Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
Buen d�a.
2
00:00:29,160 --> 00:00:31,679
Hago un inventario para el comit�.
3
00:00:32,200 --> 00:00:34,479
�C�mo est�s de comida y agua?
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,239
Tenemos algo todav�a.
5
00:00:38,880 --> 00:00:42,359
Agua, al menos. Y algo de comida.
6
00:00:42,480 --> 00:00:45,079
Bien. Y hay en stock en la tienda.
7
00:00:45,600 --> 00:00:50,199
Recomiendan que los adultos no beban
m�s de 1.5 litros por d�a.
8
00:00:50,560 --> 00:00:53,519
- O menos.
- Es lo que hago.
9
00:00:54,680 --> 00:00:57,759
- Ser� suficiente.
- Es tan extra�o.
10
00:00:58,920 --> 00:01:03,759
Lo siento...
piensa en Petriina. �D�nde est�?
11
00:01:05,000 --> 00:01:09,959
Se fue hace 3 semanas. Y no viene nadie.
12
00:01:12,040 --> 00:01:13,319
Quisiera saber.
13
00:01:18,080 --> 00:01:19,319
- Hola.
- Hola.
14
00:01:19,440 --> 00:01:20,599
�Alguna novedad?
15
00:01:27,680 --> 00:01:29,519
S� que Magda est� bien.
16
00:01:30,360 --> 00:01:35,279
La mam� de Henri le dir�
que hay un corte o algo as�.
17
00:01:41,280 --> 00:01:43,979
Informar� que tienen lo que necesitan.
18
00:02:07,379 --> 00:02:12,379
Un subt�tulo de federicio.
19
00:02:13,679 --> 00:02:16,679
UT� - S01E03.
20
00:02:25,160 --> 00:02:26,399
�C�mo va todo?
21
00:02:27,360 --> 00:02:29,919
Bien. Me faltan lentejas.
22
00:02:30,400 --> 00:02:33,199
Bueno, a�n hay muchas en el almac�n.
23
00:02:33,680 --> 00:02:35,719
La gente se cansar� de ellas pronto.
24
00:02:35,725 --> 00:02:36,736
Bien.
25
00:02:36,760 --> 00:02:38,599
Mucha gente vino al almuerzo.
26
00:02:41,840 --> 00:02:43,559
�Qu� pasa?
27
00:02:43,920 --> 00:02:47,399
Siento que perd� mi lugar
en la escuela de medicina...
28
00:02:48,160 --> 00:02:50,359
y perder� el departamento...
29
00:02:50,480 --> 00:02:54,679
no puedo pagar el alquiler,
al no contactar al banco.
30
00:02:54,800 --> 00:02:56,559
Todo ir� bien.
31
00:02:56,680 --> 00:03:00,279
S�. Es lo que Sebu sigue dici�ndome.
32
00:03:02,960 --> 00:03:05,759
Est�s viendo mucho al nieto de Meri.
33
00:03:06,520 --> 00:03:08,040
Hm.
34
00:03:10,720 --> 00:03:12,159
Nosotros salimos.
35
00:03:16,840 --> 00:03:18,399
�l es agradable.
36
00:03:20,360 --> 00:03:22,919
En tanto no se interponga
en tus sue�os.
37
00:03:28,920 --> 00:03:30,559
- Pap�.
- �S�?
38
00:03:31,280 --> 00:03:33,639
�Como va lo de Hans?
39
00:03:34,920 --> 00:03:37,719
- Despacio pero seguro.
- Bien.
40
00:03:38,680 --> 00:03:39,920
Eh...
41
00:03:43,560 --> 00:03:45,579
estuve viendo las cuentas.
42
00:03:47,320 --> 00:03:50,239
�Si tu trato no funciona...
43
00:03:50,360 --> 00:03:52,199
el hotel va a la bancarrota?
44
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
Eh...
45
00:04:03,120 --> 00:04:07,479
No te preocupes. Todo ir� bien.
Estoy seguro.
46
00:04:08,360 --> 00:04:10,719
Lo tengo bajo control. Cr�eme.
47
00:04:12,440 --> 00:04:15,039
- Arno, �tienes un minuto?
- Hola.
48
00:04:21,320 --> 00:04:24,039
La comida se acaba. La gente
est� preocupada.
49
00:04:24,160 --> 00:04:27,199
�Tonter�as!
La gente necesita una distracci�n.
50
00:04:27,320 --> 00:04:28,919
Hagamos una peque�a fiesta.
51
00:04:29,040 --> 00:04:32,560
Eres imprudente dejando que la gente
crea que volver� la normalidad.
52
00:04:32,600 --> 00:04:34,999
Creo que volver�. Todos deber�amos.
53
00:04:35,120 --> 00:04:38,500
�Eres optimista porque el curso
te beneficia a ti?
54
00:04:38,520 --> 00:04:41,159
Mientras puedas
adular a los lugare�os.
55
00:04:43,320 --> 00:04:45,639
Tienes mal humor. �Pas� algo?
56
00:04:48,800 --> 00:04:50,919
�Y si Petriina no lo logr�?
57
00:04:52,360 --> 00:04:53,919
�Por qu� piensas eso?
58
00:04:54,560 --> 00:04:56,759
Vieron luces de barcos en el horizonte.
59
00:04:56,880 --> 00:04:58,359
�Por qu� no vienen?
60
00:05:00,760 --> 00:05:03,079
Anton cree que la isla est� ocupada.
61
00:05:04,160 --> 00:05:08,279
�Le crees? Te cre� una mujer
de sentido com�n.
62
00:05:10,120 --> 00:05:12,239
Esto fue m�s all� del sentido com�n.
63
00:05:22,400 --> 00:05:23,439
�Anton!
64
00:05:24,960 --> 00:05:28,999
�Eh! Fui a tu casa pero no estabas.
65
00:05:32,600 --> 00:05:33,879
�Qu� hac�as all�?
66
00:05:34,840 --> 00:05:36,959
Quer�a ver c�mo est�s de comida.
67
00:05:41,720 --> 00:05:44,959
�C�mo fue con el c�digo Morse?
68
00:05:45,440 --> 00:05:50,359
Cre� que de funcionar vendr�a
una unidad de rescate.
69
00:05:54,200 --> 00:05:57,859
�Crees que afuera hay una guerra,
o estado de emergencia?
70
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Quiz�s.
71
00:06:05,840 --> 00:06:07,919
Magda estar�a m�s segura aqu�.
72
00:06:09,120 --> 00:06:10,319
�Mar�a!
73
00:06:13,720 --> 00:06:17,079
Viniste preguntando sobre
comida y dem�s.
74
00:06:17,200 --> 00:06:18,239
S�.
75
00:06:18,880 --> 00:06:22,359
En realidad, nos est� faltando todo.
76
00:06:22,480 --> 00:06:26,039
Tommi no quiso decirlo ya que fuimos
muy criticados.
77
00:06:26,680 --> 00:06:27,719
Muy bien.
78
00:06:27,840 --> 00:06:31,519
Este no es lugar f�cil
de estar como extranjero.
79
00:06:31,640 --> 00:06:36,339
Lo s�. Vinimos aqu� antes
de que naciera Magda.
80
00:06:36,360 --> 00:06:38,079
Ah... no lo sab�a.
81
00:06:38,200 --> 00:06:42,519
Henri es un lugare�o que volvi�,
pero es nuevo para m�.
82
00:06:44,160 --> 00:06:47,300
- �No tienen comida o agua?
- No somos los �nicos.
83
00:06:47,320 --> 00:06:49,759
La gente dice estar con pocas latas.
84
00:06:52,800 --> 00:06:56,819
�Qu� bien! As� es.
S�lo traigan lo que puedan.
85
00:06:56,840 --> 00:06:59,559
Lindo ver tanta gente contribuyendo.
86
00:07:00,040 --> 00:07:01,759
Izquierda del mostrador, gracias.
87
00:07:03,360 --> 00:07:06,079
Sebastian, muchas gracias a ti.
88
00:07:06,720 --> 00:07:09,919
- En tiendas y distribuci�n.
- Claro.
89
00:07:13,280 --> 00:07:14,679
Le dije a pap� de nosotros.
90
00:07:15,560 --> 00:07:17,559
- �Y qu� dijo?
- Mi mam� te manda esto.
91
00:07:18,080 --> 00:07:21,159
Genial. Va al pasillo.
Lo arreglar� luego.
92
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Yo puedo hacerlo.
93
00:07:23,200 --> 00:07:25,519
Mejor no. Arruinar�a mi sistema.
94
00:07:27,560 --> 00:07:30,639
- S�lo ll�valos all�.
- No soy un idiota.
95
00:07:31,200 --> 00:07:33,479
S� clasificar los alimentos.
96
00:07:34,280 --> 00:07:36,719
Tuve trabajos de verano en la tienda.
97
00:07:37,440 --> 00:07:40,119
- Pregunta a tu abuela.
- Yo te creo.
98
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
Por favor.
99
00:07:53,880 --> 00:07:57,079
- Te dije que no le gustar�a.
- �Y qu�?
100
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
No importa.
101
00:08:14,480 --> 00:08:15,639
Eh, Tommi.
102
00:08:17,240 --> 00:08:20,999
Ese kayak en tu granero. �Se puede usar?
103
00:08:21,680 --> 00:08:24,479
S�. Ni lo pienses. No es factible.
104
00:08:24,920 --> 00:08:27,979
La gente lo hizo en tiempos
antes de los motores.
105
00:08:28,040 --> 00:08:30,799
Lo m�s cercano es a decenas de kil�metros.
106
00:08:31,600 --> 00:08:35,479
Podr�as con un velero, pero �en un kayak?
�Ni hablar!
107
00:08:36,040 --> 00:08:39,679
- �Sabes remar?
- No podemos estar sin hacer nada.
108
00:08:39,680 --> 00:08:43,579
Mar�a, pregunta a Henri. Es imposible.
109
00:09:00,400 --> 00:09:03,439
Henri, hola.
Kaija, un plato para Henri.
110
00:09:03,560 --> 00:09:05,839
Ven. D�jate los zapatos nom�s.
111
00:09:06,880 --> 00:09:08,119
Entra.
112
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
�Bien?
113
00:09:21,600 --> 00:09:22,919
S�lo que..
114
00:09:23,400 --> 00:09:27,159
encontr� analg�sicos en la oficina
de Petriina.
115
00:09:28,200 --> 00:09:30,799
Por lo del ruido aquel.
116
00:09:30,920 --> 00:09:32,159
Es bueno.
117
00:09:32,280 --> 00:09:35,439
Kaija tuvo migra�a y la primera vez
me desmay�.
118
00:09:36,400 --> 00:09:37,759
Toma asiento.
119
00:09:39,480 --> 00:09:44,879
�O�ste los consejos del comit�
del tama�o de las porciones?
120
00:09:45,120 --> 00:09:49,479
No tiene sentido escatimar.
El fin est� cerca.
121
00:09:52,360 --> 00:09:54,579
No hay por qu� desesperar todav�a.
122
00:09:55,560 --> 00:09:57,919
No. Pero toma asiento.
123
00:10:09,040 --> 00:10:10,040
Querido Se�or...
124
00:10:11,480 --> 00:10:13,719
gracias por todo lo que nos das.
125
00:10:15,000 --> 00:10:17,719
Por esta vida llena de alegr�a.
126
00:10:19,120 --> 00:10:20,839
Por favor cuida de Magda.
127
00:10:21,640 --> 00:10:23,999
Y Henri. Y Mar�a.
128
00:10:25,440 --> 00:10:27,359
Deja a Magda a salvo.
129
00:10:28,760 --> 00:10:31,399
Y si ella ya est� contigo...
130
00:10:32,000 --> 00:10:36,839
dile a sus padres que todo est� bien.
131
00:10:37,560 --> 00:10:39,279
- Am�n.
- Am�n.
132
00:11:51,160 --> 00:11:54,919
Necesito ayuda. La gente se queda
sin comida.
133
00:11:57,600 --> 00:11:59,119
El atrapasue�os sonaba.
134
00:12:00,920 --> 00:12:02,119
por s� solo.
135
00:12:04,400 --> 00:12:06,079
�Y si es una se�al?
136
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
�Qu� se�al?
137
00:12:11,000 --> 00:12:12,519
Que el ferry se hundi�.
138
00:12:21,840 --> 00:12:23,039
C�llate.
139
00:12:23,760 --> 00:12:27,759
Digo que...tenemos...
140
00:12:27,880 --> 00:12:30,319
Lo �nico que nosotros podemos hacer...
141
00:12:31,040 --> 00:12:33,639
es irnos y llegar a Magda.
142
00:12:33,760 --> 00:12:36,839
�Soy la �nica que piensa en eso?
143
00:12:39,480 --> 00:12:41,399
- Esto es tan in�til.
- �Qu�?
144
00:12:41,760 --> 00:12:43,959
Hablarte a ti de algo real.
145
00:12:44,760 --> 00:12:47,869
Hay algo en tu cabeza
y rechazas escuchar.
146
00:12:48,000 --> 00:12:49,839
�Como alguna tonter�a b�blica?
147
00:12:50,760 --> 00:12:52,840
Te cre�a cristiano en papel.
148
00:12:52,880 --> 00:12:56,419
Resultas ser un fan�tico,
que analiza se�ales de Dios.
149
00:13:16,792 --> 00:13:21,191
- �Pediste que pasara?
- As� es. Entra.
150
00:13:25,760 --> 00:13:28,959
Es un inventario de lo que hay
en la tienda.
151
00:13:30,440 --> 00:13:34,619
Y una tarjeta de racionamiento
para la comida.
152
00:13:36,000 --> 00:13:37,599
Un informe muy claro.
153
00:13:38,360 --> 00:13:41,379
Buen trabajo, Sebastian. Muy bueno.
154
00:13:42,200 --> 00:13:43,799
Sabes de dinero.
155
00:13:45,400 --> 00:13:47,039
- �Qui�n, yo?
- S�.
156
00:13:47,160 --> 00:13:49,519
Es claro que sabes de negocios.
157
00:13:49,880 --> 00:13:55,039
Si la gente fuera igual, el hotel
empezar�a a hacer dinero.
158
00:13:57,560 --> 00:13:59,659
�Por eso est� el estonio?
159
00:14:00,920 --> 00:14:02,639
Parece un tipo raro.
160
00:14:04,440 --> 00:14:06,679
�C�mo est� tan calmo?
161
00:14:07,640 --> 00:14:10,079
Negociante. Nervios de acero.
162
00:14:19,040 --> 00:14:20,079
Entonces...
163
00:14:22,320 --> 00:14:24,519
�Cu�l es tu historia?
164
00:14:25,680 --> 00:14:27,519
�C�mo era antes de venir?
165
00:14:29,480 --> 00:14:31,759
S� de tus padres y la casa de ni�os...
166
00:14:31,880 --> 00:14:35,639
�pero qu� hiciste? �Tienes pasatiempos?
167
00:14:37,000 --> 00:14:39,519
�D�nde trabajaste? �Tienes educaci�n?
168
00:14:49,000 --> 00:14:50,039
Bueno...
169
00:14:51,560 --> 00:14:53,899
fue duro despu�s de la casa.
170
00:14:56,360 --> 00:15:00,279
Ca� con gente mala.
171
00:15:09,880 --> 00:15:10,959
Y ahora...
172
00:15:13,840 --> 00:15:16,639
siento que la isla me hace muy bien.
173
00:15:19,400 --> 00:15:20,559
Y Sandra.
174
00:15:21,760 --> 00:15:24,999
Recuerda que Sandra no piensa quedarse.
175
00:15:25,560 --> 00:15:27,759
Quiere una carrera, otra vida.
176
00:15:28,040 --> 00:15:29,079
Lo s�.
177
00:15:30,200 --> 00:15:34,199
Ella cuida de la abuela. Es cuando
estoy muy ocupado.
178
00:15:34,320 --> 00:15:35,439
S�.
179
00:15:35,760 --> 00:15:38,159
Y no pienso quedarme para siempre...
180
00:15:39,720 --> 00:15:41,639
s�lo estoy por la abuela.
181
00:15:41,760 --> 00:15:45,759
- �Hacemos un trato?
- S�.
182
00:15:46,280 --> 00:15:49,199
No interferir� en tu relaci�n,
en tanto no trates...
183
00:15:49,320 --> 00:15:51,959
de que mi hija sea la enfermera local.
184
00:15:54,080 --> 00:15:56,879
Sandra precisa centrarse en su futuro.
185
00:15:57,360 --> 00:16:00,079
No trato de frenarla o algo as�.
186
00:16:00,200 --> 00:16:04,919
Bien. Entonces los dos nos entendemos.
187
00:16:34,560 --> 00:16:39,819
�Hay carne enlatada?
Quisiera una buena prote�na.
188
00:16:45,520 --> 00:16:47,039
Le doy esta tarjeta.
189
00:16:47,680 --> 00:16:49,519
Tr�igala si precisa algo.
190
00:16:49,960 --> 00:16:54,389
Si tiene comida de m�s,
tr�igala para intercambiarla.
191
00:16:54,480 --> 00:16:55,639
�Cu�l es su apellido?
192
00:16:59,080 --> 00:17:00,199
Kairamo.
193
00:17:07,040 --> 00:17:08,199
Aqu� tiene.
194
00:17:14,120 --> 00:17:15,199
Bien...
195
00:17:16,680 --> 00:17:18,319
o� que estuvo en Estonia.
196
00:17:23,520 --> 00:17:25,119
�C�mo sobrevivi�?
197
00:17:33,720 --> 00:17:34,759
Suerte.
198
00:17:36,800 --> 00:17:38,399
�Y en el barco?
199
00:17:48,800 --> 00:17:50,319
Gracias por la carne.
200
00:18:07,040 --> 00:18:08,319
�C�mo te sientes?
201
00:18:14,520 --> 00:18:18,719
�Por qu� viniste? �Por qu� ahora?
202
00:18:21,400 --> 00:18:23,039
�Qu� piensas?
203
00:18:26,520 --> 00:18:28,279
Estoy bien aqu�.
204
00:18:29,200 --> 00:18:30,319
Est� bien.
205
00:18:32,240 --> 00:18:33,679
Pensando en ti.
206
00:18:33,800 --> 00:18:35,959
- Hice lo mejor.
- No fue suficiente.
207
00:18:37,920 --> 00:18:39,759
Cuida que nadie venga ac�.
208
00:18:40,400 --> 00:18:43,559
- Nadie conoce este s�tano.
- Signifiqu� la isla.
209
00:18:46,960 --> 00:18:49,719
Aseg�rate que nadie venga.
210
00:18:59,880 --> 00:19:01,630
{\an8}Hice algo ligero...
211
00:19:01,640 --> 00:19:04,536
{\an8}por si no quisieras comer
muy pesado por la noche.
212
00:19:04,560 --> 00:19:06,720
{\an8}Gracias. Eh...
213
00:19:09,110 --> 00:19:12,576
{\an8}Pensaba... usar mi tiempo
m�s sabiamente.
214
00:19:12,600 --> 00:19:15,416
{\an8}Mientras t� aseguras los botes...
215
00:19:15,440 --> 00:19:19,000
{\an8}quisiera saber la distribuci�n
del lugar.
216
00:19:20,440 --> 00:19:21,936
{\an8}Y los alrededores.
217
00:19:21,960 --> 00:19:24,336
{\an8}Bien. �Quieres otra tarea o...?
218
00:19:24,360 --> 00:19:25,840
{\an8}No, no, no.
219
00:19:27,540 --> 00:19:29,520
{\an8}La distribuci�n actual.
220
00:19:30,120 --> 00:19:32,736
{\an8}Mapa del hotel. Planos.
221
00:19:32,760 --> 00:19:36,936
{\an8}Qu� era antes,
todos los documentos que tengas.
222
00:19:36,960 --> 00:19:38,776
{\an8}Composici�n del suelo.
223
00:19:38,800 --> 00:19:40,496
{\an8}Los cimientos.
224
00:19:40,520 --> 00:19:41,816
{\an8}Dime...
225
00:19:41,840 --> 00:19:45,620
{\an8}�quiz�s hay t�neles subterr�neos?
226
00:19:47,720 --> 00:19:50,040
{\an8}Sabes, la distribuci�n.
227
00:19:51,320 --> 00:19:52,720
{\an8}�Por qu�?
228
00:19:55,520 --> 00:19:58,796
{\an8}Originalmente fui un arquitecto.
229
00:19:59,220 --> 00:20:00,940
{\an8}Usar�a todos los datos.
230
00:20:02,200 --> 00:20:05,296
{\an8}Y cuando el puerto deportivo
sea realidad...
231
00:20:05,320 --> 00:20:08,856
{\an8}habr� que expandir tu hotel.
232
00:20:08,880 --> 00:20:10,800
{\an8}- �Lo crees?
- Por supuesto.
233
00:20:12,640 --> 00:20:16,456
{\an8}Estoy interesado en revisar
esto yo mismo.
234
00:20:16,480 --> 00:20:18,216
{\an8}Al tener los permisos...
235
00:20:18,240 --> 00:20:21,856
{\an8}todo con el puerto ir� sobre ruedas.
236
00:20:21,880 --> 00:20:23,616
{\an8}Y hay que recordar...
237
00:20:23,640 --> 00:20:28,340
{\an8}que hay otras islas,
donde poder colaborar.
238
00:20:34,760 --> 00:20:38,536
{\an8}Te dar� los documentos lo antes
que pueda.
239
00:20:38,560 --> 00:20:40,000
{\an8}Gracias.
240
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
�Qu� es eso?
241
00:21:32,320 --> 00:21:33,399
Una balsa.
242
00:21:35,800 --> 00:21:39,999
�Est�s loca? Si sales con eso, morir�s.
243
00:21:40,840 --> 00:21:41,999
No sabes eso.
244
00:21:42,680 --> 00:21:45,159
Viste lo impredecible del mar.
245
00:21:45,520 --> 00:21:48,559
No puedes ir y creer que volver�s viva.
246
00:21:50,120 --> 00:21:52,039
Tiene una voluntad propia.
247
00:21:52,600 --> 00:21:55,079
�Es el mar! No reacciona a nada.
248
00:21:55,200 --> 00:21:58,759
- �Y los botes perdidos?
- Es agua, H2O y sal y...
249
00:21:58,880 --> 00:22:02,959
Y los ruidos y animales,
nunca vi algo como eso.
250
00:22:03,080 --> 00:22:04,719
No hay nada raro.
251
00:22:05,320 --> 00:22:08,239
No hay un poder superior que dirija.
252
00:22:08,600 --> 00:22:12,159
Es un fen�meno natural e inexplicable.
Punto.
253
00:22:15,080 --> 00:22:16,159
Bien.
254
00:22:46,703 --> 00:22:50,000
DE TU MADRINA
255
00:22:56,480 --> 00:22:58,839
Se sienta all� o en la mecedora.
256
00:22:59,440 --> 00:23:00,959
Mirando al mar.
257
00:23:03,120 --> 00:23:07,199
- O vaga en la noche.
- S�...
258
00:23:08,760 --> 00:23:12,799
cuidando los paseos.
No puedo vigilarla siempre.
259
00:23:13,720 --> 00:23:15,979
Haces lo mejor que puedes.
260
00:23:23,440 --> 00:23:24,599
Abuela.
261
00:23:27,280 --> 00:23:28,519
�Me oyes?
262
00:23:31,480 --> 00:23:32,999
�Puedo tratar?
263
00:23:41,360 --> 00:23:43,679
�Puedo un minuto a solas con Meri?
264
00:23:43,840 --> 00:23:46,959
- �Por qu�?
- Hablarle sobre Magda.
265
00:23:48,680 --> 00:23:51,719
Bien, un minuto.
266
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Meri.
267
00:24:03,200 --> 00:24:04,559
Soy Mar�a.
268
00:24:12,200 --> 00:24:15,399
�Qu� quer�as decir
con que Magda est� viva?
269
00:24:18,200 --> 00:24:19,759
�Me dices?
270
00:24:27,960 --> 00:24:30,479
�Est�s preocupada por ella?
271
00:24:35,480 --> 00:24:38,119
T� no lo entender�as, Mar�a.
272
00:24:40,320 --> 00:24:41,559
�Entender qu�?
273
00:24:42,840 --> 00:24:46,559
Tratar� de entender. S�lo habla.
274
00:24:48,160 --> 00:24:49,399
Dime lo que quieras.
275
00:24:50,960 --> 00:24:52,119
Dime.
276
00:24:52,960 --> 00:24:56,399
- Estoy cansada.
- No, h�blame.
277
00:24:59,480 --> 00:25:00,599
Eh.
278
00:25:01,200 --> 00:25:04,639
Habla. Si sabes algo de Magda, d�melo.
279
00:25:06,160 --> 00:25:07,399
�H�blame!
280
00:25:08,520 --> 00:25:10,079
Dilo.
281
00:25:11,480 --> 00:25:12,599
�Dilo!
282
00:25:13,640 --> 00:25:15,639
Casi la matas hace un a�o.
283
00:25:16,200 --> 00:25:18,096
�Tiene que ver con eso?
284
00:25:19,040 --> 00:25:21,319
�H�blame!
285
00:25:29,960 --> 00:25:31,679
�Qu� diablos pasa aqu�?
286
00:25:33,280 --> 00:25:35,879
Tienes que irte. �Ahora!
287
00:26:50,640 --> 00:26:51,959
�D�nde est�s?
288
00:28:21,680 --> 00:28:23,839
- Mar�a.
- �Qu�?
289
00:28:38,360 --> 00:28:39,839
�Tenemos bengalas?
290
00:29:02,200 --> 00:29:03,559
�Qu� demonios hacen?
291
00:29:03,680 --> 00:29:07,820
- Las luces deben ser barcos.
- �Ahora saben que estamos!
292
00:29:07,840 --> 00:29:08,999
Es la idea.
293
00:29:09,120 --> 00:29:12,399
�C�mo sabes qui�nes son
y de qu� lado est�n?
294
00:29:12,520 --> 00:29:14,579
�Ahora saben que estamos aqu�!
295
00:29:14,600 --> 00:29:16,420
- �Qui�nes?
- �Qui�n crees?
296
00:29:16,440 --> 00:29:19,359
Anton, deja tus tonter�as de guerra.
297
00:29:20,000 --> 00:29:21,839
�Paras con eso, maldici�n?
298
00:29:47,880 --> 00:29:50,539
Tienes que estar aqu�. Lo sabes.
299
00:29:59,800 --> 00:30:01,399
Vine a salvarte.
300
00:30:04,160 --> 00:30:06,119
Aunque no lo merezcas.
301
00:30:08,480 --> 00:30:11,139
Eres a�n el mismo cobarde de siempre.
302
00:30:45,680 --> 00:30:47,999
�Cu�l crees que es la distancia?
303
00:30:50,640 --> 00:30:55,739
Si son barcos, podr�an ser
unas 5 millas marinas.
304
00:31:02,240 --> 00:31:04,479
Hay algo all�, en la superficie.
305
00:31:42,240 --> 00:31:45,999
Abuela, pregunto si necesitas el toilet.
306
00:31:51,600 --> 00:31:54,439
Abuela, lamento despertarte.
307
00:32:04,160 --> 00:32:05,479
�Abuela!
308
00:32:10,920 --> 00:32:12,159
�Abuela!
309
00:32:14,320 --> 00:32:15,519
�Abuela!
310
00:32:29,840 --> 00:32:32,919
Abuela, �qu� haces?
311
00:32:38,160 --> 00:32:39,979
En medio de la noche.
312
00:32:41,680 --> 00:32:44,279
Vamos. Ahora a la cama.
313
00:32:56,800 --> 00:32:59,939
No puedes vagar en medio de la noche.
314
00:33:18,680 --> 00:33:21,640
�Por qu� venimos temprano?
Nadie cocina ahora.
315
00:33:21,680 --> 00:33:23,919
Tu pap� quer�a tenerlo listo.
316
00:33:24,760 --> 00:33:26,319
Sebu quiz�s duerma.
317
00:33:29,560 --> 00:33:31,199
No. Despertar�s a Meri.
318
00:33:32,000 --> 00:33:34,639
- �Para!
- Despu�s de anoche, ella dormir�.
319
00:33:35,520 --> 00:33:37,719
�De qu� hablas?
320
00:33:45,120 --> 00:33:47,399
Son de una semana atrasada.
321
00:33:47,720 --> 00:33:50,079
S�, pero el arroz no se pone mal.
322
00:33:51,280 --> 00:33:53,719
Puede, si no lo almacenas bien.
323
00:33:58,120 --> 00:34:01,799
Lo de anoche con Meri parece
bastante mal.
324
00:34:03,960 --> 00:34:08,699
- �Qu� pas�? �Meri est� bien?
- Espero que no le pas� nada.
325
00:34:08,760 --> 00:34:12,879
Yo pens� que t� estar�as
al cuidado de ella.
326
00:34:15,440 --> 00:34:18,679
- Sugiero que cierres la boca.
- �De qu� hablan ustedes?
327
00:34:19,400 --> 00:34:21,439
Meri fue a nadar anoche.
328
00:34:21,880 --> 00:34:23,999
- �En serio?
- Ella estaba fuera de s�.
329
00:34:24,120 --> 00:34:27,259
Estaba hasta la cintura en el agua
y pudo ir m�s profundo.
330
00:34:27,389 --> 00:34:28,442
�Qu�?
331
00:34:28,467 --> 00:34:33,066
Se la ve�a muy hipot�rmica hasta cuando
finalmente se mostr�.
332
00:34:37,320 --> 00:34:39,359
No sabes nada de mi situaci�n.
333
00:34:40,920 --> 00:34:44,559
Haces los recados de la abuela
y ni puedes hacer eso.
334
00:34:45,280 --> 00:34:46,599
C�llate, Karri.
335
00:34:48,040 --> 00:34:50,479
�Eh, qu� haces? �Sebu!
336
00:35:00,920 --> 00:35:04,799
Limpia ahora, mandadero.
337
00:35:05,840 --> 00:35:07,519
Sebu, �qu� haces?
338
00:35:08,200 --> 00:35:11,359
�Qu� carajo? Karri, �est�s herido?
339
00:35:16,760 --> 00:35:18,479
Eh, �Sebu!
340
00:35:18,920 --> 00:35:20,239
�Paren los dos!
341
00:35:22,480 --> 00:35:25,159
�Para, Sebu! �Para!
342
00:35:27,800 --> 00:35:31,096
�Est�s bien? D�jame ver.
343
00:36:22,200 --> 00:36:23,719
�Qu� est�s haciendo?
344
00:36:32,000 --> 00:36:34,199
Morir�s si vas con eso.
345
00:36:35,400 --> 00:36:36,999
Morir� si me quedo.
346
00:36:41,920 --> 00:36:43,319
Ay�dame.
347
00:37:29,300 --> 00:37:30,580
�Eh!
348
00:37:31,440 --> 00:37:33,119
�Qu� est�n haciendo?
349
00:37:34,480 --> 00:37:35,719
�Maldici�n!
350
00:37:37,800 --> 00:37:40,119
�Paren, por favor!
351
00:37:41,400 --> 00:37:44,599
Mar�a, �t� est�s loca?
352
00:37:45,080 --> 00:37:46,519
�Hay barcos all�!
353
00:37:48,040 --> 00:37:51,599
Si pudieran llegar aqu�,
ya habr�an venido, �no?
354
00:37:52,400 --> 00:37:54,279
Tommi, �no escuchas al menos?
355
00:37:55,600 --> 00:37:57,719
�No vayan!
356
00:38:01,760 --> 00:38:03,319
No quiero perderte.
357
00:38:05,080 --> 00:38:08,839
No lo har�s. Traer� a Magda a casa.
25174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.