:42:30,380 --> 00:42:34,179 Est�n esas cuevas a las que no se puede entrar. 371 00:42:34,300 --> 00:42:35,779 �Estuvo all�? 372 00:42:36,580 --> 00:42:39,379 - �El estonio le dijo de ir? - No. 373 00:42:40,340 --> 00:42:42,619 No. Bueno.. 374 00:42:43,780 --> 00:42:47,059 - �l tambi�n pregunt�. - �Ya no conf�a en �l? 375 00:42:49,180 --> 00:42:51,099 En realidad, me dec�a... 376 00:42:51,660 --> 00:42:55,059 si quisiera ir a dar una mirada conmigo... 377 00:42:55,780 --> 00:42:57,699 y ver lo de esas cuevas. 378 00:43:06,020 --> 00:43:07,619 No hay nada all�. 379 00:45:30,940 --> 00:45:32,019 Meri. 380 00:45:41,820 --> 00:45:42,820 Hola. 381 00:45:46,820 --> 00:45:48,179 Hall� estos dibujos. 382 00:45:49,820 --> 00:45:53,919 Son muy viejos. Varios dibujos son suyos. 383 00:45:58,300 --> 00:45:59,379 �Puede ver? 384 00:46:02,700 --> 00:46:04,619 Magda dibuj� lo mismo. 385 00:46:11,940 --> 00:46:13,819 Hay otro nombre. Marni. 386 00:46:18,500 --> 00:46:21,999 �Qui�n es Marni? Ella fue acusada de brujer�a... 387 00:46:22,340 --> 00:46:24,959 causando tormentas y hundimiento de barcos. 388 00:46:28,140 --> 00:46:29,419 �Qu� es esto? 389 00:46:43,380 --> 00:46:44,579 �Es usted? 390 00:46:58,860 --> 00:47:00,379 �Qui�n es usted? 391 00:48:09,340 --> 00:48:10,499 Maldici�n. 28974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.