All language subtitles for Thundermans.Undercover.S01E16.The.Summer.I.Turned.Giddy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,586 --> 00:00:08,895 Previously on The Thundermans: Undercover... 2 00:00:08,896 --> 00:00:11,861 You've been fighting crime with a new superhero partner. 3 00:00:11,862 --> 00:00:13,517 What? Why would you say that? 4 00:00:13,620 --> 00:00:15,724 No chance for Chance! 5 00:00:15,827 --> 00:00:16,931 Chloe? 6 00:00:17,034 --> 00:00:18,757 I didn't mean to make a mess of things. 7 00:00:18,758 --> 00:00:22,551 Well, you did. And best friends don't do that to each other. 8 00:00:22,655 --> 00:00:24,551 - Yeah. - Why did Max hear you 9 00:00:24,655 --> 00:00:25,793 calling him a target? 10 00:00:25,896 --> 00:00:27,827 Because he is. You both are. 11 00:00:27,931 --> 00:00:29,793 Failure to impress Captain Perfect 12 00:00:29,931 --> 00:00:31,378 will bring an end to your mission 13 00:00:31,379 --> 00:00:32,620 in Secret Shores. 14 00:00:32,724 --> 00:00:34,516 The life you've built here with Chloe 15 00:00:34,517 --> 00:00:36,172 will be over. 16 00:00:37,241 --> 00:00:38,793 ♪ upbeat musical transition ♪ 17 00:00:38,896 --> 00:00:41,413 Wait, so our entire mission is over 18 00:00:41,517 --> 00:00:43,033 if we don't impress thisguy? 19 00:00:43,034 --> 00:00:44,482 We can't let that happen. 20 00:00:44,586 --> 00:00:46,758 Chloe's just getting used to normal life here! 21 00:00:46,862 --> 00:00:47,758 Me too! 22 00:00:47,862 --> 00:00:49,067 I've become a beloved member 23 00:00:49,068 --> 00:00:50,103 of the community 24 00:00:50,241 --> 00:00:51,517 ever since I stopped pooping 25 00:00:51,620 --> 00:00:53,275 in the mayor's backyard. 26 00:00:54,724 --> 00:00:56,068 I know you're both upset. 27 00:00:56,172 --> 00:00:58,586 It's a lot to process. Let me give you a minute. 28 00:00:59,206 --> 00:01:00,482 Everyone good now? 29 00:01:00,931 --> 00:01:02,000 No. 30 00:01:02,896 --> 00:01:05,275 Did all those saves we did together mean nothing? 31 00:01:05,379 --> 00:01:06,586 How could you lie to me? 32 00:01:06,689 --> 00:01:08,206 I'm part of a secret Hero League division 33 00:01:08,344 --> 00:01:10,344 that makes sure Supes are upholding their duty. 34 00:01:10,448 --> 00:01:13,137 This whole thing is doody. 35 00:01:14,068 --> 00:01:16,517 I'm sorry for lying, but I had to follow orders. 36 00:01:16,965 --> 00:01:18,655 What you did was unforgivable. 37 00:01:19,103 --> 00:01:20,827 It's gonna take me at least several hours 38 00:01:20,965 --> 00:01:21,931 to get over this. 39 00:01:22,517 --> 00:01:24,689 I can't believe you're giving this guy a pass! 40 00:01:24,793 --> 00:01:27,689 Actually, I can since you worked with him behind my back. 41 00:01:28,379 --> 00:01:30,172 What a night. 42 00:01:30,275 --> 00:01:31,586 Oops, wrong house. 43 00:01:31,689 --> 00:01:33,413 No, Chloe, he's a guest. 44 00:01:33,517 --> 00:01:37,344 More like a pest. Boom! Rhyming insult! 45 00:01:38,896 --> 00:01:40,172 Hi. I'm Captain Perfect. 46 00:01:40,275 --> 00:01:42,241 Yeah, like that's a real name. 47 00:01:42,689 --> 00:01:45,517 Uh, Chloe, Captain Perfect is here from the Hero League 48 00:01:45,620 --> 00:01:46,862 to review our mission performance. 49 00:01:47,000 --> 00:01:47,965 Should I be worried? 50 00:01:48,068 --> 00:01:49,551 Did Max "Max" things up? 51 00:01:50,172 --> 00:01:52,793 No. This time it was totally Phoebe 52 00:01:52,896 --> 00:01:55,206 that "Maxed" things-- I mean, messed things up. 53 00:01:55,344 --> 00:01:57,103 Chloe, don't worry. Everything's gonna be fine. 54 00:01:57,206 --> 00:01:58,136 I will explain later. 55 00:01:58,137 --> 00:01:59,551 Okay. I'm going to bed. 56 00:01:59,655 --> 00:02:00,896 Let me know if you guys need my help. 57 00:02:01,034 --> 00:02:03,827 Uh, do they usually need your help? 58 00:02:03,931 --> 00:02:05,241 All the time. 59 00:02:07,724 --> 00:02:08,620 Interesting. 60 00:02:08,724 --> 00:02:09,896 She's exaggerating. 61 00:02:10,034 --> 00:02:11,931 We only need her help, like, some of the time. 62 00:02:12,068 --> 00:02:13,931 - Mainly 'cause of Phoebe. - That is so not true. 63 00:02:14,068 --> 00:02:15,241 - It is so true. - No, it's not! 64 00:02:15,379 --> 00:02:16,344 - Is too! - Unh-uh! 65 00:02:16,448 --> 00:02:17,551 Guys, guys! 66 00:02:17,931 --> 00:02:19,931 I didn't come here to cause a rift between you. 67 00:02:20,068 --> 00:02:21,517 I came here to assess your partnership 68 00:02:21,620 --> 00:02:22,931 and help you improve. 69 00:02:23,068 --> 00:02:26,275 I guess Max and I could improve our communication. 70 00:02:26,413 --> 00:02:27,896 He means Max and me. 71 00:02:28,000 --> 00:02:30,689 Oh. Ha! Good luck with that! 72 00:02:30,793 --> 00:02:33,896 I don't get it, though. Why us? We're like Hero League legends. 73 00:02:34,379 --> 00:02:36,103 There's been some concern at the Hero League 74 00:02:36,241 --> 00:02:38,172 over some less-than-stellar incidents. 75 00:02:38,275 --> 00:02:40,275 We have no idea what you're talking about. 76 00:02:40,413 --> 00:02:43,379 - Right, Phoebe? - No. We've been perfect. 77 00:02:43,482 --> 00:02:45,448 Except for the one time we almost caused the town 78 00:02:45,586 --> 00:02:46,931 to be sucked into a black hole. 79 00:02:47,034 --> 00:02:48,793 Oh, and the time we nearly let the superhero High Tide 80 00:02:48,896 --> 00:02:49,896 destroy the school. 81 00:02:50,000 --> 00:02:51,516 - Oh, and-- - Stop talking! 82 00:02:52,724 --> 00:02:55,241 But we've also saved the world a lot. 83 00:02:56,000 --> 00:02:56,931 Noted. 84 00:02:57,034 --> 00:02:58,310 Uh, what part did you note? 85 00:02:58,413 --> 00:02:59,482 I said, "Noted." 86 00:02:59,965 --> 00:03:01,310 How can you judge us as a team 87 00:03:01,448 --> 00:03:03,000 if you've never even seen us work together? 88 00:03:03,137 --> 00:03:05,482 The only team you've seen do saves is you two. 89 00:03:05,586 --> 00:03:07,758 - Fair point. - No, you'rewrong! 90 00:03:07,862 --> 00:03:09,034 He said, "Fair point." 91 00:03:09,137 --> 00:03:10,896 Oh! Noted. 92 00:03:12,482 --> 00:03:14,620 First thing tomorrow we should do some testing 93 00:03:14,724 --> 00:03:16,310 to see how you work together as a team. 94 00:03:16,413 --> 00:03:20,517 When they fail, do I still get to live here? 95 00:03:22,103 --> 00:03:24,000 I come from a family of superheroes, 96 00:03:24,137 --> 00:03:25,757 but now, my brother and sister and I 97 00:03:25,758 --> 00:03:27,137 are heading to a brand-new town. 98 00:03:27,241 --> 00:03:28,862 We're going undercover... 99 00:03:28,965 --> 00:03:31,102 To try and solve our most important mission yet. 100 00:03:31,103 --> 00:03:34,482 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 101 00:03:34,586 --> 00:03:38,103 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 102 00:03:38,206 --> 00:03:41,275 ♪ This isn't make-believe It's our reality ♪ 103 00:03:41,379 --> 00:03:42,689 ♪ Just your average family ♪ 104 00:03:42,793 --> 00:03:44,275 ♪ Trying to be normal ♪ 105 00:03:44,379 --> 00:03:46,067 ♪ And stay out of trouble ♪ 106 00:03:46,068 --> 00:03:49,931 ♪ Living a double life ♪ 107 00:03:52,172 --> 00:03:54,862 ♪ upbeat musical transition ♪ 108 00:03:55,000 --> 00:03:58,137 Okay, I'm going to walk you through some mission scenarios 109 00:03:58,241 --> 00:04:00,000 to evaluate your teamwork. 110 00:04:01,000 --> 00:04:04,551 Oh, look, Phoebe. The dummy brought a dummy. 111 00:04:04,689 --> 00:04:06,724 Max, come on. We have to take this seriously. 112 00:04:06,827 --> 00:04:09,241 Yeah. And I seriously think he's a dummy. 113 00:04:10,827 --> 00:04:13,586 Let's begin. Phoebe, blindfold on. 114 00:04:17,965 --> 00:04:19,862 A villain has broken into a weapons depot. 115 00:04:19,965 --> 00:04:22,000 He's cut the power, creating total darkness. 116 00:04:22,103 --> 00:04:24,689 Phoebe, how do you best use your teammate to help? 117 00:04:24,793 --> 00:04:26,172 Well, following protocol, 118 00:04:26,275 --> 00:04:28,413 first, I have Max seal off all exits, 119 00:04:28,517 --> 00:04:30,999 then I deploy my sonar sight gadget. 120 00:04:31,000 --> 00:04:33,517 This allows me to geolocate and disarm the villain, 121 00:04:33,620 --> 00:04:35,654 leaving five seconds for a victory pose. 122 00:04:35,655 --> 00:04:36,758 Ah. 123 00:04:38,827 --> 00:04:40,136 Ooh, just like when you and I 124 00:04:40,137 --> 00:04:41,792 stopped The Blaster Brothers the other day. 125 00:04:41,793 --> 00:04:42,964 That was so much fun. 126 00:04:42,965 --> 00:04:44,344 You could even say it was a... 127 00:04:44,448 --> 00:04:45,896 Blast! 128 00:04:46,862 --> 00:04:47,724 Okay, Max? 129 00:04:47,862 --> 00:04:49,862 Wait. Gideon's sending me memes. 130 00:04:49,965 --> 00:04:53,931 How is this monkey flying an airplane? 131 00:04:55,172 --> 00:04:56,896 - Who's Gideon? - It's Max's friend 132 00:04:57,034 --> 00:04:58,068 from back home in Hiddenville. 133 00:04:58,172 --> 00:04:59,965 And now he's skiing. 134 00:05:00,068 --> 00:05:02,034 This monkey's into all kinds of hijinks. 135 00:05:02,620 --> 00:05:04,205 We all love a good monkey meme. 136 00:05:04,206 --> 00:05:06,034 But I need you to focus right now. 137 00:05:06,137 --> 00:05:09,000 Same scenario, except now the villain is in a new spot. 138 00:05:09,103 --> 00:05:12,000 Now, Max, what do youdo? 139 00:05:12,689 --> 00:05:14,172 Ignore Phoebe's protocol, 140 00:05:14,275 --> 00:05:15,724 jump through the first door I see, 141 00:05:15,827 --> 00:05:17,516 start kicking some bad guy butt. 142 00:05:22,310 --> 00:05:24,275 And now I'll hit my victory pose. 143 00:05:27,310 --> 00:05:30,793 ♪ upbeat musical transition ♪ 144 00:05:30,931 --> 00:05:33,275 No way, Jinx. You are so wrong! 145 00:05:33,413 --> 00:05:34,689 No, I'm not! 146 00:05:34,793 --> 00:05:36,862 Hey. What's going on? 147 00:05:36,965 --> 00:05:39,240 Well, I'm tempted to keep it a secret 148 00:05:39,241 --> 00:05:41,827 since this is apparently what we do now! 149 00:05:42,827 --> 00:05:44,103 Okay, okay. 150 00:05:44,206 --> 00:05:45,931 I should have told you guys I was going to the party 151 00:05:46,034 --> 00:05:47,103 that you were protesting. 152 00:05:47,241 --> 00:05:48,103 Correct. 153 00:05:48,206 --> 00:05:49,861 But I felt that I couldn't! 154 00:05:49,862 --> 00:05:52,206 You guys were kinda being harsh about B.C. 155 00:05:52,310 --> 00:05:54,103 Also correct. 156 00:05:54,206 --> 00:05:55,758 I'm really sorry, though. 157 00:05:56,275 --> 00:05:59,241 You seriously expect us to forgive you? 158 00:06:00,137 --> 00:06:02,655 Because we totally do! 159 00:06:04,655 --> 00:06:07,274 That was the worst ten hours of our lives. 160 00:06:07,275 --> 00:06:10,310 Being upset with you is harder than Nana Jinx's pancakes. 161 00:06:10,413 --> 00:06:12,758 I love that woman, but she cannot cook. 162 00:06:13,689 --> 00:06:15,275 Now that that's behind us, 163 00:06:15,379 --> 00:06:16,792 we actually do need your help settling 164 00:06:16,793 --> 00:06:19,136 - a very important debate. - What is it? 165 00:06:19,137 --> 00:06:22,206 I say the Loch Ness Monster is totally a dinosaur. 166 00:06:22,310 --> 00:06:25,379 But I say it's obviously a magical sea dragon. 167 00:06:25,517 --> 00:06:27,758 Well, those are the only two options. 168 00:06:27,862 --> 00:06:29,551 You guys talking Nessie? 169 00:06:29,655 --> 00:06:31,896 I took a submarine tour of Loch Ness. 170 00:06:32,000 --> 00:06:33,793 Bad news: She doesn't exist. 171 00:06:33,896 --> 00:06:36,965 Well, excuse us for believing in a little magic! 172 00:06:37,517 --> 00:06:39,689 Next you'll tell us that Bigfoot isn't real 173 00:06:39,793 --> 00:06:41,517 despite all the video evidence! 174 00:06:41,620 --> 00:06:42,896 What video evidence? 175 00:06:43,000 --> 00:06:45,172 He's talking about the beef jerky commercials. 176 00:06:45,275 --> 00:06:46,551 Let me guess, 177 00:06:46,689 --> 00:06:50,034 next you'll tell us that beef jerky isn't real? 178 00:06:50,172 --> 00:06:51,206 I eat it all the time. 179 00:06:51,344 --> 00:06:54,000 Oh. So you don't care about animals. 180 00:06:56,827 --> 00:06:58,896 I'll just go somewhere that's not here. 181 00:06:59,965 --> 00:07:02,310 Guys, instead of chasing B.C. off, 182 00:07:02,413 --> 00:07:03,930 you could try and get to know him. 183 00:07:03,931 --> 00:07:06,793 But you saw it. We don't have anything in common with him. 184 00:07:06,896 --> 00:07:08,862 Yeah. The guy hates beef jerky. 185 00:07:08,965 --> 00:07:10,310 And probably kittens! 186 00:07:11,586 --> 00:07:13,931 Can you guys just please give B.C. a chance? 187 00:07:14,068 --> 00:07:16,585 The same chance you gave Nana Jinx's pancakes. 188 00:07:16,586 --> 00:07:19,137 You want me to use him as a paperweight? 189 00:07:19,758 --> 00:07:20,965 You know what I mean. 190 00:07:21,068 --> 00:07:23,758 I guess we could give the guy a chance. 191 00:07:23,862 --> 00:07:24,931 Thanks. 192 00:07:25,448 --> 00:07:26,931 And now I want pancakes. 193 00:07:28,689 --> 00:07:32,275 So how are we supposed to relate to some rich kid? 194 00:07:32,379 --> 00:07:33,965 We don't have fancy yachts. 195 00:07:34,413 --> 00:07:38,827 No, but we can look like we do. 196 00:07:40,689 --> 00:07:43,448 Now we look rich and fancy. 197 00:07:43,551 --> 00:07:47,862 Indeed we do, my dear Kombucha. Indeed we do. 198 00:07:54,000 --> 00:07:55,551 ♪ upbeat musical transition ♪ 199 00:07:55,655 --> 00:07:57,137 Okay, next test. 200 00:07:57,241 --> 00:07:59,482 You'll have to work together as a team to disarm this detonator. 201 00:07:59,620 --> 00:08:01,999 It's the same kind we used last week on The Blaster Sisters. 202 00:08:02,000 --> 00:08:04,448 They were so mad about their brothers. 203 00:08:07,931 --> 00:08:10,000 That's how annoying you guys are right now. 204 00:08:11,000 --> 00:08:13,481 You have one minute. And... go! 205 00:08:13,482 --> 00:08:14,964 Get started, Phoebe. I'll be right back. 206 00:08:14,965 --> 00:08:16,447 Max, what are you doing? 207 00:08:16,448 --> 00:08:18,447 Well, Gideon asked me to send him some super snacks, 208 00:08:18,448 --> 00:08:19,655 so I'm using the resize-alizer 209 00:08:19,793 --> 00:08:21,344 to send him some mega-sized candy. 210 00:08:24,448 --> 00:08:26,620 It's no skydiving monkey, but it'll do. 211 00:08:26,724 --> 00:08:27,931 Max, please. Help me. 212 00:08:28,034 --> 00:08:29,344 We're supposed to be working together. 213 00:08:29,448 --> 00:08:30,551 Better cut them quick. 214 00:08:30,655 --> 00:08:32,137 You only have 15 seconds left. 215 00:08:32,241 --> 00:08:34,551 Why cut wires when you can just do this? 216 00:08:37,793 --> 00:08:41,655 Max, I'm not really sure how to score whatever you just did, 217 00:08:41,793 --> 00:08:43,586 so I'm just gonna draw a sad face. 218 00:08:44,586 --> 00:08:47,310 You know what? I'm so done with these dumb tests. 219 00:08:47,413 --> 00:08:50,413 I know how to be a real hero in real situations, 220 00:08:50,517 --> 00:08:52,310 and if the Hero League isn't cool with that, 221 00:08:52,413 --> 00:08:53,448 then that's too bad. 222 00:08:53,827 --> 00:08:55,965 - I'm out of here. - Max, come back. 223 00:08:56,689 --> 00:08:58,862 I will because I forgot my giant candy. 224 00:08:59,344 --> 00:09:02,310 ♪ quirky music builds 225 00:09:03,758 --> 00:09:06,241 ♪ quirky musical transition ♪ 226 00:09:07,275 --> 00:09:10,000 - Max, what are you doing? - Oh, I'm sorry. 227 00:09:10,103 --> 00:09:12,482 Is this not proper pacing protocol for you? 228 00:09:13,344 --> 00:09:15,205 Why did you tank that test? 229 00:09:15,206 --> 00:09:17,517 If we don't pass this, this whole mission will be over. 230 00:09:17,620 --> 00:09:20,068 That doesn't matter. It's clear you two think I'm the problem. 231 00:09:20,206 --> 00:09:22,413 It's why you're sneaking around behind my back. 232 00:09:22,517 --> 00:09:24,310 How's my pacing now? 233 00:09:25,758 --> 00:09:28,379 Fine, I shouldn't have been doing saves with Captain Perfect 234 00:09:28,482 --> 00:09:31,103 but working with him showed me you and I have a real problem 235 00:09:31,241 --> 00:09:32,343 as partners. 236 00:09:32,344 --> 00:09:34,310 And the problem goes by the name of Phoebe. 237 00:09:34,413 --> 00:09:35,931 Me-be? 238 00:09:36,034 --> 00:09:39,344 All your rules and protocols are what's messing us up. 239 00:09:39,448 --> 00:09:40,999 I'm gonna prove I'm better without you 240 00:09:41,000 --> 00:09:42,516 by taking on a new partner. 241 00:09:42,517 --> 00:09:45,275 A new partner? Like who? 242 00:09:45,413 --> 00:09:47,206 ♪ upbeat musical transition ♪ 243 00:09:49,862 --> 00:09:51,000 Like him. 244 00:09:51,724 --> 00:09:53,171 Your friend Gideon? 245 00:09:53,172 --> 00:09:56,413 I think you mean The Giddler. 246 00:09:56,931 --> 00:10:00,379 ♪ upbeat musical transition ♪ 247 00:10:02,689 --> 00:10:05,172 ♪ upbeat musical transition ♪ 248 00:10:05,896 --> 00:10:08,275 Max, you cannot replace me with Gideon. 249 00:10:08,413 --> 00:10:10,448 Uh, actually I can, and I did, 250 00:10:10,586 --> 00:10:11,965 and he's already better than you. 251 00:10:12,068 --> 00:10:14,206 I am? What'd I do? 252 00:10:16,206 --> 00:10:19,103 Captain Perfect's test taught me a little lesson: 253 00:10:19,206 --> 00:10:20,896 That I need a partner I can trust. 254 00:10:21,000 --> 00:10:22,931 Is-Is that me? 255 00:10:23,758 --> 00:10:24,896 Yes. 256 00:10:25,000 --> 00:10:27,103 Max, I am going to have to note in my report 257 00:10:27,206 --> 00:10:28,413 that you're teaming up with Gideon. 258 00:10:28,517 --> 00:10:30,068 Call me The Giddler. 259 00:10:30,655 --> 00:10:31,551 Don't. 260 00:10:32,000 --> 00:10:34,241 My boy Giddy's no slouch. 261 00:10:34,344 --> 00:10:36,343 He was given powers for a T-Force mission, 262 00:10:36,344 --> 00:10:38,586 and helped us take down the Villain League. 263 00:10:38,689 --> 00:10:40,241 Yeah! Ooh! 264 00:10:40,344 --> 00:10:42,758 Yeah, but then, after the mission was over, 265 00:10:42,862 --> 00:10:44,826 the Hero League took the powers away, so... 266 00:10:44,827 --> 00:10:47,171 Oh! Boo! 267 00:10:47,172 --> 00:10:48,758 But now he's a hero again. 268 00:10:48,862 --> 00:10:50,379 Yeah! Woo! 269 00:10:50,482 --> 00:10:53,275 Max? Can I have a word with you, please? 270 00:10:53,413 --> 00:10:56,413 Sure. Uh, Gideon, go ahead and check the place out. 271 00:10:56,517 --> 00:10:58,241 Now that we're partners, this is your house too. 272 00:10:58,379 --> 00:11:01,723 Yes! No more sharing bunk beds with my Grandpa Giddy. 273 00:11:04,310 --> 00:11:05,827 Listen, I get it. You're angry. 274 00:11:05,931 --> 00:11:07,619 But going down this path will definitely tank 275 00:11:07,620 --> 00:11:09,000 Captain Perfect's Hero League report. 276 00:11:09,137 --> 00:11:10,447 Listen to her, Max. 277 00:11:10,448 --> 00:11:12,137 You have to send Gideon home so we can focus 278 00:11:12,241 --> 00:11:13,517 on fixing our partnership. 279 00:11:13,655 --> 00:11:15,793 Sorry, but I have a new partner. 280 00:11:15,896 --> 00:11:17,793 And he is an absolute unit. 281 00:11:17,896 --> 00:11:20,482 Yeah, I am. Is that a good thing? 282 00:11:20,620 --> 00:11:21,689 Great thing, buddy. 283 00:11:21,793 --> 00:11:23,482 Um, Gideon. Uh... 284 00:11:23,586 --> 00:11:25,206 what type of superhero training do you have? 285 00:11:25,310 --> 00:11:28,482 I once took a survival course at the library. 286 00:11:29,275 --> 00:11:30,310 And did you pass? 287 00:11:30,448 --> 00:11:31,724 I did not. 288 00:11:32,275 --> 00:11:34,000 But I did get this sick fanny pack 289 00:11:34,103 --> 00:11:35,793 filled with energy bars, a rain poncho, 290 00:11:35,896 --> 00:11:37,792 and an emergency glow stick. 291 00:11:37,793 --> 00:11:41,310 See, Phoebe? You don't have a fanny pack. 292 00:11:41,931 --> 00:11:44,240 Max, you can't actually go through with this. 293 00:11:44,241 --> 00:11:45,517 Watch me. 294 00:11:45,620 --> 00:11:47,172 I'm gonna prove you're the real problem 295 00:11:47,275 --> 00:11:48,482 by being a great teammate to someone 296 00:11:48,586 --> 00:11:50,344 as pathetic and clueless as Gideon. 297 00:11:50,482 --> 00:11:53,172 I think you mean The Giddler! 298 00:11:53,689 --> 00:11:57,655 ♪ upbeat musical transition ♪ 299 00:12:00,241 --> 00:12:02,896 Are you trying to set a new milkshake drinking record? 300 00:12:03,034 --> 00:12:05,655 If so, I'd give up now. 301 00:12:05,758 --> 00:12:08,206 That record belongs to Milkshake Marty. 302 00:12:11,310 --> 00:12:14,241 Sorry. Shakes calm me when I'm nervous. 303 00:12:14,379 --> 00:12:17,724 Your friends and I haven't exactly hit it off this summer. 304 00:12:17,827 --> 00:12:19,241 Trust me, you will. 305 00:12:19,344 --> 00:12:21,413 Jinx and Buch are the realest people I know. 306 00:12:28,965 --> 00:12:30,862 Sorry we're late, darlings. 307 00:12:30,965 --> 00:12:33,206 Jinx here kept dropping his monocle. 308 00:12:33,344 --> 00:12:35,482 I think the lens cracked. 309 00:12:35,586 --> 00:12:38,586 But that's no problem for wealthy people like us. 310 00:12:38,724 --> 00:12:41,827 Am I right? Money, money, money, money, money! 311 00:12:43,344 --> 00:12:45,793 That's rich, Jinx. And so are we! 312 00:12:48,344 --> 00:12:50,586 Oops, I think I left my phone in the kitchen. 313 00:12:50,689 --> 00:12:51,792 B.C., will you grab it for me? 314 00:12:51,793 --> 00:12:53,586 But we weren't even in the kitchen. 315 00:12:53,689 --> 00:12:56,655 Then it's gonna take you a long time to find it. 316 00:12:58,000 --> 00:12:59,517 Why are you two acting so weird? 317 00:12:59,620 --> 00:13:01,724 We don't have anything in common with B.C., 318 00:13:01,827 --> 00:13:03,137 so we made something up. 319 00:13:03,275 --> 00:13:04,793 We came up with this idea 320 00:13:04,931 --> 00:13:06,688 on our private island. 321 00:13:06,689 --> 00:13:08,240 Well, my butler did. 322 00:13:08,241 --> 00:13:10,551 We're too rich to come up with ideas! 323 00:13:12,068 --> 00:13:15,000 Here's an idea: act normal. 324 00:13:15,793 --> 00:13:17,585 - Oh! Hi, B.C. - Hey. 325 00:13:17,586 --> 00:13:20,448 I couldn't find your phone, but I did find this breadstick. 326 00:13:20,586 --> 00:13:23,000 One stolen breadstick, $6. 327 00:13:25,206 --> 00:13:29,793 So shall we have four orders of the finest tube caviar? 328 00:13:29,931 --> 00:13:32,000 Thanks, but burgers will be just fine. 329 00:13:32,103 --> 00:13:35,448 Burgers? [scoffs] What are we? Regular people? 330 00:13:37,344 --> 00:13:40,896 Oh, there is nothing regular about you. 331 00:13:41,000 --> 00:13:43,137 ♪ upbeat musical transition ♪ 332 00:13:43,241 --> 00:13:47,137 Okay. In order to prove to Phoebe that she'sthe problem, 333 00:13:47,241 --> 00:13:49,896 I need you to be an incredible superhero partner. 334 00:13:50,000 --> 00:13:51,413 Thunderford! 335 00:13:52,172 --> 00:13:55,517 Scan The Giddler and rate his super skills. 336 00:13:57,448 --> 00:13:58,724 Stop it! It tickles! 337 00:13:59,551 --> 00:14:02,482 Scanning complete. Zero skills detected. 338 00:14:03,206 --> 00:14:06,310 Have no fear, your new partner is here. 339 00:14:06,931 --> 00:14:08,344 ♪ triumphant music plays 340 00:14:08,482 --> 00:14:11,482 Super Colosso away! 341 00:14:13,344 --> 00:14:15,275 He does seem like a better option. 342 00:14:15,793 --> 00:14:19,241 No. I am making youa superhero. 343 00:14:21,344 --> 00:14:25,136 This is the resize-alizer. 344 00:14:25,137 --> 00:14:27,826 It'll take you from scrawny to super-sized. What do you say? 345 00:14:27,827 --> 00:14:32,655 Yes. Set it to "stud muffin." I want your mom to be impressed. 346 00:14:33,931 --> 00:14:35,413 Not cool, Gideon. 347 00:14:36,896 --> 00:14:39,206 Yeah, that should be your superhero name, 348 00:14:39,310 --> 00:14:40,965 "Not Cool Gideon." 349 00:14:41,551 --> 00:14:42,689 Can you guys keep it down? 350 00:14:42,827 --> 00:14:43,964 I'm trying to get these buttons figured out. 351 00:14:52,586 --> 00:14:53,655 Oh no. 352 00:14:53,758 --> 00:14:55,344 I didn't make a big Giddy. 353 00:14:55,448 --> 00:14:57,310 I made a itty-bitty Giddy! 354 00:14:57,413 --> 00:14:59,965 ♪ upbeat musical transition ♪ 355 00:15:00,137 --> 00:15:02,379 ♪ upbeat musical transition ♪ 356 00:15:02,482 --> 00:15:04,241 Itty-bitty Giddy? 357 00:15:04,344 --> 00:15:05,896 If your itty-bitty ears can hear me, 358 00:15:06,034 --> 00:15:07,758 I'm really sorry for shrinking you! 359 00:15:07,862 --> 00:15:11,068 Max, I can hear you! Stop yelling! 360 00:15:11,206 --> 00:15:14,068 I'm gonna fix this! 361 00:15:14,724 --> 00:15:17,654 Or we can put him in a shoebox with a scorpion 362 00:15:17,655 --> 00:15:19,481 and let nature take its course. 363 00:15:19,482 --> 00:15:21,033 Never gonna happen. 364 00:15:21,034 --> 00:15:22,758 I just need to adjust the resize-alizer 365 00:15:22,862 --> 00:15:23,896 and turn him back to normal. 366 00:15:24,034 --> 00:15:25,482 He can't be your new partner 367 00:15:25,586 --> 00:15:26,517 if you can't find him! 368 00:15:30,517 --> 00:15:34,034 Colosso, did you just blow itty-bitty Giddy down the slide? 369 00:15:34,137 --> 00:15:37,965 Yes, I did. Now suit up, super-partner. 370 00:15:38,103 --> 00:15:41,793 No. I just need to find Gideon and turn him back to normal. 371 00:15:41,896 --> 00:15:43,205 Or else Phoebe and Captain Perfect 372 00:15:43,206 --> 00:15:44,516 will think I'm a terrible partner. 373 00:15:44,517 --> 00:15:47,517 I mean, you did shrink the boy. 374 00:15:47,620 --> 00:15:49,000 Not helping! 375 00:15:49,620 --> 00:15:53,862 ♪ upbeat musical transition 376 00:15:53,965 --> 00:15:57,965 So, as a fellow rich guy, since that's what we have in common, 377 00:15:59,068 --> 00:16:01,931 have you ever gotten lost on your private jet? 378 00:16:03,172 --> 00:16:03,930 No. 379 00:16:03,931 --> 00:16:05,792 Jinx always gets lost. 380 00:16:05,793 --> 00:16:07,965 One time his mum couldn't find him for two days 381 00:16:08,103 --> 00:16:10,137 because his jet is so big! 382 00:16:10,827 --> 00:16:12,274 Why don't you two talk about something 383 00:16:12,275 --> 00:16:13,793 other than being rich? 384 00:16:13,931 --> 00:16:15,240 How 'bout sports? 385 00:16:15,241 --> 00:16:18,412 I love sports. Especially water polo. 386 00:16:18,413 --> 00:16:20,344 I tried it once, 387 00:16:20,448 --> 00:16:22,895 and my horse was a terrible swimmer. 388 00:16:22,896 --> 00:16:25,274 Water polo doesn't use horses. 389 00:16:25,275 --> 00:16:29,068 That's why my horse looked so confused! 390 00:16:31,965 --> 00:16:33,931 I know what you guys are doing. 391 00:16:34,241 --> 00:16:35,412 You do? 392 00:16:35,413 --> 00:16:36,827 You guys are making fun of me 393 00:16:36,931 --> 00:16:39,275 because you think all I am is some rich kid. 394 00:16:41,758 --> 00:16:42,793 Guys. 395 00:16:42,931 --> 00:16:44,344 Sorry, Chloe. 396 00:16:44,448 --> 00:16:46,067 We just wanted to bond with B.C. 397 00:16:46,068 --> 00:16:48,103 Yeah, we didn't want to hurt his feelings. 398 00:16:48,206 --> 00:16:51,689 Well, you did. And please take off that monocle. 399 00:16:51,827 --> 00:16:55,793 Thank you. I can't see with this thing on. 400 00:16:57,000 --> 00:16:58,137 B.C., wait! 401 00:16:58,758 --> 00:17:00,034 I'm sorry about Jinx and Buch. 402 00:17:00,137 --> 00:17:02,172 I just wanted them to get to know you better. 403 00:17:02,275 --> 00:17:03,275 Really? 404 00:17:03,379 --> 00:17:05,827 Yeah, because... I like you. 405 00:17:07,068 --> 00:17:08,896 Well, I like you too. 406 00:17:09,034 --> 00:17:11,068 I like you too! Oh. 407 00:17:11,206 --> 00:17:13,689 I already said it. I'm just excited. 408 00:17:15,655 --> 00:17:17,620 B.C., we have something to confess to you. 409 00:17:18,862 --> 00:17:19,931 We're not actually rich. 410 00:17:20,034 --> 00:17:22,413 I know, I know. We seem so rich. 411 00:17:23,551 --> 00:17:24,724 We thought if we acted that way, 412 00:17:24,862 --> 00:17:26,241 you'd think we have something in common... 413 00:17:26,379 --> 00:17:28,206 - And then we could be friends. - Yeah! 414 00:17:28,862 --> 00:17:31,931 My dad is the rich one. Not me. 415 00:17:32,034 --> 00:17:33,965 Truth is, I'm actually kind of embarrassed 416 00:17:34,068 --> 00:17:35,379 by the stuff he does around town. 417 00:17:35,482 --> 00:17:37,964 His helicopter keeps blowing over my yurt. 418 00:17:37,965 --> 00:17:39,655 And my sandcastles. 419 00:17:39,758 --> 00:17:42,068 He's the worst! 420 00:17:43,034 --> 00:17:45,896 Wait, you guys do have something in common. 421 00:17:46,000 --> 00:17:47,482 You all don't like his dad! 422 00:17:48,000 --> 00:17:51,206 Oh, yeah! Your dad being awful's bringing us together. 423 00:17:51,862 --> 00:17:54,206 Wanna go cover his yacht in toilet paper? 424 00:17:54,758 --> 00:17:55,931 This is awesome! 425 00:17:56,034 --> 00:17:58,379 We're already toilet-papering things together. 426 00:17:59,241 --> 00:18:02,413 Indeed! It will be a smashing good time! 427 00:18:03,206 --> 00:18:06,172 Sorry. I miss being rich. 428 00:18:06,793 --> 00:18:11,310 ♪ upbeat musical transition 429 00:18:11,448 --> 00:18:14,482 Gideon? Gideon, where are you? 430 00:18:15,413 --> 00:18:19,103 Max! Oh, right. He can't hear me. 431 00:18:19,724 --> 00:18:23,862 The floor is my land now, and I must learn to survive. 432 00:18:27,862 --> 00:18:28,965 Ooh! 433 00:18:31,137 --> 00:18:33,551 - Hi, Max. - Where's your friend Gideon? 434 00:18:34,379 --> 00:18:37,517 Uh, we're taking a little break right now from training. 435 00:18:37,620 --> 00:18:39,965 A very, very little break. 436 00:18:40,068 --> 00:18:42,931 - Wait, don't! Stop! - Why? 437 00:18:43,034 --> 00:18:45,448 Because. That's all. Just because. 438 00:18:48,275 --> 00:18:51,585 Relax, Max. It's just a potato chip. 439 00:18:51,586 --> 00:18:53,965 Listen, you have to stop training with Gideon 440 00:18:54,103 --> 00:18:55,620 so we can get back to working together. 441 00:18:55,724 --> 00:18:58,827 Wait! Both of you need to stop walking towards me right now. 442 00:18:58,931 --> 00:19:01,931 We're not walking towards you. We're walking beside you, 443 00:19:02,034 --> 00:19:04,482 on your journey to overcome your differences as a team. 444 00:19:05,965 --> 00:19:08,000 - Gross. - Oh, no. 445 00:19:08,689 --> 00:19:11,172 Another chip. 446 00:19:11,310 --> 00:19:13,482 No more potato chip parties for us. 447 00:19:14,034 --> 00:19:16,689 Actually, this floor could use a good vacuuming. 448 00:19:16,793 --> 00:19:19,000 Hey, Thunderford? Cleaning mode. 449 00:19:20,827 --> 00:19:23,412 No! Thunderford, turn it off! 450 00:19:23,413 --> 00:19:24,551 What'd you say, Max? 451 00:19:24,655 --> 00:19:26,344 I can't hear you over the sound 452 00:19:26,448 --> 00:19:28,241 of that giant vacuum. 453 00:19:28,689 --> 00:19:30,551 Oh, no! Giant vacuum! 454 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 ♪ suspenseful music plays ♪ 455 00:19:36,379 --> 00:19:37,827 What was that? 456 00:19:44,724 --> 00:19:47,344 I know you hate cleaning, but this is ridiculous. 457 00:19:52,620 --> 00:19:56,689 Okay. Want to explain why you just punched a vacuum cleaner? 458 00:19:56,827 --> 00:19:58,896 - No thanks, I'm good. - Max! 459 00:20:00,275 --> 00:20:01,448 Okay. 460 00:20:01,551 --> 00:20:04,862 So it's possible I might have shrunk Gideon 461 00:20:05,000 --> 00:20:06,793 and can't find him. 462 00:20:07,379 --> 00:20:08,482 How possible? 463 00:20:08,620 --> 00:20:09,827 Uh, I'd say very possible, 464 00:20:09,931 --> 00:20:12,034 because I shrunk Gideon and can't find him. 465 00:20:12,620 --> 00:20:14,517 Max, how could you do this? 466 00:20:14,620 --> 00:20:16,137 It was an accident. 467 00:20:16,241 --> 00:20:18,585 Was just trying to prove I could be a good partner without you. 468 00:20:18,586 --> 00:20:20,344 By shrinking your friend? 469 00:20:20,482 --> 00:20:22,137 I feel like we're ignoring the part 470 00:20:22,241 --> 00:20:23,758 where I mentioned it was an accident. 471 00:20:23,862 --> 00:20:26,413 Okay, this is a search and rescue protocol. Nobody move. 472 00:20:26,517 --> 00:20:29,862 On it. Initializing telescopic glasses. 473 00:20:30,862 --> 00:20:33,379 Hmm. 474 00:20:34,344 --> 00:20:35,275 Nothing. 475 00:20:35,379 --> 00:20:36,586 Wait, guys. 476 00:20:36,689 --> 00:20:39,068 Gideon has a glow stick in his survival pack. 477 00:20:39,206 --> 00:20:43,309 Gideon, if you're not inside a vacuum, crack that glow stick! 478 00:20:43,310 --> 00:20:44,517 And if you are, 479 00:20:44,655 --> 00:20:46,862 I'm really sorry you live inside a vacuum now. 480 00:20:48,103 --> 00:20:49,034 I found him! 481 00:20:49,137 --> 00:20:50,103 The Giddler's here! 482 00:20:50,586 --> 00:20:52,241 I hid under a potato chip! 483 00:20:54,551 --> 00:20:56,724 Max, aim the resize-alizer right there, 484 00:20:56,827 --> 00:20:58,379 next to Colosso's hairball. 485 00:20:59,896 --> 00:21:02,206 ♪ triumphant musical flourish ♪ 486 00:21:02,827 --> 00:21:05,413 Gideon! You're back! Aw, sorry, buddy. 487 00:21:05,517 --> 00:21:06,793 That was scary. 488 00:21:06,896 --> 00:21:08,758 There were giant vacuums, toenail clippings, 489 00:21:08,862 --> 00:21:10,586 and a very aggressive ant. 490 00:21:12,379 --> 00:21:15,896 Well, you're safe now. And our floor sounds gross. 491 00:21:16,000 --> 00:21:18,067 Max, I don't know how to say this to your face, 492 00:21:18,068 --> 00:21:20,586 so I'm gonna leave and say it with a monkey meme. 493 00:21:27,413 --> 00:21:28,965 - He quit. - Hmm. 494 00:21:29,758 --> 00:21:31,620 You know, I'm starting to think 495 00:21:31,758 --> 00:21:33,482 that all this might have been a big mistake. 496 00:21:33,586 --> 00:21:35,310 - Um... - Let him get there. 497 00:21:35,448 --> 00:21:36,586 This is his process. 498 00:21:37,103 --> 00:21:38,482 I really need to focus on making 499 00:21:38,586 --> 00:21:39,758 my partnership with Phoebe better. 500 00:21:39,896 --> 00:21:41,965 And now he'll stick the landing... 501 00:21:42,482 --> 00:21:44,241 I'm clearly the problem, 502 00:21:44,344 --> 00:21:45,620 but I'm ready to do the work. 503 00:21:45,724 --> 00:21:46,931 And he got there. 504 00:21:47,379 --> 00:21:49,930 Max, I'm proud of you for admitting that. 505 00:21:49,931 --> 00:21:53,862 Me too. But I am going to have to note all this in my report. 506 00:21:53,965 --> 00:21:56,448 Mmm... Unless you can't find your tablet. 507 00:21:59,551 --> 00:22:00,724 What? 508 00:22:00,827 --> 00:22:02,827 Just showing my partner I've got his back. 509 00:22:03,551 --> 00:22:06,241 ♪ upbeat musical outro ♪ 37327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.