All language subtitles for Thundermans.Undercover.S01E15.I.Know.What.You.Did.This.Summer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,482 Previously onThundermans: Undercover... 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,965 Chloe has to take summer school. 3 00:00:11,758 --> 00:00:13,689 - Who did you get to teach us? - Me! 4 00:00:13,793 --> 00:00:16,172 I'm Bryson Chance, but everyone calls me B.C. 5 00:00:16,275 --> 00:00:18,206 - I'm Chloe. - Please tell me you don't like 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,379 the son of that environment-hating meanie. 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,793 - Tell me who you are. - The name's Captain Perfect. 8 00:00:29,103 --> 00:00:31,103 I hope we get to work together again sometime. 9 00:00:31,206 --> 00:00:32,551 - That sounds perfect. - Perfect. 10 00:00:32,655 --> 00:00:35,724 Phoebe has no idea what we have in store for her. 11 00:00:36,448 --> 00:00:38,688 ♪ upbeat musical transition ♪ 12 00:00:38,689 --> 00:00:40,172 Thank you for helping me save 13 00:00:40,275 --> 00:00:41,655 that pancake house, Captain Perfect. 14 00:00:41,758 --> 00:00:43,550 That syrup bandit really thought he'd get away. 15 00:00:43,551 --> 00:00:46,241 But instead, he found himself in a sticky situation. 16 00:00:46,344 --> 00:00:47,310 Ah. 17 00:00:47,413 --> 00:00:48,550 He was toast. Oh! 18 00:00:48,551 --> 00:00:49,723 He was a chicken and we... 19 00:00:49,724 --> 00:00:50,896 ...never waffled! 20 00:00:54,862 --> 00:00:56,275 Surprise agility test? All right. 21 00:00:56,413 --> 00:00:58,965 No. I thought I saw my brother in the kitchen. 22 00:00:59,586 --> 00:01:01,102 But I think we're good. 23 00:01:01,103 --> 00:01:02,620 You two still play hide-and-seek? 24 00:01:02,724 --> 00:01:04,172 That is adorable. 25 00:01:04,275 --> 00:01:06,034 Well, it's more like hide-and-lie. 26 00:01:06,172 --> 00:01:07,689 I haven't technically told Max 27 00:01:07,793 --> 00:01:08,827 I've been teaming up with you yet. 28 00:01:08,931 --> 00:01:10,172 - Mmm. - You know, he's my partner 29 00:01:10,310 --> 00:01:11,724 and I didn't want him to feel disrespected. 30 00:01:11,862 --> 00:01:14,275 Phoebe, the last thing you are is disrespectful. 31 00:01:14,379 --> 00:01:15,689 Aw. Thank you. 32 00:01:15,827 --> 00:01:18,275 Now, mind crawling away on your belly so no one sees? 33 00:01:18,379 --> 00:01:19,517 It would be my pleasure. 34 00:01:19,655 --> 00:01:21,965 I'm gonna call it Evasive Maneuver Omega 12. 35 00:01:22,068 --> 00:01:24,000 Call it whatever you want, just get to crawling. 36 00:01:30,689 --> 00:01:32,896 Continuing surveillance on Thundergirl. 37 00:01:33,000 --> 00:01:34,931 Mission is progressing as planned. 38 00:01:35,034 --> 00:01:36,758 ♪ tense musical sting ♪ 39 00:01:36,862 --> 00:01:38,448 Okay, coast is clear. 40 00:01:38,551 --> 00:01:40,310 Max and Chloe will never suspect a thing. 41 00:01:40,758 --> 00:01:42,862 Phoebe, why are you in your super suit? 42 00:01:43,724 --> 00:01:45,241 Did you sleep in it again, you weirdo? 43 00:01:45,344 --> 00:01:46,689 You know they're not pajamas, right? 44 00:01:46,827 --> 00:01:48,379 Oh! This? 45 00:01:48,482 --> 00:01:51,206 I was wearing it to protect me from the sun. 46 00:01:51,344 --> 00:01:53,896 After all, UV rays are the villains of the sky. 47 00:01:54,827 --> 00:01:56,551 Why were you even outside? 48 00:01:57,034 --> 00:01:58,068 For gardening. 49 00:01:58,172 --> 00:02:00,655 - We don't have a garden. - Oh, we do now. 50 00:02:01,482 --> 00:02:04,068 Well, I assume you were on, like, a solo mission, 51 00:02:04,172 --> 00:02:05,343 handling minor hero stuff 52 00:02:05,344 --> 00:02:06,999 while I'm stuck teaching summer school. 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,758 That would have been a better explanation, 54 00:02:09,862 --> 00:02:12,448 but a false one, 'cause of the gardening. 55 00:02:12,551 --> 00:02:14,275 Whatever. We gotta go to school. 56 00:02:14,413 --> 00:02:16,586 Hey, if you face off against any real villains, 57 00:02:16,724 --> 00:02:18,688 make sure you call the toughest member of the family. 58 00:02:18,689 --> 00:02:20,551 Oh, yeah, I have Chloe on speed dial. 59 00:02:20,689 --> 00:02:22,448 Oh, snap! 60 00:02:22,931 --> 00:02:25,068 We're just lucky The Mastermind has been so quiet lately. 61 00:02:25,206 --> 00:02:27,171 We are. Or maybe he's stuck 62 00:02:27,172 --> 00:02:28,551 in summer school like you guys. 63 00:02:28,689 --> 00:02:30,241 Can you imagine? 64 00:02:30,344 --> 00:02:33,205 With a little Mastermind backpack. 65 00:02:33,206 --> 00:02:35,033 I think Phoebe's finally lost it. 66 00:02:37,551 --> 00:02:39,344 Yeah. Let's back away slowly. 67 00:02:39,448 --> 00:02:42,550 He's like, "Rawr, I'm The Mastermind. 68 00:02:42,551 --> 00:02:45,172 Oh, this backpack's so heavy. Rawr!" 69 00:02:45,275 --> 00:02:47,206 ♪ upbeat musical transition ♪ 70 00:02:47,758 --> 00:02:49,689 I come from a family of superheroes. 71 00:02:49,793 --> 00:02:51,379 But now, my brother and sister and I 72 00:02:51,482 --> 00:02:53,033 are heading to a brand-new town. 73 00:02:53,034 --> 00:02:54,620 We're going undercover. 74 00:02:54,724 --> 00:02:56,448 To try and solve our most important mission yet. 75 00:02:56,551 --> 00:02:59,586 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 76 00:02:59,689 --> 00:03:03,275 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 77 00:03:03,379 --> 00:03:06,310 ♪ This isn't make-believe It's our reality ♪ 78 00:03:06,413 --> 00:03:07,827 ♪ Just your average family ♪ 79 00:03:07,931 --> 00:03:11,206 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 80 00:03:11,310 --> 00:03:15,068 ♪ Living a double life ♪ 81 00:03:17,344 --> 00:03:20,448 ♪ upbeat musical transition ♪ 82 00:03:21,965 --> 00:03:23,172 Hey, Chloe! 83 00:03:23,310 --> 00:03:25,137 I had fun studying history with you last week. 84 00:03:25,241 --> 00:03:27,689 Me too. It was fun learning about old dudes 85 00:03:27,793 --> 00:03:29,103 and their old stuff. 86 00:03:29,896 --> 00:03:31,689 You wanna come with me to Splat By The Sea tonight? 87 00:03:31,827 --> 00:03:34,103 My dad's celebrating the launch of his new Chance Phone 7. 88 00:03:34,241 --> 00:03:35,482 Oh, fun. 89 00:03:35,586 --> 00:03:37,723 I heard it's exactly like the Chance Phone 6, 90 00:03:37,724 --> 00:03:39,482 only more expensive. 91 00:03:39,862 --> 00:03:40,862 That's not true. 92 00:03:41,655 --> 00:03:43,275 It's way more expensive! 93 00:03:44,241 --> 00:03:47,585 Anyway, there'll be free food and your new friend, me! 94 00:03:47,586 --> 00:03:49,965 - What do you say? - You had me at "free food." 95 00:03:50,689 --> 00:03:54,000 Kidding! I'd love to hang out with you. I'm in. 96 00:03:54,551 --> 00:03:55,862 Chloe! 97 00:03:57,655 --> 00:04:00,724 Sorry you were stuck talking to B.C. 98 00:04:01,310 --> 00:04:03,241 Seriously. Who does he think he is 99 00:04:03,344 --> 00:04:05,793 with that dumb, handsome face? 100 00:04:06,413 --> 00:04:07,551 We have a riddle for you. 101 00:04:07,655 --> 00:04:10,068 What's the only test that's actually fun? 102 00:04:10,517 --> 00:04:12,482 A protest! 103 00:04:13,724 --> 00:04:15,379 Want to join in on a protest we're planning? 104 00:04:15,482 --> 00:04:18,103 Is it about Max being the worst summer school teacher? 105 00:04:18,206 --> 00:04:19,344 That's next week's. 106 00:04:20,034 --> 00:04:23,275 This time, we're protesting Chance Technologies. 107 00:04:23,379 --> 00:04:25,275 They're throwing a big party at Splats tonight. 108 00:04:25,379 --> 00:04:29,172 We're going to stand outside and politely yell at people. 109 00:04:31,413 --> 00:04:32,689 No. 110 00:04:32,793 --> 00:04:34,034 No what? 111 00:04:34,655 --> 00:04:38,137 I want to "know" more about that protest! 112 00:04:38,724 --> 00:04:41,206 Chance Technologies' towers send out frequencies 113 00:04:41,310 --> 00:04:42,896 that keep bats awake during the day. 114 00:04:43,000 --> 00:04:46,344 Which doubles our chances of turning into vampires! 115 00:04:46,482 --> 00:04:47,724 Wait. 116 00:04:47,827 --> 00:04:50,068 Maybe I wanna be a vampire. 117 00:04:50,206 --> 00:04:51,379 Jinx, focus! 118 00:04:51,482 --> 00:04:53,655 There's nothing more important tonight 119 00:04:53,758 --> 00:04:54,862 than saving those bats. 120 00:04:54,965 --> 00:04:56,758 Right. 121 00:04:56,896 --> 00:04:59,862 Glad you're in, Chloe. I'll send you the details! 122 00:05:00,310 --> 00:05:01,723 Not if I send them first. 123 00:05:01,724 --> 00:05:04,034 Which wouldn't make sense 'cause I don't have them. 124 00:05:05,758 --> 00:05:08,205 All right, class, I'm here. 125 00:05:08,206 --> 00:05:09,965 Your first assignment is... 126 00:05:10,482 --> 00:05:11,896 don't bother me. 127 00:05:14,103 --> 00:05:15,861 Max, I need your help. 128 00:05:15,862 --> 00:05:17,862 Did you not hear the assignment? 129 00:05:18,551 --> 00:05:20,067 B.C. invited me to the same party 130 00:05:20,068 --> 00:05:21,758 that Buch and Jinx want me to protest. 131 00:05:21,862 --> 00:05:24,448 Ah, the age-old conundrum. 132 00:05:24,586 --> 00:05:26,310 Crushes versus friends? 133 00:05:26,413 --> 00:05:28,034 No. Bothering me versus not bothering me. 134 00:05:28,137 --> 00:05:29,275 You chose wrong. 135 00:05:30,931 --> 00:05:33,931 Wait. I'm like the one person who can handle two events 136 00:05:34,034 --> 00:05:35,205 at the same time. 137 00:05:35,206 --> 00:05:36,827 I'll just teleport. 138 00:05:37,344 --> 00:05:39,585 Oh, sorry. I wasn't listening. I was, uh, designing 139 00:05:39,586 --> 00:05:41,378 some cool new super gadgets. 140 00:05:41,379 --> 00:05:43,448 I call it "The Stench Rocket." 141 00:05:43,586 --> 00:05:44,758 Oh. 142 00:05:44,862 --> 00:05:46,482 You shoot bad guys to make them smell? 143 00:05:46,620 --> 00:05:48,586 Bad guys and Pheebs. 144 00:05:48,689 --> 00:05:50,103 I wonder what she's up to? 145 00:05:50,206 --> 00:05:53,034 Besides totally falling apart without me. 146 00:05:53,896 --> 00:05:55,137 Weird. 147 00:05:55,275 --> 00:05:56,931 She said she was gonna be at a gardening shop 148 00:05:57,068 --> 00:05:59,586 but my watch has her at this jewelry store. 149 00:05:59,689 --> 00:06:01,585 I assume she's not buying me 150 00:06:01,586 --> 00:06:03,689 that clock necklace I wanted. 151 00:06:03,793 --> 00:06:06,689 Yeah, we agreed as a family you cannot pull that off. 152 00:06:07,344 --> 00:06:08,862 She must be on a solo mission. 153 00:06:08,965 --> 00:06:10,724 And I'll bet she needs backup. 154 00:06:12,482 --> 00:06:14,241 Hey! Can you cover my history class? 155 00:06:14,344 --> 00:06:16,068 Sure. What are you teaching? 156 00:06:16,172 --> 00:06:18,344 Just tell them who invented Benjamin Franklin 157 00:06:18,448 --> 00:06:19,481 or whatever. Gotta go! 158 00:06:19,482 --> 00:06:22,517 ♪ quirky musical transition ♪ 159 00:06:27,448 --> 00:06:29,827 You'll never get away with this diamond heist, Professor Portal. 160 00:06:29,931 --> 00:06:32,172 Clearly you don't know how portals work. 161 00:06:32,655 --> 00:06:33,930 Allow me to demonstrate. 162 00:06:33,931 --> 00:06:37,344 Ha! 163 00:06:38,620 --> 00:06:39,724 Lucky I showed up! 164 00:06:39,827 --> 00:06:42,034 She can't defeat this Portal-Potty alone. 165 00:06:42,172 --> 00:06:44,344 Ha! "Portal-Potty." 166 00:06:49,827 --> 00:06:52,448 Ha! Nice try, Portal-Potty. 167 00:06:53,206 --> 00:06:54,689 Hey, I just said that. 168 00:06:54,827 --> 00:06:56,000 Thanks, Captain Perfect. 169 00:06:56,103 --> 00:06:57,413 No problem. I owed you one 170 00:06:57,517 --> 00:06:58,896 for saving my butt last week. 171 00:06:59,034 --> 00:07:00,034 Last week? 172 00:07:00,137 --> 00:07:01,448 I'm taking these diamonds 173 00:07:01,586 --> 00:07:03,137 straight to The Mastermind. 174 00:07:03,241 --> 00:07:04,550 Like he always says, 175 00:07:04,551 --> 00:07:06,275 "When life gives you diamonds, 176 00:07:06,379 --> 00:07:08,793 give them to me." 177 00:07:08,931 --> 00:07:11,034 - They can't let him escape. - We can't let him escape. 178 00:07:11,137 --> 00:07:13,379 Okay, this guy's gotta stop saying what I'm saying. 179 00:07:13,482 --> 00:07:15,448 I'll get the Professor, you get the portal? 180 00:07:16,310 --> 00:07:18,448 Hey, Professor, what's another name for diamonds? 181 00:07:18,551 --> 00:07:20,103 Wow, that's a good question. 182 00:07:20,241 --> 00:07:24,620 Uh, there's jewels, rocks, oh, and, uh, ice. 183 00:07:24,724 --> 00:07:25,931 Oh, crud. 184 00:07:28,172 --> 00:07:30,965 - Here comes the safe! - And here comes the save! 185 00:07:34,103 --> 00:07:36,862 Nice job! Now be a gem and help me push 186 00:07:36,965 --> 00:07:38,757 those diamonds back to the store, save buddy? 187 00:07:38,758 --> 00:07:41,240 "Save buddy"? Has a nice ringto it. 188 00:07:41,241 --> 00:07:45,275 Ah! 'Cause jewelry stores sell rings! 189 00:07:45,379 --> 00:07:47,448 Ugh! There's two of them. 190 00:07:48,068 --> 00:07:49,965 Wait. There's two of them. 191 00:07:50,586 --> 00:07:51,895 Phoebe found a new partner. 192 00:07:51,896 --> 00:07:55,103 ♪ dramatic music plays ♪ 193 00:07:55,310 --> 00:07:57,344 ♪ upbeat musical transition ♪ 194 00:07:57,448 --> 00:07:59,448 All right, Professor Portal defeated. 195 00:07:59,551 --> 00:08:00,862 House to myself. 196 00:08:01,000 --> 00:08:03,344 Time to kick back with some after-action reports. 197 00:08:03,965 --> 00:08:06,689 - I know what you've been doing! - No, you don't! 198 00:08:08,172 --> 00:08:10,517 And is your hair looking flat today? 199 00:08:10,620 --> 00:08:12,206 I did sleep on it a little weird. Wait! 200 00:08:12,344 --> 00:08:14,172 Don't distract me with hair talk. 201 00:08:15,379 --> 00:08:18,413 You've been fighting crime with a new superhero partner. 202 00:08:18,551 --> 00:08:20,275 What? Why would you say that? 203 00:08:20,379 --> 00:08:22,206 Because you're obviously hiding mission reports 204 00:08:22,344 --> 00:08:23,551 behind your back. 205 00:08:24,068 --> 00:08:25,448 What? This? 206 00:08:25,551 --> 00:08:27,517 No, this is a novel I'm writing 207 00:08:27,620 --> 00:08:30,586 about a woman in her mid-20s with nothing to hide. 208 00:08:32,206 --> 00:08:33,241 Stop it! 209 00:08:33,379 --> 00:08:35,448 I saw you and your little "save buddy" 210 00:08:35,551 --> 00:08:37,068 - at the jewelry store. - Okay, fine. 211 00:08:37,206 --> 00:08:39,068 Captain Perfect did help me at the pancake house. 212 00:08:39,655 --> 00:08:41,586 Wait, did you say "pancake house"? 213 00:08:41,689 --> 00:08:43,034 How many saves have you done together? 214 00:08:43,137 --> 00:08:45,861 Just a few while you were busy teaching school. 215 00:08:45,862 --> 00:08:49,206 I just didn't tell you 'cause I thought you might get upset 216 00:08:49,344 --> 00:08:50,758 and, obviously, I was right. 217 00:08:51,206 --> 00:08:52,896 What do you even know about this guy? 218 00:08:53,034 --> 00:08:55,275 Well, his name's Peter. His parents are dentists. 219 00:08:55,379 --> 00:08:57,792 Oh, he used to have a pet pig named Ham Solo. 220 00:08:57,793 --> 00:09:00,309 Ham Solo. 221 00:09:00,310 --> 00:09:02,103 Your new partner still sounds dumb! 222 00:09:02,586 --> 00:09:03,895 He's not my partner. 223 00:09:03,896 --> 00:09:05,068 So you admit he's dumb. 224 00:09:05,172 --> 00:09:06,793 Okay. How about this? 225 00:09:06,931 --> 00:09:08,896 Next time I see Captain Perfect, 226 00:09:09,000 --> 00:09:10,137 I will bring you along. 227 00:09:10,275 --> 00:09:11,586 He's actually been asking to meet you. 228 00:09:11,689 --> 00:09:13,412 - Really? - Mm-hmm. 229 00:09:13,413 --> 00:09:15,172 Thunderford, send Max a calendar invite 230 00:09:15,275 --> 00:09:16,793 for my meeting with Captain Perfect. 231 00:09:16,896 --> 00:09:19,412 Please clarify which meeting with Captain Perfect. 232 00:09:19,413 --> 00:09:21,103 There are quite a few on the horizon. 233 00:09:22,275 --> 00:09:23,861 There's like two, tops. 234 00:09:23,862 --> 00:09:25,241 I count seven. 235 00:09:25,689 --> 00:09:27,344 Hey, Thunderford, be cool. 236 00:09:28,758 --> 00:09:30,482 ♪ upbeat musical transition ♪ 237 00:09:30,620 --> 00:09:32,448 How could she keep this from me? 238 00:09:32,551 --> 00:09:33,758 Say the word, Max. 239 00:09:33,862 --> 00:09:35,757 I've got a team ready to initiate 240 00:09:35,758 --> 00:09:39,137 "Operation Kick Phoebe in the Shins and Make Her Cry." 241 00:09:39,862 --> 00:09:41,344 Stand by, Lorenzo! 242 00:09:41,931 --> 00:09:43,655 I don't wanna make her cry. 243 00:09:44,103 --> 00:09:45,517 Stand down, Lorenzo. 244 00:09:46,068 --> 00:09:47,620 I just need to track down Captain Perfect 245 00:09:47,758 --> 00:09:49,137 and find out what this guy's up to. 246 00:09:49,241 --> 00:09:50,896 I know a ferocious bloodhound 247 00:09:51,000 --> 00:09:52,310 who's great at tracking. 248 00:09:52,413 --> 00:09:54,482 I think I have a better idea. 249 00:09:54,586 --> 00:09:56,965 Stand down, Millie Slobby Brown. 250 00:09:58,758 --> 00:10:01,482 All right! It says here the Professor's portals 251 00:10:01,586 --> 00:10:03,482 leave a quantum signature on anyone around. 252 00:10:03,586 --> 00:10:06,103 So track the signature, track the Supe. 253 00:10:06,206 --> 00:10:07,585 Let's build our own tracker! 254 00:10:07,586 --> 00:10:10,862 We'll have so much fun, we'll forget all about Phoebe! 255 00:10:16,068 --> 00:10:19,103 Colosso, the point is to keep working with Phoebe. 256 00:10:19,206 --> 00:10:20,413 For now! 257 00:10:20,517 --> 00:10:22,724 Shoot! I said the quiet part out loud. 258 00:10:22,827 --> 00:10:24,068 ♪ upbeat musical transition ♪ 259 00:10:24,172 --> 00:10:26,137 No Chance towers! 260 00:10:26,241 --> 00:10:27,931 No Chance towers! 261 00:10:28,034 --> 00:10:29,655 No Chance towers! 262 00:10:29,758 --> 00:10:33,275 No Chance towers! 263 00:10:33,379 --> 00:10:35,103 - Chloe! - No Chance towers! 264 00:10:35,206 --> 00:10:36,517 Take five, people! 265 00:10:37,275 --> 00:10:39,723 - We're so glad you made it. - Of course I did! 266 00:10:39,724 --> 00:10:41,448 Nowhere I'd rather be! 267 00:10:41,586 --> 00:10:43,068 Here's your T-shirt. 268 00:10:44,275 --> 00:10:45,965 "Give bats a chance." 269 00:10:46,068 --> 00:10:49,413 Aw! We should save these little disease balls! 270 00:10:50,068 --> 00:10:51,620 Now, just make a protest sign 271 00:10:51,758 --> 00:10:53,655 and join in on the peaceful yelling. 272 00:10:53,793 --> 00:10:56,758 And if you need any ideas, we made a list. 273 00:10:57,206 --> 00:11:00,448 Chance is a creep! Bats deserve to sleep! 274 00:11:00,551 --> 00:11:03,862 We want flowers, not Chance towers! 275 00:11:04,000 --> 00:11:06,793 And my personal favorite is... 276 00:11:06,896 --> 00:11:08,793 Boo, you stink! 277 00:11:10,413 --> 00:11:12,000 Can you keep it quiet? 278 00:11:12,103 --> 00:11:14,586 Fancy people are trying to enjoy my Tube Shrimp. 279 00:11:15,034 --> 00:11:16,689 - Hmm. - The party started already? 280 00:11:16,827 --> 00:11:19,068 Yes, and hopefully, I get a phone upgrade out of it 281 00:11:19,172 --> 00:11:20,862 'cause mine's a little... old. 282 00:11:21,517 --> 00:11:22,620 Ugh. 283 00:11:24,000 --> 00:11:26,172 - Uh, I should go. - Go where? 284 00:11:26,310 --> 00:11:29,862 Uh, to work on my sign and no other activities. 285 00:11:30,689 --> 00:11:32,931 I love how clear she is. 286 00:11:33,034 --> 00:11:34,654 Hit it, people! 287 00:11:34,655 --> 00:11:38,102 Give bats a chance! Give bats a chance! 288 00:11:38,103 --> 00:11:40,034 Give bats a chance! 289 00:11:43,103 --> 00:11:45,137 Didn't I just yell at you outside? 290 00:11:45,724 --> 00:11:49,310 Yeah, then I came inside. That's how doors work. 291 00:11:53,000 --> 00:11:55,172 Hey! So glad you could make it. 292 00:11:56,172 --> 00:11:57,517 Oh, this is for you. 293 00:11:59,172 --> 00:12:00,379 A bib? 294 00:12:00,482 --> 00:12:02,689 I'm pretty good at eating since I turned six. 295 00:12:03,241 --> 00:12:05,793 It's your free ticket to shrimp. Observe. 296 00:12:09,137 --> 00:12:10,516 Shrimp bib detected. 297 00:12:11,758 --> 00:12:12,896 Ooh! 298 00:12:13,000 --> 00:12:14,448 I've had dreams like this. 299 00:12:14,551 --> 00:12:15,862 You want some lemon? 300 00:12:16,448 --> 00:12:20,516 Actually, I, uh, like to dip my shrimp in the ocean, 301 00:12:20,517 --> 00:12:22,517 so it tastes fresh. BRB. 302 00:12:26,827 --> 00:12:28,999 As the party's host... 303 00:12:29,000 --> 00:12:31,379 ...do I get one new phone or a bunch of them? 304 00:12:32,448 --> 00:12:33,793 Give bats a chance... 305 00:12:33,896 --> 00:12:35,689 ...or they won't have a chance! 306 00:12:35,793 --> 00:12:38,034 We're not saying "chance" too much, right? 307 00:12:39,655 --> 00:12:41,516 Hey, guys. What'd I miss? 308 00:12:41,517 --> 00:12:43,931 Probably not a lot 'cause I've been here the whole time. 309 00:12:45,517 --> 00:12:47,000 What's that on your shirt? 310 00:12:49,931 --> 00:12:52,379 Why are you wearing a bib with a shrimp on it? 311 00:12:53,172 --> 00:12:54,241 Uh... 312 00:12:54,344 --> 00:12:58,172 because Chance Technologies is "shellfish"! 313 00:12:58,275 --> 00:12:59,758 Good point! 314 00:12:59,862 --> 00:13:01,310 Speaking of which... 315 00:13:02,172 --> 00:13:05,482 Give bats a chance, or they won't have a chance! 316 00:13:05,586 --> 00:13:07,103 - Give bats a cha... - I... 317 00:13:07,862 --> 00:13:11,275 Okay, hang on. I know you were just inside. 318 00:13:12,482 --> 00:13:14,310 Inside, outside. 319 00:13:14,413 --> 00:13:16,965 The important thing is that I'm on your side. 320 00:13:17,724 --> 00:13:18,965 Oh. 321 00:13:19,724 --> 00:13:20,586 Shh! 322 00:13:20,689 --> 00:13:24,000 ♪ upbeat musical transition ♪ 323 00:13:25,931 --> 00:13:27,655 All right, Colosso. 324 00:13:27,758 --> 00:13:30,102 I set my tracker to find Captain Jerk-Pants. 325 00:13:30,103 --> 00:13:32,172 It brought me straight to school. 326 00:13:32,310 --> 00:13:34,310 Say the device's full name! 327 00:13:34,413 --> 00:13:36,930 The Max and Colosso Portal Residue Tracker 328 00:13:36,931 --> 00:13:38,206 Powered by Friendship. 329 00:13:38,827 --> 00:13:40,448 Thank you! 330 00:13:40,965 --> 00:13:42,655 Of course Phoebe likes Captain Perfect. 331 00:13:42,793 --> 00:13:44,862 This nerd's at school on a Friday night. 332 00:13:47,965 --> 00:13:49,827 Mission update. I haven't made contact 333 00:13:49,931 --> 00:13:51,689 but I was able to gather important materials 334 00:13:51,793 --> 00:13:53,205 from the target's work place. 335 00:13:53,206 --> 00:13:54,448 Target? 336 00:13:54,551 --> 00:13:56,241 The designs are impressive. 337 00:13:56,344 --> 00:13:59,344 Although, the fake lesson plans were disappointing. 338 00:14:00,206 --> 00:14:01,241 I'm the target? 339 00:14:01,379 --> 00:14:02,586 One thing is clear, 340 00:14:02,724 --> 00:14:05,137 the target has no idea I'm watching. 341 00:14:05,241 --> 00:14:06,793 Oh, yeah, I do. 342 00:14:07,758 --> 00:14:10,379 And he won't see it coming if we move to terminate. 343 00:14:10,896 --> 00:14:13,517 ♪ tense music plays 344 00:14:15,862 --> 00:14:17,068 Terminate? 345 00:14:18,482 --> 00:14:21,482 ♪ tense music swells ♪ 346 00:14:21,620 --> 00:14:23,931 ♪ upbeat musical transition ♪ 347 00:14:24,379 --> 00:14:26,413 All right. Hopefully, once Max sees 348 00:14:26,517 --> 00:14:28,137 these "please don't be mad at me" brownies, 349 00:14:28,241 --> 00:14:29,482 he won't be mad at me anymore. 350 00:14:29,586 --> 00:14:31,206 Oh, I am so mad at you! 351 00:14:31,827 --> 00:14:33,275 Ooh, brownies! 352 00:14:34,034 --> 00:14:35,517 Don't let her distract you, Max! 353 00:14:36,413 --> 00:14:39,896 You have been working with a villain this whole time! 354 00:14:40,000 --> 00:14:41,862 - What villain? - Captain Perfect! 355 00:14:41,965 --> 00:14:44,413 I spied on him and he called me a target. 356 00:14:44,551 --> 00:14:46,516 That's absurd. You must have misheard him. 357 00:14:46,517 --> 00:14:47,793 Maybe he said "market," 358 00:14:47,896 --> 00:14:49,551 like he's going to the farmer's market. 359 00:14:49,655 --> 00:14:51,413 He seems like a fresh corn guy. 360 00:14:52,103 --> 00:14:55,000 We'll find out if he's a villain or a corn lover real soon. 361 00:14:55,482 --> 00:14:57,793 - What do you mean? - I texted him from your phone 362 00:14:57,896 --> 00:14:59,586 and was like, "Hey, it's Phoebe. 363 00:14:59,689 --> 00:15:02,206 Come over and help me alphabetize my mission files." 364 00:15:02,310 --> 00:15:04,344 Yeah, like he'd ever believe that. 365 00:15:04,448 --> 00:15:05,620 He's already on his way. 366 00:15:05,724 --> 00:15:07,172 Yeah, it was pretty good. 367 00:15:07,862 --> 00:15:09,793 ♪ upbeat musical transition 368 00:15:17,724 --> 00:15:18,655 Chloe, where have you been? 369 00:15:18,793 --> 00:15:19,930 And why aren't you honoring bats 370 00:15:19,931 --> 00:15:21,068 through dance with us? 371 00:15:21,689 --> 00:15:24,965 Because bats use sonar, so to honor them, 372 00:15:25,068 --> 00:15:26,655 I think we should cover our eyes. 373 00:15:26,758 --> 00:15:28,000 Seriously? 374 00:15:28,137 --> 00:15:29,482 Great idea! 375 00:15:35,310 --> 00:15:37,724 ...and 3,000 new ringtones. 376 00:15:37,827 --> 00:15:39,827 Which brings us to the main event. 377 00:15:39,931 --> 00:15:42,068 Chloe, you wanna do the honors? 378 00:15:42,172 --> 00:15:43,344 What honors? 379 00:15:43,482 --> 00:15:45,551 Sending the first official text. 380 00:15:45,655 --> 00:15:46,930 Did you miss my speech? 381 00:15:46,931 --> 00:15:48,310 Of course not. 382 00:15:48,448 --> 00:15:50,344 I really liked the part where you... 383 00:15:50,482 --> 00:15:52,137 said all the words. 384 00:15:52,896 --> 00:15:54,379 I had them put my number in there, 385 00:15:54,482 --> 00:15:56,103 so you can text me if you want. 386 00:15:56,206 --> 00:15:58,103 Chloe, we lost you! 387 00:15:58,206 --> 00:15:59,793 Follow my bat sounds. 388 00:16:02,482 --> 00:16:04,343 Is that protester squeaking at you? 389 00:16:04,344 --> 00:16:06,551 No. I've been here the whole time 390 00:16:06,655 --> 00:16:08,931 getting my shrimp on. I'll text you about it. 391 00:16:09,034 --> 00:16:10,379 - Hmm. - From the kitchen. 392 00:16:17,310 --> 00:16:19,136 I'm right here. Open your eyes. 393 00:16:19,137 --> 00:16:20,344 Oh! 394 00:16:21,965 --> 00:16:24,000 Why do you have a Chance Phone 7? 395 00:16:26,034 --> 00:16:27,034 It's fake! 396 00:16:27,172 --> 00:16:29,310 Obviously. For the protest. 397 00:16:29,413 --> 00:16:30,689 Aw! 398 00:16:30,793 --> 00:16:32,482 Let's smash it to send a message! 399 00:16:32,586 --> 00:16:33,826 No! 400 00:16:33,827 --> 00:16:35,379 Uh, why smash it 401 00:16:35,482 --> 00:16:37,103 when you can bury it in the sand? 402 00:16:37,206 --> 00:16:39,689 Oh, yeah! That'll show 'em! 403 00:16:40,137 --> 00:16:41,724 I'll do that. You guys stay here. 404 00:16:42,689 --> 00:16:45,379 All right, everyone! Wings up! 405 00:16:47,862 --> 00:16:49,413 Hey, how come you didn't text? 406 00:16:49,517 --> 00:16:51,551 And why are you wearing that shirt? 407 00:16:52,517 --> 00:16:54,034 Mid-party outfit change. 408 00:16:54,172 --> 00:16:55,206 You don't do that? 409 00:16:55,965 --> 00:16:59,964 Hmm. You should be asking her how she was everywhere tonight. 410 00:16:59,965 --> 00:17:02,034 It's like there's two of her. 411 00:17:02,758 --> 00:17:04,000 I think I heard them say something 412 00:17:04,103 --> 00:17:05,240 about giving away free phones. 413 00:17:05,241 --> 00:17:07,000 Where?! Come to Wayland! 414 00:17:10,034 --> 00:17:11,206 Can I be honest? 415 00:17:11,724 --> 00:17:13,793 I was really hoping to impress you tonight, 416 00:17:13,896 --> 00:17:16,067 but I guess fancy parties aren't your thing. 417 00:17:16,068 --> 00:17:18,379 Impress me? You don't have to do that. 418 00:17:18,482 --> 00:17:19,793 No. I mean, I get it. 419 00:17:19,896 --> 00:17:21,965 I don't love these parties either. 420 00:17:22,103 --> 00:17:23,793 Everyone gets the shrimp sweats. 421 00:17:23,931 --> 00:17:24,931 I saw that. 422 00:17:25,034 --> 00:17:26,586 And I wish I hadn't. 423 00:17:27,206 --> 00:17:28,586 Learning how to balance the family business 424 00:17:28,724 --> 00:17:29,827 with normal life is hard. 425 00:17:29,931 --> 00:17:32,000 I might know something about that. 426 00:17:32,103 --> 00:17:34,103 But tonight was fun. 427 00:17:34,206 --> 00:17:35,482 Because I got to hang out with you. 428 00:17:35,586 --> 00:17:37,310 And I had a great time with you too. 429 00:17:37,758 --> 00:17:42,137 All right. I got my three phones so party's over! Get out! 430 00:17:44,068 --> 00:17:46,034 Did he say "three" or "free"? 431 00:17:46,137 --> 00:17:47,241 'Cause both are wrong! 432 00:17:52,379 --> 00:17:53,895 No chance for Chance! 433 00:17:53,896 --> 00:17:55,275 Chloe? 434 00:17:55,793 --> 00:17:58,758 Wait. How did Iget in here? 435 00:17:59,448 --> 00:18:00,827 Please tell us you're not in here 436 00:18:00,931 --> 00:18:03,103 for the evil Chance Technologies party. 437 00:18:03,206 --> 00:18:04,517 Of course not. 438 00:18:05,103 --> 00:18:07,412 But I am in here for B.C. 439 00:18:07,413 --> 00:18:08,827 What? Why? 440 00:18:08,931 --> 00:18:11,655 I know I said I don't have a crush on him, 441 00:18:11,758 --> 00:18:13,206 but I super do. 442 00:18:13,310 --> 00:18:16,000 Well, Chloe, this is super not okay. 443 00:18:16,103 --> 00:18:18,241 I know. You guys don't like his dad. 444 00:18:18,344 --> 00:18:19,517 That's why I didn't tell you. 445 00:18:19,655 --> 00:18:21,206 It's not that. 446 00:18:21,344 --> 00:18:23,102 We don't care who you have a crush on. 447 00:18:23,103 --> 00:18:24,447 Unless they're a magician. 448 00:18:24,448 --> 00:18:26,344 We do not trust magicians. 449 00:18:26,448 --> 00:18:28,931 Well, duh. They're creepy. 450 00:18:29,034 --> 00:18:30,172 But B.C.'s not. 451 00:18:30,275 --> 00:18:31,862 B.C. isn't the problem. 452 00:18:31,965 --> 00:18:33,793 It's that you kept a secret from us. 453 00:18:33,896 --> 00:18:36,965 A secret is like an alien parasite. 454 00:18:37,068 --> 00:18:40,965 Sooner or later, it bursts out and gets messy for everyone. 455 00:18:42,241 --> 00:18:43,965 I didn't mean to make a mess of things. 456 00:18:44,068 --> 00:18:47,862 Well, you did. And best friends don't do that to each other. 457 00:18:47,965 --> 00:18:49,034 Yeah. 458 00:18:49,172 --> 00:18:50,689 Let's go, Buch. 459 00:18:51,172 --> 00:18:53,000 Wait! Guys! 460 00:18:53,586 --> 00:18:57,758 ♪ somber music plays 461 00:18:57,862 --> 00:19:00,551 ♪ upbeat musical transition ♪ 462 00:19:02,103 --> 00:19:02,931 Hi, Phoebe. 463 00:19:04,586 --> 00:19:05,896 And... Max! 464 00:19:08,896 --> 00:19:10,586 I see you finally told him. 465 00:19:11,689 --> 00:19:13,586 I found out myself, Captain Perfect. 466 00:19:13,724 --> 00:19:16,550 Or should I say... Captain Villain? 467 00:19:16,551 --> 00:19:19,241 Plot twist, I'm making you mytarget. 468 00:19:20,379 --> 00:19:22,103 - I'm sorry, what? - Um... 469 00:19:22,241 --> 00:19:24,517 Max thinks you're a villain. 470 00:19:24,620 --> 00:19:26,241 But you're not, right? 471 00:19:27,241 --> 00:19:30,827 Uh... Anytime now. Hi! Why aren't you talking? 472 00:19:30,931 --> 00:19:33,033 - Okay, Max. The thing is... - Time's up! 473 00:19:38,000 --> 00:19:39,758 Not your wisest move, pal. 474 00:19:39,862 --> 00:19:42,413 Joke's on you. I'm never wise. 475 00:19:53,931 --> 00:19:55,896 I don't think I made enough brownies to fix this. 476 00:19:56,000 --> 00:19:57,688 ♪ intense music plays ♪ 477 00:20:02,310 --> 00:20:04,862 Boy fight! Kick him in the shins, Max! 478 00:20:08,413 --> 00:20:10,517 Stop it! Right now! 479 00:20:10,620 --> 00:20:12,827 I'm trying to stop him but he won't let me hit him! 480 00:20:14,206 --> 00:20:15,413 You can't surprise me! 481 00:20:15,551 --> 00:20:16,999 You have all the same powers as your sister. 482 00:20:17,000 --> 00:20:19,241 Yeah, she cares about the rules. I don't. 483 00:20:19,379 --> 00:20:21,205 Ah! Enough! 484 00:20:21,206 --> 00:20:25,413 Stop acting like super weirdos. You're both superheroes. 485 00:20:26,000 --> 00:20:26,862 I hope. 486 00:20:27,413 --> 00:20:29,413 Okay, now, 487 00:20:29,551 --> 00:20:31,827 why did Max hear you calling him a target? 488 00:20:31,931 --> 00:20:33,103 Because he is. 489 00:20:33,241 --> 00:20:34,379 You both are! 490 00:20:34,517 --> 00:20:36,206 - What? - See? 491 00:20:36,310 --> 00:20:38,586 Oh, Colosso had the right idea. I'm gonna kick him in his shins! 492 00:20:38,724 --> 00:20:40,137 - Ah! - Forget the shins! 493 00:20:40,241 --> 00:20:41,861 Kick him in his gorgeous face, Max! 494 00:20:41,862 --> 00:20:43,689 Wait! Wait! 495 00:20:44,896 --> 00:20:45,896 I am not a villain. 496 00:20:46,000 --> 00:20:47,344 I was sent here by the Hero League 497 00:20:47,448 --> 00:20:49,172 to make sure that you two don't blow the mission 498 00:20:49,275 --> 00:20:50,551 to stop The Mastermind. 499 00:20:51,068 --> 00:20:52,655 What are you talking about? 500 00:20:52,793 --> 00:20:55,033 Thunderford, call President Kickbutt right now. 501 00:20:55,034 --> 00:20:56,275 She said she didn't know you, 502 00:20:56,413 --> 00:20:58,172 but maybe she can clear all this up. 503 00:20:58,275 --> 00:20:59,241 Gladly. 504 00:20:59,965 --> 00:21:01,862 Hello, Thundermans. 505 00:21:01,965 --> 00:21:05,481 And who is this mysterious Supe behind you? 506 00:21:05,482 --> 00:21:08,136 It's okay, President Kickbutt. My cover's blown. 507 00:21:08,137 --> 00:21:09,481 Oh, good. 508 00:21:09,482 --> 00:21:11,862 I wasn't sure where I would go with that one. 509 00:21:12,344 --> 00:21:13,827 Wait, so it's true? 510 00:21:13,931 --> 00:21:16,000 This was all an act? 511 00:21:16,413 --> 00:21:18,172 Even the wordplay? 512 00:21:18,310 --> 00:21:21,758 No! Phoebe, those puns were very, very real. 513 00:21:24,310 --> 00:21:25,689 Okay, well, then why did you tell me 514 00:21:25,827 --> 00:21:28,034 there were no other Supes stationed in Secret Shores? 515 00:21:28,137 --> 00:21:32,034 I had to preserve the integrity of this investigation. 516 00:21:32,172 --> 00:21:33,896 But the truth is, you should take 517 00:21:34,000 --> 00:21:37,137 Captain Perfect's presence here very seriously. 518 00:21:37,241 --> 00:21:38,206 Pfft! 519 00:21:38,310 --> 00:21:40,172 More like seriously annoying. 520 00:21:40,310 --> 00:21:41,965 Nailed it! 521 00:21:42,482 --> 00:21:44,413 Why? What makes it so serious? 522 00:21:44,517 --> 00:21:46,689 Failure to impress Captain Perfect 523 00:21:46,827 --> 00:21:48,379 will bring an end to your mission 524 00:21:48,482 --> 00:21:49,620 in Secret Shores. 525 00:21:49,724 --> 00:21:51,447 The life you've built here with Chloe 526 00:21:51,448 --> 00:21:52,965 will be over. 527 00:21:53,068 --> 00:21:54,172 ♪ tense musical sting ♪ 528 00:21:54,275 --> 00:21:56,827 Give me a sec to smooth this over. 529 00:21:57,379 --> 00:21:59,689 - So, Evelyn-- - No! 530 00:22:00,137 --> 00:22:02,241 Well, better pack your bags! 531 00:22:02,344 --> 00:22:06,448 ♪ upbeat musical outro ♪ 37907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.