Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:09,688
♪ upbeat intro music playing ♪
2
00:00:09,689 --> 00:00:11,206
Hey. What's with all the papers?
3
00:00:11,310 --> 00:00:12,965
I woke up at 5 a.m.
to study the school budget.
4
00:00:13,103 --> 00:00:16,240
Who are you
and what have you done with Max?
5
00:00:16,241 --> 00:00:19,000
We're wasting money and some
of these cuts I'm making
6
00:00:19,103 --> 00:00:20,655
is gonna free up a ton of cash.
7
00:00:20,758 --> 00:00:22,068
So you can buy stuff
for yourself?
8
00:00:22,172 --> 00:00:23,482
Why would you ask that?
9
00:00:23,620 --> 00:00:25,550
Because there's a picture
of a golf cart labeled
10
00:00:25,551 --> 00:00:27,000
"Buy with school money!"
11
00:00:29,206 --> 00:00:31,310
It is not just a golf cart,
Chloe.
12
00:00:31,448 --> 00:00:33,344
It's a vice principal
delivery unit.
13
00:00:33,448 --> 00:00:35,965
And it is pretty
and shiny and I need it.
14
00:00:36,931 --> 00:00:38,931
"Why?" she asked,
knowing the answer
15
00:00:39,034 --> 00:00:40,413
would be incredibly dumb.
16
00:00:41,241 --> 00:00:44,103
As the vice principal, I walk
around the school all day,
17
00:00:44,206 --> 00:00:46,448
and how can I be a good supe
and make saves
18
00:00:46,586 --> 00:00:48,275
if my legs are tired?
19
00:00:48,379 --> 00:00:51,931
Max, you can't use school funds
as your personal bank account.
20
00:00:52,034 --> 00:00:54,517
Why? Those clubs
don't need all that money.
21
00:00:54,620 --> 00:00:56,724
You're cutting the money
from the school clubs?
22
00:00:56,827 --> 00:00:59,068
My science club is down
to its last three beakers.
23
00:00:59,172 --> 00:01:00,724
The budget says you have eight.
24
00:01:01,172 --> 00:01:03,034
That was before Jinx joined.
25
00:01:03,137 --> 00:01:04,896
Yeah. That kid's a dropper.
26
00:01:05,275 --> 00:01:07,689
Please, Max. Promise
you won't use the clubs' money
27
00:01:07,827 --> 00:01:08,827
to order that thing.
28
00:01:08,931 --> 00:01:10,379
Fine, I promise.
29
00:01:10,482 --> 00:01:13,965
But I can't promise I didn't
already order it yesterday!
30
00:01:14,517 --> 00:01:17,413
Say hello to the Max Mobile.
31
00:01:18,517 --> 00:01:21,517
Oop. Forgot to use
the sound system.
32
00:01:21,620 --> 00:01:23,724
Say hello to the Max Mobile!
33
00:01:27,689 --> 00:01:28,896
♪ theme music playing ♪
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,275
I come from a family
of superheroes.
35
00:01:31,379 --> 00:01:33,068
But now, my brother
and sister and I
36
00:01:33,172 --> 00:01:34,758
are heading to
a brand-new town.
37
00:01:34,862 --> 00:01:36,344
We're going undercover.
38
00:01:36,448 --> 00:01:38,310
To try and solve
our most important mission yet.
39
00:01:38,413 --> 00:01:41,310
♪ A picture-perfect family
is what we try to be ♪
40
00:01:41,413 --> 00:01:44,965
♪ Look closer, you might see
the crazy things we do ♪
41
00:01:45,068 --> 00:01:47,965
♪ This isn't make-believe
It's our reality ♪
42
00:01:48,068 --> 00:01:49,447
♪ Just your average family ♪
43
00:01:49,448 --> 00:01:52,655
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
44
00:01:52,758 --> 00:01:56,724
♪ Livin' a double life ♪
45
00:01:59,000 --> 00:02:01,275
♪ upbeat musical transition ♪
46
00:02:01,379 --> 00:02:03,688
I can't believe Max cut
the science club budget.
47
00:02:03,689 --> 00:02:05,068
That ratball.
48
00:02:06,586 --> 00:02:07,896
Wow. She's really mad.
49
00:02:08,034 --> 00:02:09,758
I've never heard her
use that word.
50
00:02:09,862 --> 00:02:12,413
I've never heard anyone
use that word.
51
00:02:13,413 --> 00:02:15,379
Other clubs are suffering too.
52
00:02:15,482 --> 00:02:18,241
The band is down
to one last sad trombone.
53
00:02:21,103 --> 00:02:24,482
Check out the swim club!
Those poor souls.
54
00:02:27,206 --> 00:02:28,448
On the bright side,
55
00:02:28,551 --> 00:02:31,034
that really cuts down
their lap time.
56
00:02:31,551 --> 00:02:33,034
This isn't right.
57
00:02:35,724 --> 00:02:36,758
Excuse me!
58
00:02:38,896 --> 00:02:40,895
Allow me to use
my protest voice.
59
00:02:40,896 --> 00:02:45,206
Everyone! Quit what you're doing
and listen to Chloe!
60
00:02:46,034 --> 00:02:48,241
Speak your truth, girlfriend.
61
00:02:49,275 --> 00:02:51,688
We all know what the vice
principal did was wrong.
62
00:02:51,689 --> 00:02:52,931
Isn't he your brother?
63
00:02:53,034 --> 00:02:55,413
That's a lie, and you know it!
64
00:02:56,517 --> 00:02:57,620
Jinx, that's true.
65
00:02:57,724 --> 00:03:00,206
Oh yeah. Never mind.
66
00:03:00,310 --> 00:03:03,378
My point is we're not just gonna
sit back and take it, are we?
67
00:03:03,379 --> 00:03:04,517
No!
68
00:03:04,655 --> 00:03:06,103
I've already called his boss.
69
00:03:06,206 --> 00:03:07,172
He'll fix this.
70
00:03:07,310 --> 00:03:08,758
Whoo-hoo!
71
00:03:10,793 --> 00:03:13,379
Move it or lose it, twerps.
72
00:03:15,103 --> 00:03:16,619
So you approve, sir?
73
00:03:16,620 --> 00:03:18,379
Approve? This road rock
is the best thing
74
00:03:18,482 --> 00:03:20,102
that's ever happened
to this school.
75
00:03:20,103 --> 00:03:21,586
Try harder, swim club.
76
00:03:22,793 --> 00:03:24,757
Welp, he's gonna be no help.
77
00:03:24,758 --> 00:03:26,103
This is so embarrassing.
78
00:03:26,206 --> 00:03:28,274
My brother's gonna ruin
this school for everyone.
79
00:03:28,275 --> 00:03:32,620
I don't like to show
my tough side!
80
00:03:32,724 --> 00:03:36,655
I'm gonna talk some sense into
Vice Principal Chloe's brother.
81
00:03:38,965 --> 00:03:42,585
Vice Principal Chloe's brother,
a word.
82
00:03:42,586 --> 00:03:45,551
How's this for a word?
No.
83
00:03:46,758 --> 00:03:48,412
Seriously, we need to talk.
84
00:03:48,413 --> 00:03:51,310
Okay. Fine. Make it quick.
I got a game paused in the cart.
85
00:03:51,413 --> 00:03:52,689
Using the money for the--
86
00:03:52,793 --> 00:03:55,930
Wait, you have a gaming console
in that thing?
87
00:03:55,931 --> 00:03:57,793
Focus, Jinx.
88
00:03:57,896 --> 00:03:59,137
What you're doing is wrong.
89
00:03:59,275 --> 00:04:02,413
We all have to make sacrifices
sometimes, okay?
90
00:04:02,551 --> 00:04:06,654
For example, I wanted to buy
heated seats, but I didn't.
91
00:04:06,655 --> 00:04:07,689
Hm. Really?
92
00:04:07,827 --> 00:04:10,103
No, I did. My butt needs
first class.
93
00:04:11,517 --> 00:04:12,724
Now if you'll excuse me,
94
00:04:12,862 --> 00:04:15,551
I'm gonna do donuts
in the softball field.
95
00:04:26,551 --> 00:04:28,896
Who put cream pie
in my Max Mobile?!
96
00:04:30,137 --> 00:04:32,586
Don't look at me!
I've been pranked!
97
00:04:34,758 --> 00:04:38,793
♪ upbeat musical transition ♪
98
00:04:39,724 --> 00:04:41,724
Hey, Wayland. I'm here
to pick up my to-go order.
99
00:04:41,827 --> 00:04:43,758
You are lucky
because you get to be
100
00:04:43,896 --> 00:04:47,551
one of our first customers
to try our to-go tube.
101
00:04:48,034 --> 00:04:50,413
Ooh. So my iced tea
102
00:04:50,517 --> 00:04:53,862
is just like mixed in there
with the sandwich and the fries?
103
00:04:54,551 --> 00:04:57,413
Mm. True genius
is never appreciated.
104
00:05:00,206 --> 00:05:02,724
Ah, hey, guys. Ooh, cool egg.
105
00:05:02,827 --> 00:05:03,723
It's terrible!
106
00:05:03,724 --> 00:05:05,206
Yes, like I just said,
107
00:05:05,310 --> 00:05:06,585
terrible egg.
108
00:05:06,586 --> 00:05:08,310
We found
this speckled turtle egg
109
00:05:08,448 --> 00:05:10,310
lying on the beach unprotected.
110
00:05:10,413 --> 00:05:11,689
What if it hatches?
111
00:05:11,793 --> 00:05:14,068
I'm too young to be
a turtle mama!
112
00:05:15,068 --> 00:05:16,206
It's okay, Booch.
113
00:05:16,310 --> 00:05:18,482
Breathe and we'll come up
with a plan.
114
00:05:18,586 --> 00:05:20,378
I guess I can keep searching
the beach
115
00:05:20,379 --> 00:05:22,275
for the mama turtle
and return it to her,
116
00:05:22,413 --> 00:05:24,241
after I give her
a firm talking to.
117
00:05:24,344 --> 00:05:26,378
Yes. Sounds like a plan.
118
00:05:26,379 --> 00:05:27,895
But I can't bring
the egg with me.
119
00:05:27,896 --> 00:05:29,655
It could get damaged
during the search.
120
00:05:29,758 --> 00:05:31,689
Do you mind watching it, Phoebe?
121
00:05:31,793 --> 00:05:33,517
Hey! Why can't I watch it?
122
00:05:35,448 --> 00:05:38,068
Oh. That's why.
123
00:05:38,620 --> 00:05:40,724
Alright. Guess I'm on egg watch.
124
00:05:41,172 --> 00:05:43,068
Thanks! And don't worry, eggy.
125
00:05:43,172 --> 00:05:46,517
Aunt Phoebe will take good care
of you. Right, Aunt Phoebe?
126
00:05:46,620 --> 00:05:48,241
Right, Kombucha.
127
00:05:48,931 --> 00:05:51,275
Okay! Let's go find
that mama turtle!
128
00:05:53,275 --> 00:05:54,724
Oh, it's alright, little eggy.
129
00:05:54,827 --> 00:05:57,895
No need to be shell-shocked.
130
00:05:57,896 --> 00:05:59,931
Yeah, you're laughing.
131
00:06:00,689 --> 00:06:03,379
♪ dramatic musical transition ♪
132
00:06:06,275 --> 00:06:07,275
What happened?
133
00:06:07,724 --> 00:06:09,862
I was toilet-papered
during my daily nap.
134
00:06:10,000 --> 00:06:11,448
You take a daily nap?
135
00:06:11,551 --> 00:06:12,965
That's not the point.
136
00:06:13,068 --> 00:06:16,758
And someone painted
my office doorknob.
137
00:06:16,862 --> 00:06:18,206
Who's doing this to you?
138
00:06:18,310 --> 00:06:20,034
A prankster.
139
00:06:20,137 --> 00:06:23,000
And they left this note
on my desk.
140
00:06:23,551 --> 00:06:27,482
"Give back the clubs' dough
or the pranks will flow.
141
00:06:27,620 --> 00:06:29,137
Tee-hee-hee, the prankster."
142
00:06:29,241 --> 00:06:32,274
Oh, I will not be defeated by
someone who says "tee-hee-hee."
143
00:06:32,275 --> 00:06:34,862
It is pretty embarrassing.
144
00:06:35,655 --> 00:06:37,172
I mean, that's terrible.
145
00:06:38,965 --> 00:06:41,310
I'm Max Thunderman.
I don't get pranked.
146
00:06:41,448 --> 00:06:43,172
I do the pranking.
147
00:06:43,310 --> 00:06:45,034
Chloe, you know these kids.
148
00:06:45,172 --> 00:06:46,689
You can help me figure out
who it is.
149
00:06:46,827 --> 00:06:50,310
It's hard to narrow it down.
You are pretty well hated.
150
00:06:51,206 --> 00:06:53,103
I already checked
every student's schedule
151
00:06:53,206 --> 00:06:54,793
to see who'd even have time
for this.
152
00:06:54,896 --> 00:06:57,862
I even went to the bakery to ask
who bought banana cream pies.
153
00:06:58,000 --> 00:07:00,516
- Any luck?
- No. They just laughed at me.
154
00:07:00,517 --> 00:07:03,275
Pie people with poofy hats
laughed at me!
155
00:07:04,827 --> 00:07:07,517
Maybe you should just return
the money to the clubs.
156
00:07:07,620 --> 00:07:10,275
Oh no.
Not after they humiliated me.
157
00:07:10,379 --> 00:07:12,655
Guess you know
how your old principal felt.
158
00:07:12,758 --> 00:07:13,931
Principal Bradford?
159
00:07:14,034 --> 00:07:15,137
Yeah, you tortured him
160
00:07:15,275 --> 00:07:16,655
like every day in Hiddenville.
161
00:07:16,793 --> 00:07:20,896
I'm nothing like Bradford.
He's cringe. I'm Gucci.
162
00:07:21,586 --> 00:07:23,793
You saying "Gucci" is cringe.
163
00:07:24,724 --> 00:07:26,448
You're right. I'm losing it.
164
00:07:26,551 --> 00:07:28,413
I gotta find this prankster.
165
00:07:31,137 --> 00:07:32,413
A trip wire?!
166
00:07:36,034 --> 00:07:38,275
"Have a nice trip!
The prankster.
167
00:07:38,413 --> 00:07:40,550
P.S. Tee-hee-hee."
168
00:07:40,551 --> 00:07:41,931
He got me again!
169
00:07:43,931 --> 00:07:45,896
There's only one person
who can help me now.
170
00:07:46,000 --> 00:07:48,172
♪ upbeat musical transition ♪
171
00:07:51,379 --> 00:07:53,103
Well, well, well.
172
00:07:53,206 --> 00:07:56,655
Look who came crawling back
to Principal Bradford.
173
00:07:57,862 --> 00:08:00,620
Now let's get
this party started.
174
00:08:01,068 --> 00:08:03,310
♪ upbeat musical transition ♪
175
00:08:06,034 --> 00:08:08,102
Thanks for coming,
Principal Bradford.
176
00:08:08,103 --> 00:08:11,102
Please, my friends call me Tad.
177
00:08:11,103 --> 00:08:12,172
Okay, Tad.
178
00:08:12,275 --> 00:08:14,000
We're not friends!
Boom! Got him!
179
00:08:15,793 --> 00:08:17,413
How did my life get
to this point?
180
00:08:17,517 --> 00:08:19,413
Not a bad place you got here.
181
00:08:19,517 --> 00:08:22,172
Maybe the Hero League
could hook me up with a condo.
182
00:08:22,275 --> 00:08:24,275
My mom just raised my rent.
183
00:08:24,931 --> 00:08:27,172
I haven't seen you since
your superpowers were taken.
184
00:08:27,275 --> 00:08:30,379
Well, at least I still have
my good looks.
185
00:08:30,862 --> 00:08:32,344
Agree to disagree.
186
00:08:33,517 --> 00:08:34,965
Hey. If you're gonna insult me,
187
00:08:35,068 --> 00:08:37,413
then I will be on the first bus
outta here, and yes,
188
00:08:37,517 --> 00:08:40,689
I said "bus" because I drove
a school bus here.
189
00:08:41,862 --> 00:08:45,481
Wait. No. You can't go. Please.
I'll do anything you say.
190
00:08:45,482 --> 00:08:48,862
I've never seen you beg
before. I like it.
191
00:08:49,793 --> 00:08:51,206
Yeah, I'm down bad.
192
00:08:51,310 --> 00:08:53,793
I need to catch this prankster
before I totally lose it.
193
00:08:53,896 --> 00:08:55,689
Well, then you've come
to the right guy.
194
00:08:55,793 --> 00:08:58,172
Because you've been pranked
harder and more painfully
195
00:08:58,310 --> 00:09:00,344
than anyone I know
and you're still standing?
196
00:09:00,793 --> 00:09:03,620
You do realize you did
all of those pranks.
197
00:09:03,758 --> 00:09:06,310
Just wanted to remind you
how awesome they were.
198
00:09:06,689 --> 00:09:08,413
Good luck with everything!
199
00:09:08,517 --> 00:09:10,448
No, wait. Please don't go.
200
00:09:10,551 --> 00:09:12,448
I'll give you tons of cash.
201
00:09:13,724 --> 00:09:15,620
The lesson starts now.
202
00:09:16,793 --> 00:09:19,241
You know, people always say
that being a principal
203
00:09:19,344 --> 00:09:22,172
is about "educating kids,"
but what it's really about
204
00:09:22,275 --> 00:09:25,241
is learning how to deal
with humiliation and pain.
205
00:09:26,586 --> 00:09:28,275
Keep going. This is good stuff.
206
00:09:30,068 --> 00:09:31,103
Bradford?
207
00:09:31,689 --> 00:09:34,413
Nice egg, Phoebe.
Did you lay it?
208
00:09:35,793 --> 00:09:39,620
I didn't realize the pranks had
gotten so bad you called him.
209
00:09:40,379 --> 00:09:43,241
Are you wearing that egg
like a baby?
210
00:09:43,344 --> 00:09:46,206
Ugh! She's always doing
weird stuff.
211
00:09:47,172 --> 00:09:50,344
You know, makes sense
that you two would be friends.
212
00:09:50,793 --> 00:09:54,103
What? We're-- We're not friends.
I made that clear!
213
00:09:54,517 --> 00:09:57,655
Yeah! I mean,
unless you want to be.
214
00:10:00,379 --> 00:10:02,758
Boom! Got him back!
215
00:10:02,896 --> 00:10:04,724
Nah-uh! No, I didn't picture us
216
00:10:04,827 --> 00:10:06,931
laughing together
at a baseball game.
217
00:10:07,620 --> 00:10:10,896
♪ "Take Me Out to the Ball Game"
style musical transition ♪
218
00:10:11,000 --> 00:10:14,171
"No signs of the Mastermind.
All clear."
219
00:10:14,172 --> 00:10:16,448
And that, turtle egg,
is how I perform
220
00:10:16,551 --> 00:10:17,896
my daily surveillance check.
221
00:10:18,034 --> 00:10:20,586
Is that egg some kind
of Easter Bunny joke?
222
00:10:20,689 --> 00:10:23,655
Because that is
a very hurtful stereotype.
223
00:10:26,000 --> 00:10:27,826
Huh. One of the teachers
at school
224
00:10:27,827 --> 00:10:29,586
just invited me
to go play pickleball.
225
00:10:29,724 --> 00:10:32,931
Why'd they invite you?
Did they lose a bet?
226
00:10:33,551 --> 00:10:35,068
If I go, I could bond
with a coworker,
227
00:10:35,172 --> 00:10:36,827
which would be great
for my cover story.
228
00:10:36,931 --> 00:10:38,620
Plus I've always wanted
to try pickleball.
229
00:10:38,724 --> 00:10:40,379
It's the sport
with the cutest name.
230
00:10:41,413 --> 00:10:43,931
Oh shoot! I forgot
I'm on egg watch.
231
00:10:44,068 --> 00:10:45,516
Welcome to parenthood.
232
00:10:45,517 --> 00:10:47,793
It's super boring.
You'll love it.
233
00:10:48,413 --> 00:10:50,931
Colosso, that's it. How about
you look after the egg?
234
00:10:51,068 --> 00:10:51,931
- Who, me?
- Yeah.
235
00:10:52,068 --> 00:10:53,379
All you have to do is watch it.
236
00:10:53,482 --> 00:10:54,689
Come on. You have a son.
237
00:10:54,793 --> 00:10:57,378
You mean what's his face?
He's a dummy.
238
00:10:57,379 --> 00:11:00,379
I'll take the parental controls
off your internet.
239
00:11:00,482 --> 00:11:01,517
You got a deal.
240
00:11:01,620 --> 00:11:02,551
Great.
241
00:11:02,655 --> 00:11:05,172
Unrelated, where is our egg pan
242
00:11:05,310 --> 00:11:07,482
to cook eggs and then eat eggs?
243
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Just take care of this egg
or you'll be cooked.
244
00:11:11,862 --> 00:11:12,896
Bye!
245
00:11:13,413 --> 00:11:17,206
How pathetic. I've gone
from supervillain to egg-sitter.
246
00:11:19,965 --> 00:11:22,931
You just sit there and be quiet.
247
00:11:23,034 --> 00:11:24,206
Huh.
248
00:11:24,310 --> 00:11:27,068
You don't talk back
like my own kid.
249
00:11:27,172 --> 00:11:29,655
I'm think I'm starting
to like you, egg.
250
00:11:29,758 --> 00:11:31,620
♪ upbeat musical transition ♪
251
00:11:31,724 --> 00:11:34,172
Janet. It's Tad.
252
00:11:34,275 --> 00:11:36,344
Your little Tadpole.
253
00:11:36,448 --> 00:11:37,689
I moved out of my mom's place
254
00:11:37,793 --> 00:11:39,620
and I'm chillin'
at my new beach house.
255
00:11:39,724 --> 00:11:40,965
Call me.
256
00:11:44,827 --> 00:11:47,620
Do we really need all this stuff
to find the prankster?
257
00:11:47,758 --> 00:11:50,551
Yes. Now, line up.
258
00:11:50,655 --> 00:11:53,931
- How do I line up? It's just me.
- I said line up!
259
00:11:57,172 --> 00:11:58,275
Rule number one:
260
00:11:58,689 --> 00:12:01,482
Principals don't negotiate
with pranksters.
261
00:12:01,586 --> 00:12:02,482
Yes, Sensei!
262
00:12:02,586 --> 00:12:03,896
Rule number two:
263
00:12:04,000 --> 00:12:06,137
Never let a prankster
make you cry.
264
00:12:06,241 --> 00:12:07,344
Yes, Sensei!
265
00:12:07,448 --> 00:12:10,034
Rule number three:
As part of your payment,
266
00:12:10,137 --> 00:12:13,551
you will pretend this is
my house if Janet calls me back.
267
00:12:14,724 --> 00:12:15,862
Yes, Sensei?
268
00:12:16,448 --> 00:12:20,068
Good! Now, the prankster wants
269
00:12:20,172 --> 00:12:23,551
a big reaction, but you're not
gonna give it to him, are you?
270
00:12:23,689 --> 00:12:24,654
No, Sensei!
271
00:12:24,655 --> 00:12:25,896
The desperate prankster
272
00:12:26,000 --> 00:12:28,068
will then go bigger, get sloppy,
273
00:12:28,206 --> 00:12:29,516
and make a mistake.
274
00:12:29,517 --> 00:12:32,068
And that is when
you will strike.
275
00:12:32,172 --> 00:12:35,172
Not physically, of course.
We are educators.
276
00:12:37,862 --> 00:12:39,379
Shall we begin training?
277
00:12:39,862 --> 00:12:40,862
Yes, Sensei.
278
00:12:41,000 --> 00:12:43,481
Hey. Relax.
I'm not gonna hurt you.
279
00:12:43,482 --> 00:12:44,344
Ah.
280
00:12:44,448 --> 00:12:45,862
- Hyah!
- Ah!
281
00:12:45,965 --> 00:12:48,482
Rule number four: Don't be
so gullible, Thunderman.
282
00:12:48,586 --> 00:12:51,103
Hyah! Hyah! Hyah!
283
00:12:51,206 --> 00:12:53,241
Ooh, that one hurt. Again!
284
00:12:54,206 --> 00:12:57,793
Big pickleball win
for the Dill-more Girls.
285
00:12:58,241 --> 00:13:01,724
Oh, hey, Phoebe. I'm not doing
anything, just cleaning up.
286
00:13:04,068 --> 00:13:05,689
No, I know that giggle.
287
00:13:05,793 --> 00:13:09,000
I've done it myself when I
got one over on Max.
288
00:13:09,103 --> 00:13:11,344
Wait a minute.
You're the prankster.
289
00:13:11,448 --> 00:13:13,344
I am! I totally am!
290
00:13:14,896 --> 00:13:16,172
Wanna watch the butt-kicking?
291
00:13:16,275 --> 00:13:18,310
Ah, I'm supposed to be
on egg duty,
292
00:13:18,413 --> 00:13:19,827
but, yeah, scooch over.
293
00:13:24,275 --> 00:13:26,000
Let me punch you in the face!
294
00:13:27,379 --> 00:13:29,655
♪ upbeat musical transition ♪
295
00:13:32,758 --> 00:13:34,310
With your newly-trained eyes,
296
00:13:34,413 --> 00:13:36,310
finding the prankster
will be easy.
297
00:13:36,448 --> 00:13:38,000
What threats do you see?
298
00:13:39,413 --> 00:13:41,137
Ooh! Two o'clock.
299
00:13:41,275 --> 00:13:43,137
Kid with suspicious rubber band.
300
00:13:43,275 --> 00:13:44,344
Potential prank spotted.
301
00:13:44,448 --> 00:13:46,172
There's hope for you yet.
What else?
302
00:13:47,862 --> 00:13:50,550
Ooh. Suspect with straw,
possible spitballer.
303
00:13:50,551 --> 00:13:52,724
Good. But you missed
the kid at ten o'clock
304
00:13:52,827 --> 00:13:54,034
holding the lunch tray.
305
00:13:54,137 --> 00:13:55,723
Might be looking to start
a food fight.
306
00:13:57,068 --> 00:13:59,896
Come on, man,
you're better than this.
307
00:14:00,827 --> 00:14:03,655
That's just Jinx.
That kid's a dropper.
308
00:14:05,655 --> 00:14:07,517
Man! It's like I can see
these pranks
309
00:14:07,655 --> 00:14:09,000
before they happen.
310
00:14:09,103 --> 00:14:11,344
Only a matter of time
before I catch this prankster.
311
00:14:11,482 --> 00:14:15,137
Plus you're so defeated inside,
you no longer feel pain.
312
00:14:16,206 --> 00:14:17,862
My work here is done.
313
00:14:18,965 --> 00:14:20,862
- Thank you, Sensei.
- You're welcome.
314
00:14:20,965 --> 00:14:23,034
You know, it's nice that we have
315
00:14:23,172 --> 00:14:25,344
this newfound respect
for each other.
316
00:14:25,448 --> 00:14:27,379
Hm. No, we don't.
317
00:14:28,689 --> 00:14:29,931
That was a test.
318
00:14:30,034 --> 00:14:31,517
You passed.
319
00:14:31,620 --> 00:14:34,000
These baseball tickets
weren't real either.
320
00:14:36,344 --> 00:14:38,172
Now, what about my payment?
321
00:14:38,310 --> 00:14:40,517
Oh, of course.
Right in my office.
322
00:14:41,517 --> 00:14:43,344
Get to class, slackers!
323
00:14:46,172 --> 00:14:47,655
I'll take this.
324
00:14:50,206 --> 00:14:52,482
So, what do you say
we take another ride
325
00:14:52,586 --> 00:14:54,931
in the Max Mobile
before you head out?
326
00:14:55,034 --> 00:14:56,620
♪ dramatic sting ♪
327
00:14:56,724 --> 00:14:57,827
My Max Mobile.
328
00:14:58,655 --> 00:15:02,516
She's... gone!
329
00:15:02,517 --> 00:15:05,171
The prankster has struck again.
330
00:15:08,827 --> 00:15:11,586
The laughter of children.
331
00:15:11,689 --> 00:15:13,172
That's never good.
332
00:15:13,827 --> 00:15:16,724
Hey, Max. How'd you get
your golf cart on the roof?
333
00:15:16,827 --> 00:15:18,068
What?
334
00:15:20,448 --> 00:15:21,620
No!
335
00:15:23,379 --> 00:15:24,655
Even you, Sensei?
336
00:15:24,758 --> 00:15:26,275
It's not my golf cart.
337
00:15:26,379 --> 00:15:28,517
Besides, I already got paid.
338
00:15:29,413 --> 00:15:30,516
Help me, Sensei!
339
00:15:30,517 --> 00:15:32,620
Hey, Janet! Yeah.
340
00:15:32,724 --> 00:15:34,896
Remember how pathetic
I used to be?
341
00:15:35,034 --> 00:15:37,965
Well, this kid's way worse.
342
00:15:38,068 --> 00:15:40,275
Hey, call me back or I'll cry.
343
00:15:40,413 --> 00:15:43,000
♪ upbeat musical transition ♪
344
00:15:44,620 --> 00:15:47,517
Max! I heard about
the prank today.
345
00:15:49,620 --> 00:15:50,965
Are you okay?
346
00:15:52,137 --> 00:15:53,620
Do I look okay?
347
00:15:54,620 --> 00:15:56,620
Maybe if you just returned
the golf cart
348
00:15:56,724 --> 00:15:58,413
and gave the clubs back
their money,
349
00:15:58,551 --> 00:15:59,793
the prankster would stop.
350
00:15:59,896 --> 00:16:01,068
Sensei Bradford says
351
00:16:01,172 --> 00:16:03,241
we don't negotiate
with pranksters.
352
00:16:04,793 --> 00:16:06,172
Don't listen to him.
353
00:16:06,310 --> 00:16:08,310
He still lives with his mother.
354
00:16:08,965 --> 00:16:10,620
Just give up, Max.
355
00:16:12,827 --> 00:16:15,724
Yes. I will give up...
356
00:16:16,310 --> 00:16:18,965
on our entire
Secret Shores mission.
357
00:16:19,068 --> 00:16:19,793
What?!
358
00:16:19,931 --> 00:16:21,310
How can I expect to catch
359
00:16:21,413 --> 00:16:23,965
a villain like the Mastermind
when I can't even catch
360
00:16:24,068 --> 00:16:25,448
a middle school prankster?
361
00:16:25,551 --> 00:16:29,068
Uh, maybe they're
just really clever?
362
00:16:29,655 --> 00:16:32,757
No, Chloe. My mind's made up.
363
00:16:32,758 --> 00:16:35,517
I'm quitting the mission
and moving back to Hiddenville.
364
00:16:35,620 --> 00:16:38,827
♪ melancholy
musical transition ♪
365
00:16:40,241 --> 00:16:42,689
♪ upbeat musical transition ♪
366
00:16:44,482 --> 00:16:46,792
- Thunderford!
- Can I be of service?
367
00:16:46,793 --> 00:16:48,619
I'm leaving. Gas up
the Thundercopter.
368
00:16:48,620 --> 00:16:51,896
For the last time,
we do not have a Thundercopter.
369
00:16:52,000 --> 00:16:55,137
But there's a rusty unicycle
in our azalea bushes.
370
00:16:57,000 --> 00:16:59,482
Max, you can't let
the prankster make you quit.
371
00:16:59,586 --> 00:17:01,827
The mission is bigger
than your silly ego.
372
00:17:01,931 --> 00:17:04,344
You underestimate
the size of my ego.
373
00:17:05,689 --> 00:17:06,862
What if I promised you
374
00:17:06,965 --> 00:17:08,896
the prankster
will never prank you again?
375
00:17:09,034 --> 00:17:11,551
How can you do that?
You don't know who it is.
376
00:17:11,655 --> 00:17:14,517
I can mention it to Jinx,
and he'll tell everybody.
377
00:17:15,000 --> 00:17:16,724
He does have a big mouth.
378
00:17:17,379 --> 00:17:19,481
But...
...it's no use, Chloe.
379
00:17:19,482 --> 00:17:21,551
The prankster will never quit.
380
00:17:21,689 --> 00:17:22,826
It's over.
381
00:17:22,827 --> 00:17:26,000
I'm going to pack up
my desk at school.
382
00:17:27,724 --> 00:17:29,206
Thunderford?
383
00:17:29,310 --> 00:17:30,724
What is it now?
384
00:17:30,827 --> 00:17:32,724
Pack up the rest of my things.
385
00:17:33,344 --> 00:17:35,551
Is he aware
that I'm a hologram?
386
00:17:36,206 --> 00:17:38,724
There's a lot he's not aware of.
387
00:17:39,206 --> 00:17:42,551
♪ upbeat musical transition ♪
388
00:17:43,551 --> 00:17:45,379
Phoebe, I found the mama turtle!
389
00:17:45,517 --> 00:17:47,103
Are you sure it's the mama?
390
00:17:47,206 --> 00:17:48,724
Yeah, I speak a little turtle.
391
00:17:48,827 --> 00:17:51,068
She's excited to be reunited
with her egg.
392
00:17:52,172 --> 00:17:53,551
You mean egg-cited?
393
00:17:54,862 --> 00:17:57,103
Wow, you really can't stop
yourself.
394
00:17:57,206 --> 00:17:58,413
I cannot.
395
00:17:59,206 --> 00:18:00,516
So, where's the egg?
396
00:18:00,517 --> 00:18:02,723
Oh, I left it with someone
who I've known forever.
397
00:18:02,724 --> 00:18:05,482
I'm sure he's tired
and ready to give it back.
398
00:18:05,931 --> 00:18:08,895
Who's a good egg?
You're a good egg. You are.
399
00:18:08,896 --> 00:18:11,275
Hey, Colosso.
Booch found the mama turtle.
400
00:18:11,379 --> 00:18:13,240
Time to return that egg
to where it belongs.
401
00:18:13,241 --> 00:18:16,137
You will not take this egg
from its papa.
402
00:18:16,586 --> 00:18:18,930
I'm sorry. What?
You are not its papa.
403
00:18:18,931 --> 00:18:21,275
I don't get it. You didn't want
to watch the egg.
404
00:18:21,379 --> 00:18:23,103
But then we started to bond.
405
00:18:23,206 --> 00:18:25,240
He showed me
there's more to life
406
00:18:25,241 --> 00:18:27,965
than just being evil
and worshipping Max.
407
00:18:28,068 --> 00:18:29,448
Wow. An egg taught you all that?
408
00:18:29,551 --> 00:18:31,723
Doesn't matter.
It belongs with its mama.
409
00:18:31,724 --> 00:18:33,310
Egg-ory belongs with me.
410
00:18:33,413 --> 00:18:35,413
"Egg-ory"?
411
00:18:35,517 --> 00:18:37,448
Well, that's adorable.
412
00:18:37,551 --> 00:18:39,275
But I'm still taking him.
413
00:18:40,241 --> 00:18:41,448
No!
414
00:18:41,551 --> 00:18:43,068
I know it hurts, Colosso.
415
00:18:43,172 --> 00:18:44,724
But, hey,
maybe this whole experience
416
00:18:44,827 --> 00:18:46,620
taught you something
about fatherhood.
417
00:18:46,724 --> 00:18:49,586
You mind if papa says goodbye
to his little guy?
418
00:18:49,689 --> 00:18:51,448
Weird, but okay.
419
00:18:52,793 --> 00:18:53,895
Egg-ory, my son.
420
00:18:53,896 --> 00:18:56,758
You can call me
any time you want.
421
00:18:56,862 --> 00:18:59,240
For advice, not for money.
422
00:18:59,241 --> 00:19:00,619
Get a job, you lazy--
423
00:19:00,620 --> 00:19:01,689
Speed this up.
424
00:19:02,827 --> 00:19:04,964
When you're 18, come find me.
425
00:19:04,965 --> 00:19:06,517
We'll buy motorcycles.
426
00:19:06,620 --> 00:19:09,517
The open road will be our home
as I train you in the evil arts.
427
00:19:09,620 --> 00:19:10,827
Okay, we're done.
428
00:19:11,448 --> 00:19:14,551
Make evil choices!
That's how I raised you!
429
00:19:16,413 --> 00:19:21,413
♪ upbeat musical transition ♪
430
00:19:21,517 --> 00:19:23,724
Goodbye, school.
431
00:19:23,862 --> 00:19:26,724
I'll miss
this time of day most of all,
432
00:19:26,827 --> 00:19:28,206
after the children have left
433
00:19:28,310 --> 00:19:30,619
and today's half-eaten
hamburgers are being made
434
00:19:30,620 --> 00:19:32,206
into tomorrow's meatloaf.
435
00:19:33,482 --> 00:19:35,034
Are you really leaving, Max?
436
00:19:35,172 --> 00:19:37,793
I can't show my face
around here anymore, Chloe.
437
00:19:37,896 --> 00:19:39,620
Can you teleport me
back to Hiddenville?
438
00:19:39,724 --> 00:19:42,241
I'm trying to save money
as I no longer have a job.
439
00:19:42,965 --> 00:19:44,965
I can't let you leave
the mission.
440
00:19:45,068 --> 00:19:47,896
I understand. I'll walk.
441
00:19:49,034 --> 00:19:50,655
Max!
442
00:19:50,758 --> 00:19:52,137
I'm the prankster.
443
00:19:52,241 --> 00:19:53,482
What?
444
00:19:53,586 --> 00:19:55,137
Nice try, Chloe.
445
00:19:55,241 --> 00:19:59,000
You'd never do something so mean
and vile to your own brother.
446
00:19:59,103 --> 00:20:01,724
I did. I teleported the car
onto the roof.
447
00:20:01,827 --> 00:20:03,172
I'll go get it back.
448
00:20:08,000 --> 00:20:11,689
Chloe? It's crazy finding out
that you're the prankster.
449
00:20:11,793 --> 00:20:15,137
Get out of there and we can talk
about this right now.
450
00:20:15,827 --> 00:20:18,655
I can't. I'm stuck.
451
00:20:19,137 --> 00:20:21,344
Oh. That's right. Because...
452
00:20:21,482 --> 00:20:26,344
I already knew you were
the prankster yesterday!
453
00:20:26,482 --> 00:20:27,655
But... But... But...
454
00:20:27,758 --> 00:20:29,034
Save your but.
455
00:20:29,379 --> 00:20:30,862
I'm trying to.
456
00:20:31,896 --> 00:20:35,103
Your mistake was doing a prank
that required teleportation.
457
00:20:35,206 --> 00:20:38,274
That was the only way to get
the car on the roof that fast.
458
00:20:38,275 --> 00:20:40,034
Now what am I sitting on?
459
00:20:40,482 --> 00:20:42,999
Mega-strength glue.
460
00:20:43,000 --> 00:20:45,758
I knew you'd fall for my prank
of pretending to quit
461
00:20:45,862 --> 00:20:47,000
and get the cart back.
462
00:20:47,103 --> 00:20:48,655
So I climbed up on the roof
463
00:20:48,758 --> 00:20:50,275
and put glue on the seat.
464
00:20:50,655 --> 00:20:52,620
Okay. You've proved your point.
465
00:20:53,137 --> 00:20:56,000
And now, I'll prove mine.
466
00:20:56,827 --> 00:20:58,344
You double-reverse pranked me?
467
00:20:58,965 --> 00:21:03,068
I knew you might try something,
so I put a towel on the seat.
468
00:21:03,448 --> 00:21:04,965
How did you see that coming?
469
00:21:05,068 --> 00:21:08,033
I don't like doing pranks,
but I'm really good at them.
470
00:21:08,034 --> 00:21:10,344
You're okay at them.
471
00:21:10,793 --> 00:21:12,517
I haven't even unleashed
the spiders.
472
00:21:12,620 --> 00:21:14,379
I don't like spiders.
473
00:21:14,793 --> 00:21:17,275
I know. And if you don't return
the golf cart,
474
00:21:17,413 --> 00:21:19,103
I'll even bring
this prank war home.
475
00:21:19,206 --> 00:21:20,620
Ugh, you wouldn't.
476
00:21:20,758 --> 00:21:21,895
Maybe I already have.
477
00:21:21,896 --> 00:21:23,586
Be careful
with your hair products.
478
00:21:25,448 --> 00:21:27,689
Fine. I'll return the cart.
479
00:21:28,482 --> 00:21:31,517
Just... don't mess
with my hair products.
480
00:21:31,620 --> 00:21:33,723
- Deal?
- Deal.
481
00:21:33,724 --> 00:21:36,793
You know, I'm kind of shocked
that Bradford was here
482
00:21:36,896 --> 00:21:38,551
and you didn't even
prank him once.
483
00:21:38,655 --> 00:21:42,793
What can I say, Chloe?
I guess I've just matured.
484
00:21:42,896 --> 00:21:44,551
♪ upbeat musical transition ♪
485
00:21:44,655 --> 00:21:47,275
Looks like when old Tad
gets back to Hiddenville,
486
00:21:47,379 --> 00:21:49,103
he'll be able to buy
Janet's love,
487
00:21:49,241 --> 00:21:51,206
thanks to Max Thunderman.
488
00:21:53,344 --> 00:21:54,482
Sneezing powder?
489
00:21:55,931 --> 00:21:57,827
I hate...
490
00:21:57,931 --> 00:22:00,378
...you...
491
00:22:00,379 --> 00:22:02,862
...Max Thunderman!
492
00:22:06,517 --> 00:22:10,620
♪ upbeat rock music playing
35786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.