Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,640 --> 00:00:41,239
�No lo ves raro?
2
00:00:41,360 --> 00:00:42,879
Hace 15 a�os...
3
00:00:43,240 --> 00:00:46,559
Un carguero cort� los cables
y les tom� 24 hs....
4
00:00:46,680 --> 00:00:50,319
enviar alguien desde el continente
para ver.
5
00:00:50,440 --> 00:00:52,079
Ahora pas� una semana.
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,279
Por eso hay que intentar salir
de la isla.
7
00:00:54,400 --> 00:00:56,239
Petriina ya trat�.
8
00:00:57,720 --> 00:00:58,919
Ella zarp� en Laura.
9
00:00:59,040 --> 00:01:02,599
Era medio d�a en cada sentido.
Y ella desapareci�.
10
00:01:08,960 --> 00:01:10,359
No podemos estar aqu�.
11
00:01:16,659 --> 00:01:19,659
UT� - S01E02.
12
00:01:26,079 --> 00:01:32,079
Subtitulado por federicio.
13
00:01:50,660 --> 00:01:53,659
Bien. �Me oyen todos?
14
00:01:54,420 --> 00:01:58,219
Creo que acordamos que la ayuda
no viene...
15
00:01:58,340 --> 00:02:01,579
y la situaci�n no se resolver� sola.
16
00:02:01,900 --> 00:02:05,059
Es mejor evaluar las cosas
y empezar a pensar.
17
00:02:05,180 --> 00:02:07,139
Yo revis� mis redes cada d�a...
18
00:02:07,260 --> 00:02:09,299
y no hay ning�n pez.
19
00:02:09,700 --> 00:02:12,639
- Es extra�o.
- Quiz� culpa del pescador.
20
00:02:13,980 --> 00:02:17,819
Deber�amos empezar a pensar
en c�mo salir de aqu�.
21
00:02:17,940 --> 00:02:19,779
- �Henri acuerda?
- �Henri?
22
00:02:19,900 --> 00:02:21,939
- S�.
- ��l d�nde est�?
23
00:02:22,540 --> 00:02:25,979
- Henri no est� bien.
- Quisiera hablar con �l.
24
00:02:26,100 --> 00:02:30,019
Henri piensa que hay que buscar
soluciones, no problemas.
25
00:02:30,140 --> 00:02:34,539
�Qu� soluciones? Nadie sabe
lo que pasa. Como ese ruido.
26
00:02:34,660 --> 00:02:38,059
Seguro que hay una explicaci�n
para esto.
27
00:02:38,420 --> 00:02:42,699
Preparemos un barco apto para navegar
e intentar salir de la isla.
28
00:02:42,820 --> 00:02:46,299
Creo que esas decisiones deben
ir a trav�s del concejo.
29
00:02:46,780 --> 00:02:47,859
Eh, escuchen.
30
00:02:49,140 --> 00:02:50,739
Dada esta emergencia...
31
00:02:51,100 --> 00:02:53,419
�no hay que tener un comit� separado...
32
00:02:53,540 --> 00:02:59,219
compuesto con gente que tenga ideas
y con experiencia en emergencias?
33
00:02:59,340 --> 00:03:02,500
No precisamos un comit�
para tener un bote.
34
00:03:02,800 --> 00:03:05,080
Tiempos ins�litos piden
medidas ins�litas.
35
00:03:05,100 --> 00:03:08,180
Mantenimiento, log�stica, comunicaci�n.
36
00:03:08,220 --> 00:03:10,099
Es clave en una crisis.
37
00:03:10,220 --> 00:03:12,819
Dar� todo el apoyo que pueda.
38
00:03:13,300 --> 00:03:17,320
Lugares y v�veres del hotel
est�n abiertos para todos.
39
00:03:17,420 --> 00:03:20,459
Pregunta: �a qui�n deber�amos nombrar?
40
00:03:21,620 --> 00:03:25,539
En los exploradores marinos,
vot�bamos tres personas.
41
00:03:26,060 --> 00:03:28,739
Yo nomino a Arno, ya que fue su idea.
42
00:03:29,340 --> 00:03:30,459
No s�.
43
00:03:30,580 --> 00:03:33,499
Tengo las facilidades...
44
00:03:34,140 --> 00:03:37,800
y con experiencia estando bajo presi�n.
45
00:03:38,620 --> 00:03:39,019
As�...
46
00:03:39,500 --> 00:03:43,179
si eso quiere la gente acepto
humildemente el trabajo.
47
00:03:43,300 --> 00:03:47,259
Gracias por la confianza. Y quiero
sugerir a Mar�a.
48
00:03:48,180 --> 00:03:50,579
- S�.
- S�.
49
00:03:52,380 --> 00:03:55,219
- Un tercer miembro ser�a...
- �Qu� tal Sebastian?
50
00:03:55,780 --> 00:03:59,819
Como comerciante, Sebu quiz�
es el m�s importante ahora.
51
00:04:00,380 --> 00:04:01,939
- S�.
- S�.
52
00:04:03,860 --> 00:04:07,939
Declaro fundado el comit� de emergencia.
53
00:04:19,900 --> 00:04:22,539
Henri, �podr�as ayudarnos?
54
00:04:22,660 --> 00:04:25,459
- Claro. �Qu� precisan?
- Medicinas.
55
00:04:25,580 --> 00:04:27,420
�Hay provisi�n m�dica?
56
00:04:27,460 --> 00:04:29,579
Petriina tiene la llave del faro.
57
00:04:29,700 --> 00:04:32,059
Los llevo all�. Vamos.
58
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Tommi.
59
00:04:37,260 --> 00:04:39,499
- �Tienes un minuto?
- S�.
60
00:04:46,780 --> 00:04:49,359
No podemos remar en esos.
61
00:04:50,180 --> 00:04:51,339
�Entonces?
62
00:04:53,380 --> 00:04:54,859
Necesitamos un bote.
63
00:05:01,940 --> 00:05:04,019
Quiz�s podamos hacerlo navegable.
64
00:05:04,660 --> 00:05:06,579
Se hac�an botes para durar.
65
00:05:08,140 --> 00:05:09,499
Veamos las juntas...
66
00:05:10,900 --> 00:05:13,219
y tener una vela del cobertizo.
67
00:05:13,700 --> 00:05:16,739
- �Cu�nto puede demorar?
- Dir�a que un d�a.
68
00:05:17,540 --> 00:05:18,659
Bien, genial.
69
00:05:20,860 --> 00:05:25,419
Para repararlo. Luego remojarlo
en agua unos d�as.
70
00:05:25,620 --> 00:05:27,699
�No se remojar� al navegar?
71
00:05:28,340 --> 00:05:31,419
S�, en el fondo del mar, como t�.
72
00:05:34,020 --> 00:05:37,659
- Bien. Un par de d�as.
- S�.
73
00:05:39,300 --> 00:05:43,139
- Luego nos iremos.
- S�.
74
00:05:45,860 --> 00:05:48,019
�Henri cree que es buena idea?
75
00:05:51,420 --> 00:05:52,620
Mm.
76
00:05:58,820 --> 00:06:01,629
- �Qu� hay del memorial?
- �Qu� pasa?
77
00:06:01,649 --> 00:06:03,520
�Si arreglamos el viejo bote?
78
00:06:03,540 --> 00:06:06,300
�El el campo? No ir�s lejos.
79
00:06:06,500 --> 00:06:09,259
- �Por qu� no?
- Oye. Hay que esperar.
80
00:06:09,380 --> 00:06:13,059
- �Yo no puedo esperar m�s!
- Esperemos la ayuda de Petriina.
81
00:06:13,180 --> 00:06:14,939
No puedo esperar m�s.
82
00:06:15,060 --> 00:06:17,699
- �No estar� sin hacer nada!
- �Eh!
83
00:06:17,820 --> 00:06:19,779
No puedo estar esperando por siempre.
84
00:06:19,900 --> 00:06:21,699
Bueno, s�, hay que esperar.
85
00:06:24,540 --> 00:06:27,539
�Esperamos que Dios nos salve
y vuelva Magda?
86
00:06:50,140 --> 00:06:52,219
�De d�nde eres?
87
00:06:58,540 --> 00:06:59,899
�Eres militar?
88
00:07:01,900 --> 00:07:03,260
{\an8}Disculpe...
89
00:07:03,300 --> 00:07:04,580
{\an8}�Militar?
90
00:07:04,620 --> 00:07:06,220
{\an8}No.
91
00:07:06,260 --> 00:07:07,980
{\an8}No soy militar.
92
00:07:11,340 --> 00:07:12,900
{\an8}�Estonia?
93
00:07:15,100 --> 00:07:17,020
{\an8}�Qu� es este lugar, lo sabe?
94
00:08:16,860 --> 00:08:18,660
{\an8}Y est� seguro...
95
00:08:18,700 --> 00:08:21,580
{\an8}�de que se puede navegar en esto?
96
00:08:21,620 --> 00:08:22,980
{\an8}S�, s�.
97
00:08:23,020 --> 00:08:25,460
{\an8}Hay que remojarlo unos d�as...
98
00:08:25,500 --> 00:08:26,620
{\an8}y listo.
99
00:08:30,220 --> 00:08:32,619
- Perttu.
- Arno.
100
00:08:33,540 --> 00:08:34,619
Hola.
101
00:08:41,820 --> 00:08:43,059
�De d�nde es?
102
00:08:43,180 --> 00:08:46,360
{\an8}- Lamento, no hablo fin�s.
- �De d�nde es?
103
00:08:46,620 --> 00:08:47,939
�l es de Estonia.
104
00:08:48,580 --> 00:08:52,339
- Hans y yo somos amigos.
- Terminando lo del otro.
105
00:08:55,340 --> 00:09:00,359
�Est� Hans implicado de alg�n modo
en el puerto deportivo?
106
00:09:02,980 --> 00:09:05,859
Maldici�n, simplemente no escuchar�s.
107
00:09:06,740 --> 00:09:11,379
- No aceptar�s un no por respuesta.
- El mundo cambia.
108
00:09:11,500 --> 00:09:14,520
Si queremos a la isla viva,
ha de seguir el ritmo.
109
00:09:14,540 --> 00:09:18,299
El n�mero de turistas ser�a peque�o,
pero con mucho poder adquisitivo.
110
00:09:19,340 --> 00:09:20,939
Eso no pasar�.
111
00:09:24,780 --> 00:09:27,780
{\an8}Est� molesto porque progresamos.
112
00:09:27,820 --> 00:09:30,980
{\an8}Hemos elegido un concejo
de la ciudad.
113
00:09:31,020 --> 00:09:34,140
{\an8}Pero cuando voten uno nuevo
en la reuni�n anual...
114
00:09:34,180 --> 00:09:35,980
{\an8}esperemos que sea Karri...
115
00:09:36,020 --> 00:09:38,740
{\an8}ayudante en mi hotel.
116
00:09:38,780 --> 00:09:40,340
{\an8}Y nuestro hombre...
117
00:09:40,380 --> 00:09:42,500
{\an8}que decidir� a nuestro favor.
118
00:09:42,540 --> 00:09:44,220
{\an8}�Cu�ndo ser� eso?
119
00:09:45,980 --> 00:09:49,420
{\an8}No s� ahora, con la situaci�n.
120
00:09:49,460 --> 00:09:51,660
{\an8}Tienes que tener algo pronto.
121
00:09:53,940 --> 00:09:55,340
{\an8}S�.
122
00:10:07,020 --> 00:10:08,259
Estuve pensando.
123
00:10:08,980 --> 00:10:12,899
Dime si es muy est�pido,
y lo olvidamos.
124
00:10:17,420 --> 00:10:20,619
Siento que lo que tenemos nosotros...
125
00:10:23,180 --> 00:10:25,339
es m�s que una aventura de verano.
126
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Muy bien.
127
00:10:28,060 --> 00:10:31,379
Estuve pensando en volver
al continente tambi�n...
128
00:10:32,620 --> 00:10:34,139
pero podr� ser largo.
129
00:10:41,020 --> 00:10:42,459
�Qu� piensas?
130
00:10:46,700 --> 00:10:50,219
- �Basta!
- Creo que suena muy bien.
131
00:10:54,100 --> 00:10:56,899
- �En serio?
- En serio.
132
00:10:57,260 --> 00:10:59,939
- �En serio?�En serio?
- En serio. En serio.
133
00:11:03,580 --> 00:11:05,259
�Y si Karri se asusta?
134
00:11:06,660 --> 00:11:08,499
Creo que todav�a le gustas.
135
00:11:09,740 --> 00:11:14,139
Karri sabe que el barco zarp�.
No te preocupes.
136
00:11:17,380 --> 00:11:21,419
- �A�n nos encontramos ma�ana?
- Si no me dejas parado.
137
00:11:58,980 --> 00:12:02,059
�Dijiste a todos que damos
comida y bebida gratis...
138
00:12:02,460 --> 00:12:04,379
- y que hay m�sica en vivo?
- Lo hice.
139
00:12:05,020 --> 00:12:07,219
Creo que la gente
no est� de humor ahora.
140
00:12:07,340 --> 00:12:10,699
No hay nadie aqu�, ninguno
con poder de decisi�n.
141
00:12:11,580 --> 00:12:14,179
- �Hablaste con Perttu?
- S�, �l se rio.
142
00:12:16,940 --> 00:12:18,299
�Qu� tiene la gente?
143
00:12:18,420 --> 00:12:22,459
En tiempos as�, debemos relajarnos
y pensar en cosas buenas.
144
00:12:22,580 --> 00:12:25,619
- �Y Sandra? Deber�a ayudar.
- Ella vendr�.
145
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
Eh, pap�...
146
00:12:29,300 --> 00:12:31,659
�crees poder hacerme un favor?
147
00:12:32,420 --> 00:12:36,379
- S�.
- Yo pensaba...
148
00:12:36,500 --> 00:12:39,259
�hablar�as con Sandra en mi nombre?
149
00:12:40,380 --> 00:12:44,779
Rompimos porque ella quiere ir
al continente y yo no.
150
00:12:44,900 --> 00:12:48,499
Es as�. Si la mujer dice no, es no.
151
00:12:49,460 --> 00:12:52,739
Tienes que tomarlo como hombre.
152
00:12:58,060 --> 00:13:00,699
Una salchicha a cada uno,
y luego los echas.
153
00:13:00,820 --> 00:13:02,899
Maldici�n, la fiesta fue un fiasco.
154
00:14:54,380 --> 00:14:58,420
Quiz� un breve terremoto cre�
un tsunami.
155
00:14:58,620 --> 00:15:00,720
Un tsunami habr�a arrasado todo.
156
00:15:00,740 --> 00:15:02,699
Nada falta, s�lo los botes.
157
00:15:03,220 --> 00:15:04,940
�C�mo est� la planta de agua?
158
00:15:04,980 --> 00:15:07,739
Hay agua potable, pero no por mucho.
159
00:15:08,180 --> 00:15:09,699
Tenemos que irnos.
160
00:15:13,140 --> 00:15:16,779
No. Aceptemos que estaremos
en la isla por un tiempo.
161
00:15:17,820 --> 00:15:20,339
Estemos preparados, no incitemos
al p�nico.
162
00:15:23,860 --> 00:15:26,620
�Nos acurrucamos esperando
a estar sin suministros?
163
00:15:26,660 --> 00:15:28,059
�O congelarnos a morir?
164
00:15:28,900 --> 00:15:32,600
Es una isla, pero nadie se prepar�
para perder todo contacto.
165
00:15:32,700 --> 00:15:36,139
- Ni tenemos suficiente le�a.
- S� por qu� quieres irte.
166
00:15:36,740 --> 00:15:38,619
Realmente lo entiendo.
167
00:15:39,780 --> 00:15:42,520
- Pero piensa en lo general.
- �Haremos una balsa!
168
00:15:42,580 --> 00:15:46,859
S� realista, esto no es
una zona de guerra.
169
00:15:46,980 --> 00:15:49,139
Ahora escucha lo que digo.
170
00:15:49,260 --> 00:15:51,419
Tu hija est� a salvo en lo de Henri.
171
00:15:51,740 --> 00:15:53,259
No seamos hist�ricos.
172
00:15:53,380 --> 00:15:57,059
Lo siento, �vienen a ayudar?
Algo est� sucediendo.
173
00:15:59,460 --> 00:16:01,420
- �Idiota continental!
- Basta.
174
00:16:01,460 --> 00:16:04,739
Cagas en mi casa exterior,
pero no la limpias.
175
00:16:05,180 --> 00:16:07,339
La limpiar�, no esta primera vez.
176
00:16:07,460 --> 00:16:10,339
�90% de eso es tu cagada!
177
00:16:10,460 --> 00:16:11,659
�Basta!
178
00:16:11,980 --> 00:16:14,779
Perttu, est�s borracho, a la cama.
179
00:16:14,900 --> 00:16:17,419
- Puedo emborracharme en mi casa.
- Para ya.
180
00:16:17,780 --> 00:16:19,739
Pero ese maldito no puede.
181
00:16:19,860 --> 00:16:22,819
Confiscaremos todo el alcohol
en la isla...
182
00:16:22,940 --> 00:16:24,419
y as� evitar incidentes.
183
00:16:24,540 --> 00:16:28,520
Me obligas a compartir
la casa con ese payaso, ahora...
184
00:16:28,580 --> 00:16:31,259
Es lo mejor. Dame las bebidas.
185
00:16:34,300 --> 00:16:35,619
Maldito idiota.
186
00:16:36,420 --> 00:16:41,499
No tienes derecho a confiscar mi bebida.
En absoluto.
187
00:16:41,620 --> 00:16:45,339
No confisco nada. Lo estoy poniendo
en un lugar seguro.
188
00:16:46,740 --> 00:16:48,419
- �Qu� piensan?
- �De acuerdo!
189
00:16:48,540 --> 00:16:49,579
Absolutamente.
190
00:16:50,300 --> 00:16:52,859
Como comunidad, hay que mantener
paz y orden.
191
00:16:52,980 --> 00:16:54,939
Nadie lo har� por nosotros.
192
00:16:55,060 --> 00:16:57,499
�No ves de qu� se trata?
193
00:16:57,620 --> 00:16:59,459
Obviamente se venga de m�...
194
00:16:59,580 --> 00:17:02,280
por no apoyar sus planes.
195
00:17:02,300 --> 00:17:03,539
Puedes llevarte esto.
196
00:17:03,660 --> 00:17:05,339
C�llate y entra a la casa.
197
00:17:05,940 --> 00:17:07,899
- �Qu� carajo?
- S�lo anda.
198
00:17:08,260 --> 00:17:11,339
En nombre del concejo,
guardar� esto en custodia.
199
00:17:12,220 --> 00:17:13,579
H�ganlo saber.
200
00:17:17,620 --> 00:17:18,659
Mar�a.
201
00:17:19,860 --> 00:17:20,860
Escucha.
202
00:17:21,300 --> 00:17:25,619
Dijiste no estar preparados
para un corte largo.
203
00:17:26,260 --> 00:17:28,959
�Pensaste en el raro de la isla?
204
00:17:29,020 --> 00:17:30,419
�Cu�nto quieres apostar...
205
00:17:30,540 --> 00:17:33,259
a que Anton tiene un bunker
lleno de v�veres?
206
00:17:47,180 --> 00:17:48,180
�Anton!
207
00:18:06,940 --> 00:18:08,819
Anton, soy Mar�a.
208
00:18:22,780 --> 00:18:26,099
- �Qu�?
- Hola tambi�n.
209
00:18:27,420 --> 00:18:28,899
�Me dejar�s entrar?
210
00:18:35,980 --> 00:18:39,499
Escuchaste que fundamos este
comit� de emergencia.
211
00:18:40,020 --> 00:18:42,499
Revisamos los suministros de todos.
212
00:18:43,140 --> 00:18:48,179
- �Cu�l es tu posici�n?
- Tengo suficiente.
213
00:18:51,260 --> 00:18:52,260
Bien.
214
00:18:56,140 --> 00:18:57,339
�El apocalipsis?
215
00:18:58,100 --> 00:19:00,299
- �Es lo que pasa?
- No.
216
00:19:02,260 --> 00:19:04,179
Quiero averiguar...
217
00:19:05,020 --> 00:19:07,739
si hubo alguna explosi�n anoche...
218
00:19:07,860 --> 00:19:10,379
que hizo desaparecer los botes.
219
00:19:11,300 --> 00:19:13,659
Seguro que no es una conspiraci�n.
220
00:19:15,220 --> 00:19:17,299
�La guerra es conspiraci�n?
221
00:19:17,620 --> 00:19:20,299
�Por qu� Russia se llevar�a
nuestros botes?
222
00:19:20,620 --> 00:19:22,459
�Qui�n habl� de Russia?
223
00:19:23,340 --> 00:19:25,779
�Qui�n es ese Estonio? �C�mo lleg�?
224
00:19:25,900 --> 00:19:28,099
- Tom� el ferry.
- No lo hizo.
225
00:19:33,140 --> 00:19:37,359
Quien sea, est� igualmente atascado.
226
00:19:38,060 --> 00:19:40,099
Necesitamos hablar con el continente.
227
00:19:41,460 --> 00:19:46,099
Tengo ese libro sobre el c�digo Morse.
228
00:19:47,460 --> 00:19:48,899
Hay un alfabeto.
229
00:19:49,300 --> 00:19:52,499
Podr�amos tratar la se�al de fuego.
230
00:19:53,460 --> 00:19:55,979
�El dormitorio es ventoso? Duermes aqu�.
231
00:19:57,220 --> 00:19:58,379
Aqu� lo tienes.
232
00:20:01,220 --> 00:20:02,339
�Est�s bien?
233
00:20:04,260 --> 00:20:05,339
S�.
234
00:20:07,700 --> 00:20:09,339
Dinos si necesitas algo.
235
00:21:05,340 --> 00:21:06,419
Arno.
236
00:21:06,540 --> 00:21:10,899
Hola. Me permit� entrar. Espero
que est� bien.
237
00:21:11,580 --> 00:21:14,139
No es un buen tiempo.
238
00:21:14,540 --> 00:21:18,099
Lo s�. Debes estar preocupado por Magda.
239
00:21:18,420 --> 00:21:21,819
Pas� para hacerte saber que estoy aqu�.
240
00:21:21,940 --> 00:21:23,379
Todo bien...
241
00:21:23,500 --> 00:21:26,939
cuando haya normalidad y Magda
est� de vuelta en casa.
242
00:21:27,160 --> 00:21:29,859
Bien.
243
00:21:32,140 --> 00:21:36,699
Hay algo m�s. Esto es para ustedes dos.
244
00:21:37,380 --> 00:21:39,200
Para calentar las noches.
245
00:21:39,220 --> 00:21:40,859
Bien. Gracias.
246
00:21:41,740 --> 00:21:44,419
No s� si recuerdo bien.
247
00:21:45,020 --> 00:21:47,179
�Eres diputado de Petriina
en el Concejo?
248
00:21:48,060 --> 00:21:49,179
S�, soy.
249
00:21:49,940 --> 00:21:52,659
�Quisieras saber m�s del proyecto
del puerto?
250
00:21:52,780 --> 00:21:55,859
Habr� lindas oportunidades
para un piloto.
251
00:21:55,980 --> 00:21:59,180
- �En qu� est�s?
- El puerto deportivo.
252
00:21:59,220 --> 00:22:03,499
- Arno, cruzas una l�nea.
- S�, lo entiendo.
253
00:22:03,620 --> 00:22:06,059
- No es el momento ideal.
- No lo es.
254
00:22:06,180 --> 00:22:09,759
Gracias por la botella.
M�tetela por el culo.
255
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Ahora vete.
256
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
Bien.
257
00:22:26,740 --> 00:22:30,259
Ves el plan del puerto
con m�s sensatez que otros.
258
00:22:30,380 --> 00:22:32,339
No s�lo emocionalmente.
259
00:22:32,740 --> 00:22:35,459
Sabes que a veces no hay peces...
260
00:22:35,580 --> 00:22:37,999
y es bueno un plan de respaldo.
261
00:22:38,020 --> 00:22:41,819
Hago mi trabajo en el continente.
262
00:22:42,340 --> 00:22:46,679
- Y Sara trabaja remotamente.
- S�, no ahora.
263
00:22:47,420 --> 00:22:49,939
Esto podr�a terminar pronto...
264
00:22:50,260 --> 00:22:53,099
pero me da 2 votos de 5.
265
00:22:55,380 --> 00:22:56,779
T� eres decisivo.
266
00:22:57,100 --> 00:23:00,739
- Yo podr�a estar en la junta.
- Es correcto.
267
00:23:01,340 --> 00:23:05,939
Sara es amiga de Petriina
y su voto es no.
268
00:23:07,060 --> 00:23:08,759
�As� tu esposa decide?
269
00:23:10,220 --> 00:23:11,899
Bueno, sabes c�mo es.
270
00:23:17,940 --> 00:23:19,419
Tomemos otro trago.
271
00:23:38,180 --> 00:23:39,539
�Puedes caminar?
272
00:25:08,020 --> 00:25:11,139
- Me alegr� encontrarte.
- �Qu�?
273
00:25:11,820 --> 00:25:16,659
- En el �ltimo minuto.
- �Eh, de qu� hablas?
274
00:25:23,140 --> 00:25:27,959
�Aqu� es que me escondes?
�Est�s avergonzado de m�?
275
00:25:28,420 --> 00:25:29,720
�O de ti?
276
00:25:38,300 --> 00:25:39,300
Anton.
277
00:25:41,020 --> 00:25:42,819
Algo de comer.
278
00:25:44,380 --> 00:25:45,380
Pronto.
279
00:25:47,180 --> 00:25:50,919
�Qu� significa que me encontraste
en el �ltimo minuto?
280
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
�Paul?
281
00:28:04,620 --> 00:28:05,699
Meri.
282
00:28:25,380 --> 00:28:26,659
Debes ir a casa.
283
00:28:28,500 --> 00:28:32,339
Magda no est� muerta, nosotros
a�n estamos vivos.
284
00:28:44,080 --> 00:28:45,319
Toma eso.
285
00:28:55,320 --> 00:28:58,599
Bien. A dormir.
286
00:29:06,960 --> 00:29:08,079
Buenas noches.
287
00:29:10,280 --> 00:29:12,119
Qu� lindo c�mo la cuidas.
288
00:29:13,520 --> 00:29:17,999
A veces es dif�cil.
�ltimamente estuvo ida.
289
00:29:19,280 --> 00:29:21,319
�Y sabes por qu�?
290
00:29:22,600 --> 00:29:23,600
No.
291
00:29:25,080 --> 00:29:28,359
El doctor del archipi�lago dijo
que todo estaba bien.
292
00:29:29,760 --> 00:29:33,159
Empez� al mismo tiempo
que estas cosas raras.
293
00:29:35,680 --> 00:29:37,639
Magda tiene un atrapasue�os as�.
294
00:29:38,960 --> 00:29:42,419
Parec�a horrible.
Meri insisti� en d�rselo.
295
00:29:46,840 --> 00:29:48,919
�Qu� sabes del pasado de Meri?
296
00:29:50,840 --> 00:29:55,420
La abuela fue como figura materna
de la isla.
297
00:29:55,720 --> 00:29:56,999
Naci� aqu�.
298
00:29:57,360 --> 00:30:01,659
Se cas� con un marinero,
y tuvieron a mi pap�.
299
00:30:02,400 --> 00:30:05,379
Pap� no quer�a a la isla, se fue.
300
00:30:08,960 --> 00:30:12,559
�l y mam� murieron en un accidente
de coche.
301
00:30:22,480 --> 00:30:23,759
Lo siento.
302
00:30:26,320 --> 00:30:29,839
�Por qu� viniste ahora? �No antes?
303
00:30:34,240 --> 00:30:36,039
Fui puesto en cuidado.
304
00:30:37,600 --> 00:30:41,299
La abuela era mi �nico pariente,
pero pensaron...
305
00:30:42,200 --> 00:30:46,459
que no me cuidar�a bien, ya que
era algo inestable.
306
00:30:51,200 --> 00:30:53,699
�Por qu� no la quieres cerca de Magda?
307
00:30:54,840 --> 00:30:58,719
Digo, le pediste que fuera madrina...
308
00:30:59,640 --> 00:31:01,899
luego que no vea a la chica.
309
00:31:02,680 --> 00:31:04,119
Habr� alguna raz�n.
310
00:31:06,600 --> 00:31:08,519
Hizo algo aterrador una vez.
311
00:31:11,600 --> 00:31:14,679
Es mi turno de la se�al de fuego.
Trata de descansar.
312
00:31:38,960 --> 00:31:40,479
- �Boo!
- �Maldici�n!
313
00:31:40,840 --> 00:31:42,039
Fue muy f�cil.
314
00:31:42,640 --> 00:31:44,939
- �Ten�as que hacerlo?
- S�.
315
00:31:45,000 --> 00:31:47,239
- Te lo har� a ti.
- Veremos.
316
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
�Qu�?
317
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
Nada.
318
00:32:15,238 --> 00:32:17,738
- �Qu�?
- Nada.
319
00:32:21,480 --> 00:32:22,719
�Meri se durmi�?
320
00:32:23,520 --> 00:32:27,439
S�. Le di mucho. Seguro que duerme
hasta ma�ana.
321
00:32:30,280 --> 00:32:33,039
- Cuidado con las drogas.
- S�.
322
00:32:34,080 --> 00:32:35,719
Ya estamos terminando.
323
00:32:41,440 --> 00:32:43,599
Tenemos mucho.
324
00:32:56,280 --> 00:32:58,319
�Por qu� holgazanean aqu�?
325
00:33:00,120 --> 00:33:01,519
Es un picnic.
326
00:33:05,120 --> 00:33:08,359
�Est�n juntos ahora,o algo as�?
327
00:33:10,320 --> 00:33:12,319
- S�, estamos.
- Bien.
328
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
S�.
329
00:33:39,560 --> 00:33:41,159
Tres largos...
330
00:33:45,400 --> 00:33:46,679
tres cortos.
331
00:34:08,060 --> 00:34:09,539
Anton vino hoy.
332
00:34:11,060 --> 00:34:12,499
No viene mucho.
333
00:34:13,420 --> 00:34:15,439
�Cu�l es su historia?
334
00:34:16,540 --> 00:34:17,899
�No sabes?
335
00:34:25,500 --> 00:34:28,939
Cu�ndo se hundi� el Estonia, cerca...
336
00:34:29,780 --> 00:34:31,979
sacaban cuerpos afuera.
337
00:34:34,620 --> 00:34:37,419
Hab�a quiz�s 100 bolsas de cuerpos.
338
00:34:39,940 --> 00:34:42,619
Una bolsa se empez� a mover.
339
00:34:48,020 --> 00:34:51,659
El tipo se revolv�a y sali� de la bolsa.
340
00:34:52,780 --> 00:34:54,419
�l no estaba muerto.
341
00:34:57,500 --> 00:34:59,339
- �En serio?
- S�.
342
00:35:00,860 --> 00:35:04,359
Empez� a gritar y romper todas
las dem�s bolsas.
343
00:35:04,740 --> 00:35:08,959
Estaba muy trastornado.
Los soldados lo esposaron.
344
00:35:10,300 --> 00:35:12,339
�Era Anton?
345
00:35:12,740 --> 00:35:15,739
S�. Y no sabes todo lo que grit�
esa noche.
346
00:35:18,580 --> 00:35:22,019
"Lo siento. Fue mi culpa."
347
00:35:23,380 --> 00:35:28,139
- �Qu� fue su culpa?
- Exacto. Nadie sabe.
348
00:35:29,380 --> 00:35:32,699
Hay muchas cosas raras
conectadas con el naufragio.
349
00:35:33,420 --> 00:35:36,059
Que al casco lo volaron con explosivos.
350
00:35:38,820 --> 00:35:41,099
- �Y si fue Anton?
- Bien, Karri.
351
00:35:42,980 --> 00:35:45,419
- El tipo est� en la isla.
- Basta.
352
00:35:48,540 --> 00:35:50,819
Anton se mud� a la isla a�os despu�s.
353
00:35:51,380 --> 00:35:54,979
Es un buen tipo. S�lo algo raro.
354
00:35:55,860 --> 00:35:59,379
Es un buen tipo, �pero si �l
vol� el barco?
355
00:35:59,500 --> 00:36:01,459
- Karri, basta ya.
- �Qu�?
356
00:36:01,940 --> 00:36:03,259
Buena historia.
357
00:36:05,620 --> 00:36:08,539
Y en su honor... ahorr� esto.
358
00:36:23,620 --> 00:36:25,139
Cuando ten�amos..
359
00:36:25,860 --> 00:36:29,059
cuando ten�amos 10 a�os...
360
00:36:29,580 --> 00:36:34,939
Karri y yo fuimos en el ferry
a la otra isla...
361
00:36:36,340 --> 00:36:37,979
con la escuela.
362
00:36:38,620 --> 00:36:43,399
�ramos cuatro y ese fue
el d�a de escuela.
363
00:36:46,420 --> 00:36:48,619
- �Fumaste antes?
- S�.
364
00:36:48,740 --> 00:36:50,339
- �Est�s bien?
- S�.
365
00:36:51,580 --> 00:36:53,619
Como eso, all�...
366
00:36:54,620 --> 00:36:55,819
Como eso, all�...
367
00:36:55,940 --> 00:36:58,540
Todo el tiempo tem�a de que pasara.
368
00:36:58,580 --> 00:37:00,419
Abrir� un poco la ventana.
369
00:37:14,300 --> 00:37:15,459
�Mar�a!
370
00:37:17,500 --> 00:37:19,379
�Mar�a, estamos aqu� arriba!
371
00:37:20,420 --> 00:37:23,739
Hay luz afuera. Hay luces en el mar.
372
00:37:24,740 --> 00:37:27,499
Pon m�s madera. R�pido.
373
00:37:28,340 --> 00:37:29,499
�Puedes ver?
374
00:37:30,100 --> 00:37:32,939
- Agrega madera.
- �Las ves? Hay luces.
375
00:37:52,060 --> 00:37:56,619
�Tenemos bengalas? �Hay bengalas ah�?
376
00:39:39,380 --> 00:39:40,580
Hola.
377
00:39:41,140 --> 00:39:43,539
�Estuviste despierto toda la noche?
378
00:39:49,860 --> 00:39:52,499
- Encontr� algo.
- Yo no s� qu� hacer.
379
00:39:55,980 --> 00:39:59,240
- �Qu� dices?
- Petriina es marinera.
380
00:39:59,260 --> 00:40:01,639
Conoce el mar como su propia mano.
381
00:40:02,580 --> 00:40:06,419
Si no sabe c�mo volver,
qu� esperanza tenemos.
382
00:40:10,060 --> 00:40:12,059
- Cari�o...
- Tiene que hacerlo.
383
00:40:12,500 --> 00:40:14,699
Volver� pronto y con ayuda.
384
00:40:15,220 --> 00:40:17,939
Llamaremos a Magda, y todo estar� bien.
385
00:40:19,900 --> 00:40:20,900
�No es as�?
386
00:40:39,300 --> 00:40:40,580
Eh.
387
00:40:47,140 --> 00:40:48,619
Estar� bien.
388
00:40:57,020 --> 00:40:58,139
�Promesa?
389
00:40:59,940 --> 00:41:00,979
Promesa.
390
00:41:16,620 --> 00:41:18,499
�Qu� quer�as decirme?
391
00:41:21,220 --> 00:41:22,619
Nada.
28341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.