All language subtitles for Ut+Â - S01E02 - Valo - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,640 --> 00:00:41,239 �No lo ves raro? 2 00:00:41,360 --> 00:00:42,879 Hace 15 a�os... 3 00:00:43,240 --> 00:00:46,559 Un carguero cort� los cables y les tom� 24 hs.... 4 00:00:46,680 --> 00:00:50,319 enviar alguien desde el continente para ver. 5 00:00:50,440 --> 00:00:52,079 Ahora pas� una semana. 6 00:00:52,200 --> 00:00:54,279 Por eso hay que intentar salir de la isla. 7 00:00:54,400 --> 00:00:56,239 Petriina ya trat�. 8 00:00:57,720 --> 00:00:58,919 Ella zarp� en Laura. 9 00:00:59,040 --> 00:01:02,599 Era medio d�a en cada sentido. Y ella desapareci�. 10 00:01:08,960 --> 00:01:10,359 No podemos estar aqu�. 11 00:01:16,659 --> 00:01:19,659 UT� - S01E02. 12 00:01:26,079 --> 00:01:32,079 Subtitulado por federicio. 13 00:01:50,660 --> 00:01:53,659 Bien. �Me oyen todos? 14 00:01:54,420 --> 00:01:58,219 Creo que acordamos que la ayuda no viene... 15 00:01:58,340 --> 00:02:01,579 y la situaci�n no se resolver� sola. 16 00:02:01,900 --> 00:02:05,059 Es mejor evaluar las cosas y empezar a pensar. 17 00:02:05,180 --> 00:02:07,139 Yo revis� mis redes cada d�a... 18 00:02:07,260 --> 00:02:09,299 y no hay ning�n pez. 19 00:02:09,700 --> 00:02:12,639 - Es extra�o. - Quiz� culpa del pescador. 20 00:02:13,980 --> 00:02:17,819 Deber�amos empezar a pensar en c�mo salir de aqu�. 21 00:02:17,940 --> 00:02:19,779 - �Henri acuerda? - �Henri? 22 00:02:19,900 --> 00:02:21,939 - S�. - ��l d�nde est�? 23 00:02:22,540 --> 00:02:25,979 - Henri no est� bien. - Quisiera hablar con �l. 24 00:02:26,100 --> 00:02:30,019 Henri piensa que hay que buscar soluciones, no problemas. 25 00:02:30,140 --> 00:02:34,539 �Qu� soluciones? Nadie sabe lo que pasa. Como ese ruido. 26 00:02:34,660 --> 00:02:38,059 Seguro que hay una explicaci�n para esto. 27 00:02:38,420 --> 00:02:42,699 Preparemos un barco apto para navegar e intentar salir de la isla. 28 00:02:42,820 --> 00:02:46,299 Creo que esas decisiones deben ir a trav�s del concejo. 29 00:02:46,780 --> 00:02:47,859 Eh, escuchen. 30 00:02:49,140 --> 00:02:50,739 Dada esta emergencia... 31 00:02:51,100 --> 00:02:53,419 �no hay que tener un comit� separado... 32 00:02:53,540 --> 00:02:59,219 compuesto con gente que tenga ideas y con experiencia en emergencias? 33 00:02:59,340 --> 00:03:02,500 No precisamos un comit� para tener un bote. 34 00:03:02,800 --> 00:03:05,080 Tiempos ins�litos piden medidas ins�litas. 35 00:03:05,100 --> 00:03:08,180 Mantenimiento, log�stica, comunicaci�n. 36 00:03:08,220 --> 00:03:10,099 Es clave en una crisis. 37 00:03:10,220 --> 00:03:12,819 Dar� todo el apoyo que pueda. 38 00:03:13,300 --> 00:03:17,320 Lugares y v�veres del hotel est�n abiertos para todos. 39 00:03:17,420 --> 00:03:20,459 Pregunta: �a qui�n deber�amos nombrar? 40 00:03:21,620 --> 00:03:25,539 En los exploradores marinos, vot�bamos tres personas. 41 00:03:26,060 --> 00:03:28,739 Yo nomino a Arno, ya que fue su idea. 42 00:03:29,340 --> 00:03:30,459 No s�. 43 00:03:30,580 --> 00:03:33,499 Tengo las facilidades... 44 00:03:34,140 --> 00:03:37,800 y con experiencia estando bajo presi�n. 45 00:03:38,620 --> 00:03:39,019 As�... 46 00:03:39,500 --> 00:03:43,179 si eso quiere la gente acepto humildemente el trabajo. 47 00:03:43,300 --> 00:03:47,259 Gracias por la confianza. Y quiero sugerir a Mar�a. 48 00:03:48,180 --> 00:03:50,579 - S�. - S�. 49 00:03:52,380 --> 00:03:55,219 - Un tercer miembro ser�a... - �Qu� tal Sebastian? 50 00:03:55,780 --> 00:03:59,819 Como comerciante, Sebu quiz� es el m�s importante ahora. 51 00:04:00,380 --> 00:04:01,939 - S�. - S�. 52 00:04:03,860 --> 00:04:07,939 Declaro fundado el comit� de emergencia. 53 00:04:19,900 --> 00:04:22,539 Henri, �podr�as ayudarnos? 54 00:04:22,660 --> 00:04:25,459 - Claro. �Qu� precisan? - Medicinas. 55 00:04:25,580 --> 00:04:27,420 �Hay provisi�n m�dica? 56 00:04:27,460 --> 00:04:29,579 Petriina tiene la llave del faro. 57 00:04:29,700 --> 00:04:32,059 Los llevo all�. Vamos. 58 00:04:35,340 --> 00:04:36,340 Tommi. 59 00:04:37,260 --> 00:04:39,499 - �Tienes un minuto? - S�. 60 00:04:46,780 --> 00:04:49,359 No podemos remar en esos. 61 00:04:50,180 --> 00:04:51,339 �Entonces? 62 00:04:53,380 --> 00:04:54,859 Necesitamos un bote. 63 00:05:01,940 --> 00:05:04,019 Quiz�s podamos hacerlo navegable. 64 00:05:04,660 --> 00:05:06,579 Se hac�an botes para durar. 65 00:05:08,140 --> 00:05:09,499 Veamos las juntas... 66 00:05:10,900 --> 00:05:13,219 y tener una vela del cobertizo. 67 00:05:13,700 --> 00:05:16,739 - �Cu�nto puede demorar? - Dir�a que un d�a. 68 00:05:17,540 --> 00:05:18,659 Bien, genial. 69 00:05:20,860 --> 00:05:25,419 Para repararlo. Luego remojarlo en agua unos d�as. 70 00:05:25,620 --> 00:05:27,699 �No se remojar� al navegar? 71 00:05:28,340 --> 00:05:31,419 S�, en el fondo del mar, como t�. 72 00:05:34,020 --> 00:05:37,659 - Bien. Un par de d�as. - S�. 73 00:05:39,300 --> 00:05:43,139 - Luego nos iremos. - S�. 74 00:05:45,860 --> 00:05:48,019 �Henri cree que es buena idea? 75 00:05:51,420 --> 00:05:52,620 Mm. 76 00:05:58,820 --> 00:06:01,629 - �Qu� hay del memorial? - �Qu� pasa? 77 00:06:01,649 --> 00:06:03,520 �Si arreglamos el viejo bote? 78 00:06:03,540 --> 00:06:06,300 �El el campo? No ir�s lejos. 79 00:06:06,500 --> 00:06:09,259 - �Por qu� no? - Oye. Hay que esperar. 80 00:06:09,380 --> 00:06:13,059 - �Yo no puedo esperar m�s! - Esperemos la ayuda de Petriina. 81 00:06:13,180 --> 00:06:14,939 No puedo esperar m�s. 82 00:06:15,060 --> 00:06:17,699 - �No estar� sin hacer nada! - �Eh! 83 00:06:17,820 --> 00:06:19,779 No puedo estar esperando por siempre. 84 00:06:19,900 --> 00:06:21,699 Bueno, s�, hay que esperar. 85 00:06:24,540 --> 00:06:27,539 �Esperamos que Dios nos salve y vuelva Magda? 86 00:06:50,140 --> 00:06:52,219 �De d�nde eres? 87 00:06:58,540 --> 00:06:59,899 �Eres militar? 88 00:07:01,900 --> 00:07:03,260 {\an8}Disculpe... 89 00:07:03,300 --> 00:07:04,580 {\an8}�Militar? 90 00:07:04,620 --> 00:07:06,220 {\an8}No. 91 00:07:06,260 --> 00:07:07,980 {\an8}No soy militar. 92 00:07:11,340 --> 00:07:12,900 {\an8}�Estonia? 93 00:07:15,100 --> 00:07:17,020 {\an8}�Qu� es este lugar, lo sabe? 94 00:08:16,860 --> 00:08:18,660 {\an8}Y est� seguro... 95 00:08:18,700 --> 00:08:21,580 {\an8}�de que se puede navegar en esto? 96 00:08:21,620 --> 00:08:22,980 {\an8}S�, s�. 97 00:08:23,020 --> 00:08:25,460 {\an8}Hay que remojarlo unos d�as... 98 00:08:25,500 --> 00:08:26,620 {\an8}y listo. 99 00:08:30,220 --> 00:08:32,619 - Perttu. - Arno. 100 00:08:33,540 --> 00:08:34,619 Hola. 101 00:08:41,820 --> 00:08:43,059 �De d�nde es? 102 00:08:43,180 --> 00:08:46,360 {\an8}- Lamento, no hablo fin�s. - �De d�nde es? 103 00:08:46,620 --> 00:08:47,939 �l es de Estonia. 104 00:08:48,580 --> 00:08:52,339 - Hans y yo somos amigos. - Terminando lo del otro. 105 00:08:55,340 --> 00:09:00,359 �Est� Hans implicado de alg�n modo en el puerto deportivo? 106 00:09:02,980 --> 00:09:05,859 Maldici�n, simplemente no escuchar�s. 107 00:09:06,740 --> 00:09:11,379 - No aceptar�s un no por respuesta. - El mundo cambia. 108 00:09:11,500 --> 00:09:14,520 Si queremos a la isla viva, ha de seguir el ritmo. 109 00:09:14,540 --> 00:09:18,299 El n�mero de turistas ser�a peque�o, pero con mucho poder adquisitivo. 110 00:09:19,340 --> 00:09:20,939 Eso no pasar�. 111 00:09:24,780 --> 00:09:27,780 {\an8}Est� molesto porque progresamos. 112 00:09:27,820 --> 00:09:30,980 {\an8}Hemos elegido un concejo de la ciudad. 113 00:09:31,020 --> 00:09:34,140 {\an8}Pero cuando voten uno nuevo en la reuni�n anual... 114 00:09:34,180 --> 00:09:35,980 {\an8}esperemos que sea Karri... 115 00:09:36,020 --> 00:09:38,740 {\an8}ayudante en mi hotel. 116 00:09:38,780 --> 00:09:40,340 {\an8}Y nuestro hombre... 117 00:09:40,380 --> 00:09:42,500 {\an8}que decidir� a nuestro favor. 118 00:09:42,540 --> 00:09:44,220 {\an8}�Cu�ndo ser� eso? 119 00:09:45,980 --> 00:09:49,420 {\an8}No s� ahora, con la situaci�n. 120 00:09:49,460 --> 00:09:51,660 {\an8}Tienes que tener algo pronto. 121 00:09:53,940 --> 00:09:55,340 {\an8}S�. 122 00:10:07,020 --> 00:10:08,259 Estuve pensando. 123 00:10:08,980 --> 00:10:12,899 Dime si es muy est�pido, y lo olvidamos. 124 00:10:17,420 --> 00:10:20,619 Siento que lo que tenemos nosotros... 125 00:10:23,180 --> 00:10:25,339 es m�s que una aventura de verano. 126 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Muy bien. 127 00:10:28,060 --> 00:10:31,379 Estuve pensando en volver al continente tambi�n... 128 00:10:32,620 --> 00:10:34,139 pero podr� ser largo. 129 00:10:41,020 --> 00:10:42,459 �Qu� piensas? 130 00:10:46,700 --> 00:10:50,219 - �Basta! - Creo que suena muy bien. 131 00:10:54,100 --> 00:10:56,899 - �En serio? - En serio. 132 00:10:57,260 --> 00:10:59,939 - �En serio?�En serio? - En serio. En serio. 133 00:11:03,580 --> 00:11:05,259 �Y si Karri se asusta? 134 00:11:06,660 --> 00:11:08,499 Creo que todav�a le gustas. 135 00:11:09,740 --> 00:11:14,139 Karri sabe que el barco zarp�. No te preocupes. 136 00:11:17,380 --> 00:11:21,419 - �A�n nos encontramos ma�ana? - Si no me dejas parado. 137 00:11:58,980 --> 00:12:02,059 �Dijiste a todos que damos comida y bebida gratis... 138 00:12:02,460 --> 00:12:04,379 - y que hay m�sica en vivo? - Lo hice. 139 00:12:05,020 --> 00:12:07,219 Creo que la gente no est� de humor ahora. 140 00:12:07,340 --> 00:12:10,699 No hay nadie aqu�, ninguno con poder de decisi�n. 141 00:12:11,580 --> 00:12:14,179 - �Hablaste con Perttu? - S�, �l se rio. 142 00:12:16,940 --> 00:12:18,299 �Qu� tiene la gente? 143 00:12:18,420 --> 00:12:22,459 En tiempos as�, debemos relajarnos y pensar en cosas buenas. 144 00:12:22,580 --> 00:12:25,619 - �Y Sandra? Deber�a ayudar. - Ella vendr�. 145 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 Eh, pap�... 146 00:12:29,300 --> 00:12:31,659 �crees poder hacerme un favor? 147 00:12:32,420 --> 00:12:36,379 - S�. - Yo pensaba... 148 00:12:36,500 --> 00:12:39,259 �hablar�as con Sandra en mi nombre? 149 00:12:40,380 --> 00:12:44,779 Rompimos porque ella quiere ir al continente y yo no. 150 00:12:44,900 --> 00:12:48,499 Es as�. Si la mujer dice no, es no. 151 00:12:49,460 --> 00:12:52,739 Tienes que tomarlo como hombre. 152 00:12:58,060 --> 00:13:00,699 Una salchicha a cada uno, y luego los echas. 153 00:13:00,820 --> 00:13:02,899 Maldici�n, la fiesta fue un fiasco. 154 00:14:54,380 --> 00:14:58,420 Quiz� un breve terremoto cre� un tsunami. 155 00:14:58,620 --> 00:15:00,720 Un tsunami habr�a arrasado todo. 156 00:15:00,740 --> 00:15:02,699 Nada falta, s�lo los botes. 157 00:15:03,220 --> 00:15:04,940 �C�mo est� la planta de agua? 158 00:15:04,980 --> 00:15:07,739 Hay agua potable, pero no por mucho. 159 00:15:08,180 --> 00:15:09,699 Tenemos que irnos. 160 00:15:13,140 --> 00:15:16,779 No. Aceptemos que estaremos en la isla por un tiempo. 161 00:15:17,820 --> 00:15:20,339 Estemos preparados, no incitemos al p�nico. 162 00:15:23,860 --> 00:15:26,620 �Nos acurrucamos esperando a estar sin suministros? 163 00:15:26,660 --> 00:15:28,059 �O congelarnos a morir? 164 00:15:28,900 --> 00:15:32,600 Es una isla, pero nadie se prepar� para perder todo contacto. 165 00:15:32,700 --> 00:15:36,139 - Ni tenemos suficiente le�a. - S� por qu� quieres irte. 166 00:15:36,740 --> 00:15:38,619 Realmente lo entiendo. 167 00:15:39,780 --> 00:15:42,520 - Pero piensa en lo general. - �Haremos una balsa! 168 00:15:42,580 --> 00:15:46,859 S� realista, esto no es una zona de guerra. 169 00:15:46,980 --> 00:15:49,139 Ahora escucha lo que digo. 170 00:15:49,260 --> 00:15:51,419 Tu hija est� a salvo en lo de Henri. 171 00:15:51,740 --> 00:15:53,259 No seamos hist�ricos. 172 00:15:53,380 --> 00:15:57,059 Lo siento, �vienen a ayudar? Algo est� sucediendo. 173 00:15:59,460 --> 00:16:01,420 - �Idiota continental! - Basta. 174 00:16:01,460 --> 00:16:04,739 Cagas en mi casa exterior, pero no la limpias. 175 00:16:05,180 --> 00:16:07,339 La limpiar�, no esta primera vez. 176 00:16:07,460 --> 00:16:10,339 �90% de eso es tu cagada! 177 00:16:10,460 --> 00:16:11,659 �Basta! 178 00:16:11,980 --> 00:16:14,779 Perttu, est�s borracho, a la cama. 179 00:16:14,900 --> 00:16:17,419 - Puedo emborracharme en mi casa. - Para ya. 180 00:16:17,780 --> 00:16:19,739 Pero ese maldito no puede. 181 00:16:19,860 --> 00:16:22,819 Confiscaremos todo el alcohol en la isla... 182 00:16:22,940 --> 00:16:24,419 y as� evitar incidentes. 183 00:16:24,540 --> 00:16:28,520 Me obligas a compartir la casa con ese payaso, ahora... 184 00:16:28,580 --> 00:16:31,259 Es lo mejor. Dame las bebidas. 185 00:16:34,300 --> 00:16:35,619 Maldito idiota. 186 00:16:36,420 --> 00:16:41,499 No tienes derecho a confiscar mi bebida. En absoluto. 187 00:16:41,620 --> 00:16:45,339 No confisco nada. Lo estoy poniendo en un lugar seguro. 188 00:16:46,740 --> 00:16:48,419 - �Qu� piensan? - �De acuerdo! 189 00:16:48,540 --> 00:16:49,579 Absolutamente. 190 00:16:50,300 --> 00:16:52,859 Como comunidad, hay que mantener paz y orden. 191 00:16:52,980 --> 00:16:54,939 Nadie lo har� por nosotros. 192 00:16:55,060 --> 00:16:57,499 �No ves de qu� se trata? 193 00:16:57,620 --> 00:16:59,459 Obviamente se venga de m�... 194 00:16:59,580 --> 00:17:02,280 por no apoyar sus planes. 195 00:17:02,300 --> 00:17:03,539 Puedes llevarte esto. 196 00:17:03,660 --> 00:17:05,339 C�llate y entra a la casa. 197 00:17:05,940 --> 00:17:07,899 - �Qu� carajo? - S�lo anda. 198 00:17:08,260 --> 00:17:11,339 En nombre del concejo, guardar� esto en custodia. 199 00:17:12,220 --> 00:17:13,579 H�ganlo saber. 200 00:17:17,620 --> 00:17:18,659 Mar�a. 201 00:17:19,860 --> 00:17:20,860 Escucha. 202 00:17:21,300 --> 00:17:25,619 Dijiste no estar preparados para un corte largo. 203 00:17:26,260 --> 00:17:28,959 �Pensaste en el raro de la isla? 204 00:17:29,020 --> 00:17:30,419 �Cu�nto quieres apostar... 205 00:17:30,540 --> 00:17:33,259 a que Anton tiene un bunker lleno de v�veres? 206 00:17:47,180 --> 00:17:48,180 �Anton! 207 00:18:06,940 --> 00:18:08,819 Anton, soy Mar�a. 208 00:18:22,780 --> 00:18:26,099 - �Qu�? - Hola tambi�n. 209 00:18:27,420 --> 00:18:28,899 �Me dejar�s entrar? 210 00:18:35,980 --> 00:18:39,499 Escuchaste que fundamos este comit� de emergencia. 211 00:18:40,020 --> 00:18:42,499 Revisamos los suministros de todos. 212 00:18:43,140 --> 00:18:48,179 - �Cu�l es tu posici�n? - Tengo suficiente. 213 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 Bien. 214 00:18:56,140 --> 00:18:57,339 �El apocalipsis? 215 00:18:58,100 --> 00:19:00,299 - �Es lo que pasa? - No. 216 00:19:02,260 --> 00:19:04,179 Quiero averiguar... 217 00:19:05,020 --> 00:19:07,739 si hubo alguna explosi�n anoche... 218 00:19:07,860 --> 00:19:10,379 que hizo desaparecer los botes. 219 00:19:11,300 --> 00:19:13,659 Seguro que no es una conspiraci�n. 220 00:19:15,220 --> 00:19:17,299 �La guerra es conspiraci�n? 221 00:19:17,620 --> 00:19:20,299 �Por qu� Russia se llevar�a nuestros botes? 222 00:19:20,620 --> 00:19:22,459 �Qui�n habl� de Russia? 223 00:19:23,340 --> 00:19:25,779 �Qui�n es ese Estonio? �C�mo lleg�? 224 00:19:25,900 --> 00:19:28,099 - Tom� el ferry. - No lo hizo. 225 00:19:33,140 --> 00:19:37,359 Quien sea, est� igualmente atascado. 226 00:19:38,060 --> 00:19:40,099 Necesitamos hablar con el continente. 227 00:19:41,460 --> 00:19:46,099 Tengo ese libro sobre el c�digo Morse. 228 00:19:47,460 --> 00:19:48,899 Hay un alfabeto. 229 00:19:49,300 --> 00:19:52,499 Podr�amos tratar la se�al de fuego. 230 00:19:53,460 --> 00:19:55,979 �El dormitorio es ventoso? Duermes aqu�. 231 00:19:57,220 --> 00:19:58,379 Aqu� lo tienes. 232 00:20:01,220 --> 00:20:02,339 �Est�s bien? 233 00:20:04,260 --> 00:20:05,339 S�. 234 00:20:07,700 --> 00:20:09,339 Dinos si necesitas algo. 235 00:21:05,340 --> 00:21:06,419 Arno. 236 00:21:06,540 --> 00:21:10,899 Hola. Me permit� entrar. Espero que est� bien. 237 00:21:11,580 --> 00:21:14,139 No es un buen tiempo. 238 00:21:14,540 --> 00:21:18,099 Lo s�. Debes estar preocupado por Magda. 239 00:21:18,420 --> 00:21:21,819 Pas� para hacerte saber que estoy aqu�. 240 00:21:21,940 --> 00:21:23,379 Todo bien... 241 00:21:23,500 --> 00:21:26,939 cuando haya normalidad y Magda est� de vuelta en casa. 242 00:21:27,160 --> 00:21:29,859 Bien. 243 00:21:32,140 --> 00:21:36,699 Hay algo m�s. Esto es para ustedes dos. 244 00:21:37,380 --> 00:21:39,200 Para calentar las noches. 245 00:21:39,220 --> 00:21:40,859 Bien. Gracias. 246 00:21:41,740 --> 00:21:44,419 No s� si recuerdo bien. 247 00:21:45,020 --> 00:21:47,179 �Eres diputado de Petriina en el Concejo? 248 00:21:48,060 --> 00:21:49,179 S�, soy. 249 00:21:49,940 --> 00:21:52,659 �Quisieras saber m�s del proyecto del puerto? 250 00:21:52,780 --> 00:21:55,859 Habr� lindas oportunidades para un piloto. 251 00:21:55,980 --> 00:21:59,180 - �En qu� est�s? - El puerto deportivo. 252 00:21:59,220 --> 00:22:03,499 - Arno, cruzas una l�nea. - S�, lo entiendo. 253 00:22:03,620 --> 00:22:06,059 - No es el momento ideal. - No lo es. 254 00:22:06,180 --> 00:22:09,759 Gracias por la botella. M�tetela por el culo. 255 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 Ahora vete. 256 00:22:16,100 --> 00:22:17,100 Bien. 257 00:22:26,740 --> 00:22:30,259 Ves el plan del puerto con m�s sensatez que otros. 258 00:22:30,380 --> 00:22:32,339 No s�lo emocionalmente. 259 00:22:32,740 --> 00:22:35,459 Sabes que a veces no hay peces... 260 00:22:35,580 --> 00:22:37,999 y es bueno un plan de respaldo. 261 00:22:38,020 --> 00:22:41,819 Hago mi trabajo en el continente. 262 00:22:42,340 --> 00:22:46,679 - Y Sara trabaja remotamente. - S�, no ahora. 263 00:22:47,420 --> 00:22:49,939 Esto podr�a terminar pronto... 264 00:22:50,260 --> 00:22:53,099 pero me da 2 votos de 5. 265 00:22:55,380 --> 00:22:56,779 T� eres decisivo. 266 00:22:57,100 --> 00:23:00,739 - Yo podr�a estar en la junta. - Es correcto. 267 00:23:01,340 --> 00:23:05,939 Sara es amiga de Petriina y su voto es no. 268 00:23:07,060 --> 00:23:08,759 �As� tu esposa decide? 269 00:23:10,220 --> 00:23:11,899 Bueno, sabes c�mo es. 270 00:23:17,940 --> 00:23:19,419 Tomemos otro trago. 271 00:23:38,180 --> 00:23:39,539 �Puedes caminar? 272 00:25:08,020 --> 00:25:11,139 - Me alegr� encontrarte. - �Qu�? 273 00:25:11,820 --> 00:25:16,659 - En el �ltimo minuto. - �Eh, de qu� hablas? 274 00:25:23,140 --> 00:25:27,959 �Aqu� es que me escondes? �Est�s avergonzado de m�? 275 00:25:28,420 --> 00:25:29,720 �O de ti? 276 00:25:38,300 --> 00:25:39,300 Anton. 277 00:25:41,020 --> 00:25:42,819 Algo de comer. 278 00:25:44,380 --> 00:25:45,380 Pronto. 279 00:25:47,180 --> 00:25:50,919 �Qu� significa que me encontraste en el �ltimo minuto? 280 00:25:54,660 --> 00:25:55,660 �Paul? 281 00:28:04,620 --> 00:28:05,699 Meri. 282 00:28:25,380 --> 00:28:26,659 Debes ir a casa. 283 00:28:28,500 --> 00:28:32,339 Magda no est� muerta, nosotros a�n estamos vivos. 284 00:28:44,080 --> 00:28:45,319 Toma eso. 285 00:28:55,320 --> 00:28:58,599 Bien. A dormir. 286 00:29:06,960 --> 00:29:08,079 Buenas noches. 287 00:29:10,280 --> 00:29:12,119 Qu� lindo c�mo la cuidas. 288 00:29:13,520 --> 00:29:17,999 A veces es dif�cil. �ltimamente estuvo ida. 289 00:29:19,280 --> 00:29:21,319 �Y sabes por qu�? 290 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 No. 291 00:29:25,080 --> 00:29:28,359 El doctor del archipi�lago dijo que todo estaba bien. 292 00:29:29,760 --> 00:29:33,159 Empez� al mismo tiempo que estas cosas raras. 293 00:29:35,680 --> 00:29:37,639 Magda tiene un atrapasue�os as�. 294 00:29:38,960 --> 00:29:42,419 Parec�a horrible. Meri insisti� en d�rselo. 295 00:29:46,840 --> 00:29:48,919 �Qu� sabes del pasado de Meri? 296 00:29:50,840 --> 00:29:55,420 La abuela fue como figura materna de la isla. 297 00:29:55,720 --> 00:29:56,999 Naci� aqu�. 298 00:29:57,360 --> 00:30:01,659 Se cas� con un marinero, y tuvieron a mi pap�. 299 00:30:02,400 --> 00:30:05,379 Pap� no quer�a a la isla, se fue. 300 00:30:08,960 --> 00:30:12,559 �l y mam� murieron en un accidente de coche. 301 00:30:22,480 --> 00:30:23,759 Lo siento. 302 00:30:26,320 --> 00:30:29,839 �Por qu� viniste ahora? �No antes? 303 00:30:34,240 --> 00:30:36,039 Fui puesto en cuidado. 304 00:30:37,600 --> 00:30:41,299 La abuela era mi �nico pariente, pero pensaron... 305 00:30:42,200 --> 00:30:46,459 que no me cuidar�a bien, ya que era algo inestable. 306 00:30:51,200 --> 00:30:53,699 �Por qu� no la quieres cerca de Magda? 307 00:30:54,840 --> 00:30:58,719 Digo, le pediste que fuera madrina... 308 00:30:59,640 --> 00:31:01,899 luego que no vea a la chica. 309 00:31:02,680 --> 00:31:04,119 Habr� alguna raz�n. 310 00:31:06,600 --> 00:31:08,519 Hizo algo aterrador una vez. 311 00:31:11,600 --> 00:31:14,679 Es mi turno de la se�al de fuego. Trata de descansar. 312 00:31:38,960 --> 00:31:40,479 - �Boo! - �Maldici�n! 313 00:31:40,840 --> 00:31:42,039 Fue muy f�cil. 314 00:31:42,640 --> 00:31:44,939 - �Ten�as que hacerlo? - S�. 315 00:31:45,000 --> 00:31:47,239 - Te lo har� a ti. - Veremos. 316 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 �Qu�? 317 00:32:07,080 --> 00:32:08,080 Nada. 318 00:32:15,238 --> 00:32:17,738 - �Qu�? - Nada. 319 00:32:21,480 --> 00:32:22,719 �Meri se durmi�? 320 00:32:23,520 --> 00:32:27,439 S�. Le di mucho. Seguro que duerme hasta ma�ana. 321 00:32:30,280 --> 00:32:33,039 - Cuidado con las drogas. - S�. 322 00:32:34,080 --> 00:32:35,719 Ya estamos terminando. 323 00:32:41,440 --> 00:32:43,599 Tenemos mucho. 324 00:32:56,280 --> 00:32:58,319 �Por qu� holgazanean aqu�? 325 00:33:00,120 --> 00:33:01,519 Es un picnic. 326 00:33:05,120 --> 00:33:08,359 �Est�n juntos ahora,o algo as�? 327 00:33:10,320 --> 00:33:12,319 - S�, estamos. - Bien. 328 00:33:14,280 --> 00:33:15,280 S�. 329 00:33:39,560 --> 00:33:41,159 Tres largos... 330 00:33:45,400 --> 00:33:46,679 tres cortos. 331 00:34:08,060 --> 00:34:09,539 Anton vino hoy. 332 00:34:11,060 --> 00:34:12,499 No viene mucho. 333 00:34:13,420 --> 00:34:15,439 �Cu�l es su historia? 334 00:34:16,540 --> 00:34:17,899 �No sabes? 335 00:34:25,500 --> 00:34:28,939 Cu�ndo se hundi� el Estonia, cerca... 336 00:34:29,780 --> 00:34:31,979 sacaban cuerpos afuera. 337 00:34:34,620 --> 00:34:37,419 Hab�a quiz�s 100 bolsas de cuerpos. 338 00:34:39,940 --> 00:34:42,619 Una bolsa se empez� a mover. 339 00:34:48,020 --> 00:34:51,659 El tipo se revolv�a y sali� de la bolsa. 340 00:34:52,780 --> 00:34:54,419 �l no estaba muerto. 341 00:34:57,500 --> 00:34:59,339 - �En serio? - S�. 342 00:35:00,860 --> 00:35:04,359 Empez� a gritar y romper todas las dem�s bolsas. 343 00:35:04,740 --> 00:35:08,959 Estaba muy trastornado. Los soldados lo esposaron. 344 00:35:10,300 --> 00:35:12,339 �Era Anton? 345 00:35:12,740 --> 00:35:15,739 S�. Y no sabes todo lo que grit� esa noche. 346 00:35:18,580 --> 00:35:22,019 "Lo siento. Fue mi culpa." 347 00:35:23,380 --> 00:35:28,139 - �Qu� fue su culpa? - Exacto. Nadie sabe. 348 00:35:29,380 --> 00:35:32,699 Hay muchas cosas raras conectadas con el naufragio. 349 00:35:33,420 --> 00:35:36,059 Que al casco lo volaron con explosivos. 350 00:35:38,820 --> 00:35:41,099 - �Y si fue Anton? - Bien, Karri. 351 00:35:42,980 --> 00:35:45,419 - El tipo est� en la isla. - Basta. 352 00:35:48,540 --> 00:35:50,819 Anton se mud� a la isla a�os despu�s. 353 00:35:51,380 --> 00:35:54,979 Es un buen tipo. S�lo algo raro. 354 00:35:55,860 --> 00:35:59,379 Es un buen tipo, �pero si �l vol� el barco? 355 00:35:59,500 --> 00:36:01,459 - Karri, basta ya. - �Qu�? 356 00:36:01,940 --> 00:36:03,259 Buena historia. 357 00:36:05,620 --> 00:36:08,539 Y en su honor... ahorr� esto. 358 00:36:23,620 --> 00:36:25,139 Cuando ten�amos.. 359 00:36:25,860 --> 00:36:29,059 cuando ten�amos 10 a�os... 360 00:36:29,580 --> 00:36:34,939 Karri y yo fuimos en el ferry a la otra isla... 361 00:36:36,340 --> 00:36:37,979 con la escuela. 362 00:36:38,620 --> 00:36:43,399 �ramos cuatro y ese fue el d�a de escuela. 363 00:36:46,420 --> 00:36:48,619 - �Fumaste antes? - S�. 364 00:36:48,740 --> 00:36:50,339 - �Est�s bien? - S�. 365 00:36:51,580 --> 00:36:53,619 Como eso, all�... 366 00:36:54,620 --> 00:36:55,819 Como eso, all�... 367 00:36:55,940 --> 00:36:58,540 Todo el tiempo tem�a de que pasara. 368 00:36:58,580 --> 00:37:00,419 Abrir� un poco la ventana. 369 00:37:14,300 --> 00:37:15,459 �Mar�a! 370 00:37:17,500 --> 00:37:19,379 �Mar�a, estamos aqu� arriba! 371 00:37:20,420 --> 00:37:23,739 Hay luz afuera. Hay luces en el mar. 372 00:37:24,740 --> 00:37:27,499 Pon m�s madera. R�pido. 373 00:37:28,340 --> 00:37:29,499 �Puedes ver? 374 00:37:30,100 --> 00:37:32,939 - Agrega madera. - �Las ves? Hay luces. 375 00:37:52,060 --> 00:37:56,619 �Tenemos bengalas? �Hay bengalas ah�? 376 00:39:39,380 --> 00:39:40,580 Hola. 377 00:39:41,140 --> 00:39:43,539 �Estuviste despierto toda la noche? 378 00:39:49,860 --> 00:39:52,499 - Encontr� algo. - Yo no s� qu� hacer. 379 00:39:55,980 --> 00:39:59,240 - �Qu� dices? - Petriina es marinera. 380 00:39:59,260 --> 00:40:01,639 Conoce el mar como su propia mano. 381 00:40:02,580 --> 00:40:06,419 Si no sabe c�mo volver, qu� esperanza tenemos. 382 00:40:10,060 --> 00:40:12,059 - Cari�o... - Tiene que hacerlo. 383 00:40:12,500 --> 00:40:14,699 Volver� pronto y con ayuda. 384 00:40:15,220 --> 00:40:17,939 Llamaremos a Magda, y todo estar� bien. 385 00:40:19,900 --> 00:40:20,900 �No es as�? 386 00:40:39,300 --> 00:40:40,580 Eh. 387 00:40:47,140 --> 00:40:48,619 Estar� bien. 388 00:40:57,020 --> 00:40:58,139 �Promesa? 389 00:40:59,940 --> 00:41:00,979 Promesa. 390 00:41:16,620 --> 00:41:18,499 �Qu� quer�as decirme? 391 00:41:21,220 --> 00:41:22,619 Nada. 28341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.