Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:11,205
♪ upbeat musical intro ♪
2
00:00:11,206 --> 00:00:13,067
How much longer
do we have to watch
3
00:00:13,068 --> 00:00:14,448
this surveillance footage?
4
00:00:14,586 --> 00:00:15,550
Just until we find evidence
5
00:00:15,551 --> 00:00:17,000
Lazlo Chance is The Mastermind,
6
00:00:17,103 --> 00:00:18,688
which could happen any second.
7
00:00:18,689 --> 00:00:21,068
Or could take 1,000 hours.
8
00:00:21,586 --> 00:00:23,000
Did you say 1,000 hours?
9
00:00:23,551 --> 00:00:25,172
No, I mumbled it.
10
00:00:26,551 --> 00:00:28,344
Look, this would go faster
if Chloe helped,
11
00:00:28,448 --> 00:00:30,206
but first we have to find proof
to convince her
12
00:00:30,310 --> 00:00:31,793
her boyfriend's dad
is The Mastermind.
13
00:00:31,896 --> 00:00:34,448
Whoa, whoa, whoa. B.C.
is not Chloe's boyfriend yet.
14
00:00:34,586 --> 00:00:36,655
They're still getting
to know each other.
15
00:00:37,793 --> 00:00:39,689
What?
I care about her life sometimes.
16
00:00:40,344 --> 00:00:42,758
- Look, Max. Jackpot!
- You found proof?
17
00:00:42,862 --> 00:00:44,137
Nah. Colosso and I
are looking for
18
00:00:44,241 --> 00:00:45,793
embarrassing footage
of Lazlo Chance.
19
00:00:45,931 --> 00:00:47,758
You know, weird faces,
butt scratches.
20
00:00:48,517 --> 00:00:51,758
Oh, what I wouldn't give
for a human butt to scratch!
21
00:00:52,241 --> 00:00:55,206
And we just found footage
of TPOS.
22
00:00:55,965 --> 00:00:57,482
Toilet paper on shoe!
23
00:00:58,448 --> 00:01:00,137
Come on, guys. That's just rude.
24
00:01:00,241 --> 00:01:01,517
If you're gonna laugh
at Lazlo Chance,
25
00:01:01,655 --> 00:01:03,310
you gotta include me.
Let me see!
26
00:01:08,620 --> 00:01:10,309
"I am The Mastermind.
27
00:01:10,310 --> 00:01:13,136
But I guess I couldn't master
not looking dumb."
28
00:01:14,586 --> 00:01:16,793
- Spot-on Mastermind.
- Thank you.
29
00:01:17,172 --> 00:01:18,655
You were being sarcastic,
weren't you?
30
00:01:18,758 --> 00:01:20,586
- Yep.
- Thundermans!
31
00:01:20,689 --> 00:01:23,517
The Mastermind has just
released a new transmission,
32
00:01:23,620 --> 00:01:25,034
and it's a doozy.
33
00:01:25,827 --> 00:01:28,034
The endgame is near!
34
00:01:28,137 --> 00:01:32,793
Soon the world will bow down
before The Mastermind!
35
00:01:36,000 --> 00:01:37,620
Max, look!
36
00:01:39,758 --> 00:01:41,034
What am I looking at?
37
00:01:41,689 --> 00:01:44,309
The timecode on this Mastermind
video says it was recorded
38
00:01:44,310 --> 00:01:47,172
right after Lazlo Chance entered
that high-tech room, meaning--
39
00:01:47,275 --> 00:01:49,000
He's recording the videos
from in there.
40
00:01:49,137 --> 00:01:50,344
Phoebe, I got it!
41
00:01:50,448 --> 00:01:52,310
Lazlo Chance
is definitely The Mastermind!
42
00:01:54,275 --> 00:01:55,482
You got it?
43
00:01:55,586 --> 00:01:57,586
Did you not think that was
the conclusion I was--
44
00:01:57,689 --> 00:01:58,965
You know what?
45
00:02:00,103 --> 00:02:02,723
Now that we have proof
Lazlo Chance is The Mastermind,
46
00:02:02,724 --> 00:02:04,516
we have to figure out
how to get into that office
47
00:02:04,517 --> 00:02:06,310
- and take him down.
- How do we get in there?
48
00:02:06,413 --> 00:02:08,516
The room is secured
by an encrypted lock
49
00:02:08,517 --> 00:02:10,862
that only opens
with a Chance Technologies
50
00:02:10,965 --> 00:02:12,896
biometric cipher ring.
51
00:02:13,000 --> 00:02:15,379
And we can just pick
one of those up from...?
52
00:02:15,482 --> 00:02:16,654
Nowhere.
53
00:02:16,655 --> 00:02:18,413
Only two cipher rings exist,
54
00:02:18,551 --> 00:02:21,206
belonging to Mr. Chance
and his son, B.C.
55
00:02:21,758 --> 00:02:24,379
Well, B.C. is still
at boarding school in Paris,
56
00:02:24,482 --> 00:02:27,068
and the school play
is keeping him pretty busy.
57
00:02:28,137 --> 00:02:29,413
Again, I care.
58
00:02:30,689 --> 00:02:33,482
Okay, well, then our best option
is to get Lazlo's ring.
59
00:02:33,586 --> 00:02:34,688
I think I know who can help.
60
00:02:34,689 --> 00:02:35,965
Tiny hands, lives here,
61
00:02:36,068 --> 00:02:37,551
can move around
without being noticed?
62
00:02:37,655 --> 00:02:39,586
All right, I'll do it!
63
00:02:40,034 --> 00:02:41,826
We're obviously talking
about Chloe.
64
00:02:41,827 --> 00:02:43,551
What does she have that I don't?
65
00:02:43,655 --> 00:02:47,896
Uh, superpowers, intelligence,
normal-sized ears?
66
00:02:48,586 --> 00:02:50,068
Who asked you?!
67
00:02:50,551 --> 00:02:51,793
♪ theme music plays
68
00:02:51,931 --> 00:02:53,758
I come from a family
of superheroes.
69
00:02:53,896 --> 00:02:55,482
But now, my brother
and sister and I
70
00:02:55,586 --> 00:02:56,827
are heading
to a brand-new town.
71
00:02:56,931 --> 00:02:58,586
We're going undercover.
72
00:02:58,689 --> 00:03:01,000
To try and solve
our most important mission yet.
73
00:03:01,137 --> 00:03:02,895
♪ A picture-perfect family ♪
74
00:03:02,896 --> 00:03:04,413
♪ Is what we try to be ♪
75
00:03:04,517 --> 00:03:06,137
♪ Look closer, you might see ♪
76
00:03:06,241 --> 00:03:07,896
♪ The crazy things we do ♪
77
00:03:08,000 --> 00:03:10,931
♪ This isn't make-believe,
it's our reality ♪
78
00:03:11,034 --> 00:03:12,412
♪ Just your average family ♪
79
00:03:12,413 --> 00:03:15,965
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
80
00:03:16,068 --> 00:03:19,758
♪ Livin' a double life ♪
81
00:03:21,965 --> 00:03:24,067
♪ upbeat musical transition ♪
82
00:03:24,068 --> 00:03:26,000
How could you leave
our friendship sweater
83
00:03:26,103 --> 00:03:27,275
in your locker over the weekend?
84
00:03:27,379 --> 00:03:29,344
I said I hope
85
00:03:29,448 --> 00:03:30,931
I left the sweater in my locker.
86
00:03:31,034 --> 00:03:32,689
It could have easily been
in that bounce house,
87
00:03:32,827 --> 00:03:35,068
which means it could have
bounced anywhere by now.
88
00:03:36,310 --> 00:03:38,310
Chloe, they said
it wasn't possible,
89
00:03:38,413 --> 00:03:41,172
but feast your eyes
on this bad boy!
90
00:03:43,689 --> 00:03:44,758
Wow!
91
00:03:45,241 --> 00:03:46,586
So many sleeves!
92
00:03:46,689 --> 00:03:48,274
- It's beautiful.
- That's right.
93
00:03:48,275 --> 00:03:50,862
People see us in our
three-person friendship sweater
94
00:03:50,965 --> 00:03:53,758
and say, "Look at those three
being friends!"
95
00:03:54,758 --> 00:03:57,034
Nana Jinx made it for our
first-year friend-iversary.
96
00:03:57,482 --> 00:03:58,758
You guys pose with the sweater,
97
00:03:58,862 --> 00:04:01,034
I'm gonna video chat B.C.
to show him.
98
00:04:04,000 --> 00:04:06,379
Hope he picks up soon.
This sweater's heavy.
99
00:04:07,827 --> 00:04:10,379
That's weird.
He's not answering.
100
00:04:10,482 --> 00:04:12,206
We talk every day at 1:08.
101
00:04:12,310 --> 00:04:14,310
Except for that one time
it was 8:01
102
00:04:14,413 --> 00:04:16,724
because his phone
was flipped upside down.
103
00:04:17,344 --> 00:04:18,688
You guys are cute together,
104
00:04:18,689 --> 00:04:21,379
but it's hard to ship you two
when he's in France.
105
00:04:21,482 --> 00:04:23,034
Yeah, I bet dumb old Paris
106
00:04:23,172 --> 00:04:25,000
doesn't have
three-person fashion.
107
00:04:25,482 --> 00:04:29,655
♪ dramatic music playing
108
00:04:29,758 --> 00:04:31,206
Alien abduction!
109
00:04:31,310 --> 00:04:33,551
Take cover!
They've come for the sweater.
110
00:04:33,655 --> 00:04:36,724
I'm sorry! It's only for three!
111
00:04:37,517 --> 00:04:39,103
Guys, I think
that's a helicopter.
112
00:04:39,206 --> 00:04:40,965
That's what they want you
to think.
113
00:04:41,931 --> 00:04:45,344
Is it just me or does that alien
look a lot like...
114
00:04:45,448 --> 00:04:46,241
B.C.!
115
00:04:46,379 --> 00:04:47,862
Still could be an alien.
116
00:04:48,724 --> 00:04:50,551
Cool sweater.
Is there room for a fourth?
117
00:04:50,689 --> 00:04:53,758
Nana Jinx is gonna need
a whole lot more yarn.
118
00:04:54,724 --> 00:04:56,413
Wait, why are you back?
119
00:04:56,517 --> 00:04:58,137
Because I'm transferring
to your school.
120
00:04:58,241 --> 00:05:02,103
Dude, that's gonna be
a long commute from France.
121
00:05:03,275 --> 00:05:04,827
No, I'm gonna live here.
122
00:05:04,931 --> 00:05:06,034
Seriously?
123
00:05:06,137 --> 00:05:08,000
We were just talking
about you and me.
124
00:05:08,620 --> 00:05:11,689
I mean, uh, nothing official,
just... that...
125
00:05:12,137 --> 00:05:13,517
You talk now, please.
126
00:05:14,448 --> 00:05:16,586
But first, show me your palms!
127
00:05:17,620 --> 00:05:19,793
No suction cups!
He's not an alien, guys.
128
00:05:20,413 --> 00:05:22,931
♪ upbeat musical transition
129
00:05:23,068 --> 00:05:25,655
Okay, I'm ready for any feelings
Chloe might have
130
00:05:25,758 --> 00:05:27,689
about her crush's dad
being The Mastermind.
131
00:05:27,793 --> 00:05:29,689
- Tissues, punching bag.
- What are the socks for?
132
00:05:29,793 --> 00:05:31,586
That's my laundry.
I'm multitasking.
133
00:05:32,448 --> 00:05:33,931
But all feelings are covered.
134
00:05:34,620 --> 00:05:35,723
I don't know.
135
00:05:35,724 --> 00:05:36,965
Maybe Chloe should sit
136
00:05:37,103 --> 00:05:38,482
this part of the mission out.
137
00:05:38,586 --> 00:05:40,413
You think?
I mean, we need her help.
138
00:05:40,517 --> 00:05:42,931
She cannot take down
her crush's dad.
139
00:05:43,034 --> 00:05:45,103
Trust me, I watched her
give B.C. goo-goo eyes
140
00:05:45,206 --> 00:05:46,448
all summer in math class.
141
00:05:47,448 --> 00:05:48,586
You taught history.
142
00:05:48,689 --> 00:05:49,896
I taught nothing.
143
00:05:50,827 --> 00:05:52,758
But the point is,
this mission could be
144
00:05:52,862 --> 00:05:54,482
a lot for Chloe to handle.
145
00:05:54,931 --> 00:05:55,896
Then it's settled!
146
00:05:56,000 --> 00:05:57,033
I'll do the mission!
147
00:05:57,034 --> 00:05:58,758
Thanks, Colosso,
but we don't need you.
148
00:05:58,862 --> 00:05:59,965
Of course you do!
149
00:06:00,103 --> 00:06:02,137
I'll go gas up the Thundertank!
150
00:06:03,206 --> 00:06:04,517
We have a Thundertank?
151
00:06:04,655 --> 00:06:06,000
Who cares? He's gone.
152
00:06:06,965 --> 00:06:09,931
Look, I know Chloe
can handle this mission.
153
00:06:10,586 --> 00:06:12,344
Plus, I already texted her
we figured out
154
00:06:12,448 --> 00:06:14,448
who The Mastermind is,
so too late.
155
00:06:15,344 --> 00:06:16,654
All right, who's The Mastermind
156
00:06:16,655 --> 00:06:18,482
and why aren't we beating him up
right now?
157
00:06:19,172 --> 00:06:20,827
'Cause he's B.C.'s dad!
158
00:06:20,965 --> 00:06:22,413
What?
159
00:06:22,793 --> 00:06:24,482
Thought we'd ease into that.
160
00:06:25,241 --> 00:06:26,689
But it's true, Chloe.
161
00:06:26,793 --> 00:06:28,758
Lazlo Chance is The Mastermind.
162
00:06:29,275 --> 00:06:32,517
Please select an item
to help you deal with this news.
163
00:06:33,275 --> 00:06:36,068
The socks aren't part of the--
164
00:06:38,344 --> 00:06:40,310
How are you even sure
this is true?
165
00:06:40,724 --> 00:06:43,103
We found footage that puts
Lazlo Chance in the room
166
00:06:43,206 --> 00:06:45,000
where Mastermind recorded
those videos.
167
00:06:46,068 --> 00:06:48,000
- I can't believe this.
- I know.
168
00:06:48,103 --> 00:06:50,689
You didn't even see
the toilet paper on his shoe.
169
00:06:51,206 --> 00:06:52,931
No, I can't believe
I'm learning this
170
00:06:53,034 --> 00:06:55,172
the day B.C. moved back
to Secret Shores.
171
00:06:55,275 --> 00:06:57,241
B.C.'s back?
Then so are the goo-goo eyes.
172
00:06:57,344 --> 00:06:59,862
Don't get lost in 'em again,
Chloe!
173
00:07:00,344 --> 00:07:02,448
No, no, no, we can use this.
174
00:07:03,034 --> 00:07:04,931
B.C.'s ring is the other key
to that room.
175
00:07:05,034 --> 00:07:06,758
It's safer for Chloe
to steal it from B.C.
176
00:07:06,862 --> 00:07:08,000
than to take it from Lazlo.
177
00:07:08,448 --> 00:07:09,827
I'm new to this whole
crush thing,
178
00:07:09,965 --> 00:07:12,206
but I don't think you're
supposed to lie and steal.
179
00:07:12,310 --> 00:07:15,206
Is that why
my relationships don't work out?
180
00:07:17,413 --> 00:07:19,586
But if B.C.'s in danger,
shouldn't I warn him?
181
00:07:19,689 --> 00:07:21,550
The best way for you
to keep B.C. safe
182
00:07:21,551 --> 00:07:23,310
is to help us take down his dad.
183
00:07:24,620 --> 00:07:26,931
Maybe you're right. I'll do it.
184
00:07:27,034 --> 00:07:28,448
What else
have I been doing wrong?
185
00:07:28,551 --> 00:07:31,241
Oh, I've been waiting so long
for you to ask me that.
186
00:07:31,931 --> 00:07:33,413
♪ upbeat musical transition
187
00:07:33,517 --> 00:07:36,378
Okay, Chloe, you got this.
Our whole mission is counting
188
00:07:36,379 --> 00:07:37,482
on you getting that ring.
189
00:07:38,862 --> 00:07:40,965
But if you fail,
we go with my backup plan.
190
00:07:41,068 --> 00:07:43,310
Two words, Chloe: giant magnet.
191
00:07:44,000 --> 00:07:47,550
Yes, magnets are a great idea
in a hall full of metal lockers.
192
00:07:47,551 --> 00:07:49,310
- I know, thank you.
- No, I--
193
00:07:49,965 --> 00:07:51,517
I gotta work on my insults.
194
00:07:52,758 --> 00:07:54,240
Guys, I can do this.
195
00:07:54,241 --> 00:07:57,103
I need to protect my friends
and everyone in Secret Shores.
196
00:07:57,206 --> 00:07:58,412
Perfect, 'cause that ring
197
00:07:58,413 --> 00:07:59,931
is gonna help us complete
this mission,
198
00:08:00,034 --> 00:08:02,310
and then we can all
go back to Hiddenville.
199
00:08:03,172 --> 00:08:04,310
Oh, right.
200
00:08:04,827 --> 00:08:07,206
The end of the mission
means we have to leave.
201
00:08:07,310 --> 00:08:09,102
Which, uh, was the plan
the whole time.
202
00:08:09,103 --> 00:08:10,724
So, get to stealing.
203
00:08:14,655 --> 00:08:16,172
Having a good first day, B.C.?
204
00:08:16,310 --> 00:08:19,309
Definitely. I'm thinking
we should all celebrate tonight
205
00:08:19,310 --> 00:08:20,274
on my family's yacht.
206
00:08:20,275 --> 00:08:21,827
Aren't yachts bad for the ocean?
207
00:08:21,965 --> 00:08:24,551
Not this one.
It even has underwater speakers
208
00:08:24,655 --> 00:08:25,862
to play music for the fish.
209
00:08:25,965 --> 00:08:28,034
Then I'm in! Fish need to dance.
210
00:08:28,137 --> 00:08:29,103
Now more than ever.
211
00:08:29,206 --> 00:08:30,482
Hey, I'm down to boogie
212
00:08:30,620 --> 00:08:32,137
with a barracuda.
213
00:08:36,448 --> 00:08:38,689
Since this is gonna be
our first yacht party,
214
00:08:38,793 --> 00:08:41,172
I'm gonna write down the details
so we never forget it.
215
00:08:41,310 --> 00:08:42,379
Good idea.
216
00:08:42,482 --> 00:08:45,034
This memory palace has
so many cobwebs.
217
00:08:45,137 --> 00:08:46,758
I'm gonna give you the deets.
218
00:08:46,862 --> 00:08:48,206
Oh!
219
00:08:48,724 --> 00:08:50,655
Sorry, B.C.
I got marker on your hand.
220
00:08:50,758 --> 00:08:53,655
Right by your ring.
Here, let me clean it for you.
221
00:08:53,758 --> 00:08:55,206
Oh, it's okay.
222
00:08:55,310 --> 00:08:58,310
I've actually been cleaning
my own hand for years now.
223
00:08:58,448 --> 00:08:59,964
Really, I insist.
224
00:08:59,965 --> 00:09:01,413
No need, Chloe.
225
00:09:01,517 --> 00:09:04,275
Let the real maestro of messes
show you how it's done.
226
00:09:05,862 --> 00:09:07,862
- Well, that didn't work.
- Sure it did.
227
00:09:07,965 --> 00:09:10,999
Now my hand's clean
and it smells like...
228
00:09:11,000 --> 00:09:12,241
...sugar cookies?
229
00:09:12,931 --> 00:09:16,793
I also have kiwi, ocean breeze,
and new car.
230
00:09:18,379 --> 00:09:20,310
Have I mentioned I learned
how to read palms?
231
00:09:20,413 --> 00:09:22,275
Here, B.C., give me
that same hand
232
00:09:22,413 --> 00:09:23,275
and I can read yours.
233
00:09:23,379 --> 00:09:24,689
Ooh! Do mine first!
234
00:09:25,172 --> 00:09:27,137
Okay, it says...
235
00:09:27,827 --> 00:09:29,689
"I am a hand."
236
00:09:29,793 --> 00:09:30,758
B.C., your turn.
237
00:09:32,206 --> 00:09:33,723
Quick, I want to get
to science class
238
00:09:33,724 --> 00:09:36,448
in case Ms. Silva burns off
her other eyebrow!
239
00:09:37,758 --> 00:09:39,965
Wait, you have to take off
your ring.
240
00:09:40,068 --> 00:09:42,344
No jewelry allowed
in science class.
241
00:09:42,448 --> 00:09:44,861
That's how Ms. Silva burned off
her first eyebrow.
242
00:09:44,862 --> 00:09:47,931
Hmm. How does jewelry
burn off an eyebrow?
243
00:09:48,034 --> 00:09:50,137
Hey, that's science for you!
244
00:09:53,620 --> 00:09:56,586
You must be tired from
all your traveling, so...
245
00:09:56,724 --> 00:09:58,068
I'll close your locker for you.
246
00:09:58,172 --> 00:09:59,896
Thanks. You know,
back in France,
247
00:10:00,000 --> 00:10:01,861
our lockers doubled
as cheese cabinets.
248
00:10:01,862 --> 00:10:03,103
Wow.
249
00:10:03,241 --> 00:10:04,689
You must miss that.
250
00:10:06,103 --> 00:10:09,206
Well, in Secret Shores, there
was something I missed more.
251
00:10:09,931 --> 00:10:11,171
You.
252
00:10:11,172 --> 00:10:12,068
Oh.
253
00:10:13,862 --> 00:10:15,861
Science time!
Learning, growing...
254
00:10:15,862 --> 00:10:17,171
burning off eyebrows.
255
00:10:17,172 --> 00:10:19,068
You go ahead.
I'll meet you in there.
256
00:10:19,206 --> 00:10:20,068
Okay.
257
00:10:20,551 --> 00:10:23,758
And, Chloe...
now that we're together again,
258
00:10:23,862 --> 00:10:26,379
I'm glad we don't have
to miss each other anymore.
259
00:10:27,000 --> 00:10:28,793
Yeah, me too.
260
00:10:29,793 --> 00:10:32,896
♪ soft music playing ♪
261
00:10:35,206 --> 00:10:36,931
Well, did you get the ring?
262
00:10:37,068 --> 00:10:40,034
I totally... couldn't.
263
00:10:40,413 --> 00:10:42,344
Guess the mission
isn't over yet.
264
00:10:42,448 --> 00:10:45,896
Well, it will be soon,
thanks to my giant magnet!
265
00:10:46,000 --> 00:10:47,586
Whoa!
266
00:10:48,310 --> 00:10:49,171
Okay.
267
00:10:49,172 --> 00:10:51,724
I am rethinking the magnet plan.
268
00:10:52,172 --> 00:10:54,448
♪ upbeat musical outro ♪
269
00:10:55,172 --> 00:10:58,068
♪ upbeat musical transition ♪
270
00:10:58,206 --> 00:10:59,896
Hmm. Where can I hide this?
271
00:11:00,000 --> 00:11:02,482
♪ sneaky music playing ♪
272
00:11:06,310 --> 00:11:08,413
Okay, penguin,
so I hid the ring.
273
00:11:08,517 --> 00:11:09,827
You keep your beak shut.
274
00:11:10,931 --> 00:11:12,827
All right, you ready
for attempt number two
275
00:11:12,965 --> 00:11:13,896
to get the ring, Chloe?
276
00:11:14,000 --> 00:11:15,379
Is it another magnet?
277
00:11:15,482 --> 00:11:16,724
- Yes.
- No.
278
00:11:18,137 --> 00:11:19,551
Since B.C. invited you
on his yacht,
279
00:11:19,655 --> 00:11:21,344
you'll have another chance
to get that ring.
280
00:11:21,482 --> 00:11:22,586
Don't worry, I got it.
281
00:11:23,000 --> 00:11:24,862
Not that I got it...
282
00:11:24,965 --> 00:11:27,068
because I definitely don't...
have it.
283
00:11:27,172 --> 00:11:28,172
Bye!
284
00:11:29,827 --> 00:11:32,000
- That was weird.
- All sisters are weird.
285
00:11:32,586 --> 00:11:34,447
Congratulations,
Max and Phoebe,
286
00:11:34,448 --> 00:11:35,965
on obtaining the Chance ring.
287
00:11:36,068 --> 00:11:38,379
What?
We didn't get the ring yet.
288
00:11:38,482 --> 00:11:40,034
Are you set to future mode?
289
00:11:40,137 --> 00:11:42,517
Strange...
I'm detecting the Chance ring's
290
00:11:42,655 --> 00:11:45,206
advanced electro signature
coming from the fireplace.
291
00:11:45,310 --> 00:11:48,931
Sounds like it's magnet time!
292
00:11:52,275 --> 00:11:53,275
Just use your hand!
293
00:11:53,413 --> 00:11:54,448
Never!
294
00:11:55,724 --> 00:11:56,930
Ah.
295
00:11:56,931 --> 00:11:59,517
She hid it from us?
296
00:11:59,655 --> 00:12:01,482
Yeah, she really let us down.
297
00:12:01,586 --> 00:12:04,241
But you made your papa proud!
298
00:12:05,241 --> 00:12:08,517
♪ upbeat musical transition ♪
299
00:12:09,275 --> 00:12:11,000
All right,
I'm headed to the yacht.
300
00:12:11,103 --> 00:12:12,136
Cute outfit.
301
00:12:12,137 --> 00:12:14,034
You'd look even cuter with this.
302
00:12:15,896 --> 00:12:17,826
A power-sapping anklet?
303
00:12:17,827 --> 00:12:20,826
But... I need my powers
to get B.C.'s ring.
304
00:12:20,827 --> 00:12:23,758
Oh, you mean this ring?
305
00:12:24,896 --> 00:12:26,896
Hey, you found the ring!
306
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Great job.
307
00:12:29,586 --> 00:12:31,655
Chloe, we know you lied,
308
00:12:31,758 --> 00:12:33,758
and you put
this entire mission at risk.
309
00:12:33,862 --> 00:12:35,172
We had to call in backup.
310
00:12:37,241 --> 00:12:38,379
Mom and Dad?
311
00:12:39,344 --> 00:12:42,206
I am very disappointed in you,
Chloe.
312
00:12:42,344 --> 00:12:44,793
Give me a hug, 'cause I feel bad
about what I just said.
313
00:12:45,896 --> 00:12:47,068
Barb, you're too soft.
314
00:12:47,172 --> 00:12:48,689
I will handle this. Chloe...
315
00:12:49,206 --> 00:12:52,206
What you have done--
I can't do it!
316
00:12:52,310 --> 00:12:54,310
Give me a hug.
317
00:12:54,689 --> 00:12:56,965
Stop hugging her!
You're both soft.
318
00:12:58,965 --> 00:13:01,137
Billy? What are you doing here?
We didn't call you.
319
00:13:01,241 --> 00:13:03,448
House was empty. I got lonely.
320
00:13:04,655 --> 00:13:07,000
So, Chloe, I heard you ruined
the mission.
321
00:13:08,620 --> 00:13:10,241
This is not all on Chloe.
322
00:13:10,344 --> 00:13:11,448
Max and I brought you on
323
00:13:11,586 --> 00:13:12,965
and gave you
this responsibility.
324
00:13:13,103 --> 00:13:14,137
It's our fault, too.
325
00:13:14,275 --> 00:13:16,275
But mostly yours
for believing in her.
326
00:13:17,413 --> 00:13:19,931
This is gonna delay us
catching The Mastermind.
327
00:13:20,034 --> 00:13:21,103
Yeah.
328
00:13:21,620 --> 00:13:23,034
That was the whole point.
329
00:13:23,551 --> 00:13:25,516
I don't want this mission
to end.
330
00:13:25,517 --> 00:13:27,827
Oh!
331
00:13:27,931 --> 00:13:30,103
Aww, I didn't know
we were all gonna say a word
332
00:13:30,241 --> 00:13:31,517
at the same time.
333
00:13:31,896 --> 00:13:35,206
You guys brought me here
so I could live a normal life.
334
00:13:35,310 --> 00:13:36,275
And it worked.
335
00:13:36,413 --> 00:13:38,034
I'm not ready for this
to be over.
336
00:13:38,137 --> 00:13:39,724
We're glad you made
close friends here,
337
00:13:39,827 --> 00:13:43,103
but it's clouding your judgment
and jeopardizing the mission.
338
00:13:43,206 --> 00:13:45,827
And proving Max right,
which is never good.
339
00:13:46,413 --> 00:13:47,724
What are you saying?
340
00:13:48,551 --> 00:13:50,205
We're pulling you off
the mission, Chloe.
341
00:13:50,206 --> 00:13:53,965
What? So, I'm just supposed
to sit here and do nothing?
342
00:13:54,103 --> 00:13:57,137
Sweetie, you won't be sitting
here doing nothing.
343
00:13:57,275 --> 00:13:59,724
You'll be in Hiddenville
doing nothing.
344
00:14:00,241 --> 00:14:02,896
Thunderman, grounding Chloe!
345
00:14:05,000 --> 00:14:06,206
So, what's for dinner?
346
00:14:06,965 --> 00:14:08,862
Wait, you're not my parents!
347
00:14:10,862 --> 00:14:13,655
Can't help
but feel like we let Chloe down.
348
00:14:13,758 --> 00:14:15,172
Ah, don't worry about it,
Pheebs.
349
00:14:15,275 --> 00:14:16,862
As someone who's let lots
of people down,
350
00:14:17,000 --> 00:14:18,206
you get used to it.
351
00:14:19,344 --> 00:14:20,724
At least we have that ring.
352
00:14:21,241 --> 00:14:24,619
How are we gonna get in and out
of an office full of employees?
353
00:14:24,620 --> 00:14:26,517
Hey, Barb!
Why don't you ditch Hank,
354
00:14:26,620 --> 00:14:28,172
and we'll go hit the clubs?
355
00:14:28,275 --> 00:14:30,655
She left. Begone, you pest!
356
00:14:31,379 --> 00:14:32,551
Wait a sec.
357
00:14:32,689 --> 00:14:34,758
A pest might be exactly
what we need.
358
00:14:35,172 --> 00:14:38,241
♪ upbeat musical transition ♪
359
00:14:38,344 --> 00:14:40,206
Let's get skunky!
360
00:14:41,344 --> 00:14:43,309
Skunk!
361
00:14:43,310 --> 00:14:44,827
Save yourselves!
362
00:14:46,379 --> 00:14:48,689
Not to fear,
the skunk-busters are here!
363
00:14:48,793 --> 00:14:50,206
Actually, do have a little fear.
364
00:14:50,310 --> 00:14:52,620
That's kinda the point.
Everyone out!
365
00:14:54,724 --> 00:14:58,137
Ugh! Colosso, how'd you actually
make it smell bad?
366
00:14:58,241 --> 00:15:00,896
Don't ask questions
you don't want the answer to.
367
00:15:02,275 --> 00:15:04,033
♪ lively nautical melody plays ♪
368
00:15:04,034 --> 00:15:05,689
Ahoy, Chloe!
369
00:15:06,172 --> 00:15:08,620
Permission to come aboard?
370
00:15:09,172 --> 00:15:10,896
What is this?
371
00:15:11,413 --> 00:15:12,931
Grounding you
was for your own good,
372
00:15:13,068 --> 00:15:15,171
but it also made us feel
a little bad.
373
00:15:15,172 --> 00:15:17,275
So, to make us all feel better,
374
00:15:17,379 --> 00:15:19,517
we're bringing the yacht party
to you.
375
00:15:19,620 --> 00:15:21,103
- Just indoors.
- And on land.
376
00:15:21,241 --> 00:15:23,275
And without any of your friends.
377
00:15:24,586 --> 00:15:26,379
I guess that could be fun.
378
00:15:27,137 --> 00:15:29,896
Do we still have that inflatable
boat in the garage?
379
00:15:30,034 --> 00:15:32,103
Yeah. Hank, help me get it.
380
00:15:32,241 --> 00:15:33,550
And then we'll set sail!
381
00:15:33,551 --> 00:15:36,310
Just without water
and while staying still.
382
00:15:38,793 --> 00:15:40,586
So, how are you?
383
00:15:40,724 --> 00:15:41,724
I'm upset.
384
00:15:41,827 --> 00:15:43,171
Well, you're acting brave,
385
00:15:43,172 --> 00:15:45,379
but something tells me
you're upset.
386
00:15:46,862 --> 00:15:47,724
Yeah, me.
387
00:15:47,827 --> 00:15:49,413
I just told you I'm upset.
388
00:15:49,517 --> 00:15:51,482
No, that's not it.
389
00:15:52,206 --> 00:15:54,896
I have to warn B.C.
that his dad's a villain.
390
00:15:55,000 --> 00:15:56,205
I wonder if Dad still keeps
391
00:15:56,206 --> 00:15:58,379
his emergency
ice cream spoon back here.
392
00:15:58,482 --> 00:15:59,861
You know he does!
393
00:15:59,862 --> 00:16:02,620
He had a bowl of Rocky Road
for breakfast this morning.
394
00:16:02,724 --> 00:16:03,758
Got it!
395
00:16:04,275 --> 00:16:05,965
Nice!
And in case you ever need it,
396
00:16:06,103 --> 00:16:07,517
Dad's emergency itching fork
397
00:16:07,620 --> 00:16:09,206
should be somewhere
in that couch.
398
00:16:12,241 --> 00:16:13,619
I'm gonna go talk to B.C.
399
00:16:13,620 --> 00:16:16,137
I promise I'll be back
before Mom and Dad even know.
400
00:16:17,344 --> 00:16:20,689
Chloe!
Ready for "yachts" of fun?
401
00:16:20,793 --> 00:16:21,757
I sure am!
402
00:16:21,758 --> 00:16:22,965
And it's Billy.
403
00:16:23,068 --> 00:16:25,241
Where's Chloe?
404
00:16:25,344 --> 00:16:29,551
Oh, you guys aren't supposed
to know, but she's gone.
405
00:16:29,655 --> 00:16:30,827
What?
406
00:16:30,931 --> 00:16:32,551
Something tells me you're upset.
407
00:16:32,655 --> 00:16:34,379
Yeah, we are!
408
00:16:34,482 --> 00:16:35,793
Chloe ran off!
409
00:16:35,896 --> 00:16:37,931
No, that's not it.
410
00:16:38,034 --> 00:16:40,103
♪ upbeat musical outro ♪
411
00:16:40,758 --> 00:16:42,931
♪ upbeat music playing ♪
412
00:16:43,517 --> 00:16:45,482
Ooh, 45 texts from Mom and Dad.
413
00:16:47,172 --> 00:16:48,206
Forty-six!
414
00:16:51,413 --> 00:16:53,241
Chloe, you made it
before we shipped off.
415
00:16:53,344 --> 00:16:54,792
I need to tell you something.
416
00:16:54,793 --> 00:16:57,310
An arcade on a yacht?
417
00:16:58,344 --> 00:16:59,931
I have truly lived.
418
00:17:00,655 --> 00:17:02,620
Chloe, check it out.
B.C. said we can take
419
00:17:02,724 --> 00:17:04,793
as many tiny soaps as we want.
420
00:17:05,448 --> 00:17:07,068
He's gonna regret that!
421
00:17:07,655 --> 00:17:09,275
Ooh, I want pocket soaps!
422
00:17:09,620 --> 00:17:12,137
But first, B.C.,
can I talk to you outside?
423
00:17:13,551 --> 00:17:16,068
Oh, that horn means
the trampoline room's open.
424
00:17:16,172 --> 00:17:17,758
We don't want to miss this.
425
00:17:17,862 --> 00:17:19,068
Let's go!
426
00:17:19,172 --> 00:17:21,000
This Buch is gonna bounce!
427
00:17:22,413 --> 00:17:23,827
Thanks a lot, horn.
428
00:17:24,931 --> 00:17:27,103
♪ upbeat musical transition ♪
429
00:17:28,034 --> 00:17:30,344
Okay, cleared out
the last of the employees.
430
00:17:30,896 --> 00:17:32,931
So, Colosso,
your work here is done.
431
00:17:33,034 --> 00:17:34,896
Yeah, I'm saying this
as a pure compliment,
432
00:17:35,034 --> 00:17:36,309
you really stink.
433
00:17:36,310 --> 00:17:37,517
Thank you.
434
00:17:37,620 --> 00:17:38,654
We've got work to do,
435
00:17:38,655 --> 00:17:40,241
so smell you later.
436
00:17:42,551 --> 00:17:44,343
But I can help capture
The Mastermind!
437
00:17:44,344 --> 00:17:46,620
I can stink the door
right off its hinges!
438
00:17:48,137 --> 00:17:50,551
Whoa, whoa, whoa!
Stop whatever that is.
439
00:17:52,103 --> 00:17:54,103
Get out of here. It's about
to get real dangerous.
440
00:17:54,241 --> 00:17:56,793
Fine. I saw a playground nearby.
441
00:17:56,896 --> 00:17:58,620
I'm gonna go spray some kids!
442
00:17:58,724 --> 00:18:01,172
I'm surprised
he has anything left to give.
443
00:18:02,586 --> 00:18:05,413
All right, the door
to Lazlo's office is right here.
444
00:18:05,517 --> 00:18:08,344
Just have to figure out
how to activate the lock.
445
00:18:12,034 --> 00:18:14,137
The, uh, activation pad's
over there,
446
00:18:14,275 --> 00:18:16,068
but by all means,
keep doing that.
447
00:18:17,827 --> 00:18:20,793
- Could've told me sooner.
- I regret I told you at all.
448
00:18:22,965 --> 00:18:24,827
♪ suspenseful music playing ♪
449
00:18:30,931 --> 00:18:33,965
Greetings, Thunder Twins.
450
00:18:34,413 --> 00:18:36,448
Were you just staring
at a mural of yourself?
451
00:18:36,551 --> 00:18:37,585
Yes.
452
00:18:37,586 --> 00:18:40,000
I thought it might
freak you out.
453
00:18:40,793 --> 00:18:43,862
Well, you were right.
We're deeply unsettled.
454
00:18:47,965 --> 00:18:49,517
Did you forget I built a device
455
00:18:49,655 --> 00:18:51,793
that blocks
your little breath powers?
456
00:18:51,896 --> 00:18:53,862
Yeah! We... did.
457
00:18:54,896 --> 00:18:56,655
♪ dramatic music playing ♪
458
00:18:56,758 --> 00:18:58,344
Watch out!
459
00:19:04,482 --> 00:19:06,034
I really thought that sword
was decorative.
460
00:19:06,172 --> 00:19:08,310
- Actually, it's a katana.
- Not now, Phoebe!
461
00:19:08,862 --> 00:19:10,724
Can I give you an office tour?
462
00:19:10,862 --> 00:19:13,724
There's some desks,
there's some chairs.
463
00:19:13,827 --> 00:19:15,448
And here's where I destroy you!
464
00:19:15,551 --> 00:19:17,758
Your furniture is ugly.
465
00:19:18,551 --> 00:19:19,896
How dare you!
466
00:19:25,620 --> 00:19:26,964
He's charging up his sword!
467
00:19:26,965 --> 00:19:29,206
Why don't we have
cool laser swords?
468
00:19:33,758 --> 00:19:35,448
There's gotta be a way around
his power-blocker.
469
00:19:35,551 --> 00:19:37,379
Maybe you can use
one of your magnets on him.
470
00:19:37,482 --> 00:19:38,758
I knew you loved my magnets!
471
00:19:38,862 --> 00:19:40,551
Sadly, I only brought
the small one.
472
00:19:44,379 --> 00:19:45,827
It's stuck to his mask.
473
00:19:46,241 --> 00:19:47,620
Give me my magnet back!
474
00:19:48,517 --> 00:19:49,862
♪ dramatic music playing ♪
475
00:19:53,379 --> 00:19:55,172
- My magnet!
- Let it go, Max!
476
00:19:56,517 --> 00:19:58,241
Just face your doom.
477
00:19:58,379 --> 00:20:00,896
Your powers are worthless
against me!
478
00:20:01,965 --> 00:20:03,448
Phoebe, that's it. Our powers.
479
00:20:03,551 --> 00:20:04,862
He can stop freeze
and heat breath--
480
00:20:04,965 --> 00:20:06,206
But he can't stop
our telekinesis.
481
00:20:06,310 --> 00:20:08,931
I wish you'd let me get out
a whole idea!
482
00:20:10,482 --> 00:20:11,654
Get ready.
483
00:20:11,655 --> 00:20:13,343
The last thing you'll see
484
00:20:13,344 --> 00:20:16,275
will be my electro-sword's
mega blast!
485
00:20:16,379 --> 00:20:18,000
Dude, that's dark.
486
00:20:19,068 --> 00:20:20,000
Grab his arms!
487
00:20:20,758 --> 00:20:24,275
Let... go... of me!
488
00:20:24,379 --> 00:20:26,551
How about we send you
flying instead!
489
00:20:29,344 --> 00:20:30,586
He's down!
490
00:20:31,517 --> 00:20:33,758
Time to unmask The Mastermind.
491
00:20:34,862 --> 00:20:37,448
♪ suspenseful music plays ♪
492
00:20:38,482 --> 00:20:40,206
Hello, Lazlo Chance.
493
00:20:40,344 --> 00:20:42,172
Sorry we ruined
your perfect plan.
494
00:20:42,275 --> 00:20:43,413
Wait, Phoebe.
495
00:20:43,896 --> 00:20:46,379
He's got a chip in his neck
like the one that made me evil.
496
00:20:50,689 --> 00:20:52,896
Who are you? How did I get here?
497
00:20:53,413 --> 00:20:56,103
Well, we bounced you off a wall
and you landed there, so.
498
00:20:56,724 --> 00:20:58,551
He doesn't remember anything.
499
00:20:58,689 --> 00:21:00,068
He was just an evil puppet.
500
00:21:00,172 --> 00:21:02,793
If he's not The Mastermind,
then who is?
501
00:21:03,517 --> 00:21:05,448
♪ tense music playing ♪
502
00:21:05,896 --> 00:21:07,067
I don't think
we're ever gonna get
503
00:21:07,068 --> 00:21:08,896
Jinx and Buch off
those go-karts.
504
00:21:09,482 --> 00:21:12,068
Sometimes I wonder
if this yacht is too big.
505
00:21:13,689 --> 00:21:17,275
Well, I'm glad we're alone,
because we still need to talk.
506
00:21:17,965 --> 00:21:19,137
It's about your dad.
507
00:21:19,758 --> 00:21:22,793
Yes, it's true.
He sleeps on a bed of money.
508
00:21:24,310 --> 00:21:26,103
No, something else.
509
00:21:27,137 --> 00:21:30,206
I'm not sure
how to say this, but...
510
00:21:30,655 --> 00:21:32,172
your dad's a supervillain
511
00:21:32,275 --> 00:21:33,689
named The Mastermind.
512
00:21:34,620 --> 00:21:36,000
♪ ominous music playing ♪
513
00:21:36,689 --> 00:21:37,827
No.
514
00:21:38,931 --> 00:21:40,000
No, you're wrong.
515
00:21:40,586 --> 00:21:42,206
I know, it's hard to hear.
516
00:21:42,310 --> 00:21:44,000
I mean you're wrong, because...
517
00:21:45,793 --> 00:21:47,896
I'm the real Mastermind.
518
00:21:49,103 --> 00:21:50,103
What?
519
00:21:50,206 --> 00:21:51,655
I framed my dad,
520
00:21:51,758 --> 00:21:54,137
and I've been playing you
this whole time.
521
00:21:54,241 --> 00:21:55,275
Why me?
522
00:21:55,379 --> 00:21:58,482
Because you're going
to help me become
523
00:21:58,586 --> 00:22:01,896
the most powerful villain
in the world!
524
00:22:02,586 --> 00:22:05,655
♪ dramatic musical outro
37883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.