Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,320 --> 00:01:22,399
Un subt�tulo de federicio.
2
00:01:24,320 --> 00:01:27,599
UT� - S01E04.
3
00:01:52,320 --> 00:01:53,399
�Atenci�n!
4
00:01:55,120 --> 00:01:57,639
Capit�n Comandante,
Teniente Primero Virta.
5
00:01:58,800 --> 00:02:02,759
- �Qu� informe tiene?
- Quisiera o�rlo de usted.
6
00:02:03,200 --> 00:02:06,159
9 minutos despu�s del Mayday
tuvimos otro.
7
00:02:06,280 --> 00:02:09,399
A las 12hs. un campo electromagn�tico
se instal� en la isla...
8
00:02:09,520 --> 00:02:12,319
impidiendo la aproximaci�n,
y se orden� un bloqueo.
9
00:02:12,440 --> 00:02:14,999
Nadie se mover� hasta entender
el fen�meno.
10
00:02:15,120 --> 00:02:18,439
Basados en la informaci�n,
tratamos esto como un ataque...
11
00:02:18,560 --> 00:02:20,279
de una parte no identificada.
12
00:02:20,600 --> 00:02:23,559
Hay im�genes satelitales,
pero est�n corruptas.
13
00:02:23,760 --> 00:02:26,319
- �Intentos de comunicarse?
- No realmente.
14
00:02:26,440 --> 00:02:30,359
Hace una semana, se ve�a algo similar
a una se�al de fuego.
15
00:02:32,480 --> 00:02:35,159
- �Alguien itent� salir?
- Intentar, s�.
16
00:02:35,280 --> 00:02:37,679
Un velero se alej� de la isla.
17
00:02:37,800 --> 00:02:40,649
D�as despu�s, 12 buques
fueron hacia el bloqueo.
18
00:02:40,680 --> 00:02:43,559
Sin gente a bordo y piezas met�licas
retorcidas.
19
00:02:44,400 --> 00:02:48,879
Comandante-Capit�n, dir� con franqueza...
20
00:02:49,840 --> 00:02:51,519
�no le parece muy raro?
21
00:02:53,000 --> 00:02:57,199
Podr�a ser un campo magn�tico,
como el choque del helic�ptero.
22
00:03:03,520 --> 00:03:06,120
El campo de la isla
se detuvo un momento.
23
00:03:06,160 --> 00:03:08,240
El helic�ptero tuvo permiso de ir.
24
00:03:08,280 --> 00:03:10,919
Pero un pico electromagn�tico lo derrib�.
25
00:03:12,000 --> 00:03:13,999
- �Y la tripulaci�n?
- Desaparecida.
26
00:03:16,360 --> 00:03:18,599
- �La caja negra?
- Desaparecida.
27
00:03:18,920 --> 00:03:21,959
Est� dentro de un campo
fuera de nuestro alcance.
28
00:03:22,520 --> 00:03:25,039
Esto usa una tecnolog�a
que no conocemos.
29
00:03:25,920 --> 00:03:28,759
Significa que no se puede mantener
desde lejos.
30
00:03:28,880 --> 00:03:32,319
Quiz�s de una isla cercana,
o un submarino.
31
00:03:33,640 --> 00:03:35,279
No se encontr� nada.
32
00:03:39,160 --> 00:03:41,079
No hubo tiempo de ordenar aqu�.
33
00:03:42,640 --> 00:03:46,479
- El comandante-capit�n Raivio se fue...
- Dice infrasonido.
34
00:03:48,760 --> 00:03:53,679
Hay un infrasonido debajo de 20 Hz
en la isla. Va y viene.
35
00:03:53,840 --> 00:03:56,080
Causa mareos y otros s�ntomas.
36
00:03:56,120 --> 00:03:58,679
�Ser�a algo parecido
al S�ndrome de La Habana?
37
00:03:59,120 --> 00:04:01,799
�Un estado hostil, obrando a prop�sito?
38
00:04:01,920 --> 00:04:04,319
O testear nueva tecnolog�a.
39
00:04:05,720 --> 00:04:06,999
Rusia, �quiz�s?
40
00:04:08,960 --> 00:04:12,039
Este ataque para probar algo
es imprudente.
41
00:04:25,640 --> 00:04:28,399
�Alguien sabe c�mo est�n Sara y Viivi?
42
00:04:31,200 --> 00:04:35,180
Los cuidaremos. Esperemos noticias.
43
00:04:36,200 --> 00:04:40,780
�Pero Arno! S� honesto. No hay.
44
00:04:40,800 --> 00:04:44,979
- Anton habl� de una guerra.
- Son tonter�as.
45
00:04:45,000 --> 00:04:47,759
�Y por qu� no nos dice qu� pasa?
46
00:04:51,480 --> 00:04:52,679
�Qu� es el ruido?
47
00:04:53,160 --> 00:04:55,919
Fue el tercero. Me mare�.
48
00:04:56,280 --> 00:04:59,679
Y Karri cay� por las escaleras.
La cara con moretones.
49
00:05:02,000 --> 00:05:04,699
Parece pasar cada vez
que alguien se va.
50
00:05:05,960 --> 00:05:07,279
Primero el ferri...
51
00:05:07,840 --> 00:05:10,340
luego Petriina, y ahora Mar�a y Tommi.
52
00:05:10,640 --> 00:05:13,039
Bien. �Y qu� significa?
53
00:05:14,360 --> 00:05:17,719
- Debe ser hecho por el hombre.
- Guerra, dices.
54
00:05:18,080 --> 00:05:20,679
- �Est�s en eso ahora?
- Estoy pregunt�ndome.
55
00:05:21,120 --> 00:05:23,279
�Tienes ideas, charlat�n?
56
00:05:24,480 --> 00:05:28,439
- �Y si Petriina se ahog�?
- No especulemos aqu�.
57
00:05:29,160 --> 00:05:33,639
Ahora preocup�monos por comida,
agua y el calor.
58
00:05:35,520 --> 00:05:39,919
Cuando Mar�a est� mejor,
nos dar� algunas respuestas.
59
00:05:51,600 --> 00:05:52,679
Mar�a.
60
00:05:55,800 --> 00:05:57,239
Bienvenida.
61
00:06:04,600 --> 00:06:05,879
Toma agua.
62
00:06:07,480 --> 00:06:08,639
Con cuidado.
63
00:06:15,640 --> 00:06:19,839
Tiina te hall� en la playa.
Ten�as hipotermia.
64
00:06:20,120 --> 00:06:23,159
- No recuerdo nada.
- No te preocupes.
65
00:06:28,440 --> 00:06:31,119
Qu�date y descansa. Toma agua.
66
00:06:39,520 --> 00:06:44,159
No es un buen tiempo. Mar�a est� mal,
est� en cama.
67
00:06:44,640 --> 00:06:47,719
- �D�nde est� Tommi?
- No sabemos a�n.
68
00:06:48,160 --> 00:06:51,279
�Por qu� no descansas tambi�n?
Ve a descansar.
69
00:06:51,440 --> 00:06:53,659
Quiero saber d�nde est� Tommi.
70
00:06:53,840 --> 00:06:56,759
Por supuesto, y lo entiendo.
71
00:07:00,640 --> 00:07:03,719
Mar�a, �d�nde est� Tommi?
72
00:07:04,760 --> 00:07:06,839
No lo sabemos, de verdad.
73
00:07:08,840 --> 00:07:10,999
�Y c�mo Maria est� parada ah�?
74
00:07:12,880 --> 00:07:16,399
- Dime qu� pas� en el mar.
- No lo sabemos.
75
00:07:17,280 --> 00:07:20,399
- Quiero saber d�nde est� Tommi.
- Lo entiendo.
76
00:07:20,520 --> 00:07:22,479
Te acompa�o a casa.
77
00:07:49,720 --> 00:07:50,879
�Sara!
78
00:07:51,800 --> 00:07:52,879
�Sara!
79
00:07:56,520 --> 00:07:58,039
Ven aqu�.
80
00:08:04,560 --> 00:08:05,999
Tranquila.
81
00:08:09,080 --> 00:08:10,319
Toma mi mano.
82
00:08:29,240 --> 00:08:31,879
�Por qu� Tommi es tan terco?
83
00:08:32,840 --> 00:08:35,239
�l iba a traer unas vacas.
84
00:08:35,840 --> 00:08:39,240
Y tener nuestra leche sin intermediarios.
85
00:08:39,280 --> 00:08:41,759
�Qu� le pasa a �l?
86
00:08:48,240 --> 00:08:51,879
- Es algo muy com�n.
- �C�mo se lo digo a Viivi?
87
00:08:53,880 --> 00:08:55,719
Y los padres de Tommi...
88
00:08:57,040 --> 00:08:59,839
si un d�a salimos.
89
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
Todo bien.
90
00:09:08,400 --> 00:09:10,439
No s� si es un buen momento.
91
00:09:11,120 --> 00:09:13,399
No s� c�mo sientes estas cosas...
92
00:09:13,520 --> 00:09:15,539
y no quiero ser agresivo.
93
00:09:16,200 --> 00:09:20,439
Estuve orando. Hace mucho tiempo.
94
00:09:21,960 --> 00:09:26,479
Y fue un consuelo, pens� que tal vez...
95
00:09:27,560 --> 00:09:31,479
Y dime si crees que esto suena loco...
96
00:09:33,080 --> 00:09:37,759
Quiz� podamos orar por Tommi.
97
00:09:40,240 --> 00:09:43,959
T� no lo hagas, yo podr�a.
98
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
S�.
99
00:09:58,040 --> 00:09:59,799
El mar estaba calmo.
100
00:10:04,560 --> 00:10:06,819
Y vino el ruido horrible.
101
00:10:09,280 --> 00:10:11,559
Cre� que mi cabeza explotaba.
102
00:10:15,560 --> 00:10:16,759
�Qu� pas� despu�s?
103
00:10:19,560 --> 00:10:20,959
No lo recuerdo.
104
00:10:21,960 --> 00:10:26,279
No importa, no fue tu culpa.
105
00:10:28,120 --> 00:10:29,879
Tommi sab�a lo que hac�a.
106
00:10:40,640 --> 00:10:43,639
Hall� piezas del bote de Petriina
en la playa.
107
00:10:53,440 --> 00:10:54,959
�Por qu� no lo dijiste?
108
00:10:56,440 --> 00:10:59,159
Henri era un desastre. No pod�a dec�rselo.
109
00:11:02,120 --> 00:11:04,719
- Y ahora Tommi...
- Desaparecido.
110
00:11:07,840 --> 00:11:10,919
Tommi se fue para ayudar
su familia a sobrevivir.
111
00:11:12,280 --> 00:11:14,679
Es lo que todos tienen que saber.
112
00:11:16,080 --> 00:11:18,439
- �Y sobre Petriina?
- No lo diremos.
113
00:11:19,840 --> 00:11:22,679
La idea de Petriina llegando a tierra...
114
00:11:23,200 --> 00:11:25,199
es la esperanza que debe tenerse.
115
00:11:34,520 --> 00:11:36,740
Soy el Capit�n Comandante Laakso.
116
00:11:36,760 --> 00:11:40,519
Tenemos que monitorear
y mantener el bloqueo de Ut�.
117
00:11:41,040 --> 00:11:43,959
Y tomaremos un rol m�s activo.
118
00:11:44,160 --> 00:11:47,299
Hallando la causa y mec�nica
del fen�meno.
119
00:11:48,480 --> 00:11:51,959
Tambi�n encontrar un modo
de llegar a la isla.
120
00:11:52,120 --> 00:11:56,639
Enfatizar que operamos con alto nivel
de seguridad posible.
121
00:11:56,760 --> 00:12:00,599
Eso es silencio total de radio,
salvo indicaci�n en contrario.
122
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Cambio.
123
00:12:04,160 --> 00:12:05,479
�Preguntas?
124
00:12:06,040 --> 00:12:09,479
�Por qu� presentamos esto
como un ejercicio de campo de la Marina?
125
00:12:11,600 --> 00:12:15,919
Teniente Primero Virta,
�se presentar�a como otra cosa?
126
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
�M�s preguntas?
127
00:12:18,760 --> 00:12:22,399
�Por qu� se le orden� al Capit�n Raivio
partir sin previo aviso?
128
00:12:23,160 --> 00:12:25,359
- Le ordenaron otro lugar.
- �Durante una operaci�n?
129
00:12:25,680 --> 00:12:27,959
No ten�a nada que ver con la operaci�n.
130
00:12:28,320 --> 00:12:29,519
Venga conmigo.
131
00:12:31,760 --> 00:12:32,919
Como diga.
132
00:12:42,440 --> 00:12:45,639
- �De qu� iba eso?
- No s� a qu� se refiere.
133
00:12:46,200 --> 00:12:49,839
Amenazas a la seguridad nacional
exigen obedecer la cadena de mando.
134
00:12:49,960 --> 00:12:52,840
No me puede cuestionar frente
a la tripulaci�n.
135
00:12:52,880 --> 00:12:55,279
La confianza es vital
para la cadena de mando.
136
00:12:55,720 --> 00:12:56,839
�Perd�n?
137
00:12:58,160 --> 00:13:00,899
Quiero saber por qu� removieron a Raivio.
138
00:13:01,720 --> 00:13:05,939
La raz�n es la que di, y es as�.
�Est� claro?
139
00:13:07,200 --> 00:13:09,119
- �Est� claro?
- S�, se�ora.
140
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Bien.
141
00:13:52,480 --> 00:13:55,519
- �Vete a la mierda!
- �No empujes, carajo!
142
00:13:57,120 --> 00:13:59,199
Es el agua de todos.
143
00:13:59,520 --> 00:14:02,119
�Es mi agua si lo digo, maldito seas!
144
00:14:02,240 --> 00:14:04,359
�No es tu agua, es m�a!
145
00:14:04,480 --> 00:14:06,679
- �Vete a la mierda!
- �Maldici�n!
146
00:14:38,520 --> 00:14:40,820
No mucha le�a a compartir,
el restaurante...
147
00:14:40,840 --> 00:14:43,999
- Tengo mi le�a.
- �Y qu� quieres?
148
00:14:45,880 --> 00:14:49,899
�Cu�nto crees que falta
para volverse unos contra otros?
149
00:14:50,000 --> 00:14:51,559
�Me preguntas a m�?
150
00:14:54,280 --> 00:14:58,319
- Esto no es El se�or de las moscas.
- Ya lo vi antes.
151
00:15:01,480 --> 00:15:03,999
No es el hundimiento del Estonia.
152
00:15:06,240 --> 00:15:13,180
El miedo siempre es miedo.
Hace impredecible a la gente.
153
00:15:13,280 --> 00:15:14,819
Luego suma hambruna a la mezcla.
154
00:15:16,400 --> 00:15:19,519
Pensamiento l�gico y racional mueren.
155
00:15:20,400 --> 00:15:23,759
Sale el lado oscuro de todos.
156
00:15:28,360 --> 00:15:31,679
- �Qu� sugieres hacer, Anton?
- No lo sabr�a.
157
00:15:33,400 --> 00:15:35,879
Deber�amos vigilar a la gente...
158
00:15:36,000 --> 00:15:39,320
e identificar qui�n se caer�,
antes de que se caiga.
159
00:15:39,360 --> 00:15:41,359
Primero a quienes no conocemos bien.
160
00:16:06,880 --> 00:16:09,499
Papilla de avena no es muy buena...
161
00:16:09,520 --> 00:16:12,119
para un magnate internacional.
162
00:16:13,080 --> 00:16:14,279
��l se quej�?
163
00:16:15,120 --> 00:16:18,519
No, �l no. S�lo pensaba.
164
00:16:20,080 --> 00:16:22,879
De hecho, no se quej� de nada.
165
00:16:23,760 --> 00:16:25,959
Hans tiene la actitud correcta.
166
00:16:30,160 --> 00:16:31,639
�No crees que es raro?
167
00:16:32,840 --> 00:16:35,199
No. �Por qu�?
168
00:16:36,240 --> 00:16:38,879
Me preguntaba. Olv�dalo.
169
00:16:42,880 --> 00:16:46,599
Bien, finalmente apareci�.
�D�nde diablos estuviste?
170
00:16:48,680 --> 00:16:51,679
Tu mam� dijo que te ca�ste, �c�mo fue eso?
171
00:16:51,800 --> 00:16:55,359
Las escaleras. Est�n mucho peor.
172
00:16:58,280 --> 00:17:00,959
Sandra, �por qu� no pones la mesa?
173
00:17:02,640 --> 00:17:03,959
Bien.
174
00:17:22,120 --> 00:17:23,279
D�jame ver.
175
00:17:25,680 --> 00:17:27,039
Las escaleras est�n...
176
00:17:28,080 --> 00:17:30,239
pero yo tambi�n fui golpeado.
177
00:17:30,360 --> 00:17:32,599
Lib�rate y dime qu� pas� realmente.
178
00:17:35,040 --> 00:17:36,319
Fue Sebastian.
179
00:17:37,880 --> 00:17:40,439
Me atac� de la nada, sin raz�n.
180
00:17:40,560 --> 00:17:43,439
- Se volvi� loco.
- �Sebastian?
181
00:17:45,240 --> 00:17:46,519
�Sin motivo?
182
00:17:48,680 --> 00:17:52,679
No tomo partido, dir� esto.
183
00:17:52,800 --> 00:17:55,439
Si te metes en las cosas
de otra gente...
184
00:17:55,560 --> 00:17:56,959
puede irte mal.
185
00:17:59,800 --> 00:18:02,959
Deja en paz a Sandra y Sebastian.
No hacer l�o.
186
00:18:03,000 --> 00:18:07,839
- �Pero me atac�!
- Suficiente. Termina la papilla.
187
00:18:10,720 --> 00:18:14,599
- �Para qu� te pago?
- T� no me pagas.
188
00:18:22,120 --> 00:18:23,439
No la quemes.
189
00:18:30,600 --> 00:18:32,039
�Hay alguien ah�?
190
00:18:33,520 --> 00:18:35,439
No se puede estar sin permiso.
191
00:18:39,240 --> 00:18:40,736
{\an8}Ah, eres t�.
192
00:18:40,760 --> 00:18:42,696
{\an8}�Qui�n m�s?
193
00:18:42,720 --> 00:18:47,056
{\an8}Sabes, esta zona trasera
est� prohibida.
194
00:18:47,080 --> 00:18:49,749
{\an8}Eh, �puedes tener los documentos...
195
00:18:49,774 --> 00:18:52,536
{\an8}para el terreno lindero, el grande?
El de la costa.
196
00:18:52,560 --> 00:18:54,296
{\an8}Al noroeste.
197
00:18:54,320 --> 00:18:57,056
{\an8}�Dices el que tienen los militares?
198
00:18:57,080 --> 00:18:58,696
{\an8}Ah...
199
00:18:58,720 --> 00:19:00,880
{\an8}ese es.
200
00:19:02,000 --> 00:19:05,300
{\an8}�C�mo consigo planos militares?
201
00:19:05,320 --> 00:19:08,336
{\an8}Siendo influyente puedes
conseguirlos.
202
00:19:08,360 --> 00:19:09,496
{\an8}No, lo siento, no puedo.
203
00:19:09,920 --> 00:19:11,680
{\an8}Y no puedes volver aqu�.
204
00:19:15,200 --> 00:19:16,816
{\an8}Lo siento...
205
00:19:16,840 --> 00:19:18,600
{\an8}si te he ofendido.
206
00:19:20,360 --> 00:19:22,856
{\an8}Me emociona por lo que pasar�a...
207
00:19:22,880 --> 00:19:24,960
{\an8}con nuestro proyecto.
208
00:19:30,200 --> 00:19:31,816
{\an8}Por favor...
209
00:20:09,200 --> 00:20:10,319
Reci�n vine...
210
00:20:12,720 --> 00:20:14,659
para decir que lo siento.
211
00:20:16,680 --> 00:20:19,359
�Piensas en otro que no seas t�?
212
00:20:34,200 --> 00:20:38,999
Tuve que escucharte, y no haber ido.
213
00:20:42,440 --> 00:20:44,119
Tommi podr�a estar...
214
00:20:46,360 --> 00:20:48,499
No puedes controlarlo.
215
00:20:55,040 --> 00:20:56,979
Mira detr�s del aparador.
216
00:21:19,960 --> 00:21:22,919
No pod�a decirlo. Estabas muy devastado.
217
00:21:29,400 --> 00:21:32,839
- �Quer�as protegerme?
- S�.
218
00:21:34,440 --> 00:21:36,499
- Arno pens� que...
- �Arno?
219
00:21:37,480 --> 00:21:39,780
�Lo supo el idiota y no yo?
220
00:21:39,800 --> 00:21:42,959
- S�, porque...
- �Calla! Y esc�chame.
221
00:21:43,080 --> 00:21:45,700
Crees cuidarnos a m� y a Magda...
222
00:21:45,720 --> 00:21:48,799
pero arruinas todo lo que est� alrededor.
223
00:21:49,400 --> 00:21:51,959
- Eres tan ego�sta.
- Lo siento.
224
00:21:52,080 --> 00:21:56,079
�Qu� lamentas? �Que mi amiga se ahog�?
�O Tommi?
225
00:21:57,200 --> 00:21:59,759
�Y forzaste a Magda dejar la isla...
226
00:21:59,880 --> 00:22:02,079
y quiz�s no la veamos de nuevo?
227
00:22:05,680 --> 00:22:08,039
No te lamentes si no lo sientes.
228
00:22:09,680 --> 00:22:11,239
�Ad�nde vas?
229
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
�Henri?
230
00:22:28,320 --> 00:22:29,639
Dime algo.
231
00:22:33,120 --> 00:22:34,759
�Ad�nde vas?
232
00:22:37,480 --> 00:22:39,759
- �Ad�nde vas?
- Lejos de aqu�.
233
00:23:38,120 --> 00:23:40,620
Dir�amos a los isle�os...
234
00:23:40,680 --> 00:23:43,879
a tener agua potable del agua de mar.
235
00:23:55,560 --> 00:23:58,439
Todo isle�o ser� una amenaza potencial.
236
00:24:00,400 --> 00:24:03,279
Podr�amos prevenirlo. T� y yo.
237
00:24:04,160 --> 00:24:08,219
- Podemos unir fuerzas...
- Tenemos agua y comida.
238
00:24:09,000 --> 00:24:11,279
Podemos sobrevivir mucho tiempo.
239
00:24:12,200 --> 00:24:15,659
Pero si ven esto, nos quedaremos sin nada.
240
00:24:22,920 --> 00:24:24,959
No deb� venir aqu�.
241
00:24:26,960 --> 00:24:28,639
Pero quise.
242
00:24:38,280 --> 00:24:39,439
Por causa tuya.
243
00:24:43,720 --> 00:24:46,479
No soy el �nico extranjero en la isla.
244
00:24:47,000 --> 00:24:50,159
�Es por el estonio? �Lo conoces?
245
00:24:50,800 --> 00:24:55,039
Vig�lalo. Yo cuido el resto.
246
00:25:00,920 --> 00:25:03,136
{\an8}- �Vas a caminar?
- S�.
247
00:25:03,160 --> 00:25:04,840
{\an8}�Por cu�nto tiempo?
248
00:25:06,640 --> 00:25:08,376
{\an8}Digo, saberlo para...
249
00:25:08,400 --> 00:25:09,896
{\an8}preparar la cena.
250
00:25:09,920 --> 00:25:11,296
{\an8}No lo s�.
251
00:25:11,320 --> 00:25:13,400
{\an8}Depende.
252
00:25:14,880 --> 00:25:17,680
{\an8}- Te veo luego.
- Nos vemos.
253
00:26:34,840 --> 00:26:37,456
{\an8}Ah, de vuelta.
254
00:26:37,480 --> 00:26:40,580
{\an8}�T� antes de la cena?
255
00:26:41,800 --> 00:26:45,960
{\an8}A�n tenemos ese que te gusta tanto.
256
00:26:49,280 --> 00:26:52,376
{\an8}�Entend� bien que los isle�os...
257
00:26:52,400 --> 00:26:56,705
{\an8}organizan racionamientos
para que nadie quede sin comida?
258
00:26:58,000 --> 00:27:01,296
{\an8}S�, el sistema est� instalado
en la tienda.
259
00:27:01,320 --> 00:27:02,720
{\an8}S�.
260
00:27:05,389 --> 00:27:07,702
{\an8}Estoy impresionado.
261
00:27:54,240 --> 00:27:55,240
�Eh!
262
00:27:59,400 --> 00:28:01,039
- Hola.
- �Qu� pas�?
263
00:28:02,200 --> 00:28:05,989
- Miro el fuego.
- Me asustaste.
264
00:28:06,040 --> 00:28:08,679
- �Por qu� levantada?
- Buscando a Henri.
265
00:28:10,200 --> 00:28:11,999
Tienes que tener cuidado...
266
00:28:12,120 --> 00:28:16,520
y no dejar que los vasos sangu�neos
se enfr�en.
267
00:28:16,560 --> 00:28:19,559
Llevar�a a fibrilaci�n ventricular.
268
00:28:19,880 --> 00:28:20,999
Estoy bien.
269
00:28:23,760 --> 00:28:25,119
Voy a casa un minuto.
270
00:28:34,120 --> 00:28:35,519
�Estar�s bien?
271
00:28:36,960 --> 00:28:38,079
S�.
272
00:28:39,120 --> 00:28:40,879
Sebastian golpe� a Karri.
273
00:28:42,840 --> 00:28:45,879
Fue raro. Karri se estaba burlando.
274
00:28:46,680 --> 00:28:48,759
Sebastian se volvi� loco.
275
00:28:50,560 --> 00:28:52,359
Eso me asust� un poco.
276
00:28:56,640 --> 00:28:58,559
Quiz� deber�an hablarlo.
277
00:29:02,440 --> 00:29:03,559
S�.
278
00:30:11,240 --> 00:30:12,639
�Qu� haces?
279
00:30:17,120 --> 00:30:19,639
No tienes permitido estar all�.
280
00:30:44,920 --> 00:30:47,559
No puedes ir adentro, �entiendes?
281
00:31:46,480 --> 00:31:48,199
EL TRIANGULO UT�
282
00:31:49,040 --> 00:31:51,879
�LEE ESTO!
283
00:32:33,120 --> 00:32:35,279
TIENDA
284
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
Hola.
285
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
Hola.
286
00:33:02,480 --> 00:33:03,879
�Para qu� son?
287
00:33:08,520 --> 00:33:10,499
Para que no roben comida.
288
00:33:33,960 --> 00:33:36,079
Estaba muy asustada.
289
00:33:39,080 --> 00:33:40,439
Y Karri.
290
00:33:43,400 --> 00:33:47,879
Pero siento que t� tambi�n lo estabas.
291
00:33:57,120 --> 00:34:00,959
- Nunca te lastimar�a.
- �Pero s� a otra gente?
292
00:34:04,000 --> 00:34:06,959
Karri parece haber sido atropellado.
293
00:34:07,080 --> 00:34:08,599
�Ya lo s�!
294
00:34:09,720 --> 00:34:12,239
�De d�nde viene esa agresi�n?
295
00:34:16,000 --> 00:34:19,559
No s�. Por tener que sobrevivir solo.
296
00:34:22,200 --> 00:34:23,799
Los lugares en que vivir...
297
00:34:25,560 --> 00:34:27,119
no eran as�.
298
00:34:37,560 --> 00:34:39,119
�Otra vez!
299
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
�Abuela!
300
00:35:02,680 --> 00:35:05,119
�Qu� pasa contigo?
301
00:35:06,640 --> 00:35:08,199
�Me escuchas?
302
00:35:09,280 --> 00:35:10,319
Meri.
303
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
Sebu.
304
00:35:16,800 --> 00:35:18,159
�Sebastian!
305
00:35:53,320 --> 00:35:55,039
�Tienes unas frazadas?
306
00:35:57,160 --> 00:35:58,319
S�, all�.
307
00:36:05,560 --> 00:36:06,999
Si�ntate.
308
00:36:08,840 --> 00:36:11,279
Estar�s aqu�, ya que sales del cuarto.
309
00:36:11,800 --> 00:36:16,839
Sebastian estar� todo el tiempo.
Hace calor aqu�.
310
00:36:27,480 --> 00:36:31,159
No s� qu� puedo hacer.
Encerrarla, �o qu�?
311
00:36:31,880 --> 00:36:34,319
�Hablamos de la pelea, por favor?
312
00:36:35,400 --> 00:36:36,939
Perd� los estribos.
313
00:36:37,520 --> 00:36:39,919
Pero Karri me provoc� a prop�sito.
314
00:36:41,040 --> 00:36:44,479
- No repitamos esa cosita.
- �Qu� maldita cosita?
315
00:36:44,600 --> 00:36:46,999
�Le pegabas como un maldito loco!
316
00:36:47,120 --> 00:36:48,399
No entiendes.
317
00:36:48,720 --> 00:36:51,159
�C�mo podr�a, si no me dices?
318
00:36:52,360 --> 00:36:54,999
Quer�a que te disculparas...
319
00:36:55,120 --> 00:36:58,399
y te responsabilizaras por tus acciones,
como un adulto.
320
00:36:59,280 --> 00:37:01,079
�De qu� diablos hablas?
321
00:37:02,440 --> 00:37:04,959
�Para ti un adulto es un cirujano?
322
00:37:05,600 --> 00:37:08,119
�Un chico de recados no es
bueno para la princesa?
323
00:37:09,800 --> 00:37:10,999
Vete a la mierda.
324
00:39:03,280 --> 00:39:04,439
Sandra.
325
00:39:05,920 --> 00:39:07,599
Sandra, espera.
326
00:39:10,120 --> 00:39:11,479
Lo siento, realmente.
327
00:39:14,480 --> 00:39:15,599
S�lo que...
328
00:39:16,600 --> 00:39:17,999
si me siento acorralado...
329
00:39:18,120 --> 00:39:21,119
creo que si no lucho, ser� la v�ctima.
330
00:39:21,680 --> 00:39:25,359
� Un forastero.
� Sebu, no eres cualquiera aqu�.
331
00:39:26,600 --> 00:39:29,119
Eres un importante miembro
de la comunidad.
332
00:40:05,360 --> 00:40:08,359
NUESTRO SECRETO
333
00:41:26,040 --> 00:41:27,359
Puedo cambiar.
334
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
�Abuela!
24252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.