All language subtitles for Thundermans.Undercover.S01E17.A.Midsummer.Nights.Scheme.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,655 --> 00:00:09,275 Previously on The Thundermans: Undercover... 2 00:00:09,413 --> 00:00:11,862 Wait, so our entire mission is over 3 00:00:11,965 --> 00:00:13,482 if we don't impress thisguy? 4 00:00:13,620 --> 00:00:15,310 I'm gonna prove I'm better without you 5 00:00:15,413 --> 00:00:16,723 by taking on a new partner. 6 00:00:16,724 --> 00:00:18,517 The Giddler! 7 00:00:20,379 --> 00:00:22,620 You cannot replace me with Gideon. 8 00:00:25,896 --> 00:00:27,448 I might have shrunk Gideon 9 00:00:27,551 --> 00:00:28,586 and can't find him. 10 00:00:28,689 --> 00:00:30,482 Max, how could you do this? 11 00:00:30,620 --> 00:00:31,827 I really need to focus on making 12 00:00:31,931 --> 00:00:33,310 my partnership with Phoebe better. 13 00:00:33,448 --> 00:00:35,103 But I'm ready to do the work. 14 00:00:35,862 --> 00:00:38,344 ♪ upbeat musical transition ♪ 15 00:00:38,448 --> 00:00:39,586 Good morning! 16 00:00:39,724 --> 00:00:40,861 Would you two care for 17 00:00:40,862 --> 00:00:42,896 some super freshly squeezed orange juice? 18 00:00:48,103 --> 00:00:50,482 Do these good morning vibes have anything to do 19 00:00:50,586 --> 00:00:52,758 with Captain Perfect's Hero League report? 20 00:00:53,241 --> 00:00:54,344 Okay, yes. 21 00:00:54,448 --> 00:00:56,103 And it is time for me to start making up 22 00:00:56,206 --> 00:00:57,931 for some very tiny mistakes. 23 00:00:58,068 --> 00:00:59,551 You shrunk your friend Gideon. 24 00:00:59,655 --> 00:01:01,068 That's why I said "tiny." 25 00:01:02,172 --> 00:01:04,827 But now, I'm ready to be a better partner. 26 00:01:04,931 --> 00:01:06,241 So I made breakfast. 27 00:01:06,344 --> 00:01:07,413 Ooh, cereal. 28 00:01:07,793 --> 00:01:10,689 And you didn't keep all the marshmallows to yourself. 29 00:01:15,137 --> 00:01:17,931 Ew, Max, how do you burn cereal? 30 00:01:18,034 --> 00:01:21,482 Okay. Admittedly, cooking is not my super power, 31 00:01:21,586 --> 00:01:23,137 but I can only get better, right? 32 00:01:23,275 --> 00:01:25,412 That's so true. 33 00:01:25,413 --> 00:01:28,413 I'm just gonna go kick the vending machine at school 34 00:01:28,517 --> 00:01:29,896 and see what drops out. 35 00:01:33,172 --> 00:01:34,827 Come in! 36 00:01:35,448 --> 00:01:36,862 Captain Perfect, would you care 37 00:01:36,965 --> 00:01:38,931 for some freshly super squeezed orange juice? 38 00:01:39,034 --> 00:01:42,103 I just came by to say I can't do team building exercises today. 39 00:01:42,482 --> 00:01:44,103 I've got to help my little sister, Penny. 40 00:01:44,206 --> 00:01:47,000 - She's going through something. - Aw. What's she struggling with? 41 00:01:47,103 --> 00:01:49,172 Imaginary friend? Nail biter? 42 00:01:49,275 --> 00:01:51,137 Her imaginary friend's a nail biter? 43 00:01:51,793 --> 00:01:53,310 She wants to be a supervillain. 44 00:01:53,413 --> 00:01:55,827 Ah, that's just a normal part of growing up. 45 00:01:56,620 --> 00:01:58,517 Penny's a smart kid. She's great with gadgets, 46 00:01:58,655 --> 00:02:01,551 but this evil phase is leading her down a dangerous path. 47 00:02:01,689 --> 00:02:03,137 Or a weird path where you grow up 48 00:02:03,241 --> 00:02:04,654 to play dress-up with your bunny. 49 00:02:04,655 --> 00:02:06,896 Ahem! I play dress-up, 50 00:02:07,034 --> 00:02:08,896 he just tells me what looks good. 51 00:02:09,551 --> 00:02:11,034 Hey, what if I talk to Penny? 52 00:02:11,137 --> 00:02:13,586 When I was a kid, I wanted to be evil. 53 00:02:13,689 --> 00:02:16,586 But through my inner strength, I overcame it. 54 00:02:17,034 --> 00:02:18,862 You didn't have help from anyone? 55 00:02:18,965 --> 00:02:21,310 Like your whole family? For like ten years? 56 00:02:21,413 --> 00:02:22,896 Oh yeah, Billy did help. 57 00:02:24,206 --> 00:02:26,309 But seriously, I could talk to Penny 58 00:02:26,310 --> 00:02:28,206 and help her learn from my mistakes. 59 00:02:28,310 --> 00:02:30,172 Max, if you could help Penny turn from evil, 60 00:02:30,275 --> 00:02:32,275 it would look great on my report to the Hero League. 61 00:02:32,379 --> 00:02:34,206 Great idea. I'll sub for your class 62 00:02:34,310 --> 00:02:35,862 so you can spend the day together. 63 00:02:36,310 --> 00:02:39,481 See? We're better partners already! 64 00:02:39,482 --> 00:02:40,620 We go together like... 65 00:02:40,724 --> 00:02:43,654 like cereal and frying pans! 66 00:02:43,655 --> 00:02:45,343 - Whoo! - I just spat that out. 67 00:02:45,344 --> 00:02:47,413 ♪ theme music playing ♪ 68 00:02:47,896 --> 00:02:49,931 I come from a family of superheroes. 69 00:02:50,034 --> 00:02:51,586 But now my brother and sister and I 70 00:02:51,689 --> 00:02:52,999 are heading to a brand new town. 71 00:02:53,000 --> 00:02:54,724 We're going undercover. 72 00:02:54,827 --> 00:02:56,654 To try and solve our most important mission yet. 73 00:02:56,655 --> 00:02:59,758 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 74 00:02:59,896 --> 00:03:03,448 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 75 00:03:03,551 --> 00:03:06,413 ♪ This isn't make-believe, it's our reality ♪ 76 00:03:06,517 --> 00:03:07,965 ♪ Just your average family ♪ 77 00:03:08,068 --> 00:03:11,378 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 78 00:03:11,379 --> 00:03:15,241 ♪ Livin' a double life ♪ 79 00:03:17,482 --> 00:03:20,137 ♪ upbeat musical transition ♪ 80 00:03:20,275 --> 00:03:21,310 Max, thanks for agreeing 81 00:03:21,413 --> 00:03:22,448 to hang out with my sister today. 82 00:03:22,551 --> 00:03:23,586 I'll beam her in right now. 83 00:03:25,413 --> 00:03:27,965 Hey! I was about to punch your laptop. 84 00:03:28,896 --> 00:03:30,310 Penny, meet Max. 85 00:03:30,413 --> 00:03:32,068 He's going to teach you that being a superhero 86 00:03:32,172 --> 00:03:33,620 is much better than being a supervillain. 87 00:03:33,758 --> 00:03:35,205 You're seriously going to force me 88 00:03:35,206 --> 00:03:37,034 to hang out with this boomer? 89 00:03:38,482 --> 00:03:39,689 I am no boomer, okay. 90 00:03:39,793 --> 00:03:43,172 I got skibidi high-key rizz, no cap. 91 00:03:44,689 --> 00:03:46,103 Can I punch him? 92 00:03:46,206 --> 00:03:48,448 No. You're going to learn from him. 93 00:03:48,586 --> 00:03:50,137 I'll take that boxing glove 94 00:03:50,275 --> 00:03:51,793 and I'll call later to check in. 95 00:03:52,413 --> 00:03:53,689 Good luck! 96 00:03:56,034 --> 00:04:00,033 So, Penny, some cool wrist gear you got there. 97 00:04:00,034 --> 00:04:01,793 Other than gadgets, what else are you into? 98 00:04:01,896 --> 00:04:05,517 Hatching evil plans, world domination. 99 00:04:05,620 --> 00:04:06,896 Normal kid stuff. 100 00:04:08,448 --> 00:04:10,274 This kid's a little jerk! 101 00:04:10,275 --> 00:04:11,689 I like her already. 102 00:04:12,137 --> 00:04:14,654 Whoa! You have a talking rabbit? 103 00:04:14,655 --> 00:04:16,862 Uh, actually Colosso is a supervillain 104 00:04:17,000 --> 00:04:18,964 that my dad turned into a rabbit, so... 105 00:04:18,965 --> 00:04:21,310 Can I spend the day with him instead? 106 00:04:22,413 --> 00:04:26,620 The evil is strong in this one. Train her, I must. 107 00:04:26,724 --> 00:04:29,517 Colosso, quiet down. I'm trying to inspire her, okay? 108 00:04:29,620 --> 00:04:34,689 Now, Penny, let's, uh, kick back and talk about your issues. 109 00:04:34,827 --> 00:04:36,310 Cool kid to cool kid. 110 00:04:37,000 --> 00:04:39,792 Yeah, let me know when the other cool kid gets here. 111 00:04:39,793 --> 00:04:42,379 Kapow! She doesn't miss! 112 00:04:43,517 --> 00:04:45,724 Look, I've heard it all. 113 00:04:45,827 --> 00:04:49,793 Nothing you say will ever change my evil mind, super dork. 114 00:04:49,896 --> 00:04:51,655 Hey, I'm no super dork. 115 00:04:51,758 --> 00:04:55,000 And I saw you hide that stink blast, by the way. 116 00:04:58,827 --> 00:05:01,896 Whoa! You saw that? How? 117 00:05:02,034 --> 00:05:03,586 Because I've been doing evil 118 00:05:03,724 --> 00:05:05,965 ever since you were setting stink blasts off 119 00:05:06,068 --> 00:05:07,275 in your diaper, kid. 120 00:05:08,068 --> 00:05:10,205 I heard you used to be a villain. 121 00:05:10,206 --> 00:05:11,827 If you were still one, 122 00:05:11,931 --> 00:05:14,482 you would have noticed my second stink blast. 123 00:05:17,862 --> 00:05:20,551 Kapow! She got me! 124 00:05:20,655 --> 00:05:23,241 That's hilarious. 125 00:05:23,344 --> 00:05:24,896 I mean, don't do that again. 126 00:05:26,137 --> 00:05:29,103 ♪ upbeat musical transition ♪ 127 00:05:29,241 --> 00:05:31,551 - Hey, Phoebe, what's going on? - Max is busy today 128 00:05:31,655 --> 00:05:33,620 so I'm going to be your substitute teacher. 129 00:05:33,758 --> 00:05:37,103 Hey! That means we might actually learn something! 130 00:05:38,241 --> 00:05:40,896 We learn stuff from Max. Like... 131 00:05:42,586 --> 00:05:44,413 You're right, we don't learn anything. 132 00:05:46,655 --> 00:05:50,103 It's starting! 133 00:05:50,241 --> 00:05:52,620 What's starting? Pizza before 8:00 a.m.? 134 00:05:52,724 --> 00:05:54,206 My dad already invented that. 135 00:05:54,724 --> 00:05:57,033 We didn't tell you. The summer school dance is coming up. 136 00:05:57,034 --> 00:05:58,655 - Cool! We going? - Yep. 137 00:05:58,758 --> 00:06:00,172 Most people go with their friends. 138 00:06:00,275 --> 00:06:02,482 But some people get asked by their crushes 139 00:06:02,586 --> 00:06:04,412 with a sweet dance-posal! 140 00:06:04,413 --> 00:06:06,102 I think this might be one. 141 00:06:06,103 --> 00:06:07,827 Delivery for Bridget. 142 00:06:07,965 --> 00:06:09,206 I didn't order pizza. 143 00:06:09,620 --> 00:06:12,379 Then how about coming to the summer school dance with me? 144 00:06:12,758 --> 00:06:15,310 Yes! 145 00:06:15,413 --> 00:06:18,930 Aww! Is there anything more magical than a dance-posal? 146 00:06:18,931 --> 00:06:20,931 Yes! Pizza! 147 00:06:22,344 --> 00:06:24,068 Save me a slice! 148 00:06:24,620 --> 00:06:27,172 Chloe! Your first normal life school dance. 149 00:06:27,310 --> 00:06:29,103 - This is so exciting! - I know. 150 00:06:29,206 --> 00:06:31,137 I have to pick out a dress, do my hair. 151 00:06:31,275 --> 00:06:32,586 Can I get a new pair of cute shoes 152 00:06:32,689 --> 00:06:34,000 that make my feet hurt? 153 00:06:34,103 --> 00:06:36,379 So cute you won't be able to walk for a week. 154 00:06:36,827 --> 00:06:40,310 Do you think you're going to go with... B.C.? 155 00:06:41,068 --> 00:06:44,240 Uh, I don't know, maybe. Why, did you hear something? 156 00:06:44,241 --> 00:06:45,793 No, not yet, but let's find out. 157 00:06:45,896 --> 00:06:47,482 - Hey, B.C.! - Phoebe, what are you doing? 158 00:06:47,620 --> 00:06:50,274 Just giving you a little shove towards love. 159 00:06:50,275 --> 00:06:51,827 A love shove! 160 00:06:51,931 --> 00:06:53,172 Well, cut it out. 161 00:06:53,275 --> 00:06:55,379 And promise me you won't ruin my first dance 162 00:06:55,482 --> 00:06:56,862 by getting too overly involved? 163 00:06:56,965 --> 00:06:59,585 I promise I will not get too overly involved. 164 00:06:59,586 --> 00:07:00,862 Good. 165 00:07:01,724 --> 00:07:04,413 I will get just the right amount of involved. 166 00:07:05,137 --> 00:07:08,379 ♪ upbeat musical transition 167 00:07:11,068 --> 00:07:13,586 Whoa! A reverse gravity slide? 168 00:07:13,724 --> 00:07:15,413 I didn't think that was possible. 169 00:07:15,517 --> 00:07:17,068 Lots of things are possible. 170 00:07:17,172 --> 00:07:18,241 Like... 171 00:07:18,344 --> 00:07:20,413 I don't know, not becoming a supervillain! 172 00:07:20,517 --> 00:07:23,620 Ugh. For a second there, you were almost cool. 173 00:07:24,241 --> 00:07:28,758 Check out all this tech that only superheroes get to use. 174 00:07:29,413 --> 00:07:31,620 Oh! Our newest gadget. 175 00:07:31,724 --> 00:07:33,655 This is the Stick-it-to-'em 176 00:07:33,758 --> 00:07:36,241 and it sticks your enemies in place instantly. 177 00:07:38,137 --> 00:07:41,413 You're nothing like my goody-goody brother. You're-- 178 00:07:41,517 --> 00:07:43,793 Charismatic with a streak of awesomeness? 179 00:07:45,206 --> 00:07:47,068 I was gonna say less annoying. 180 00:07:47,448 --> 00:07:48,586 I'll make you a deal. 181 00:07:48,689 --> 00:07:50,103 You quit being evil 182 00:07:50,206 --> 00:07:52,241 and I'll train you in all the latest gadgets. 183 00:07:52,344 --> 00:07:54,275 Or let me train you in evil 184 00:07:54,379 --> 00:07:56,758 and I'll give you the world! 185 00:07:58,103 --> 00:07:59,171 Greetings, Max! 186 00:07:59,172 --> 00:08:00,482 Oh, what's up, Thunderford? 187 00:08:00,620 --> 00:08:02,241 Thunderford? 188 00:08:02,344 --> 00:08:03,827 More like Thunder-nerd. 189 00:08:04,620 --> 00:08:08,827 I'm not programmed to feel pain yet that still stung. 190 00:08:09,689 --> 00:08:11,655 I thought you should know that The Mastermind 191 00:08:11,793 --> 00:08:15,068 is recruiting henchmen today at the abandoned toy factory. 192 00:08:15,172 --> 00:08:17,310 Now, if you'll excuse me... 193 00:08:17,448 --> 00:08:21,067 ...I'm going to cry hot digital tears. 194 00:08:21,068 --> 00:08:24,102 Well, looks like our hang will have to wait, Penny. 195 00:08:24,103 --> 00:08:25,172 I got a mission. 196 00:08:25,310 --> 00:08:26,689 I need to go to that. 197 00:08:26,793 --> 00:08:28,517 Sorry, but you can't sneak in with me 198 00:08:28,655 --> 00:08:29,723 to the evil henchman auditions. 199 00:08:29,724 --> 00:08:31,896 Who said anything about going 200 00:08:32,000 --> 00:08:33,172 withyou? 201 00:08:36,793 --> 00:08:37,655 I'm stuck! 202 00:08:37,793 --> 00:08:39,965 You had your time as a villain, 203 00:08:40,068 --> 00:08:41,412 now it's mine. 204 00:08:43,068 --> 00:08:45,137 You get back here, Penny! 205 00:08:45,241 --> 00:08:46,895 Colosso, why didn't you stop her? 206 00:08:46,896 --> 00:08:49,344 Why? I'm rooting for the kid. 207 00:08:49,482 --> 00:08:53,103 She's everything you were supposed to be. 208 00:08:54,758 --> 00:08:58,826 ♪ upbeat musical transition ♪ 209 00:08:58,827 --> 00:09:01,413 Using my own gadgets against me? 210 00:09:01,517 --> 00:09:02,862 Oh, that kid is good. 211 00:09:04,241 --> 00:09:05,758 I'm gonna miss those jeans. 212 00:09:06,827 --> 00:09:09,724 Max, you need to get down to those henchman tryouts 213 00:09:09,827 --> 00:09:11,586 - and bring Penny back. - I know. 214 00:09:11,689 --> 00:09:14,068 If Captain Perfect finds out, he's gonna give me a bad report 215 00:09:14,172 --> 00:09:16,206 and our entire Thundercover mission's gonna be over. 216 00:09:16,310 --> 00:09:18,620 I meant bring her back to see if she'll adopt me 217 00:09:18,758 --> 00:09:20,724 and give me a new forever home! 218 00:09:21,482 --> 00:09:23,378 I just need to sneak in there and rescue Penny, 219 00:09:23,379 --> 00:09:26,034 but if she knows it's me, she'll never listen. 220 00:09:26,137 --> 00:09:27,793 I do not support this. 221 00:09:27,931 --> 00:09:30,241 What if I let you give me an evil makeover? 222 00:09:30,724 --> 00:09:32,965 I now fully support this! 223 00:09:34,137 --> 00:09:36,724 ♪ upbeat musical transition ♪ 224 00:09:36,827 --> 00:09:41,068 Nice job, Colosso. I look pretty evil. 225 00:09:41,172 --> 00:09:43,310 You don't even know the most evil part. 226 00:09:43,413 --> 00:09:45,205 Those pants don't come with a zipper. 227 00:09:45,206 --> 00:09:47,103 Good luck in the bathroom! 228 00:09:48,758 --> 00:09:51,448 ♪ upbeat musical transition ♪ 229 00:09:51,965 --> 00:09:54,482 'Sup, fellas? 230 00:09:54,586 --> 00:09:56,550 You guys auditioning too? 231 00:09:56,551 --> 00:09:58,550 So, uh, don't we know each other 232 00:09:58,551 --> 00:10:00,931 from our evil kickball team in high school? 233 00:10:02,655 --> 00:10:04,103 No? Good talk. 234 00:10:06,172 --> 00:10:07,585 A child? 235 00:10:07,586 --> 00:10:09,067 Someone get this kid out of here. 236 00:10:09,068 --> 00:10:11,620 Seriously, kid, get out of here and never look back. 237 00:10:12,586 --> 00:10:14,344 Who brought their weird uncle? 238 00:10:15,931 --> 00:10:17,517 I'm not going anywhere. 239 00:10:19,931 --> 00:10:22,137 I mean... Thank you. 240 00:10:22,241 --> 00:10:23,655 Henchmen love pain. 241 00:10:25,620 --> 00:10:26,723 ♪ upbeat musical transition ♪ 242 00:10:26,724 --> 00:10:28,620 Okay, can anyone tell me 243 00:10:28,724 --> 00:10:32,482 who famously sailed across the Delaware River in 1776? 244 00:10:33,620 --> 00:10:35,137 Jinx, please lower your hand 245 00:10:35,275 --> 00:10:37,551 if your answer has anything to do with zombies. 246 00:10:38,793 --> 00:10:40,275 Or werewolves. 247 00:10:41,275 --> 00:10:43,172 Guess you don't wanna be educated. 248 00:10:48,482 --> 00:10:50,895 Oh, wow, Chloe, we had no idea your sister 249 00:10:50,896 --> 00:10:52,448 was such a good teacher. 250 00:10:52,551 --> 00:10:54,275 I thought you guys had her for art class. 251 00:10:54,379 --> 00:10:56,241 That's why we're surprised. 252 00:10:57,482 --> 00:11:00,275 Hey, B.C.! Can you hang back for a sec? 253 00:11:00,379 --> 00:11:01,689 Am I in trouble? 254 00:11:01,827 --> 00:11:03,827 That depends on how you answer this question. 255 00:11:03,965 --> 00:11:06,275 Are you gonna go to the summer school dance? 256 00:11:06,379 --> 00:11:08,551 A, no. B, maybe. 257 00:11:08,689 --> 00:11:11,620 Or C, darn tootin' I am and I wanna go with Chloe! 258 00:11:11,724 --> 00:11:12,482 C! 259 00:11:12,620 --> 00:11:14,827 Except for the tootin' part. 260 00:11:14,931 --> 00:11:16,413 I'm just not sure how to ask her. 261 00:11:16,517 --> 00:11:18,241 Well, who better to help you brainstorm 262 00:11:18,344 --> 00:11:20,862 than her substitute teacher and all-the-time big sister? 263 00:11:21,379 --> 00:11:23,620 What if I asked her by putting a note in her burrito? 264 00:11:23,724 --> 00:11:25,137 Or... 265 00:11:25,793 --> 00:11:28,000 I could ask her with a dance-posal. 266 00:11:28,103 --> 00:11:31,000 What a good idea you just came up with! 267 00:11:31,793 --> 00:11:33,517 Come on, we got work to do. 268 00:11:33,655 --> 00:11:34,862 "We"? 269 00:11:34,965 --> 00:11:37,862 Well, since you're asking for my help, okay! 270 00:11:39,448 --> 00:11:40,827 Line up, recruits! 271 00:11:41,413 --> 00:11:44,275 It's time to meet your new leader. Kiefer! 272 00:11:44,379 --> 00:11:47,930 I'm more pumped than the time I wrestled that shark! 273 00:11:47,931 --> 00:11:50,137 I wish the shark ate you. 274 00:11:50,965 --> 00:11:53,275 We henchmen are going to play a vital part 275 00:11:53,379 --> 00:11:56,619 in The Mastermind's upcoming attack on Secret Shores. 276 00:11:56,620 --> 00:11:58,689 Um... upcoming? 277 00:11:58,793 --> 00:12:00,344 Are we talking days, weeks? 278 00:12:00,448 --> 00:12:02,551 Any information about the attacks would be helpful. 279 00:12:02,655 --> 00:12:03,931 Shut your trap! 280 00:12:04,586 --> 00:12:07,931 Now, there's only room for one more henchman on the team. 281 00:12:08,068 --> 00:12:09,654 There's only one spot? 282 00:12:09,655 --> 00:12:10,688 Yeah. 283 00:12:10,689 --> 00:12:12,275 Jerry exploded. 284 00:12:12,758 --> 00:12:13,758 Hear that, punk? 285 00:12:13,896 --> 00:12:15,205 Jerry went kablooey! 286 00:12:15,206 --> 00:12:18,482 Only a matter of time before that's you too-ey. 287 00:12:19,241 --> 00:12:21,413 The losers will be kicked out. 288 00:12:21,896 --> 00:12:22,862 Now break a leg. 289 00:12:22,965 --> 00:12:24,172 Hopefully each other's. 290 00:12:24,896 --> 00:12:26,965 Now's your last chance to split, kid. 291 00:12:27,068 --> 00:12:28,931 Yo, why do you keep talking? 292 00:12:30,034 --> 00:12:31,172 What's your name? 293 00:12:31,275 --> 00:12:32,343 Uh... 294 00:12:32,344 --> 00:12:35,034 Chuck. Chuck Dynamite. 295 00:12:35,448 --> 00:12:36,551 That's dumb. 296 00:12:37,172 --> 00:12:39,689 I'm going to call you Smudge McDumb-Face. 297 00:12:40,448 --> 00:12:42,965 - I really like Chuck Dyn-- - Can it, Smudge! 298 00:12:44,137 --> 00:12:45,413 You're first. 299 00:12:46,000 --> 00:12:47,310 Let's see if you're still talking 300 00:12:47,413 --> 00:12:48,965 after getting hit with a chair. 301 00:12:49,068 --> 00:12:50,654 We doing a count to three or-- 302 00:12:52,275 --> 00:12:53,586 Yes! 303 00:12:53,689 --> 00:12:55,448 Like I always say, 304 00:12:55,551 --> 00:12:57,517 chairs are for hittin', not for sittin'. 305 00:12:58,275 --> 00:13:00,586 Not bad. Take a seat. 306 00:13:01,551 --> 00:13:02,482 You're up, Penny. 307 00:13:02,620 --> 00:13:04,102 My first chair smash? 308 00:13:04,103 --> 00:13:05,172 Let's do this! 309 00:13:07,310 --> 00:13:09,172 Go easy on the girl. 310 00:13:09,275 --> 00:13:11,000 Her bones are still growing. 311 00:13:13,275 --> 00:13:18,000 I've never felt so alive! 312 00:13:18,137 --> 00:13:21,689 ♪ upbeat musical transition ♪ 313 00:13:21,827 --> 00:13:25,000 Ooh, a dance-posal's happening! 314 00:13:25,137 --> 00:13:27,551 Cool! I wonder who's asking me. 315 00:13:29,655 --> 00:13:32,000 I think I'm the one being asked. 316 00:13:34,965 --> 00:13:36,620 Why would he wear that costume? 317 00:13:37,827 --> 00:13:39,275 And there's my answer. 318 00:13:39,965 --> 00:13:43,275 Chloe, when I'm with you, my heart skips a-- 319 00:13:43,379 --> 00:13:44,689 Whoa! 320 00:13:49,000 --> 00:13:50,275 Are you okay? 321 00:13:54,172 --> 00:13:56,413 I'm gonna go home and never talk to anyone again. 322 00:13:58,448 --> 00:14:00,067 I'm sorry. 323 00:14:00,068 --> 00:14:01,931 I'm gonna need that costume back when you-- 324 00:14:02,034 --> 00:14:03,724 Uh, never mind, not the time. 325 00:14:04,551 --> 00:14:06,620 Phoebe, what did you do? 326 00:14:07,034 --> 00:14:09,413 This could get ugly. Let's get out of here. 327 00:14:10,034 --> 00:14:13,551 Well, I just maybe sorta helped B.C. 328 00:14:13,655 --> 00:14:15,344 plan an elaborate dance-posal. 329 00:14:15,827 --> 00:14:17,551 Come on, I had to go over the top. 330 00:14:17,655 --> 00:14:19,999 He was just gonna put a note in a burrito. 331 00:14:20,000 --> 00:14:21,275 I love burritos! 332 00:14:22,137 --> 00:14:23,620 Why'd you have to get so involved? 333 00:14:23,724 --> 00:14:25,448 Wait, Chloe-- 334 00:14:25,551 --> 00:14:26,896 Whoa! 335 00:14:27,448 --> 00:14:29,586 Ow. 336 00:14:29,689 --> 00:14:31,620 I should have gone with the burrito. 337 00:14:32,275 --> 00:14:33,655 ♪ upbeat musical transition 338 00:14:33,758 --> 00:14:36,309 Congratulations on completing your evil tryouts. 339 00:14:36,310 --> 00:14:38,758 We appreciate you choosing to hench with us. 340 00:14:39,689 --> 00:14:42,379 Now, our new henchman is... 341 00:14:42,517 --> 00:14:44,172 Please don't say Penny, please don't say Penny. 342 00:14:44,275 --> 00:14:45,481 Smudge! 343 00:14:45,482 --> 00:14:47,655 Yes! 344 00:14:47,758 --> 00:14:50,551 Oh, it feels so good to win! 345 00:14:50,655 --> 00:14:53,000 Can't believe I lost to this goober. 346 00:14:53,758 --> 00:14:55,965 Sorry you didn't make it, squirt. 347 00:14:56,068 --> 00:14:57,137 Better luck next time. 348 00:14:57,241 --> 00:14:58,241 Or better yet, 349 00:14:58,344 --> 00:15:01,068 maybe quit crime and take up coding. 350 00:15:03,551 --> 00:15:05,137 Hey. Where are you going? 351 00:15:05,275 --> 00:15:06,793 Well, since I didn't get picked, 352 00:15:06,896 --> 00:15:08,896 I'm going to go slash all your tires. 353 00:15:09,586 --> 00:15:11,862 You are pure evil. 354 00:15:11,965 --> 00:15:13,275 We can't let you leave. 355 00:15:13,379 --> 00:15:15,379 How would you like to be our first henchkid? 356 00:15:15,482 --> 00:15:16,689 Yes! 357 00:15:17,586 --> 00:15:20,000 I'm gonna call you Chuck Dynamite. 358 00:15:22,724 --> 00:15:24,033 What?! 359 00:15:24,034 --> 00:15:27,102 Oh man, I'm finally gonna get to be a real villain! 360 00:15:27,103 --> 00:15:31,758 Not so fast. You and Smudge have one last initiation task 361 00:15:31,862 --> 00:15:33,205 before you get your patch. 362 00:15:33,206 --> 00:15:36,275 You two are going to destroy Splat By The Sea. 363 00:15:37,137 --> 00:15:40,861 Sweet! My life of crime officially begins. 364 00:15:43,137 --> 00:15:46,379 Uh, yay, crime! This is great, Penny. 365 00:15:46,482 --> 00:15:47,793 Call me Chuck Dynamite. 366 00:15:47,931 --> 00:15:49,517 I will never! 367 00:15:52,241 --> 00:15:56,172 ♪ upbeat musical transition ♪ 368 00:15:57,275 --> 00:15:59,585 This place is locked up! Well, we gave it a shot. 369 00:15:59,586 --> 00:16:02,482 Let's go check out that coding thing you were talking about. 370 00:16:02,586 --> 00:16:03,827 Move it, Smudge. 371 00:16:04,275 --> 00:16:06,103 Let the real villain handle this. 372 00:16:06,206 --> 00:16:07,827 You'll never be able to pick that lock. 373 00:16:07,931 --> 00:16:09,379 Done. 374 00:16:09,482 --> 00:16:11,862 And that's how this day's going. 375 00:16:13,034 --> 00:16:16,034 Uh, I gotta admit, you got skills, kid. 376 00:16:16,137 --> 00:16:18,655 Thanks. Had to find something I was better at 377 00:16:18,758 --> 00:16:20,551 than my try-hard brother. 378 00:16:20,655 --> 00:16:24,827 Don't even get me started about annoying perfect siblings. 379 00:16:24,965 --> 00:16:26,275 Right? 380 00:16:26,379 --> 00:16:27,448 I'd love to see the look 381 00:16:27,551 --> 00:16:29,379 on my brother's perfect face now. 382 00:16:32,137 --> 00:16:34,379 Uh, his face? What face? I don't see a face! 383 00:16:34,482 --> 00:16:36,965 I gotta take this, but don't do anything evil without me. 384 00:16:39,344 --> 00:16:41,517 Hey, Max. Just checking on Penny. 385 00:16:41,655 --> 00:16:43,068 Wait, why do you look like that? 386 00:16:43,172 --> 00:16:47,000 Oh, this? Um, this is just some evil henchman cosplay. 387 00:16:47,103 --> 00:16:48,827 All part of the de-villain process. 388 00:16:48,931 --> 00:16:51,689 Love it. That's why you're the right person for this job. 389 00:16:51,793 --> 00:16:54,447 Yep. We are this close to a break-in. 390 00:16:54,448 --> 00:16:55,757 I mean, breakthrough! 391 00:16:58,689 --> 00:17:00,516 Well, gotta go talk about feelings. 392 00:17:00,517 --> 00:17:01,931 Don't call back! Bye! 393 00:17:05,275 --> 00:17:08,448 Check it, weird-beard. Plugging up all the tubes. 394 00:17:08,586 --> 00:17:10,931 To clean them? That is so evil. 395 00:17:11,862 --> 00:17:13,896 No, to clog them. 396 00:17:14,034 --> 00:17:16,034 Then I'm going to hack into the ordering system 397 00:17:16,137 --> 00:17:17,965 and send meatballs through every tube and-- 398 00:17:18,068 --> 00:17:20,137 The pressure from the tubes 399 00:17:20,241 --> 00:17:24,103 will cause a meat explosion, destroying Splat By The Sea. 400 00:17:24,206 --> 00:17:26,896 Yeah! That's why we're here. 401 00:17:27,000 --> 00:17:29,655 You really are a McDumb-Face. 402 00:17:29,758 --> 00:17:31,068 Start plugging tubes. 403 00:17:31,172 --> 00:17:33,378 Or, we could talk about decisions 404 00:17:33,379 --> 00:17:35,103 that could ruin your life. 405 00:17:35,758 --> 00:17:37,448 I said start plugging tubes! 406 00:17:39,620 --> 00:17:44,172 ♪ upbeat musical transition ♪ 407 00:17:44,275 --> 00:17:47,068 There's my loving and forgiving sister. 408 00:17:47,172 --> 00:17:48,689 Nope, it's me, Chloe. 409 00:17:49,241 --> 00:17:51,724 You still got your sense of humor, that's good. 410 00:17:52,172 --> 00:17:53,275 What do you want? 411 00:17:53,413 --> 00:17:54,826 I want to apologize 412 00:17:54,827 --> 00:17:56,551 for messing up the dance for you. 413 00:17:56,655 --> 00:17:58,586 And for injuring my crush? 414 00:17:58,689 --> 00:18:00,793 And for injuring your crush. 415 00:18:00,931 --> 00:18:03,034 And for renting a giant billboard 416 00:18:03,137 --> 00:18:05,000 saying "Chloe and B.C. forever." 417 00:18:05,103 --> 00:18:05,965 I didn't do that. 418 00:18:06,068 --> 00:18:07,586 No, but I bet you would've! 419 00:18:07,965 --> 00:18:10,172 Look, I don't expect you to forgive me, 420 00:18:10,310 --> 00:18:12,240 but I still want to make things right. 421 00:18:12,241 --> 00:18:14,102 How could you possibly do that? 422 00:18:14,103 --> 00:18:16,344 By allowing you to make your own memories 423 00:18:16,482 --> 00:18:17,689 while I stay out of it. 424 00:18:18,379 --> 00:18:20,172 Except for one more time. Come outside. 425 00:18:23,000 --> 00:18:25,172 - B.C.! - Hey, Chloe! 426 00:18:25,965 --> 00:18:27,448 Uh, Ms. Thunderman. 427 00:18:27,551 --> 00:18:28,758 Hi, B.C. 428 00:18:30,827 --> 00:18:32,758 Oh, right, this is where I butt out. 429 00:18:34,068 --> 00:18:35,931 I'm so sorry about today. 430 00:18:36,034 --> 00:18:39,620 Phoebe means well, but, you know... you were there. 431 00:18:41,965 --> 00:18:43,758 I remember every painful second. 432 00:18:44,620 --> 00:18:46,793 Do you think you'll be better by the dance? 433 00:18:47,241 --> 00:18:51,137 Because if you go... and I could go, 434 00:18:51,275 --> 00:18:52,965 maybe we could go together? 435 00:18:53,344 --> 00:18:56,206 Well, if I'm there and you're there 436 00:18:56,310 --> 00:18:58,482 and we're there at the same time... 437 00:18:59,551 --> 00:19:01,379 So, is that a yes? 438 00:19:02,379 --> 00:19:03,827 It's a yes! 439 00:19:06,241 --> 00:19:07,896 So, what do we do now? 440 00:19:09,034 --> 00:19:11,827 Maybe you leave and I'll text you later? 441 00:19:12,413 --> 00:19:13,413 Sounds good. 442 00:19:16,068 --> 00:19:17,724 Phoebe, I forgive you. 443 00:19:18,724 --> 00:19:21,068 Huh. Guess she really did give me some space. 444 00:19:21,172 --> 00:19:22,689 No, I'm still here. 445 00:19:23,551 --> 00:19:24,862 And I'm really happy for you. 446 00:19:24,965 --> 00:19:26,068 Thanks. 447 00:19:26,172 --> 00:19:28,034 And never mess with my life again. 448 00:19:28,172 --> 00:19:30,586 Ehh, we both know I will. 449 00:19:33,206 --> 00:19:35,689 All the tubes are clogged. 450 00:19:35,793 --> 00:19:37,655 - We're ready. - Ready to go home? 451 00:19:37,758 --> 00:19:40,448 That would be the most evil thing we could do. Good call! 452 00:19:40,862 --> 00:19:43,724 It's time to make this Splat go splat! 453 00:19:44,310 --> 00:19:45,619 As soon as I press this-- 454 00:19:45,620 --> 00:19:46,862 No, wait, you can't! 455 00:19:47,000 --> 00:19:48,896 Your brother would never forgive me. 456 00:19:49,965 --> 00:19:51,447 How do you know my brother? 457 00:19:51,448 --> 00:19:53,000 Uh... 458 00:19:53,586 --> 00:19:55,931 'Cause I'm not Smudge McDumb-Face, I'm... 459 00:19:57,724 --> 00:19:58,586 Max Thunderman. 460 00:19:58,689 --> 00:19:59,827 Also, ow! 461 00:20:00,551 --> 00:20:02,551 That dork I was supposed to hang out with? 462 00:20:02,689 --> 00:20:04,689 Yep! Except for the dork part. 463 00:20:06,931 --> 00:20:10,241 Hey, boss. Smudge was wearing a disguise. 464 00:20:10,379 --> 00:20:12,172 Who cares? So am I. 465 00:20:12,586 --> 00:20:15,034 I can't let people know I'm a second grade teacher. 466 00:20:16,517 --> 00:20:20,619 Listen, Penny, if you order those meatballs, 467 00:20:20,620 --> 00:20:22,241 you're going to regret it. 468 00:20:22,379 --> 00:20:24,620 Trust me. I know exactly what it's like 469 00:20:24,724 --> 00:20:27,379 to grow up with an annoyingly perfect sibling. 470 00:20:27,482 --> 00:20:30,448 More annoying than you? Well, that's rough. 471 00:20:31,655 --> 00:20:32,964 No matter how hard I tried, 472 00:20:32,965 --> 00:20:35,413 I could never be a superhero like her, 473 00:20:35,551 --> 00:20:37,689 so... I became a supervillain. 474 00:20:37,793 --> 00:20:39,034 Why'd you stop? 475 00:20:39,137 --> 00:20:41,724 My family saved me before I went too far, 476 00:20:42,241 --> 00:20:45,206 and... they knew deep down that I was good. 477 00:20:46,344 --> 00:20:47,448 I think you are too. 478 00:20:48,965 --> 00:20:52,448 No one ever understood me enough to talk to me like this before. 479 00:20:52,551 --> 00:20:54,655 Thanks, Max. Up top? 480 00:20:55,344 --> 00:20:57,516 Oh no. 481 00:20:57,517 --> 00:21:00,310 We just put in an order for a hundred mega-meatballs! 482 00:21:02,655 --> 00:21:03,862 This place is gonna blow! 483 00:21:03,965 --> 00:21:05,757 - What are you gonna do? - Uh, I'll try to unclog 484 00:21:05,758 --> 00:21:07,482 all the tubes at once using my telekinesis. 485 00:21:07,620 --> 00:21:08,793 Take cover! 486 00:21:20,758 --> 00:21:23,067 Max! That was awesome! Thanks! 487 00:21:23,068 --> 00:21:24,274 If you really wanna thank me, 488 00:21:24,275 --> 00:21:26,000 help me clean up these meatballs. 489 00:21:27,172 --> 00:21:28,793 Is he some kind of supe? 490 00:21:29,241 --> 00:21:33,137 Whatever he is, he's perfect for what The Mastermind is planning. 491 00:21:35,931 --> 00:21:37,448 When I hit him with this microchip, 492 00:21:37,551 --> 00:21:41,896 I'll be able to make him do all the evil I want. 493 00:21:44,965 --> 00:21:47,068 Hey, can I borrow a Stick-it-to-'em 494 00:21:47,172 --> 00:21:49,137 to use on my brother at Sunday dinner? 495 00:21:49,275 --> 00:21:51,758 Well, sure! That's not evil, that's just hysterical. 496 00:21:56,068 --> 00:21:59,241 Stupid mosquitoes. 497 00:22:00,482 --> 00:22:02,482 ♪ suspenseful music playing ♪ 498 00:22:02,586 --> 00:22:05,413 Welcome to The Mastermind's new villain league. 35944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.