All language subtitles for Ut+Â - S01E01 - +ä+nni - 1080p - NNF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,356 --> 00:00:09,115
A 13 metros, se ve
el helic�ptero afectado. Cambio.
2
00:00:10,408 --> 00:00:13,527
Piezas dispersas, a trechos
de entre 5 y 10 metros.
3
00:00:14,109 --> 00:00:18,508
Cabina intacta. Nos acercamos. Cambio.
4
00:00:19,695 --> 00:00:21,094
Hay un..
5
00:00:22,496 --> 00:00:24,575
Hay un cuerpo adentro.
6
00:00:25,674 --> 00:00:27,393
Los ojos del piloto...
7
00:00:28,297 --> 00:00:32,016
Sube una corriente.
�Hay embarcaciones en la zona?
8
00:00:32,720 --> 00:00:37,279
Ag�rrate a los restos.
La corriente se llev�...
9
00:00:43,679 --> 00:00:49,279
UT� - S01E01.
10
00:00:53,079 --> 00:00:59,079
Subtitulado por federicio.
11
00:01:46,440 --> 00:01:47,679
�Magda!
12
00:01:48,688 --> 00:01:50,087
�Eh, Magda!
13
00:01:51,212 --> 00:01:52,643
�Magda!
14
00:01:53,999 --> 00:01:55,535
�D�nde est�s?
15
00:01:55,954 --> 00:02:00,348
Se va el ferry. �D�nde est�s?
16
00:02:01,106 --> 00:02:02,425
�Magda!
17
00:02:06,641 --> 00:02:12,055
Querida, te dije miles de veces
no jugar cerca del agua.
18
00:02:16,069 --> 00:02:17,468
V�monos.
19
00:02:25,978 --> 00:02:29,417
- �Lista para ir, amor?
- No, quiero estar ac�.
20
00:02:29,527 --> 00:02:33,075
- La abuela te extra�a.
- Puede venir aqu�.
21
00:02:33,145 --> 00:02:36,220
Hablamos de eso. Necesitas un dentista.
22
00:02:36,298 --> 00:02:38,639
La abuela te comprar� algo.
Lo que quieras.
23
00:02:38,679 --> 00:02:41,559
- Te divertir�s.
- Yo quiero estar aqu�.
24
00:02:41,658 --> 00:02:43,858
�No te emociona ver a la abuela?
25
00:02:43,878 --> 00:02:45,997
Mam� y pap� tiene cosas que hacer.
26
00:02:46,085 --> 00:02:47,928
�Yo no puedo ir?
27
00:02:48,167 --> 00:02:50,612
Los padres necesitan estar solos.
28
00:02:50,637 --> 00:02:53,271
No tengo mi atrapasue�os.
29
00:02:53,373 --> 00:02:55,136
Estar� cuando t� regreses.
30
00:02:55,200 --> 00:02:57,665
�Yo no puedo ir sin �l!
31
00:02:57,742 --> 00:03:00,381
- Magda.
- �Quiero mi atrapasue�os!
32
00:03:15,101 --> 00:03:17,199
- �Todo bien?
- S�.
33
00:03:17,267 --> 00:03:19,242
Vuelvo al negocio.
34
00:03:27,381 --> 00:03:32,100
- �Tienes el vino que ped�?
- S�. 2 botellas de franc�s tinto.
35
00:03:32,261 --> 00:03:35,900
- Est�n aqu�. �Son estos?
- S�.
36
00:03:36,621 --> 00:03:39,500
�Necesitabas algo m�s, de comida?
37
00:03:39,621 --> 00:03:42,580
No. Sara y yo pedimos al por mayor.
38
00:03:42,701 --> 00:03:45,620
- Baja residuos de embalaje.
- Claro.
39
00:03:46,061 --> 00:03:48,202
Tendremos un env�o ma�ana.
40
00:03:48,227 --> 00:03:49,303
Aqu�.
41
00:03:51,013 --> 00:03:54,612
- �Te gusta la isla?
- Est� bien. Me gusta.
42
00:03:59,470 --> 00:04:01,549
Lamento, cerrar� un minuto.
43
00:04:01,615 --> 00:04:04,454
S�, s�. Yo ya estoy listo.
44
00:04:04,941 --> 00:04:07,740
- Me voy. Gracias por esto.
- Ten un buen d�a.
45
00:04:07,853 --> 00:04:09,147
Adi�s.
46
00:04:09,201 --> 00:04:11,220
- Nos vemos.
- Seguro.
47
00:04:15,971 --> 00:04:17,010
Bueno...
48
00:04:23,261 --> 00:04:25,302
Realmente yo estoy apurada.
49
00:04:27,301 --> 00:04:29,519
- Vine a decir...
- �Que no te vas?
50
00:04:30,101 --> 00:04:32,340
�Que practicar�s conmigo?
51
00:04:32,861 --> 00:04:36,020
- �Qu�, autopsias?
- �Por qu� no?
52
00:04:36,868 --> 00:04:40,875
�Sab�as que la disecci�n empieza
removiendo la cabeza?
53
00:04:40,969 --> 00:04:44,208
�Y que perder� la cabeza si te vas?
54
00:04:45,541 --> 00:04:46,740
Mi oferta sigue.
55
00:04:46,861 --> 00:04:51,106
Duermen 2 en mi sof�, en tanto
estemos muy cerca.
56
00:04:53,930 --> 00:04:55,049
Lo siento.
57
00:04:57,127 --> 00:04:58,606
�Seguro?
58
00:04:59,936 --> 00:05:03,735
S�. Le promet� a la abuela.
59
00:05:09,023 --> 00:05:11,921
Meri estar�a bien en un geri�trico.
60
00:05:12,557 --> 00:05:14,780
- S�...
- T� tambi�n.
61
00:05:15,141 --> 00:05:17,500
Ella estuvo muy mal el a�o pasado.
62
00:05:18,305 --> 00:05:21,281
Le promet� que no dejar�a la isla...
63
00:05:21,328 --> 00:05:23,209
sin importar qu�.
64
00:05:24,735 --> 00:05:25,735
Lo siento.
65
00:05:27,261 --> 00:05:28,261
Muy bien.
66
00:05:33,336 --> 00:05:36,248
Tus padres estar�an orgullosos.
67
00:06:12,391 --> 00:06:14,435
Mete tu camisa adentro.
68
00:06:14,661 --> 00:06:17,252
Al llegar, toma su equipaje,
se ver� bien.
69
00:06:17,413 --> 00:06:19,310
�Por qu� no vino por ferry?
70
00:06:19,330 --> 00:06:21,956
�Como todos? Para eso est�n
los taxis acu�ticos.
71
00:06:21,981 --> 00:06:26,298
No es el momento, pero
�hubo un problema con la n�mina?
72
00:06:26,800 --> 00:06:29,039
El sueldo del mes pasado no lleg�.
73
00:06:29,128 --> 00:06:32,316
Quiz�s un error en el sistema.
Te pagar� pronto.
74
00:06:32,461 --> 00:06:35,700
- �Estar� bien en efectivo?
- Seguro.
75
00:06:35,821 --> 00:06:39,460
Bien. Con el acuerdo,
no nos preocuparemos.
76
00:06:39,581 --> 00:06:42,940
�Qu� hace aqu� ahora? �Tengo
otra hora?
77
00:06:43,564 --> 00:06:45,650
{\an8}�Eh, hola!
78
00:06:45,947 --> 00:06:47,426
{\an8}�Bienvenidos!
79
00:06:49,101 --> 00:06:52,840
- �Qui�n es el tipo?
- Se cree salvador.
80
00:06:54,438 --> 00:06:55,637
En verdad no est� aqu�.
81
00:06:56,101 --> 00:07:00,341
Mira de nuevo, entre
cartas y volantes.
82
00:07:00,581 --> 00:07:03,881
Un paquete peque�o. Es de la farmacia.
83
00:07:04,774 --> 00:07:06,173
Mira t� mismo.
84
00:07:15,141 --> 00:07:16,660
Cr�eme, Anton.
85
00:07:17,736 --> 00:07:20,535
Pasado ma�ana, �puedes comprobar...?
86
00:07:20,633 --> 00:07:24,672
Es estaci�n baja. No volveremos
en una semana. Ya lo sabes.
87
00:07:26,146 --> 00:07:27,185
Bueno.
88
00:07:28,866 --> 00:07:33,625
- �Era importante?
- No, no. Puede esperar.
89
00:08:26,836 --> 00:08:30,795
Gracias, Petriina.
En serio, salvaste mi vida.
90
00:08:31,229 --> 00:08:33,588
Adoro un turno piloto de 2 semanas.
91
00:08:34,191 --> 00:08:37,630
Despu�s, tendr� tiempo libre
y ver� a mis padres en Estonia.
92
00:08:37,975 --> 00:08:38,975
Muy bien.
93
00:08:39,542 --> 00:08:42,001
�Es raro enviar lejos a Magda?
94
00:08:42,026 --> 00:08:43,026
S�.
95
00:08:46,045 --> 00:08:49,684
Y no. Es tiempo que vea el mundo.
96
00:08:50,301 --> 00:08:52,020
Y se siente como...
97
00:08:52,187 --> 00:08:55,330
bueno, Mar�a arregl� todo bien.
98
00:08:55,413 --> 00:08:56,812
�D�nde est� Magda?
99
00:09:06,827 --> 00:09:08,975
Gracias, lo adoro.
100
00:09:10,741 --> 00:09:12,277
�Son reales?
101
00:09:13,261 --> 00:09:16,860
- �Reales, reales?
- S�, lo son.
102
00:09:20,901 --> 00:09:23,980
Vamos. Dijimos no venir aqu�.
103
00:09:24,101 --> 00:09:26,340
Puedo ver a mi abuela.
104
00:09:27,341 --> 00:09:29,100
Deja descansar a Meri.
105
00:09:31,421 --> 00:09:33,340
- Adi�s, Meri.
- Adi�s, Magda.
106
00:09:33,461 --> 00:09:34,780
Bien, vamos.
107
00:09:45,981 --> 00:09:48,338
�Conseguiste mi atrapasue�os?
108
00:09:48,478 --> 00:09:51,220
Estaba tan clavado,
que no pude sacarlo.
109
00:09:51,341 --> 00:09:53,140
Pero traje a Droopy.
110
00:09:54,788 --> 00:09:56,973
Quiero mi atrapasue�os.
111
00:09:57,042 --> 00:10:00,317
Droopy ir� contigo. Y la abuela
tiene una sorpresa.
112
00:10:00,421 --> 00:10:04,202
No entiendes. �Te odio!
113
00:10:07,181 --> 00:10:09,838
Magda, no digas eso.
114
00:10:10,216 --> 00:10:11,415
Oye, Magda.
115
00:10:12,981 --> 00:10:15,061
Lo har� con tu ayuda.
116
00:10:15,981 --> 00:10:19,514
Ay�dame a dirigir el barco.
117
00:10:19,732 --> 00:10:22,891
- Yo no s� c�mo.
- �Te muestro?
118
00:10:25,767 --> 00:10:30,526
- �Promesa?
- Promesa. Con el coraz�n.
119
00:10:31,901 --> 00:10:35,540
- Nadie lo dice as�.
- Bueno, yo s�.
120
00:10:35,741 --> 00:10:37,100
Adentro.
121
00:10:38,421 --> 00:10:42,525
- Cuidado aqu�.
- Magda, tu bolso.
122
00:10:45,021 --> 00:10:46,140
Te ver� pronto.
123
00:10:46,161 --> 00:10:51,235
Arriba. Ser�s el capit�n de mar
m�s joven de la isla.
124
00:10:51,261 --> 00:10:53,020
Dile adi�s a mam� y pap�.
125
00:10:53,341 --> 00:10:55,220
- Adi�s.
- Adi�s.
126
00:10:55,701 --> 00:10:58,060
Te voy a extra�ar mucho.
127
00:10:59,461 --> 00:11:00,900
Yo tambi�n.
128
00:11:01,581 --> 00:11:02,820
- Adi�s.
- Adi�s.
129
00:11:02,941 --> 00:11:04,780
Y nos vamos.
130
00:11:46,021 --> 00:11:47,820
- Toma mi bolso.
- S�.
131
00:11:51,861 --> 00:11:52,900
No.
132
00:11:54,380 --> 00:11:55,859
Lo siento.
133
00:12:17,101 --> 00:12:18,420
�Estar� bien?
134
00:12:20,861 --> 00:12:24,460
Haber pensado antes de forzarla a ir.
135
00:12:30,940 --> 00:12:34,779
- La semana pasar� r�pido.
- Una semana es eterna.
136
00:13:26,499 --> 00:13:28,018
�Qu� diablos fue eso?
137
00:13:32,791 --> 00:13:34,350
Mi tel�fono est� muerto.
138
00:13:36,353 --> 00:13:38,672
Llama a tu mam� y dile que Magda va.
139
00:13:46,372 --> 00:13:48,953
El m�o muerto tambi�n.
140
00:13:58,635 --> 00:14:00,194
El bote no arranca.
141
00:14:10,821 --> 00:14:14,900
Hay cortes de luz.
Tardar� horas en volver.
142
00:14:16,381 --> 00:14:17,461
Unos a�os atr�s...
143
00:14:17,501 --> 00:14:21,380
tom� 2 d�as volver a tener calefacci�n
y las conexiones.
144
00:14:22,581 --> 00:14:25,300
�Y ese ruido? Mi cabeza explotaba.
145
00:14:30,541 --> 00:14:34,440
Si tarda d�as, la carne y el pescado
se pudrir�n.
146
00:14:34,630 --> 00:14:36,500
Ponlos en el s�tano.
147
00:14:37,661 --> 00:14:39,500
El frizer queda fr�o...
148
00:14:39,621 --> 00:14:42,020
si no lo abres todo el tiempo.
149
00:14:44,101 --> 00:14:48,180
Habr�a un generador. Podr�amos probarlo.
150
00:14:49,821 --> 00:14:53,220
�Tienes encendedores? Los necesitamos
en el hotel...
151
00:14:53,341 --> 00:14:56,300
ya que hay un invitado elegante all�.
152
00:14:59,021 --> 00:15:01,020
- Hola.
- Hola.
153
00:15:02,461 --> 00:15:03,780
No te fuiste.
154
00:15:05,221 --> 00:15:06,260
No.
155
00:15:07,941 --> 00:15:11,220
Pens� que pasar�a la semana con pap�.
156
00:15:14,061 --> 00:15:16,820
- Mejor as�.
- S�.
157
00:15:18,061 --> 00:15:19,100
En ese estante.
158
00:15:21,821 --> 00:15:24,860
- Los encendedores.
- S�, claro.
159
00:15:38,341 --> 00:15:39,380
Anton.
160
00:15:40,501 --> 00:15:43,740
�Qui�n piensas que cort�
la electricidad?
161
00:15:44,301 --> 00:15:46,460
�Polic�a secreta? �Los suecos?
162
00:15:46,581 --> 00:15:48,420
�CIA? �O los rusos?
163
00:15:48,842 --> 00:15:52,180
�Qui�n nos atac�?
O fue un maldito OVNI.
164
00:15:53,701 --> 00:15:57,951
Y que no pongan una sonda anal
en el trasero.
165
00:15:58,261 --> 00:16:02,500
�Piensas que es un corte normal?
166
00:16:03,501 --> 00:16:05,580
Es como en el 2013.
167
00:16:06,661 --> 00:16:09,540
Un barco cort� el cable submarino.
168
00:16:10,341 --> 00:16:13,660
- �Y eso produjo el ruido?
- �Qu� m�s?
169
00:17:05,021 --> 00:17:06,900
Estoy preocupada por Magda.
170
00:17:09,381 --> 00:17:10,780
Esto es importante.
171
00:17:12,981 --> 00:17:15,500
Lamento la preocupaci�n
por mi disertaci�n.
172
00:17:17,821 --> 00:17:19,940
Y tuviste mucho trabajo piloto.
173
00:17:26,578 --> 00:17:30,420
La reacci�n de Magda fue rara.
Ella es tranquila.
174
00:17:32,620 --> 00:17:35,885
Se entiende. Nunca dej� la isla.
175
00:17:57,461 --> 00:17:58,461
Eh.
176
00:18:25,461 --> 00:18:27,359
No quiero esto.
177
00:18:29,598 --> 00:18:30,917
�No quieres qu�?
178
00:18:34,769 --> 00:18:37,021
Estar casado contigo.
179
00:18:39,941 --> 00:18:41,600
Quiero el divorcio.
180
00:18:49,421 --> 00:18:50,460
�Qu� haremos?
181
00:18:50,581 --> 00:18:53,780
�Y si disfrutas con tu hijo
durante otra semana?
182
00:18:53,901 --> 00:18:55,620
Claro que disfruto.
183
00:18:55,741 --> 00:18:58,100
�Y tu departamento? �Est� vac�o ahora?
184
00:18:58,221 --> 00:19:01,260
S�. Te pagar� cuando llegue
al continente.
185
00:19:01,381 --> 00:19:05,100
- C�ntrate en estudiar, yo pagar�.
- Me alegra pagar.
186
00:19:05,221 --> 00:19:09,834
Escucha. Es precioso tenerte
y que te quedes un tiempo.
187
00:19:09,997 --> 00:19:11,396
- �Lo es?
- Claramente.
188
00:19:11,421 --> 00:19:12,660
Y ya que est�s...
189
00:19:12,781 --> 00:19:15,492
�por qu� no haces tu famoso
pastel de manzana...
190
00:19:15,640 --> 00:19:18,984
de postre para el invitado?
Est� la estufa de le�a.
191
00:19:22,221 --> 00:19:24,771
�Sabes qu� fue ese ruido?
192
00:19:43,437 --> 00:19:45,316
{\an8}�No son espeluznantes?
193
00:19:45,401 --> 00:19:48,300
{\an8}Y la historia detr�s de eso.
194
00:19:48,601 --> 00:19:51,920
{\an8}Creo que es sobre los primeros
habitantes en las islas...
195
00:19:52,321 --> 00:19:54,028
{\an8}Antes que hubiera algo.
196
00:19:54,161 --> 00:19:55,860
{\an8}El faro u otra cosa.
197
00:19:55,801 --> 00:20:00,940
{\an8}Creo que los primeros
viviendo aqu� fue en los 1700.
198
00:20:01,479 --> 00:20:03,793
{\an8}Sabes m�s que yo.
199
00:20:10,141 --> 00:20:11,980
{\an8}El pescado es fresco.
200
00:20:12,441 --> 00:20:14,160
{\an8}Del mar.
201
00:20:16,841 --> 00:20:19,320
{\an8}El mejor que he comido.
202
00:20:19,641 --> 00:20:24,280
{\an8}�C�mo va... el hotel en general?
203
00:20:26,121 --> 00:20:27,160
{\an8}Bien.
204
00:20:27,437 --> 00:20:31,787
{\an8} No fue f�cil. No dir�
que el negocio es malo.
205
00:20:31,888 --> 00:20:34,520
{\an8}Ya que estamos fuera
de temporada.
206
00:20:35,001 --> 00:20:37,480
{\an8}Puedo ayudar con tus deudas.
207
00:20:38,896 --> 00:20:41,976
{\an8}Darle una buena vida a tu hija.
208
00:20:42,320 --> 00:20:46,199
{\an8}Lo que hay que hacer
es seguir con el proyecto Marina.
209
00:20:46,441 --> 00:20:48,547
{\an8}�as� como acordamos?
210
00:20:50,549 --> 00:20:53,268
{\an8}- Perfecto.
- Perfecto.
211
00:21:12,381 --> 00:21:14,740
Magda espera ver a sus padres juntos.
212
00:21:14,861 --> 00:21:16,700
- �Qu� haces?
- Juntando esto.
213
00:21:16,821 --> 00:21:20,020
- Te escapas otra vez.
- Los ni�os sienten esto.
214
00:21:20,141 --> 00:21:22,660
Y t� estuviste muy presente.
215
00:22:22,661 --> 00:22:26,220
No es buena se�al cuando
las ratas huyen.
216
00:22:31,501 --> 00:22:35,100
Mayday, Mayday, Mayday.
Es Estonia.
217
00:22:36,315 --> 00:22:39,449
Mayday! Mayday! Mayday!
Es Estonia...
218
00:22:39,473 --> 00:22:41,134
�mayday, mayday!
219
00:22:41,902 --> 00:22:43,582
�Mayday! �Mayday! �Mayday!
220
00:22:47,261 --> 00:22:49,860
No han funcionado durante 20 a�os.
221
00:23:08,541 --> 00:23:11,520
�Implicamos a la gente que no est�
en el consejo?
222
00:23:11,941 --> 00:23:14,380
Creo que esperan qu� va a suceder.
223
00:23:15,021 --> 00:23:17,680
�Los chicos pueden lidiar con el mar?
224
00:23:17,781 --> 00:23:19,700
�Est�n bien sin electricidad?
225
00:23:19,821 --> 00:23:23,300
- �O agua? �O celulares?
- S�. Es fant�stico.
226
00:23:23,421 --> 00:23:26,020
El generador chispote�
al querer arrancarlo.
227
00:23:26,141 --> 00:23:30,120
Y en el negocio. Precisamos
una conexi�n ma�ana.
228
00:23:30,141 --> 00:23:32,100
Sara tiene una reuni�n.
229
00:23:32,221 --> 00:23:34,180
Maria, c�mo bi�loga...
230
00:23:34,201 --> 00:23:37,640
�explicas por qu� p�jaros
y ratas se van?
231
00:23:37,661 --> 00:23:41,460
�Y que el perro est� nervioso?
No quer�a comer su carne.
232
00:23:43,221 --> 00:23:46,580
Bien, no es mi campo, pero...
233
00:23:48,501 --> 00:23:50,920
quiz�s es algo como...
234
00:23:52,021 --> 00:23:53,580
una tormenta solar.
235
00:23:54,341 --> 00:23:57,180
Onda espacial electromagn�tica, no s�.
236
00:23:58,141 --> 00:24:00,740
Eso explicar�a el corte de luz.
237
00:24:00,861 --> 00:24:02,780
Los animales reaccionan.
238
00:24:03,101 --> 00:24:04,460
�Y los altavoces?
239
00:24:05,301 --> 00:24:07,600
Anunciaban la tragedia estonia...
240
00:24:07,621 --> 00:24:09,700
aunque no funcionaron por a�os.
241
00:24:09,821 --> 00:24:13,340
�Y el ruido? Sara tuvo migra�a.
242
00:24:13,461 --> 00:24:15,740
O� que Seppo se desmay�.
243
00:24:17,821 --> 00:24:21,740
�Y si no es espacial? �Alguna clase
de virus?
244
00:24:23,101 --> 00:24:24,740
�Alguien oy� del ferry?
245
00:24:26,381 --> 00:24:28,740
- �O del continente?
- Nada.
246
00:24:29,101 --> 00:24:31,620
Queremos que Magda sepa
que estamos bien.
247
00:24:32,501 --> 00:24:34,180
No hay signos a�n.
248
00:24:34,621 --> 00:24:37,780
Pero deben saber qu� pasa
en el continente.
249
00:24:38,421 --> 00:24:41,020
- No me preocupar�a mucho.
- Bien.
250
00:24:41,541 --> 00:24:44,380
Nada que hacer sino esperar
que venga alguien.
251
00:24:44,941 --> 00:24:48,600
Si no, Petriina o yo iremos
en el bote piloto.
252
00:24:48,621 --> 00:24:49,621
S�.
253
00:24:50,061 --> 00:24:53,660
Recomendar�a racionar la le�a y el agua.
254
00:24:54,101 --> 00:24:55,420
Por si acaso.
255
00:24:55,781 --> 00:25:00,020
Algo m�s. El faro no est� operando.
256
00:25:00,421 --> 00:25:02,580
�Y si volvemos a la antigua se�al
de fuego?
257
00:25:03,221 --> 00:25:06,540
Hubo un fuego en la isla siempre,
durante 300 a�os.
258
00:25:07,421 --> 00:25:11,380
No romper la tradici�n y hacer
que los barcos encallen.
259
00:25:47,821 --> 00:25:49,140
�Est� acabado?
260
00:25:49,661 --> 00:25:52,880
S�. El consejo termin�.
Pero no eres miembro.
261
00:25:52,901 --> 00:25:56,700
Suerte es temporada baja. Ser�a mala
publicidad para la isla.
262
00:25:56,761 --> 00:25:58,940
O buena, como lo veas.
263
00:25:59,061 --> 00:26:01,460
Cualquier publicidad es buena, �no?
264
00:26:02,941 --> 00:26:04,909
�Qu� quieres, Arno?
265
00:26:05,221 --> 00:26:08,100
Saber si pudiste pensar en mi propuesta.
266
00:26:08,221 --> 00:26:10,460
�Sabes qu� piensa el consejo?
267
00:26:10,581 --> 00:26:13,140
Los temas se tratan af�n con las reglas.
268
00:26:13,261 --> 00:26:17,380
La propuesta est� en agenda
y ser� sujeta a voto.
269
00:26:17,501 --> 00:26:20,660
Claro. S�lo me preguntaba, es todo.
270
00:26:20,781 --> 00:26:23,180
�Quieres saber mi opini�n?
271
00:26:23,901 --> 00:26:27,460
No creo que un puerto deportivo
para invitados sea bueno.
272
00:26:28,061 --> 00:26:30,780
Nadie quiere a la isla
como trampa para turistas.
273
00:26:30,901 --> 00:26:32,820
Bueno, no es lo que...
274
00:26:33,181 --> 00:26:36,460
El grupo demogr�fico ser�a
un grupo de �lite.
275
00:26:36,581 --> 00:26:38,860
No traer�a a gente indeseable.
276
00:26:39,021 --> 00:26:42,460
Como sea, dudo que ocurra.
277
00:26:43,261 --> 00:26:45,320
No bajo mi vigilancia.
278
00:26:54,501 --> 00:26:55,940
Magda se preocupar�.
279
00:26:59,021 --> 00:27:01,520
Mi mam� sabe explicar lo que pasa.
280
00:27:01,781 --> 00:27:03,780
Cuando el cable de mar se cort�...
281
00:27:03,901 --> 00:27:07,131
supieron en seguida en el continente.
282
00:27:08,181 --> 00:27:09,700
�Por qu� no vino nadie?
283
00:27:14,261 --> 00:27:15,300
Abuela.
284
00:27:18,541 --> 00:27:19,580
Mar�a.
285
00:27:20,461 --> 00:27:25,281
Magda est� bien.
No le pas� nada, �no?
286
00:27:28,381 --> 00:27:30,192
No tengo nada que decirte.
287
00:27:30,821 --> 00:27:34,916
�Qu� haces? Debes estar en la cama.
288
00:27:36,701 --> 00:27:37,701
Vamos.
289
00:27:41,941 --> 00:27:43,818
�Qu� pasa contigo?
290
00:27:44,846 --> 00:27:46,365
Fue hace un a�o.
291
00:27:47,221 --> 00:27:50,300
Y Meri no es una lun�tica,
como pareces pensar.
292
00:27:51,261 --> 00:27:54,558
- S�lo no est� bien.
- No puedo evitar eso.
293
00:27:56,261 --> 00:27:58,380
Ser� la imb�cil,
ya que eres incapaz.
294
00:28:13,513 --> 00:28:16,912
Parece estar muerto. Y suena muerto.
295
00:28:17,839 --> 00:28:20,198
- �Y el tablero de fusibles?
- Muerto.
296
00:28:22,853 --> 00:28:26,212
Es una vieja cosa de la armada.
297
00:28:27,301 --> 00:28:29,780
- El altavoz en la playa.
- Ah, s�.
298
00:28:30,141 --> 00:28:34,300
Me pregunto si est�n implicados
de alguna manera.
299
00:28:35,461 --> 00:28:38,340
Dudo de una conspiraci�n secreta
del Estado.
300
00:28:38,381 --> 00:28:39,420
Quiz�s no.
301
00:28:41,221 --> 00:28:43,180
Pero no puedes explicar...
302
00:28:43,301 --> 00:28:46,180
como funcion� el altavoz
sin ninguna energ�a.
303
00:28:48,239 --> 00:28:49,798
Siempre hay explicaci�n.
304
00:28:50,661 --> 00:28:53,120
Esos cables tienen protecci�n
contra pulsos.
305
00:28:54,141 --> 00:28:57,100
Hubo un cortocircuito
y tuvo una transmisi�n...
306
00:28:57,221 --> 00:28:58,900
justo antes de quedar muerto.
307
00:28:59,821 --> 00:29:02,540
Bien muerto est�.
308
00:29:03,061 --> 00:29:07,400
Parece quedar bastante agua filtrada
en el tanque.
309
00:29:08,421 --> 00:29:10,300
S�lo que no se est� bombeando.
310
00:29:11,261 --> 00:29:13,300
Quiz�s los tanques de la gente
est�n llenos.
311
00:29:14,901 --> 00:29:18,934
No moriremos de sed. No ya.
312
00:29:32,201 --> 00:29:33,880
- Hola.
- Hola.
313
00:29:34,001 --> 00:29:36,400
- �Te molesto?
- En absoluto.
314
00:29:37,521 --> 00:29:39,360
- Si�ntate.
- Gracias.
315
00:29:39,481 --> 00:29:41,000
�Quieres t�?
316
00:29:45,801 --> 00:29:46,840
�D�nde est� Maria?
317
00:29:46,961 --> 00:29:49,800
En la planta de agua con Anton.
318
00:29:51,201 --> 00:29:52,360
Gracias.
319
00:29:58,447 --> 00:29:59,766
Estuve pensando.
320
00:30:01,561 --> 00:30:03,440
Si ma�ana no hay electricidad...
321
00:30:03,561 --> 00:30:06,920
Navegar� al continente para informar.
322
00:30:13,321 --> 00:30:15,400
Era lo que iba a sugerir.
323
00:30:16,281 --> 00:30:17,560
�Quieres venir?
324
00:30:31,921 --> 00:30:32,921
Nosotros...
325
00:30:34,041 --> 00:30:35,560
Mar�a y yo...
326
00:30:37,961 --> 00:30:39,960
luchamos contra algo.
327
00:30:42,801 --> 00:30:44,120
No estoy seguro...
328
00:30:46,441 --> 00:30:48,040
Pero no puedo.
329
00:30:50,121 --> 00:30:51,320
Lo siento.
330
00:30:54,481 --> 00:30:55,481
Est� bien.
331
00:31:00,841 --> 00:31:04,280
Si puedes estar para ayudar,
es suficiente.
332
00:31:08,561 --> 00:31:10,960
- Buenas noches.
- Buenas noches.
333
00:31:32,761 --> 00:31:34,488
No hay peces.
334
00:31:35,831 --> 00:31:37,430
Ni uno en ning�n lado.
335
00:31:37,521 --> 00:31:39,720
Hace unos d�as hab�a muchos.
336
00:31:39,841 --> 00:31:41,320
�Ad�nde se fueron?
337
00:31:41,641 --> 00:31:44,525
Alg�n lugar, como las ratas y p�jaros.
338
00:31:49,281 --> 00:31:50,281
Hola, Petriina.
339
00:31:51,161 --> 00:31:55,171
Es el n�mero de Henri.
�Les dices que estamos bien?
340
00:31:55,281 --> 00:31:58,320
Y a Magda que su mam� la extra�a.
341
00:31:58,481 --> 00:31:59,760
Lo har�.
342
00:32:01,441 --> 00:32:03,280
Le di el n�mero de mam�.
343
00:32:18,641 --> 00:32:20,040
Ten cuidado.
344
00:33:45,625 --> 00:33:49,381
AREA MILITAR: ENTRADA SIN PERMISO
PROHIBIDA Y PENA DE CASTIGO
345
00:34:37,281 --> 00:34:40,320
- �Puedes ver algo?
- Nada.
346
00:34:41,361 --> 00:34:42,800
Ning�n barco.
347
00:34:44,281 --> 00:34:47,260
Quiz�s las conexiones
sean m�s generalizadas.
348
00:34:47,601 --> 00:34:51,980
O los barcos no salen sin sistemas
de navegaci�n funcionando.
349
00:34:53,801 --> 00:34:56,389
Espero que vuelvan la semana pr�xima.
350
00:35:00,641 --> 00:35:02,040
La Universidad esperar�.
351
00:35:08,321 --> 00:35:11,660
Me mor�a de ganas de irme
desde que pap�...
352
00:35:12,001 --> 00:35:14,720
me oblig� a venir aqu� hace 10 a�os.
353
00:35:16,481 --> 00:35:19,780
- �No te gusta aqu�?
- No s� c�mo alguien podr�a.
354
00:35:19,801 --> 00:35:22,560
El que quiera experimentar la vida.
355
00:35:27,081 --> 00:35:29,000
As� me sent�a a tu edad.
356
00:35:33,081 --> 00:35:34,400
�Qu� cambi�?
357
00:35:38,361 --> 00:35:39,400
Henri.
358
00:35:42,041 --> 00:35:43,120
Magda.
359
00:35:55,521 --> 00:35:56,800
"Te extra�ar�."
360
00:36:00,961 --> 00:36:02,800
Las �ltimas palabras de Magda.
361
00:36:05,281 --> 00:36:06,720
Ella estar� bien.
362
00:36:12,681 --> 00:36:15,820
- Magda volver�.
- Henri quiere divorciarse.
363
00:36:24,961 --> 00:36:26,440
Quiz�s sea una fase.
364
00:36:31,201 --> 00:36:32,320
Lo siento.
365
00:36:48,248 --> 00:36:52,220
{\an8}No puedo apurarme
con la gente de la isla.
366
00:36:53,061 --> 00:36:54,980
{\an8}Tomarlo con tranquilidad.
367
00:36:56,821 --> 00:36:59,900
{\an8}Digo, nada para preocuparse, no...
368
00:37:00,163 --> 00:37:02,762
{\an8}s�lo necesito ganarlos.
369
00:37:03,376 --> 00:37:04,376
{\an8}Bien...
370
00:37:05,941 --> 00:37:08,940
{\an8}creo que es tu oportunidad dorada.
371
00:37:09,941 --> 00:37:13,620
{\an8}En tanto esta crisis
est� pasando...
372
00:37:15,301 --> 00:37:19,200
{\an8}Mu�strales que te encargas
de problemas comunes.
373
00:37:21,821 --> 00:37:25,660
{\an8}Pru�bales que puedes
gestionar los asuntos comunales.
374
00:37:26,141 --> 00:37:28,580
{\an8}Atiende sus preocupaciones...
375
00:37:29,501 --> 00:37:31,860
{\an8}aparentemente desinteresado.
376
00:37:55,921 --> 00:37:56,960
Sandra.
377
00:38:00,841 --> 00:38:01,880
�Ad�nde vas?
378
00:38:05,081 --> 00:38:07,660
Turno en se�al de fuego.
379
00:38:07,681 --> 00:38:10,280
No. No hasta pasado ma�ana.
380
00:38:10,601 --> 00:38:12,600
Anton est� de guardia.
381
00:38:15,961 --> 00:38:18,360
� Deb� equivocarme.
� S� la rotaci�n.
382
00:38:19,201 --> 00:38:21,640
- Escrib� las listas.
- S�.
383
00:38:22,521 --> 00:38:26,080
Ir� a caminar entonces,
estoy vestida para eso.
384
00:38:27,081 --> 00:38:30,880
Sandra, �d�nde vas? Hay salchichas
asadas.
385
00:38:32,801 --> 00:38:36,100
Ah bueno... yo iba a caminar.
386
00:38:36,121 --> 00:38:38,800
No, vienes a jugar cartas con nosotros.
387
00:38:39,201 --> 00:38:41,560
Aprovechemos nuestro tiempo juntos.
388
00:39:01,761 --> 00:39:02,761
Y as� es.
389
00:39:03,201 --> 00:39:05,520
- Siempre ganas.
- S�.
390
00:39:06,761 --> 00:39:10,520
Gracias por esto. Voy a la cama.
391
00:39:11,401 --> 00:39:12,960
Creo que ir� tambi�n.
392
00:39:13,921 --> 00:39:15,560
�No puedes quedarte?
393
00:39:17,921 --> 00:39:20,960
Odiar�a estar solo mirando las brasas.
394
00:39:27,401 --> 00:39:29,200
Tus lentes.
395
00:39:32,161 --> 00:39:33,600
Me alegra que est�s aqu�.
396
00:39:34,321 --> 00:39:35,840
- Buenas noches.
- Buenas noches.
397
00:39:53,121 --> 00:39:54,360
Nada ha cambiado.
398
00:39:57,401 --> 00:40:00,120
- �Qu� significa?
- Bueno...
399
00:40:01,761 --> 00:40:05,600
Estamos como cuando est�bamos juntos.
400
00:40:10,561 --> 00:40:11,561
S�.
401
00:40:14,281 --> 00:40:17,160
He pensado en mudarme al continente.
402
00:40:18,241 --> 00:40:19,320
A Turku.
403
00:40:21,481 --> 00:40:22,481
Bien.
404
00:40:24,161 --> 00:40:28,840
- �Qu� hay en Turku?
- No s�. Algo.
405
00:40:30,401 --> 00:40:32,520
Podr�as ayudarme a encontrar.
406
00:40:39,081 --> 00:40:40,081
Podr�a.
407
00:40:44,001 --> 00:40:47,960
Espero que no te vayas por causa m�a.
408
00:40:51,921 --> 00:40:54,880
No. S�lo...
409
00:40:56,721 --> 00:40:59,400
que la isla es muy chica en verdad.
410
00:41:02,081 --> 00:41:03,640
Pero t� la amas.
411
00:41:04,921 --> 00:41:06,680
Hay m�s en la vida.
412
00:41:17,681 --> 00:41:18,960
Creo que ir� a la cama.
413
00:41:23,481 --> 00:41:24,560
Buenas noches.
414
00:42:43,444 --> 00:42:44,644
�Mayday! �Mayday!
415
00:42:47,510 --> 00:42:49,076
�Mayday! �Mayday!
416
00:42:54,050 --> 00:42:56,792
Este es el Estonia. �Mayday! �Mayday!
29786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.