All language subtitles for Thundermans.Undercover.S01E24.The.Mastermind.Unmasked.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:11,205 ♪ upbeat musical intro ♪ 2 00:00:11,206 --> 00:00:13,067 How much longer do we have to watch 3 00:00:13,068 --> 00:00:14,448 this surveillance footage? 4 00:00:14,586 --> 00:00:15,550 Just until we find evidence 5 00:00:15,551 --> 00:00:17,000 Lazlo Chance is The Mastermind, 6 00:00:17,103 --> 00:00:18,688 which could happen any second. 7 00:00:18,689 --> 00:00:21,068 Or could take 1,000 hours. 8 00:00:21,586 --> 00:00:23,000 Did you say 1,000 hours? 9 00:00:23,551 --> 00:00:25,172 No, I mumbled it. 10 00:00:26,551 --> 00:00:28,344 Look, this would go faster if Chloe helped, 11 00:00:28,448 --> 00:00:30,206 but first we have to find proof to convince her 12 00:00:30,310 --> 00:00:31,793 her boyfriend's dad is The Mastermind. 13 00:00:31,896 --> 00:00:34,448 Whoa, whoa, whoa. B.C. is not Chloe's boyfriend yet. 14 00:00:34,586 --> 00:00:36,655 They're still getting to know each other. 15 00:00:37,793 --> 00:00:39,689 What? I care about her life sometimes. 16 00:00:40,344 --> 00:00:42,758 - Look, Max. Jackpot! - You found proof? 17 00:00:42,862 --> 00:00:44,137 Nah. Colosso and I are looking for 18 00:00:44,241 --> 00:00:45,793 embarrassing footage of Lazlo Chance. 19 00:00:45,931 --> 00:00:47,758 You know, weird faces, butt scratches. 20 00:00:48,517 --> 00:00:51,758 Oh, what I wouldn't give for a human butt to scratch! 21 00:00:52,241 --> 00:00:55,206 And we just found footage of TPOS. 22 00:00:55,965 --> 00:00:57,482 Toilet paper on shoe! 23 00:00:58,448 --> 00:01:00,137 Come on, guys. That's just rude. 24 00:01:00,241 --> 00:01:01,517 If you're gonna laugh at Lazlo Chance, 25 00:01:01,655 --> 00:01:03,310 you gotta include me. Let me see! 26 00:01:08,620 --> 00:01:10,309 "I am The Mastermind. 27 00:01:10,310 --> 00:01:13,136 But I guess I couldn't master not looking dumb." 28 00:01:14,586 --> 00:01:16,793 - Spot-on Mastermind. - Thank you. 29 00:01:17,172 --> 00:01:18,655 You were being sarcastic, weren't you? 30 00:01:18,758 --> 00:01:20,586 - Yep. - Thundermans! 31 00:01:20,689 --> 00:01:23,517 The Mastermind has just released a new transmission, 32 00:01:23,620 --> 00:01:25,034 and it's a doozy. 33 00:01:25,827 --> 00:01:28,034 The endgame is near! 34 00:01:28,137 --> 00:01:32,793 Soon the world will bow down before The Mastermind! 35 00:01:36,000 --> 00:01:37,620 Max, look! 36 00:01:39,758 --> 00:01:41,034 What am I looking at? 37 00:01:41,689 --> 00:01:44,309 The timecode on this Mastermind video says it was recorded 38 00:01:44,310 --> 00:01:47,172 right after Lazlo Chance entered that high-tech room, meaning-- 39 00:01:47,275 --> 00:01:49,000 He's recording the videos from in there. 40 00:01:49,137 --> 00:01:50,344 Phoebe, I got it! 41 00:01:50,448 --> 00:01:52,310 Lazlo Chance is definitely The Mastermind! 42 00:01:54,275 --> 00:01:55,482 You got it? 43 00:01:55,586 --> 00:01:57,586 Did you not think that was the conclusion I was-- 44 00:01:57,689 --> 00:01:58,965 You know what? 45 00:02:00,103 --> 00:02:02,723 Now that we have proof Lazlo Chance is The Mastermind, 46 00:02:02,724 --> 00:02:04,516 we have to figure out how to get into that office 47 00:02:04,517 --> 00:02:06,310 - and take him down. - How do we get in there? 48 00:02:06,413 --> 00:02:08,516 The room is secured by an encrypted lock 49 00:02:08,517 --> 00:02:10,862 that only opens with a Chance Technologies 50 00:02:10,965 --> 00:02:12,896 biometric cipher ring. 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,379 And we can just pick one of those up from...? 52 00:02:15,482 --> 00:02:16,654 Nowhere. 53 00:02:16,655 --> 00:02:18,413 Only two cipher rings exist, 54 00:02:18,551 --> 00:02:21,206 belonging to Mr. Chance and his son, B.C. 55 00:02:21,758 --> 00:02:24,379 Well, B.C. is still at boarding school in Paris, 56 00:02:24,482 --> 00:02:27,068 and the school play is keeping him pretty busy. 57 00:02:28,137 --> 00:02:29,413 Again, I care. 58 00:02:30,689 --> 00:02:33,482 Okay, well, then our best option is to get Lazlo's ring. 59 00:02:33,586 --> 00:02:34,688 I think I know who can help. 60 00:02:34,689 --> 00:02:35,965 Tiny hands, lives here, 61 00:02:36,068 --> 00:02:37,551 can move around without being noticed? 62 00:02:37,655 --> 00:02:39,586 All right, I'll do it! 63 00:02:40,034 --> 00:02:41,826 We're obviously talking about Chloe. 64 00:02:41,827 --> 00:02:43,551 What does she have that I don't? 65 00:02:43,655 --> 00:02:47,896 Uh, superpowers, intelligence, normal-sized ears? 66 00:02:48,586 --> 00:02:50,068 Who asked you?! 67 00:02:50,551 --> 00:02:51,793 ♪ theme music plays 68 00:02:51,931 --> 00:02:53,758 I come from a family of superheroes. 69 00:02:53,896 --> 00:02:55,482 But now, my brother and sister and I 70 00:02:55,586 --> 00:02:56,827 are heading to a brand-new town. 71 00:02:56,931 --> 00:02:58,586 We're going undercover. 72 00:02:58,689 --> 00:03:01,000 To try and solve our most important mission yet. 73 00:03:01,137 --> 00:03:02,895 ♪ A picture-perfect family ♪ 74 00:03:02,896 --> 00:03:04,413 ♪ Is what we try to be ♪ 75 00:03:04,517 --> 00:03:06,137 ♪ Look closer, you might see ♪ 76 00:03:06,241 --> 00:03:07,896 ♪ The crazy things we do ♪ 77 00:03:08,000 --> 00:03:10,931 ♪ This isn't make-believe, it's our reality ♪ 78 00:03:11,034 --> 00:03:12,412 ♪ Just your average family ♪ 79 00:03:12,413 --> 00:03:15,965 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 80 00:03:16,068 --> 00:03:19,758 ♪ Livin' a double life ♪ 81 00:03:21,965 --> 00:03:24,067 ♪ upbeat musical transition ♪ 82 00:03:24,068 --> 00:03:26,000 How could you leave our friendship sweater 83 00:03:26,103 --> 00:03:27,275 in your locker over the weekend? 84 00:03:27,379 --> 00:03:29,344 I said I hope 85 00:03:29,448 --> 00:03:30,931 I left the sweater in my locker. 86 00:03:31,034 --> 00:03:32,689 It could have easily been in that bounce house, 87 00:03:32,827 --> 00:03:35,068 which means it could have bounced anywhere by now. 88 00:03:36,310 --> 00:03:38,310 Chloe, they said it wasn't possible, 89 00:03:38,413 --> 00:03:41,172 but feast your eyes on this bad boy! 90 00:03:43,689 --> 00:03:44,758 Wow! 91 00:03:45,241 --> 00:03:46,586 So many sleeves! 92 00:03:46,689 --> 00:03:48,274 - It's beautiful. - That's right. 93 00:03:48,275 --> 00:03:50,862 People see us in our three-person friendship sweater 94 00:03:50,965 --> 00:03:53,758 and say, "Look at those three being friends!" 95 00:03:54,758 --> 00:03:57,034 Nana Jinx made it for our first-year friend-iversary. 96 00:03:57,482 --> 00:03:58,758 You guys pose with the sweater, 97 00:03:58,862 --> 00:04:01,034 I'm gonna video chat B.C. to show him. 98 00:04:04,000 --> 00:04:06,379 Hope he picks up soon. This sweater's heavy. 99 00:04:07,827 --> 00:04:10,379 That's weird. He's not answering. 100 00:04:10,482 --> 00:04:12,206 We talk every day at 1:08. 101 00:04:12,310 --> 00:04:14,310 Except for that one time it was 8:01 102 00:04:14,413 --> 00:04:16,724 because his phone was flipped upside down. 103 00:04:17,344 --> 00:04:18,688 You guys are cute together, 104 00:04:18,689 --> 00:04:21,379 but it's hard to ship you two when he's in France. 105 00:04:21,482 --> 00:04:23,034 Yeah, I bet dumb old Paris 106 00:04:23,172 --> 00:04:25,000 doesn't have three-person fashion. 107 00:04:25,482 --> 00:04:29,655 ♪ dramatic music playing 108 00:04:29,758 --> 00:04:31,206 Alien abduction! 109 00:04:31,310 --> 00:04:33,551 Take cover! They've come for the sweater. 110 00:04:33,655 --> 00:04:36,724 I'm sorry! It's only for three! 111 00:04:37,517 --> 00:04:39,103 Guys, I think that's a helicopter. 112 00:04:39,206 --> 00:04:40,965 That's what they want you to think. 113 00:04:41,931 --> 00:04:45,344 Is it just me or does that alien look a lot like... 114 00:04:45,448 --> 00:04:46,241 B.C.! 115 00:04:46,379 --> 00:04:47,862 Still could be an alien. 116 00:04:48,724 --> 00:04:50,551 Cool sweater. Is there room for a fourth? 117 00:04:50,689 --> 00:04:53,758 Nana Jinx is gonna need a whole lot more yarn. 118 00:04:54,724 --> 00:04:56,413 Wait, why are you back? 119 00:04:56,517 --> 00:04:58,137 Because I'm transferring to your school. 120 00:04:58,241 --> 00:05:02,103 Dude, that's gonna be a long commute from France. 121 00:05:03,275 --> 00:05:04,827 No, I'm gonna live here. 122 00:05:04,931 --> 00:05:06,034 Seriously? 123 00:05:06,137 --> 00:05:08,000 We were just talking about you and me. 124 00:05:08,620 --> 00:05:11,689 I mean, uh, nothing official, just... that... 125 00:05:12,137 --> 00:05:13,517 You talk now, please. 126 00:05:14,448 --> 00:05:16,586 But first, show me your palms! 127 00:05:17,620 --> 00:05:19,793 No suction cups! He's not an alien, guys. 128 00:05:20,413 --> 00:05:22,931 ♪ upbeat musical transition 129 00:05:23,068 --> 00:05:25,655 Okay, I'm ready for any feelings Chloe might have 130 00:05:25,758 --> 00:05:27,689 about her crush's dad being The Mastermind. 131 00:05:27,793 --> 00:05:29,689 - Tissues, punching bag. - What are the socks for? 132 00:05:29,793 --> 00:05:31,586 That's my laundry. I'm multitasking. 133 00:05:32,448 --> 00:05:33,931 But all feelings are covered. 134 00:05:34,620 --> 00:05:35,723 I don't know. 135 00:05:35,724 --> 00:05:36,965 Maybe Chloe should sit 136 00:05:37,103 --> 00:05:38,482 this part of the mission out. 137 00:05:38,586 --> 00:05:40,413 You think? I mean, we need her help. 138 00:05:40,517 --> 00:05:42,931 She cannot take down her crush's dad. 139 00:05:43,034 --> 00:05:45,103 Trust me, I watched her give B.C. goo-goo eyes 140 00:05:45,206 --> 00:05:46,448 all summer in math class. 141 00:05:47,448 --> 00:05:48,586 You taught history. 142 00:05:48,689 --> 00:05:49,896 I taught nothing. 143 00:05:50,827 --> 00:05:52,758 But the point is, this mission could be 144 00:05:52,862 --> 00:05:54,482 a lot for Chloe to handle. 145 00:05:54,931 --> 00:05:55,896 Then it's settled! 146 00:05:56,000 --> 00:05:57,033 I'll do the mission! 147 00:05:57,034 --> 00:05:58,758 Thanks, Colosso, but we don't need you. 148 00:05:58,862 --> 00:05:59,965 Of course you do! 149 00:06:00,103 --> 00:06:02,137 I'll go gas up the Thundertank! 150 00:06:03,206 --> 00:06:04,517 We have a Thundertank? 151 00:06:04,655 --> 00:06:06,000 Who cares? He's gone. 152 00:06:06,965 --> 00:06:09,931 Look, I know Chloe can handle this mission. 153 00:06:10,586 --> 00:06:12,344 Plus, I already texted her we figured out 154 00:06:12,448 --> 00:06:14,448 who The Mastermind is, so too late. 155 00:06:15,344 --> 00:06:16,654 All right, who's The Mastermind 156 00:06:16,655 --> 00:06:18,482 and why aren't we beating him up right now? 157 00:06:19,172 --> 00:06:20,827 'Cause he's B.C.'s dad! 158 00:06:20,965 --> 00:06:22,413 What? 159 00:06:22,793 --> 00:06:24,482 Thought we'd ease into that. 160 00:06:25,241 --> 00:06:26,689 But it's true, Chloe. 161 00:06:26,793 --> 00:06:28,758 Lazlo Chance is The Mastermind. 162 00:06:29,275 --> 00:06:32,517 Please select an item to help you deal with this news. 163 00:06:33,275 --> 00:06:36,068 The socks aren't part of the-- 164 00:06:38,344 --> 00:06:40,310 How are you even sure this is true? 165 00:06:40,724 --> 00:06:43,103 We found footage that puts Lazlo Chance in the room 166 00:06:43,206 --> 00:06:45,000 where Mastermind recorded those videos. 167 00:06:46,068 --> 00:06:48,000 - I can't believe this. - I know. 168 00:06:48,103 --> 00:06:50,689 You didn't even see the toilet paper on his shoe. 169 00:06:51,206 --> 00:06:52,931 No, I can't believe I'm learning this 170 00:06:53,034 --> 00:06:55,172 the day B.C. moved back to Secret Shores. 171 00:06:55,275 --> 00:06:57,241 B.C.'s back? Then so are the goo-goo eyes. 172 00:06:57,344 --> 00:06:59,862 Don't get lost in 'em again, Chloe! 173 00:07:00,344 --> 00:07:02,448 No, no, no, we can use this. 174 00:07:03,034 --> 00:07:04,931 B.C.'s ring is the other key to that room. 175 00:07:05,034 --> 00:07:06,758 It's safer for Chloe to steal it from B.C. 176 00:07:06,862 --> 00:07:08,000 than to take it from Lazlo. 177 00:07:08,448 --> 00:07:09,827 I'm new to this whole crush thing, 178 00:07:09,965 --> 00:07:12,206 but I don't think you're supposed to lie and steal. 179 00:07:12,310 --> 00:07:15,206 Is that why my relationships don't work out? 180 00:07:17,413 --> 00:07:19,586 But if B.C.'s in danger, shouldn't I warn him? 181 00:07:19,689 --> 00:07:21,550 The best way for you to keep B.C. safe 182 00:07:21,551 --> 00:07:23,310 is to help us take down his dad. 183 00:07:24,620 --> 00:07:26,931 Maybe you're right. I'll do it. 184 00:07:27,034 --> 00:07:28,448 What else have I been doing wrong? 185 00:07:28,551 --> 00:07:31,241 Oh, I've been waiting so long for you to ask me that. 186 00:07:31,931 --> 00:07:33,413 ♪ upbeat musical transition 187 00:07:33,517 --> 00:07:36,378 Okay, Chloe, you got this. Our whole mission is counting 188 00:07:36,379 --> 00:07:37,482 on you getting that ring. 189 00:07:38,862 --> 00:07:40,965 But if you fail, we go with my backup plan. 190 00:07:41,068 --> 00:07:43,310 Two words, Chloe: giant magnet. 191 00:07:44,000 --> 00:07:47,550 Yes, magnets are a great idea in a hall full of metal lockers. 192 00:07:47,551 --> 00:07:49,310 - I know, thank you. - No, I-- 193 00:07:49,965 --> 00:07:51,517 I gotta work on my insults. 194 00:07:52,758 --> 00:07:54,240 Guys, I can do this. 195 00:07:54,241 --> 00:07:57,103 I need to protect my friends and everyone in Secret Shores. 196 00:07:57,206 --> 00:07:58,412 Perfect, 'cause that ring 197 00:07:58,413 --> 00:07:59,931 is gonna help us complete this mission, 198 00:08:00,034 --> 00:08:02,310 and then we can all go back to Hiddenville. 199 00:08:03,172 --> 00:08:04,310 Oh, right. 200 00:08:04,827 --> 00:08:07,206 The end of the mission means we have to leave. 201 00:08:07,310 --> 00:08:09,102 Which, uh, was the plan the whole time. 202 00:08:09,103 --> 00:08:10,724 So, get to stealing. 203 00:08:14,655 --> 00:08:16,172 Having a good first day, B.C.? 204 00:08:16,310 --> 00:08:19,309 Definitely. I'm thinking we should all celebrate tonight 205 00:08:19,310 --> 00:08:20,274 on my family's yacht. 206 00:08:20,275 --> 00:08:21,827 Aren't yachts bad for the ocean? 207 00:08:21,965 --> 00:08:24,551 Not this one. It even has underwater speakers 208 00:08:24,655 --> 00:08:25,862 to play music for the fish. 209 00:08:25,965 --> 00:08:28,034 Then I'm in! Fish need to dance. 210 00:08:28,137 --> 00:08:29,103 Now more than ever. 211 00:08:29,206 --> 00:08:30,482 Hey, I'm down to boogie 212 00:08:30,620 --> 00:08:32,137 with a barracuda. 213 00:08:36,448 --> 00:08:38,689 Since this is gonna be our first yacht party, 214 00:08:38,793 --> 00:08:41,172 I'm gonna write down the details so we never forget it. 215 00:08:41,310 --> 00:08:42,379 Good idea. 216 00:08:42,482 --> 00:08:45,034 This memory palace has so many cobwebs. 217 00:08:45,137 --> 00:08:46,758 I'm gonna give you the deets. 218 00:08:46,862 --> 00:08:48,206 Oh! 219 00:08:48,724 --> 00:08:50,655 Sorry, B.C. I got marker on your hand. 220 00:08:50,758 --> 00:08:53,655 Right by your ring. Here, let me clean it for you. 221 00:08:53,758 --> 00:08:55,206 Oh, it's okay. 222 00:08:55,310 --> 00:08:58,310 I've actually been cleaning my own hand for years now. 223 00:08:58,448 --> 00:08:59,964 Really, I insist. 224 00:08:59,965 --> 00:09:01,413 No need, Chloe. 225 00:09:01,517 --> 00:09:04,275 Let the real maestro of messes show you how it's done. 226 00:09:05,862 --> 00:09:07,862 - Well, that didn't work. - Sure it did. 227 00:09:07,965 --> 00:09:10,999 Now my hand's clean and it smells like... 228 00:09:11,000 --> 00:09:12,241 ...sugar cookies? 229 00:09:12,931 --> 00:09:16,793 I also have kiwi, ocean breeze, and new car. 230 00:09:18,379 --> 00:09:20,310 Have I mentioned I learned how to read palms? 231 00:09:20,413 --> 00:09:22,275 Here, B.C., give me that same hand 232 00:09:22,413 --> 00:09:23,275 and I can read yours. 233 00:09:23,379 --> 00:09:24,689 Ooh! Do mine first! 234 00:09:25,172 --> 00:09:27,137 Okay, it says... 235 00:09:27,827 --> 00:09:29,689 "I am a hand." 236 00:09:29,793 --> 00:09:30,758 B.C., your turn. 237 00:09:32,206 --> 00:09:33,723 Quick, I want to get to science class 238 00:09:33,724 --> 00:09:36,448 in case Ms. Silva burns off her other eyebrow! 239 00:09:37,758 --> 00:09:39,965 Wait, you have to take off your ring. 240 00:09:40,068 --> 00:09:42,344 No jewelry allowed in science class. 241 00:09:42,448 --> 00:09:44,861 That's how Ms. Silva burned off her first eyebrow. 242 00:09:44,862 --> 00:09:47,931 Hmm. How does jewelry burn off an eyebrow? 243 00:09:48,034 --> 00:09:50,137 Hey, that's science for you! 244 00:09:53,620 --> 00:09:56,586 You must be tired from all your traveling, so... 245 00:09:56,724 --> 00:09:58,068 I'll close your locker for you. 246 00:09:58,172 --> 00:09:59,896 Thanks. You know, back in France, 247 00:10:00,000 --> 00:10:01,861 our lockers doubled as cheese cabinets. 248 00:10:01,862 --> 00:10:03,103 Wow. 249 00:10:03,241 --> 00:10:04,689 You must miss that. 250 00:10:06,103 --> 00:10:09,206 Well, in Secret Shores, there was something I missed more. 251 00:10:09,931 --> 00:10:11,171 You. 252 00:10:11,172 --> 00:10:12,068 Oh. 253 00:10:13,862 --> 00:10:15,861 Science time! Learning, growing... 254 00:10:15,862 --> 00:10:17,171 burning off eyebrows. 255 00:10:17,172 --> 00:10:19,068 You go ahead. I'll meet you in there. 256 00:10:19,206 --> 00:10:20,068 Okay. 257 00:10:20,551 --> 00:10:23,758 And, Chloe... now that we're together again, 258 00:10:23,862 --> 00:10:26,379 I'm glad we don't have to miss each other anymore. 259 00:10:27,000 --> 00:10:28,793 Yeah, me too. 260 00:10:29,793 --> 00:10:32,896 ♪ soft music playing ♪ 261 00:10:35,206 --> 00:10:36,931 Well, did you get the ring? 262 00:10:37,068 --> 00:10:40,034 I totally... couldn't. 263 00:10:40,413 --> 00:10:42,344 Guess the mission isn't over yet. 264 00:10:42,448 --> 00:10:45,896 Well, it will be soon, thanks to my giant magnet! 265 00:10:46,000 --> 00:10:47,586 Whoa! 266 00:10:48,310 --> 00:10:49,171 Okay. 267 00:10:49,172 --> 00:10:51,724 I am rethinking the magnet plan. 268 00:10:52,172 --> 00:10:54,448 ♪ upbeat musical outro ♪ 269 00:10:55,172 --> 00:10:58,068 ♪ upbeat musical transition ♪ 270 00:10:58,206 --> 00:10:59,896 Hmm. Where can I hide this? 271 00:11:00,000 --> 00:11:02,482 ♪ sneaky music playing ♪ 272 00:11:06,310 --> 00:11:08,413 Okay, penguin, so I hid the ring. 273 00:11:08,517 --> 00:11:09,827 You keep your beak shut. 274 00:11:10,931 --> 00:11:12,827 All right, you ready for attempt number two 275 00:11:12,965 --> 00:11:13,896 to get the ring, Chloe? 276 00:11:14,000 --> 00:11:15,379 Is it another magnet? 277 00:11:15,482 --> 00:11:16,724 - Yes. - No. 278 00:11:18,137 --> 00:11:19,551 Since B.C. invited you on his yacht, 279 00:11:19,655 --> 00:11:21,344 you'll have another chance to get that ring. 280 00:11:21,482 --> 00:11:22,586 Don't worry, I got it. 281 00:11:23,000 --> 00:11:24,862 Not that I got it... 282 00:11:24,965 --> 00:11:27,068 because I definitely don't... have it. 283 00:11:27,172 --> 00:11:28,172 Bye! 284 00:11:29,827 --> 00:11:32,000 - That was weird. - All sisters are weird. 285 00:11:32,586 --> 00:11:34,447 Congratulations, Max and Phoebe, 286 00:11:34,448 --> 00:11:35,965 on obtaining the Chance ring. 287 00:11:36,068 --> 00:11:38,379 What? We didn't get the ring yet. 288 00:11:38,482 --> 00:11:40,034 Are you set to future mode? 289 00:11:40,137 --> 00:11:42,517 Strange... I'm detecting the Chance ring's 290 00:11:42,655 --> 00:11:45,206 advanced electro signature coming from the fireplace. 291 00:11:45,310 --> 00:11:48,931 Sounds like it's magnet time! 292 00:11:52,275 --> 00:11:53,275 Just use your hand! 293 00:11:53,413 --> 00:11:54,448 Never! 294 00:11:55,724 --> 00:11:56,930 Ah. 295 00:11:56,931 --> 00:11:59,517 She hid it from us? 296 00:11:59,655 --> 00:12:01,482 Yeah, she really let us down. 297 00:12:01,586 --> 00:12:04,241 But you made your papa proud! 298 00:12:05,241 --> 00:12:08,517 ♪ upbeat musical transition ♪ 299 00:12:09,275 --> 00:12:11,000 All right, I'm headed to the yacht. 300 00:12:11,103 --> 00:12:12,136 Cute outfit. 301 00:12:12,137 --> 00:12:14,034 You'd look even cuter with this. 302 00:12:15,896 --> 00:12:17,826 A power-sapping anklet? 303 00:12:17,827 --> 00:12:20,826 But... I need my powers to get B.C.'s ring. 304 00:12:20,827 --> 00:12:23,758 Oh, you mean this ring? 305 00:12:24,896 --> 00:12:26,896 Hey, you found the ring! 306 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Great job. 307 00:12:29,586 --> 00:12:31,655 Chloe, we know you lied, 308 00:12:31,758 --> 00:12:33,758 and you put this entire mission at risk. 309 00:12:33,862 --> 00:12:35,172 We had to call in backup. 310 00:12:37,241 --> 00:12:38,379 Mom and Dad? 311 00:12:39,344 --> 00:12:42,206 I am very disappointed in you, Chloe. 312 00:12:42,344 --> 00:12:44,793 Give me a hug, 'cause I feel bad about what I just said. 313 00:12:45,896 --> 00:12:47,068 Barb, you're too soft. 314 00:12:47,172 --> 00:12:48,689 I will handle this. Chloe... 315 00:12:49,206 --> 00:12:52,206 What you have done-- I can't do it! 316 00:12:52,310 --> 00:12:54,310 Give me a hug. 317 00:12:54,689 --> 00:12:56,965 Stop hugging her! You're both soft. 318 00:12:58,965 --> 00:13:01,137 Billy? What are you doing here? We didn't call you. 319 00:13:01,241 --> 00:13:03,448 House was empty. I got lonely. 320 00:13:04,655 --> 00:13:07,000 So, Chloe, I heard you ruined the mission. 321 00:13:08,620 --> 00:13:10,241 This is not all on Chloe. 322 00:13:10,344 --> 00:13:11,448 Max and I brought you on 323 00:13:11,586 --> 00:13:12,965 and gave you this responsibility. 324 00:13:13,103 --> 00:13:14,137 It's our fault, too. 325 00:13:14,275 --> 00:13:16,275 But mostly yours for believing in her. 326 00:13:17,413 --> 00:13:19,931 This is gonna delay us catching The Mastermind. 327 00:13:20,034 --> 00:13:21,103 Yeah. 328 00:13:21,620 --> 00:13:23,034 That was the whole point. 329 00:13:23,551 --> 00:13:25,516 I don't want this mission to end. 330 00:13:25,517 --> 00:13:27,827 Oh! 331 00:13:27,931 --> 00:13:30,103 Aww, I didn't know we were all gonna say a word 332 00:13:30,241 --> 00:13:31,517 at the same time. 333 00:13:31,896 --> 00:13:35,206 You guys brought me here so I could live a normal life. 334 00:13:35,310 --> 00:13:36,275 And it worked. 335 00:13:36,413 --> 00:13:38,034 I'm not ready for this to be over. 336 00:13:38,137 --> 00:13:39,724 We're glad you made close friends here, 337 00:13:39,827 --> 00:13:43,103 but it's clouding your judgment and jeopardizing the mission. 338 00:13:43,206 --> 00:13:45,827 And proving Max right, which is never good. 339 00:13:46,413 --> 00:13:47,724 What are you saying? 340 00:13:48,551 --> 00:13:50,205 We're pulling you off the mission, Chloe. 341 00:13:50,206 --> 00:13:53,965 What? So, I'm just supposed to sit here and do nothing? 342 00:13:54,103 --> 00:13:57,137 Sweetie, you won't be sitting here doing nothing. 343 00:13:57,275 --> 00:13:59,724 You'll be in Hiddenville doing nothing. 344 00:14:00,241 --> 00:14:02,896 Thunderman, grounding Chloe! 345 00:14:05,000 --> 00:14:06,206 So, what's for dinner? 346 00:14:06,965 --> 00:14:08,862 Wait, you're not my parents! 347 00:14:10,862 --> 00:14:13,655 Can't help but feel like we let Chloe down. 348 00:14:13,758 --> 00:14:15,172 Ah, don't worry about it, Pheebs. 349 00:14:15,275 --> 00:14:16,862 As someone who's let lots of people down, 350 00:14:17,000 --> 00:14:18,206 you get used to it. 351 00:14:19,344 --> 00:14:20,724 At least we have that ring. 352 00:14:21,241 --> 00:14:24,619 How are we gonna get in and out of an office full of employees? 353 00:14:24,620 --> 00:14:26,517 Hey, Barb! Why don't you ditch Hank, 354 00:14:26,620 --> 00:14:28,172 and we'll go hit the clubs? 355 00:14:28,275 --> 00:14:30,655 She left. Begone, you pest! 356 00:14:31,379 --> 00:14:32,551 Wait a sec. 357 00:14:32,689 --> 00:14:34,758 A pest might be exactly what we need. 358 00:14:35,172 --> 00:14:38,241 ♪ upbeat musical transition ♪ 359 00:14:38,344 --> 00:14:40,206 Let's get skunky! 360 00:14:41,344 --> 00:14:43,309 Skunk! 361 00:14:43,310 --> 00:14:44,827 Save yourselves! 362 00:14:46,379 --> 00:14:48,689 Not to fear, the skunk-busters are here! 363 00:14:48,793 --> 00:14:50,206 Actually, do have a little fear. 364 00:14:50,310 --> 00:14:52,620 That's kinda the point. Everyone out! 365 00:14:54,724 --> 00:14:58,137 Ugh! Colosso, how'd you actually make it smell bad? 366 00:14:58,241 --> 00:15:00,896 Don't ask questions you don't want the answer to. 367 00:15:02,275 --> 00:15:04,033 ♪ lively nautical melody plays ♪ 368 00:15:04,034 --> 00:15:05,689 Ahoy, Chloe! 369 00:15:06,172 --> 00:15:08,620 Permission to come aboard? 370 00:15:09,172 --> 00:15:10,896 What is this? 371 00:15:11,413 --> 00:15:12,931 Grounding you was for your own good, 372 00:15:13,068 --> 00:15:15,171 but it also made us feel a little bad. 373 00:15:15,172 --> 00:15:17,275 So, to make us all feel better, 374 00:15:17,379 --> 00:15:19,517 we're bringing the yacht party to you. 375 00:15:19,620 --> 00:15:21,103 - Just indoors. - And on land. 376 00:15:21,241 --> 00:15:23,275 And without any of your friends. 377 00:15:24,586 --> 00:15:26,379 I guess that could be fun. 378 00:15:27,137 --> 00:15:29,896 Do we still have that inflatable boat in the garage? 379 00:15:30,034 --> 00:15:32,103 Yeah. Hank, help me get it. 380 00:15:32,241 --> 00:15:33,550 And then we'll set sail! 381 00:15:33,551 --> 00:15:36,310 Just without water and while staying still. 382 00:15:38,793 --> 00:15:40,586 So, how are you? 383 00:15:40,724 --> 00:15:41,724 I'm upset. 384 00:15:41,827 --> 00:15:43,171 Well, you're acting brave, 385 00:15:43,172 --> 00:15:45,379 but something tells me you're upset. 386 00:15:46,862 --> 00:15:47,724 Yeah, me. 387 00:15:47,827 --> 00:15:49,413 I just told you I'm upset. 388 00:15:49,517 --> 00:15:51,482 No, that's not it. 389 00:15:52,206 --> 00:15:54,896 I have to warn B.C. that his dad's a villain. 390 00:15:55,000 --> 00:15:56,205 I wonder if Dad still keeps 391 00:15:56,206 --> 00:15:58,379 his emergency ice cream spoon back here. 392 00:15:58,482 --> 00:15:59,861 You know he does! 393 00:15:59,862 --> 00:16:02,620 He had a bowl of Rocky Road for breakfast this morning. 394 00:16:02,724 --> 00:16:03,758 Got it! 395 00:16:04,275 --> 00:16:05,965 Nice! And in case you ever need it, 396 00:16:06,103 --> 00:16:07,517 Dad's emergency itching fork 397 00:16:07,620 --> 00:16:09,206 should be somewhere in that couch. 398 00:16:12,241 --> 00:16:13,619 I'm gonna go talk to B.C. 399 00:16:13,620 --> 00:16:16,137 I promise I'll be back before Mom and Dad even know. 400 00:16:17,344 --> 00:16:20,689 Chloe! Ready for "yachts" of fun? 401 00:16:20,793 --> 00:16:21,757 I sure am! 402 00:16:21,758 --> 00:16:22,965 And it's Billy. 403 00:16:23,068 --> 00:16:25,241 Where's Chloe? 404 00:16:25,344 --> 00:16:29,551 Oh, you guys aren't supposed to know, but she's gone. 405 00:16:29,655 --> 00:16:30,827 What? 406 00:16:30,931 --> 00:16:32,551 Something tells me you're upset. 407 00:16:32,655 --> 00:16:34,379 Yeah, we are! 408 00:16:34,482 --> 00:16:35,793 Chloe ran off! 409 00:16:35,896 --> 00:16:37,931 No, that's not it. 410 00:16:38,034 --> 00:16:40,103 ♪ upbeat musical outro ♪ 411 00:16:40,758 --> 00:16:42,931 ♪ upbeat music playing ♪ 412 00:16:43,517 --> 00:16:45,482 Ooh, 45 texts from Mom and Dad. 413 00:16:47,172 --> 00:16:48,206 Forty-six! 414 00:16:51,413 --> 00:16:53,241 Chloe, you made it before we shipped off. 415 00:16:53,344 --> 00:16:54,792 I need to tell you something. 416 00:16:54,793 --> 00:16:57,310 An arcade on a yacht? 417 00:16:58,344 --> 00:16:59,931 I have truly lived. 418 00:17:00,655 --> 00:17:02,620 Chloe, check it out. B.C. said we can take 419 00:17:02,724 --> 00:17:04,793 as many tiny soaps as we want. 420 00:17:05,448 --> 00:17:07,068 He's gonna regret that! 421 00:17:07,655 --> 00:17:09,275 Ooh, I want pocket soaps! 422 00:17:09,620 --> 00:17:12,137 But first, B.C., can I talk to you outside? 423 00:17:13,551 --> 00:17:16,068 Oh, that horn means the trampoline room's open. 424 00:17:16,172 --> 00:17:17,758 We don't want to miss this. 425 00:17:17,862 --> 00:17:19,068 Let's go! 426 00:17:19,172 --> 00:17:21,000 This Buch is gonna bounce! 427 00:17:22,413 --> 00:17:23,827 Thanks a lot, horn. 428 00:17:24,931 --> 00:17:27,103 ♪ upbeat musical transition ♪ 429 00:17:28,034 --> 00:17:30,344 Okay, cleared out the last of the employees. 430 00:17:30,896 --> 00:17:32,931 So, Colosso, your work here is done. 431 00:17:33,034 --> 00:17:34,896 Yeah, I'm saying this as a pure compliment, 432 00:17:35,034 --> 00:17:36,309 you really stink. 433 00:17:36,310 --> 00:17:37,517 Thank you. 434 00:17:37,620 --> 00:17:38,654 We've got work to do, 435 00:17:38,655 --> 00:17:40,241 so smell you later. 436 00:17:42,551 --> 00:17:44,343 But I can help capture The Mastermind! 437 00:17:44,344 --> 00:17:46,620 I can stink the door right off its hinges! 438 00:17:48,137 --> 00:17:50,551 Whoa, whoa, whoa! Stop whatever that is. 439 00:17:52,103 --> 00:17:54,103 Get out of here. It's about to get real dangerous. 440 00:17:54,241 --> 00:17:56,793 Fine. I saw a playground nearby. 441 00:17:56,896 --> 00:17:58,620 I'm gonna go spray some kids! 442 00:17:58,724 --> 00:18:01,172 I'm surprised he has anything left to give. 443 00:18:02,586 --> 00:18:05,413 All right, the door to Lazlo's office is right here. 444 00:18:05,517 --> 00:18:08,344 Just have to figure out how to activate the lock. 445 00:18:12,034 --> 00:18:14,137 The, uh, activation pad's over there, 446 00:18:14,275 --> 00:18:16,068 but by all means, keep doing that. 447 00:18:17,827 --> 00:18:20,793 - Could've told me sooner. - I regret I told you at all. 448 00:18:22,965 --> 00:18:24,827 ♪ suspenseful music playing ♪ 449 00:18:30,931 --> 00:18:33,965 Greetings, Thunder Twins. 450 00:18:34,413 --> 00:18:36,448 Were you just staring at a mural of yourself? 451 00:18:36,551 --> 00:18:37,585 Yes. 452 00:18:37,586 --> 00:18:40,000 I thought it might freak you out. 453 00:18:40,793 --> 00:18:43,862 Well, you were right. We're deeply unsettled. 454 00:18:47,965 --> 00:18:49,517 Did you forget I built a device 455 00:18:49,655 --> 00:18:51,793 that blocks your little breath powers? 456 00:18:51,896 --> 00:18:53,862 Yeah! We... did. 457 00:18:54,896 --> 00:18:56,655 ♪ dramatic music playing ♪ 458 00:18:56,758 --> 00:18:58,344 Watch out! 459 00:19:04,482 --> 00:19:06,034 I really thought that sword was decorative. 460 00:19:06,172 --> 00:19:08,310 - Actually, it's a katana. - Not now, Phoebe! 461 00:19:08,862 --> 00:19:10,724 Can I give you an office tour? 462 00:19:10,862 --> 00:19:13,724 There's some desks, there's some chairs. 463 00:19:13,827 --> 00:19:15,448 And here's where I destroy you! 464 00:19:15,551 --> 00:19:17,758 Your furniture is ugly. 465 00:19:18,551 --> 00:19:19,896 How dare you! 466 00:19:25,620 --> 00:19:26,964 He's charging up his sword! 467 00:19:26,965 --> 00:19:29,206 Why don't we have cool laser swords? 468 00:19:33,758 --> 00:19:35,448 There's gotta be a way around his power-blocker. 469 00:19:35,551 --> 00:19:37,379 Maybe you can use one of your magnets on him. 470 00:19:37,482 --> 00:19:38,758 I knew you loved my magnets! 471 00:19:38,862 --> 00:19:40,551 Sadly, I only brought the small one. 472 00:19:44,379 --> 00:19:45,827 It's stuck to his mask. 473 00:19:46,241 --> 00:19:47,620 Give me my magnet back! 474 00:19:48,517 --> 00:19:49,862 ♪ dramatic music playing ♪ 475 00:19:53,379 --> 00:19:55,172 - My magnet! - Let it go, Max! 476 00:19:56,517 --> 00:19:58,241 Just face your doom. 477 00:19:58,379 --> 00:20:00,896 Your powers are worthless against me! 478 00:20:01,965 --> 00:20:03,448 Phoebe, that's it. Our powers. 479 00:20:03,551 --> 00:20:04,862 He can stop freeze and heat breath-- 480 00:20:04,965 --> 00:20:06,206 But he can't stop our telekinesis. 481 00:20:06,310 --> 00:20:08,931 I wish you'd let me get out a whole idea! 482 00:20:10,482 --> 00:20:11,654 Get ready. 483 00:20:11,655 --> 00:20:13,343 The last thing you'll see 484 00:20:13,344 --> 00:20:16,275 will be my electro-sword's mega blast! 485 00:20:16,379 --> 00:20:18,000 Dude, that's dark. 486 00:20:19,068 --> 00:20:20,000 Grab his arms! 487 00:20:20,758 --> 00:20:24,275 Let... go... of me! 488 00:20:24,379 --> 00:20:26,551 How about we send you flying instead! 489 00:20:29,344 --> 00:20:30,586 He's down! 490 00:20:31,517 --> 00:20:33,758 Time to unmask The Mastermind. 491 00:20:34,862 --> 00:20:37,448 ♪ suspenseful music plays ♪ 492 00:20:38,482 --> 00:20:40,206 Hello, Lazlo Chance. 493 00:20:40,344 --> 00:20:42,172 Sorry we ruined your perfect plan. 494 00:20:42,275 --> 00:20:43,413 Wait, Phoebe. 495 00:20:43,896 --> 00:20:46,379 He's got a chip in his neck like the one that made me evil. 496 00:20:50,689 --> 00:20:52,896 Who are you? How did I get here? 497 00:20:53,413 --> 00:20:56,103 Well, we bounced you off a wall and you landed there, so. 498 00:20:56,724 --> 00:20:58,551 He doesn't remember anything. 499 00:20:58,689 --> 00:21:00,068 He was just an evil puppet. 500 00:21:00,172 --> 00:21:02,793 If he's not The Mastermind, then who is? 501 00:21:03,517 --> 00:21:05,448 ♪ tense music playing ♪ 502 00:21:05,896 --> 00:21:07,067 I don't think we're ever gonna get 503 00:21:07,068 --> 00:21:08,896 Jinx and Buch off those go-karts. 504 00:21:09,482 --> 00:21:12,068 Sometimes I wonder if this yacht is too big. 505 00:21:13,689 --> 00:21:17,275 Well, I'm glad we're alone, because we still need to talk. 506 00:21:17,965 --> 00:21:19,137 It's about your dad. 507 00:21:19,758 --> 00:21:22,793 Yes, it's true. He sleeps on a bed of money. 508 00:21:24,310 --> 00:21:26,103 No, something else. 509 00:21:27,137 --> 00:21:30,206 I'm not sure how to say this, but... 510 00:21:30,655 --> 00:21:32,172 your dad's a supervillain 511 00:21:32,275 --> 00:21:33,689 named The Mastermind. 512 00:21:34,620 --> 00:21:36,000 ♪ ominous music playing ♪ 513 00:21:36,689 --> 00:21:37,827 No. 514 00:21:38,931 --> 00:21:40,000 No, you're wrong. 515 00:21:40,586 --> 00:21:42,206 I know, it's hard to hear. 516 00:21:42,310 --> 00:21:44,000 I mean you're wrong, because... 517 00:21:45,793 --> 00:21:47,896 I'm the real Mastermind. 518 00:21:49,103 --> 00:21:50,103 What? 519 00:21:50,206 --> 00:21:51,655 I framed my dad, 520 00:21:51,758 --> 00:21:54,137 and I've been playing you this whole time. 521 00:21:54,241 --> 00:21:55,275 Why me? 522 00:21:55,379 --> 00:21:58,482 Because you're going to help me become 523 00:21:58,586 --> 00:22:01,896 the most powerful villain in the world! 524 00:22:02,586 --> 00:22:05,655 ♪ dramatic musical outro 37883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.