All language subtitles for Thundermans.Undercover.S01E12.Prank.U.Next.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:09,688 ♪ upbeat intro music playing ♪ 2 00:00:09,689 --> 00:00:11,206 Hey. What's with all the papers? 3 00:00:11,310 --> 00:00:12,965 I woke up at 5 a.m. to study the school budget. 4 00:00:13,103 --> 00:00:16,240 Who are you and what have you done with Max? 5 00:00:16,241 --> 00:00:19,000 We're wasting money and some of these cuts I'm making 6 00:00:19,103 --> 00:00:20,655 is gonna free up a ton of cash. 7 00:00:20,758 --> 00:00:22,068 So you can buy stuff for yourself? 8 00:00:22,172 --> 00:00:23,482 Why would you ask that? 9 00:00:23,620 --> 00:00:25,550 Because there's a picture of a golf cart labeled 10 00:00:25,551 --> 00:00:27,000 "Buy with school money!" 11 00:00:29,206 --> 00:00:31,310 It is not just a golf cart, Chloe. 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,344 It's a vice principal delivery unit. 13 00:00:33,448 --> 00:00:35,965 And it is pretty and shiny and I need it. 14 00:00:36,931 --> 00:00:38,931 "Why?" she asked, knowing the answer 15 00:00:39,034 --> 00:00:40,413 would be incredibly dumb. 16 00:00:41,241 --> 00:00:44,103 As the vice principal, I walk around the school all day, 17 00:00:44,206 --> 00:00:46,448 and how can I be a good supe and make saves 18 00:00:46,586 --> 00:00:48,275 if my legs are tired? 19 00:00:48,379 --> 00:00:51,931 Max, you can't use school funds as your personal bank account. 20 00:00:52,034 --> 00:00:54,517 Why? Those clubs don't need all that money. 21 00:00:54,620 --> 00:00:56,724 You're cutting the money from the school clubs? 22 00:00:56,827 --> 00:00:59,068 My science club is down to its last three beakers. 23 00:00:59,172 --> 00:01:00,724 The budget says you have eight. 24 00:01:01,172 --> 00:01:03,034 That was before Jinx joined. 25 00:01:03,137 --> 00:01:04,896 Yeah. That kid's a dropper. 26 00:01:05,275 --> 00:01:07,689 Please, Max. Promise you won't use the clubs' money 27 00:01:07,827 --> 00:01:08,827 to order that thing. 28 00:01:08,931 --> 00:01:10,379 Fine, I promise. 29 00:01:10,482 --> 00:01:13,965 But I can't promise I didn't already order it yesterday! 30 00:01:14,517 --> 00:01:17,413 Say hello to the Max Mobile. 31 00:01:18,517 --> 00:01:21,517 Oop. Forgot to use the sound system. 32 00:01:21,620 --> 00:01:23,724 Say hello to the Max Mobile! 33 00:01:27,689 --> 00:01:28,896 ♪ theme music playing ♪ 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,275 I come from a family of superheroes. 35 00:01:31,379 --> 00:01:33,068 But now, my brother and sister and I 36 00:01:33,172 --> 00:01:34,758 are heading to a brand-new town. 37 00:01:34,862 --> 00:01:36,344 We're going undercover. 38 00:01:36,448 --> 00:01:38,310 To try and solve our most important mission yet. 39 00:01:38,413 --> 00:01:41,310 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 40 00:01:41,413 --> 00:01:44,965 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 41 00:01:45,068 --> 00:01:47,965 ♪ This isn't make-believe It's our reality ♪ 42 00:01:48,068 --> 00:01:49,447 ♪ Just your average family ♪ 43 00:01:49,448 --> 00:01:52,655 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 44 00:01:52,758 --> 00:01:56,724 ♪ Livin' a double life ♪ 45 00:01:59,000 --> 00:02:01,275 ♪ upbeat musical transition ♪ 46 00:02:01,379 --> 00:02:03,688 I can't believe Max cut the science club budget. 47 00:02:03,689 --> 00:02:05,068 That ratball. 48 00:02:06,586 --> 00:02:07,896 Wow. She's really mad. 49 00:02:08,034 --> 00:02:09,758 I've never heard her use that word. 50 00:02:09,862 --> 00:02:12,413 I've never heard anyone use that word. 51 00:02:13,413 --> 00:02:15,379 Other clubs are suffering too. 52 00:02:15,482 --> 00:02:18,241 The band is down to one last sad trombone. 53 00:02:21,103 --> 00:02:24,482 Check out the swim club! Those poor souls. 54 00:02:27,206 --> 00:02:28,448 On the bright side, 55 00:02:28,551 --> 00:02:31,034 that really cuts down their lap time. 56 00:02:31,551 --> 00:02:33,034 This isn't right. 57 00:02:35,724 --> 00:02:36,758 Excuse me! 58 00:02:38,896 --> 00:02:40,895 Allow me to use my protest voice. 59 00:02:40,896 --> 00:02:45,206 Everyone! Quit what you're doing and listen to Chloe! 60 00:02:46,034 --> 00:02:48,241 Speak your truth, girlfriend. 61 00:02:49,275 --> 00:02:51,688 We all know what the vice principal did was wrong. 62 00:02:51,689 --> 00:02:52,931 Isn't he your brother? 63 00:02:53,034 --> 00:02:55,413 That's a lie, and you know it! 64 00:02:56,517 --> 00:02:57,620 Jinx, that's true. 65 00:02:57,724 --> 00:03:00,206 Oh yeah. Never mind. 66 00:03:00,310 --> 00:03:03,378 My point is we're not just gonna sit back and take it, are we? 67 00:03:03,379 --> 00:03:04,517 No! 68 00:03:04,655 --> 00:03:06,103 I've already called his boss. 69 00:03:06,206 --> 00:03:07,172 He'll fix this. 70 00:03:07,310 --> 00:03:08,758 Whoo-hoo! 71 00:03:10,793 --> 00:03:13,379 Move it or lose it, twerps. 72 00:03:15,103 --> 00:03:16,619 So you approve, sir? 73 00:03:16,620 --> 00:03:18,379 Approve? This road rock is the best thing 74 00:03:18,482 --> 00:03:20,102 that's ever happened to this school. 75 00:03:20,103 --> 00:03:21,586 Try harder, swim club. 76 00:03:22,793 --> 00:03:24,757 Welp, he's gonna be no help. 77 00:03:24,758 --> 00:03:26,103 This is so embarrassing. 78 00:03:26,206 --> 00:03:28,274 My brother's gonna ruin this school for everyone. 79 00:03:28,275 --> 00:03:32,620 I don't like to show my tough side! 80 00:03:32,724 --> 00:03:36,655 I'm gonna talk some sense into Vice Principal Chloe's brother. 81 00:03:38,965 --> 00:03:42,585 Vice Principal Chloe's brother, a word. 82 00:03:42,586 --> 00:03:45,551 How's this for a word? No. 83 00:03:46,758 --> 00:03:48,412 Seriously, we need to talk. 84 00:03:48,413 --> 00:03:51,310 Okay. Fine. Make it quick. I got a game paused in the cart. 85 00:03:51,413 --> 00:03:52,689 Using the money for the-- 86 00:03:52,793 --> 00:03:55,930 Wait, you have a gaming console in that thing? 87 00:03:55,931 --> 00:03:57,793 Focus, Jinx. 88 00:03:57,896 --> 00:03:59,137 What you're doing is wrong. 89 00:03:59,275 --> 00:04:02,413 We all have to make sacrifices sometimes, okay? 90 00:04:02,551 --> 00:04:06,654 For example, I wanted to buy heated seats, but I didn't. 91 00:04:06,655 --> 00:04:07,689 Hm. Really? 92 00:04:07,827 --> 00:04:10,103 No, I did. My butt needs first class. 93 00:04:11,517 --> 00:04:12,724 Now if you'll excuse me, 94 00:04:12,862 --> 00:04:15,551 I'm gonna do donuts in the softball field. 95 00:04:26,551 --> 00:04:28,896 Who put cream pie in my Max Mobile?! 96 00:04:30,137 --> 00:04:32,586 Don't look at me! I've been pranked! 97 00:04:34,758 --> 00:04:38,793 ♪ upbeat musical transition ♪ 98 00:04:39,724 --> 00:04:41,724 Hey, Wayland. I'm here to pick up my to-go order. 99 00:04:41,827 --> 00:04:43,758 You are lucky because you get to be 100 00:04:43,896 --> 00:04:47,551 one of our first customers to try our to-go tube. 101 00:04:48,034 --> 00:04:50,413 Ooh. So my iced tea 102 00:04:50,517 --> 00:04:53,862 is just like mixed in there with the sandwich and the fries? 103 00:04:54,551 --> 00:04:57,413 Mm. True genius is never appreciated. 104 00:05:00,206 --> 00:05:02,724 Ah, hey, guys. Ooh, cool egg. 105 00:05:02,827 --> 00:05:03,723 It's terrible! 106 00:05:03,724 --> 00:05:05,206 Yes, like I just said, 107 00:05:05,310 --> 00:05:06,585 terrible egg. 108 00:05:06,586 --> 00:05:08,310 We found this speckled turtle egg 109 00:05:08,448 --> 00:05:10,310 lying on the beach unprotected. 110 00:05:10,413 --> 00:05:11,689 What if it hatches? 111 00:05:11,793 --> 00:05:14,068 I'm too young to be a turtle mama! 112 00:05:15,068 --> 00:05:16,206 It's okay, Booch. 113 00:05:16,310 --> 00:05:18,482 Breathe and we'll come up with a plan. 114 00:05:18,586 --> 00:05:20,378 I guess I can keep searching the beach 115 00:05:20,379 --> 00:05:22,275 for the mama turtle and return it to her, 116 00:05:22,413 --> 00:05:24,241 after I give her a firm talking to. 117 00:05:24,344 --> 00:05:26,378 Yes. Sounds like a plan. 118 00:05:26,379 --> 00:05:27,895 But I can't bring the egg with me. 119 00:05:27,896 --> 00:05:29,655 It could get damaged during the search. 120 00:05:29,758 --> 00:05:31,689 Do you mind watching it, Phoebe? 121 00:05:31,793 --> 00:05:33,517 Hey! Why can't I watch it? 122 00:05:35,448 --> 00:05:38,068 Oh. That's why. 123 00:05:38,620 --> 00:05:40,724 Alright. Guess I'm on egg watch. 124 00:05:41,172 --> 00:05:43,068 Thanks! And don't worry, eggy. 125 00:05:43,172 --> 00:05:46,517 Aunt Phoebe will take good care of you. Right, Aunt Phoebe? 126 00:05:46,620 --> 00:05:48,241 Right, Kombucha. 127 00:05:48,931 --> 00:05:51,275 Okay! Let's go find that mama turtle! 128 00:05:53,275 --> 00:05:54,724 Oh, it's alright, little eggy. 129 00:05:54,827 --> 00:05:57,895 No need to be shell-shocked. 130 00:05:57,896 --> 00:05:59,931 Yeah, you're laughing. 131 00:06:00,689 --> 00:06:03,379 ♪ dramatic musical transition ♪ 132 00:06:06,275 --> 00:06:07,275 What happened? 133 00:06:07,724 --> 00:06:09,862 I was toilet-papered during my daily nap. 134 00:06:10,000 --> 00:06:11,448 You take a daily nap? 135 00:06:11,551 --> 00:06:12,965 That's not the point. 136 00:06:13,068 --> 00:06:16,758 And someone painted my office doorknob. 137 00:06:16,862 --> 00:06:18,206 Who's doing this to you? 138 00:06:18,310 --> 00:06:20,034 A prankster. 139 00:06:20,137 --> 00:06:23,000 And they left this note on my desk. 140 00:06:23,551 --> 00:06:27,482 "Give back the clubs' dough or the pranks will flow. 141 00:06:27,620 --> 00:06:29,137 Tee-hee-hee, the prankster." 142 00:06:29,241 --> 00:06:32,274 Oh, I will not be defeated by someone who says "tee-hee-hee." 143 00:06:32,275 --> 00:06:34,862 It is pretty embarrassing. 144 00:06:35,655 --> 00:06:37,172 I mean, that's terrible. 145 00:06:38,965 --> 00:06:41,310 I'm Max Thunderman. I don't get pranked. 146 00:06:41,448 --> 00:06:43,172 I do the pranking. 147 00:06:43,310 --> 00:06:45,034 Chloe, you know these kids. 148 00:06:45,172 --> 00:06:46,689 You can help me figure out who it is. 149 00:06:46,827 --> 00:06:50,310 It's hard to narrow it down. You are pretty well hated. 150 00:06:51,206 --> 00:06:53,103 I already checked every student's schedule 151 00:06:53,206 --> 00:06:54,793 to see who'd even have time for this. 152 00:06:54,896 --> 00:06:57,862 I even went to the bakery to ask who bought banana cream pies. 153 00:06:58,000 --> 00:07:00,516 - Any luck? - No. They just laughed at me. 154 00:07:00,517 --> 00:07:03,275 Pie people with poofy hats laughed at me! 155 00:07:04,827 --> 00:07:07,517 Maybe you should just return the money to the clubs. 156 00:07:07,620 --> 00:07:10,275 Oh no. Not after they humiliated me. 157 00:07:10,379 --> 00:07:12,655 Guess you know how your old principal felt. 158 00:07:12,758 --> 00:07:13,931 Principal Bradford? 159 00:07:14,034 --> 00:07:15,137 Yeah, you tortured him 160 00:07:15,275 --> 00:07:16,655 like every day in Hiddenville. 161 00:07:16,793 --> 00:07:20,896 I'm nothing like Bradford. He's cringe. I'm Gucci. 162 00:07:21,586 --> 00:07:23,793 You saying "Gucci" is cringe. 163 00:07:24,724 --> 00:07:26,448 You're right. I'm losing it. 164 00:07:26,551 --> 00:07:28,413 I gotta find this prankster. 165 00:07:31,137 --> 00:07:32,413 A trip wire?! 166 00:07:36,034 --> 00:07:38,275 "Have a nice trip! The prankster. 167 00:07:38,413 --> 00:07:40,550 P.S. Tee-hee-hee." 168 00:07:40,551 --> 00:07:41,931 He got me again! 169 00:07:43,931 --> 00:07:45,896 There's only one person who can help me now. 170 00:07:46,000 --> 00:07:48,172 ♪ upbeat musical transition ♪ 171 00:07:51,379 --> 00:07:53,103 Well, well, well. 172 00:07:53,206 --> 00:07:56,655 Look who came crawling back to Principal Bradford. 173 00:07:57,862 --> 00:08:00,620 Now let's get this party started. 174 00:08:01,068 --> 00:08:03,310 ♪ upbeat musical transition ♪ 175 00:08:06,034 --> 00:08:08,102 Thanks for coming, Principal Bradford. 176 00:08:08,103 --> 00:08:11,102 Please, my friends call me Tad. 177 00:08:11,103 --> 00:08:12,172 Okay, Tad. 178 00:08:12,275 --> 00:08:14,000 We're not friends! Boom! Got him! 179 00:08:15,793 --> 00:08:17,413 How did my life get to this point? 180 00:08:17,517 --> 00:08:19,413 Not a bad place you got here. 181 00:08:19,517 --> 00:08:22,172 Maybe the Hero League could hook me up with a condo. 182 00:08:22,275 --> 00:08:24,275 My mom just raised my rent. 183 00:08:24,931 --> 00:08:27,172 I haven't seen you since your superpowers were taken. 184 00:08:27,275 --> 00:08:30,379 Well, at least I still have my good looks. 185 00:08:30,862 --> 00:08:32,344 Agree to disagree. 186 00:08:33,517 --> 00:08:34,965 Hey. If you're gonna insult me, 187 00:08:35,068 --> 00:08:37,413 then I will be on the first bus outta here, and yes, 188 00:08:37,517 --> 00:08:40,689 I said "bus" because I drove a school bus here. 189 00:08:41,862 --> 00:08:45,481 Wait. No. You can't go. Please. I'll do anything you say. 190 00:08:45,482 --> 00:08:48,862 I've never seen you beg before. I like it. 191 00:08:49,793 --> 00:08:51,206 Yeah, I'm down bad. 192 00:08:51,310 --> 00:08:53,793 I need to catch this prankster before I totally lose it. 193 00:08:53,896 --> 00:08:55,689 Well, then you've come to the right guy. 194 00:08:55,793 --> 00:08:58,172 Because you've been pranked harder and more painfully 195 00:08:58,310 --> 00:09:00,344 than anyone I know and you're still standing? 196 00:09:00,793 --> 00:09:03,620 You do realize you did all of those pranks. 197 00:09:03,758 --> 00:09:06,310 Just wanted to remind you how awesome they were. 198 00:09:06,689 --> 00:09:08,413 Good luck with everything! 199 00:09:08,517 --> 00:09:10,448 No, wait. Please don't go. 200 00:09:10,551 --> 00:09:12,448 I'll give you tons of cash. 201 00:09:13,724 --> 00:09:15,620 The lesson starts now. 202 00:09:16,793 --> 00:09:19,241 You know, people always say that being a principal 203 00:09:19,344 --> 00:09:22,172 is about "educating kids," but what it's really about 204 00:09:22,275 --> 00:09:25,241 is learning how to deal with humiliation and pain. 205 00:09:26,586 --> 00:09:28,275 Keep going. This is good stuff. 206 00:09:30,068 --> 00:09:31,103 Bradford? 207 00:09:31,689 --> 00:09:34,413 Nice egg, Phoebe. Did you lay it? 208 00:09:35,793 --> 00:09:39,620 I didn't realize the pranks had gotten so bad you called him. 209 00:09:40,379 --> 00:09:43,241 Are you wearing that egg like a baby? 210 00:09:43,344 --> 00:09:46,206 Ugh! She's always doing weird stuff. 211 00:09:47,172 --> 00:09:50,344 You know, makes sense that you two would be friends. 212 00:09:50,793 --> 00:09:54,103 What? We're-- We're not friends. I made that clear! 213 00:09:54,517 --> 00:09:57,655 Yeah! I mean, unless you want to be. 214 00:10:00,379 --> 00:10:02,758 Boom! Got him back! 215 00:10:02,896 --> 00:10:04,724 Nah-uh! No, I didn't picture us 216 00:10:04,827 --> 00:10:06,931 laughing together at a baseball game. 217 00:10:07,620 --> 00:10:10,896 ♪ "Take Me Out to the Ball Game" style musical transition ♪ 218 00:10:11,000 --> 00:10:14,171 "No signs of the Mastermind. All clear." 219 00:10:14,172 --> 00:10:16,448 And that, turtle egg, is how I perform 220 00:10:16,551 --> 00:10:17,896 my daily surveillance check. 221 00:10:18,034 --> 00:10:20,586 Is that egg some kind of Easter Bunny joke? 222 00:10:20,689 --> 00:10:23,655 Because that is a very hurtful stereotype. 223 00:10:26,000 --> 00:10:27,826 Huh. One of the teachers at school 224 00:10:27,827 --> 00:10:29,586 just invited me to go play pickleball. 225 00:10:29,724 --> 00:10:32,931 Why'd they invite you? Did they lose a bet? 226 00:10:33,551 --> 00:10:35,068 If I go, I could bond with a coworker, 227 00:10:35,172 --> 00:10:36,827 which would be great for my cover story. 228 00:10:36,931 --> 00:10:38,620 Plus I've always wanted to try pickleball. 229 00:10:38,724 --> 00:10:40,379 It's the sport with the cutest name. 230 00:10:41,413 --> 00:10:43,931 Oh shoot! I forgot I'm on egg watch. 231 00:10:44,068 --> 00:10:45,516 Welcome to parenthood. 232 00:10:45,517 --> 00:10:47,793 It's super boring. You'll love it. 233 00:10:48,413 --> 00:10:50,931 Colosso, that's it. How about you look after the egg? 234 00:10:51,068 --> 00:10:51,931 - Who, me? - Yeah. 235 00:10:52,068 --> 00:10:53,379 All you have to do is watch it. 236 00:10:53,482 --> 00:10:54,689 Come on. You have a son. 237 00:10:54,793 --> 00:10:57,378 You mean what's his face? He's a dummy. 238 00:10:57,379 --> 00:11:00,379 I'll take the parental controls off your internet. 239 00:11:00,482 --> 00:11:01,517 You got a deal. 240 00:11:01,620 --> 00:11:02,551 Great. 241 00:11:02,655 --> 00:11:05,172 Unrelated, where is our egg pan 242 00:11:05,310 --> 00:11:07,482 to cook eggs and then eat eggs? 243 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Just take care of this egg or you'll be cooked. 244 00:11:11,862 --> 00:11:12,896 Bye! 245 00:11:13,413 --> 00:11:17,206 How pathetic. I've gone from supervillain to egg-sitter. 246 00:11:19,965 --> 00:11:22,931 You just sit there and be quiet. 247 00:11:23,034 --> 00:11:24,206 Huh. 248 00:11:24,310 --> 00:11:27,068 You don't talk back like my own kid. 249 00:11:27,172 --> 00:11:29,655 I'm think I'm starting to like you, egg. 250 00:11:29,758 --> 00:11:31,620 ♪ upbeat musical transition ♪ 251 00:11:31,724 --> 00:11:34,172 Janet. It's Tad. 252 00:11:34,275 --> 00:11:36,344 Your little Tadpole. 253 00:11:36,448 --> 00:11:37,689 I moved out of my mom's place 254 00:11:37,793 --> 00:11:39,620 and I'm chillin' at my new beach house. 255 00:11:39,724 --> 00:11:40,965 Call me. 256 00:11:44,827 --> 00:11:47,620 Do we really need all this stuff to find the prankster? 257 00:11:47,758 --> 00:11:50,551 Yes. Now, line up. 258 00:11:50,655 --> 00:11:53,931 - How do I line up? It's just me. - I said line up! 259 00:11:57,172 --> 00:11:58,275 Rule number one: 260 00:11:58,689 --> 00:12:01,482 Principals don't negotiate with pranksters. 261 00:12:01,586 --> 00:12:02,482 Yes, Sensei! 262 00:12:02,586 --> 00:12:03,896 Rule number two: 263 00:12:04,000 --> 00:12:06,137 Never let a prankster make you cry. 264 00:12:06,241 --> 00:12:07,344 Yes, Sensei! 265 00:12:07,448 --> 00:12:10,034 Rule number three: As part of your payment, 266 00:12:10,137 --> 00:12:13,551 you will pretend this is my house if Janet calls me back. 267 00:12:14,724 --> 00:12:15,862 Yes, Sensei? 268 00:12:16,448 --> 00:12:20,068 Good! Now, the prankster wants 269 00:12:20,172 --> 00:12:23,551 a big reaction, but you're not gonna give it to him, are you? 270 00:12:23,689 --> 00:12:24,654 No, Sensei! 271 00:12:24,655 --> 00:12:25,896 The desperate prankster 272 00:12:26,000 --> 00:12:28,068 will then go bigger, get sloppy, 273 00:12:28,206 --> 00:12:29,516 and make a mistake. 274 00:12:29,517 --> 00:12:32,068 And that is when you will strike. 275 00:12:32,172 --> 00:12:35,172 Not physically, of course. We are educators. 276 00:12:37,862 --> 00:12:39,379 Shall we begin training? 277 00:12:39,862 --> 00:12:40,862 Yes, Sensei. 278 00:12:41,000 --> 00:12:43,481 Hey. Relax. I'm not gonna hurt you. 279 00:12:43,482 --> 00:12:44,344 Ah. 280 00:12:44,448 --> 00:12:45,862 - Hyah! - Ah! 281 00:12:45,965 --> 00:12:48,482 Rule number four: Don't be so gullible, Thunderman. 282 00:12:48,586 --> 00:12:51,103 Hyah! Hyah! Hyah! 283 00:12:51,206 --> 00:12:53,241 Ooh, that one hurt. Again! 284 00:12:54,206 --> 00:12:57,793 Big pickleball win for the Dill-more Girls. 285 00:12:58,241 --> 00:13:01,724 Oh, hey, Phoebe. I'm not doing anything, just cleaning up. 286 00:13:04,068 --> 00:13:05,689 No, I know that giggle. 287 00:13:05,793 --> 00:13:09,000 I've done it myself when I got one over on Max. 288 00:13:09,103 --> 00:13:11,344 Wait a minute. You're the prankster. 289 00:13:11,448 --> 00:13:13,344 I am! I totally am! 290 00:13:14,896 --> 00:13:16,172 Wanna watch the butt-kicking? 291 00:13:16,275 --> 00:13:18,310 Ah, I'm supposed to be on egg duty, 292 00:13:18,413 --> 00:13:19,827 but, yeah, scooch over. 293 00:13:24,275 --> 00:13:26,000 Let me punch you in the face! 294 00:13:27,379 --> 00:13:29,655 ♪ upbeat musical transition ♪ 295 00:13:32,758 --> 00:13:34,310 With your newly-trained eyes, 296 00:13:34,413 --> 00:13:36,310 finding the prankster will be easy. 297 00:13:36,448 --> 00:13:38,000 What threats do you see? 298 00:13:39,413 --> 00:13:41,137 Ooh! Two o'clock. 299 00:13:41,275 --> 00:13:43,137 Kid with suspicious rubber band. 300 00:13:43,275 --> 00:13:44,344 Potential prank spotted. 301 00:13:44,448 --> 00:13:46,172 There's hope for you yet. What else? 302 00:13:47,862 --> 00:13:50,550 Ooh. Suspect with straw, possible spitballer. 303 00:13:50,551 --> 00:13:52,724 Good. But you missed the kid at ten o'clock 304 00:13:52,827 --> 00:13:54,034 holding the lunch tray. 305 00:13:54,137 --> 00:13:55,723 Might be looking to start a food fight. 306 00:13:57,068 --> 00:13:59,896 Come on, man, you're better than this. 307 00:14:00,827 --> 00:14:03,655 That's just Jinx. That kid's a dropper. 308 00:14:05,655 --> 00:14:07,517 Man! It's like I can see these pranks 309 00:14:07,655 --> 00:14:09,000 before they happen. 310 00:14:09,103 --> 00:14:11,344 Only a matter of time before I catch this prankster. 311 00:14:11,482 --> 00:14:15,137 Plus you're so defeated inside, you no longer feel pain. 312 00:14:16,206 --> 00:14:17,862 My work here is done. 313 00:14:18,965 --> 00:14:20,862 - Thank you, Sensei. - You're welcome. 314 00:14:20,965 --> 00:14:23,034 You know, it's nice that we have 315 00:14:23,172 --> 00:14:25,344 this newfound respect for each other. 316 00:14:25,448 --> 00:14:27,379 Hm. No, we don't. 317 00:14:28,689 --> 00:14:29,931 That was a test. 318 00:14:30,034 --> 00:14:31,517 You passed. 319 00:14:31,620 --> 00:14:34,000 These baseball tickets weren't real either. 320 00:14:36,344 --> 00:14:38,172 Now, what about my payment? 321 00:14:38,310 --> 00:14:40,517 Oh, of course. Right in my office. 322 00:14:41,517 --> 00:14:43,344 Get to class, slackers! 323 00:14:46,172 --> 00:14:47,655 I'll take this. 324 00:14:50,206 --> 00:14:52,482 So, what do you say we take another ride 325 00:14:52,586 --> 00:14:54,931 in the Max Mobile before you head out? 326 00:14:55,034 --> 00:14:56,620 ♪ dramatic sting ♪ 327 00:14:56,724 --> 00:14:57,827 My Max Mobile. 328 00:14:58,655 --> 00:15:02,516 She's... gone! 329 00:15:02,517 --> 00:15:05,171 The prankster has struck again. 330 00:15:08,827 --> 00:15:11,586 The laughter of children. 331 00:15:11,689 --> 00:15:13,172 That's never good. 332 00:15:13,827 --> 00:15:16,724 Hey, Max. How'd you get your golf cart on the roof? 333 00:15:16,827 --> 00:15:18,068 What? 334 00:15:20,448 --> 00:15:21,620 No! 335 00:15:23,379 --> 00:15:24,655 Even you, Sensei? 336 00:15:24,758 --> 00:15:26,275 It's not my golf cart. 337 00:15:26,379 --> 00:15:28,517 Besides, I already got paid. 338 00:15:29,413 --> 00:15:30,516 Help me, Sensei! 339 00:15:30,517 --> 00:15:32,620 Hey, Janet! Yeah. 340 00:15:32,724 --> 00:15:34,896 Remember how pathetic I used to be? 341 00:15:35,034 --> 00:15:37,965 Well, this kid's way worse. 342 00:15:38,068 --> 00:15:40,275 Hey, call me back or I'll cry. 343 00:15:40,413 --> 00:15:43,000 ♪ upbeat musical transition ♪ 344 00:15:44,620 --> 00:15:47,517 Max! I heard about the prank today. 345 00:15:49,620 --> 00:15:50,965 Are you okay? 346 00:15:52,137 --> 00:15:53,620 Do I look okay? 347 00:15:54,620 --> 00:15:56,620 Maybe if you just returned the golf cart 348 00:15:56,724 --> 00:15:58,413 and gave the clubs back their money, 349 00:15:58,551 --> 00:15:59,793 the prankster would stop. 350 00:15:59,896 --> 00:16:01,068 Sensei Bradford says 351 00:16:01,172 --> 00:16:03,241 we don't negotiate with pranksters. 352 00:16:04,793 --> 00:16:06,172 Don't listen to him. 353 00:16:06,310 --> 00:16:08,310 He still lives with his mother. 354 00:16:08,965 --> 00:16:10,620 Just give up, Max. 355 00:16:12,827 --> 00:16:15,724 Yes. I will give up... 356 00:16:16,310 --> 00:16:18,965 on our entire Secret Shores mission. 357 00:16:19,068 --> 00:16:19,793 What?! 358 00:16:19,931 --> 00:16:21,310 How can I expect to catch 359 00:16:21,413 --> 00:16:23,965 a villain like the Mastermind when I can't even catch 360 00:16:24,068 --> 00:16:25,448 a middle school prankster? 361 00:16:25,551 --> 00:16:29,068 Uh, maybe they're just really clever? 362 00:16:29,655 --> 00:16:32,757 No, Chloe. My mind's made up. 363 00:16:32,758 --> 00:16:35,517 I'm quitting the mission and moving back to Hiddenville. 364 00:16:35,620 --> 00:16:38,827 ♪ melancholy musical transition ♪ 365 00:16:40,241 --> 00:16:42,689 ♪ upbeat musical transition ♪ 366 00:16:44,482 --> 00:16:46,792 - Thunderford! - Can I be of service? 367 00:16:46,793 --> 00:16:48,619 I'm leaving. Gas up the Thundercopter. 368 00:16:48,620 --> 00:16:51,896 For the last time, we do not have a Thundercopter. 369 00:16:52,000 --> 00:16:55,137 But there's a rusty unicycle in our azalea bushes. 370 00:16:57,000 --> 00:16:59,482 Max, you can't let the prankster make you quit. 371 00:16:59,586 --> 00:17:01,827 The mission is bigger than your silly ego. 372 00:17:01,931 --> 00:17:04,344 You underestimate the size of my ego. 373 00:17:05,689 --> 00:17:06,862 What if I promised you 374 00:17:06,965 --> 00:17:08,896 the prankster will never prank you again? 375 00:17:09,034 --> 00:17:11,551 How can you do that? You don't know who it is. 376 00:17:11,655 --> 00:17:14,517 I can mention it to Jinx, and he'll tell everybody. 377 00:17:15,000 --> 00:17:16,724 He does have a big mouth. 378 00:17:17,379 --> 00:17:19,481 But... ...it's no use, Chloe. 379 00:17:19,482 --> 00:17:21,551 The prankster will never quit. 380 00:17:21,689 --> 00:17:22,826 It's over. 381 00:17:22,827 --> 00:17:26,000 I'm going to pack up my desk at school. 382 00:17:27,724 --> 00:17:29,206 Thunderford? 383 00:17:29,310 --> 00:17:30,724 What is it now? 384 00:17:30,827 --> 00:17:32,724 Pack up the rest of my things. 385 00:17:33,344 --> 00:17:35,551 Is he aware that I'm a hologram? 386 00:17:36,206 --> 00:17:38,724 There's a lot he's not aware of. 387 00:17:39,206 --> 00:17:42,551 ♪ upbeat musical transition ♪ 388 00:17:43,551 --> 00:17:45,379 Phoebe, I found the mama turtle! 389 00:17:45,517 --> 00:17:47,103 Are you sure it's the mama? 390 00:17:47,206 --> 00:17:48,724 Yeah, I speak a little turtle. 391 00:17:48,827 --> 00:17:51,068 She's excited to be reunited with her egg. 392 00:17:52,172 --> 00:17:53,551 You mean egg-cited? 393 00:17:54,862 --> 00:17:57,103 Wow, you really can't stop yourself. 394 00:17:57,206 --> 00:17:58,413 I cannot. 395 00:17:59,206 --> 00:18:00,516 So, where's the egg? 396 00:18:00,517 --> 00:18:02,723 Oh, I left it with someone who I've known forever. 397 00:18:02,724 --> 00:18:05,482 I'm sure he's tired and ready to give it back. 398 00:18:05,931 --> 00:18:08,895 Who's a good egg? You're a good egg. You are. 399 00:18:08,896 --> 00:18:11,275 Hey, Colosso. Booch found the mama turtle. 400 00:18:11,379 --> 00:18:13,240 Time to return that egg to where it belongs. 401 00:18:13,241 --> 00:18:16,137 You will not take this egg from its papa. 402 00:18:16,586 --> 00:18:18,930 I'm sorry. What? You are not its papa. 403 00:18:18,931 --> 00:18:21,275 I don't get it. You didn't want to watch the egg. 404 00:18:21,379 --> 00:18:23,103 But then we started to bond. 405 00:18:23,206 --> 00:18:25,240 He showed me there's more to life 406 00:18:25,241 --> 00:18:27,965 than just being evil and worshipping Max. 407 00:18:28,068 --> 00:18:29,448 Wow. An egg taught you all that? 408 00:18:29,551 --> 00:18:31,723 Doesn't matter. It belongs with its mama. 409 00:18:31,724 --> 00:18:33,310 Egg-ory belongs with me. 410 00:18:33,413 --> 00:18:35,413 "Egg-ory"? 411 00:18:35,517 --> 00:18:37,448 Well, that's adorable. 412 00:18:37,551 --> 00:18:39,275 But I'm still taking him. 413 00:18:40,241 --> 00:18:41,448 No! 414 00:18:41,551 --> 00:18:43,068 I know it hurts, Colosso. 415 00:18:43,172 --> 00:18:44,724 But, hey, maybe this whole experience 416 00:18:44,827 --> 00:18:46,620 taught you something about fatherhood. 417 00:18:46,724 --> 00:18:49,586 You mind if papa says goodbye to his little guy? 418 00:18:49,689 --> 00:18:51,448 Weird, but okay. 419 00:18:52,793 --> 00:18:53,895 Egg-ory, my son. 420 00:18:53,896 --> 00:18:56,758 You can call me any time you want. 421 00:18:56,862 --> 00:18:59,240 For advice, not for money. 422 00:18:59,241 --> 00:19:00,619 Get a job, you lazy-- 423 00:19:00,620 --> 00:19:01,689 Speed this up. 424 00:19:02,827 --> 00:19:04,964 When you're 18, come find me. 425 00:19:04,965 --> 00:19:06,517 We'll buy motorcycles. 426 00:19:06,620 --> 00:19:09,517 The open road will be our home as I train you in the evil arts. 427 00:19:09,620 --> 00:19:10,827 Okay, we're done. 428 00:19:11,448 --> 00:19:14,551 Make evil choices! That's how I raised you! 429 00:19:16,413 --> 00:19:21,413 ♪ upbeat musical transition ♪ 430 00:19:21,517 --> 00:19:23,724 Goodbye, school. 431 00:19:23,862 --> 00:19:26,724 I'll miss this time of day most of all, 432 00:19:26,827 --> 00:19:28,206 after the children have left 433 00:19:28,310 --> 00:19:30,619 and today's half-eaten hamburgers are being made 434 00:19:30,620 --> 00:19:32,206 into tomorrow's meatloaf. 435 00:19:33,482 --> 00:19:35,034 Are you really leaving, Max? 436 00:19:35,172 --> 00:19:37,793 I can't show my face around here anymore, Chloe. 437 00:19:37,896 --> 00:19:39,620 Can you teleport me back to Hiddenville? 438 00:19:39,724 --> 00:19:42,241 I'm trying to save money as I no longer have a job. 439 00:19:42,965 --> 00:19:44,965 I can't let you leave the mission. 440 00:19:45,068 --> 00:19:47,896 I understand. I'll walk. 441 00:19:49,034 --> 00:19:50,655 Max! 442 00:19:50,758 --> 00:19:52,137 I'm the prankster. 443 00:19:52,241 --> 00:19:53,482 What? 444 00:19:53,586 --> 00:19:55,137 Nice try, Chloe. 445 00:19:55,241 --> 00:19:59,000 You'd never do something so mean and vile to your own brother. 446 00:19:59,103 --> 00:20:01,724 I did. I teleported the car onto the roof. 447 00:20:01,827 --> 00:20:03,172 I'll go get it back. 448 00:20:08,000 --> 00:20:11,689 Chloe? It's crazy finding out that you're the prankster. 449 00:20:11,793 --> 00:20:15,137 Get out of there and we can talk about this right now. 450 00:20:15,827 --> 00:20:18,655 I can't. I'm stuck. 451 00:20:19,137 --> 00:20:21,344 Oh. That's right. Because... 452 00:20:21,482 --> 00:20:26,344 I already knew you were the prankster yesterday! 453 00:20:26,482 --> 00:20:27,655 But... But... But... 454 00:20:27,758 --> 00:20:29,034 Save your but. 455 00:20:29,379 --> 00:20:30,862 I'm trying to. 456 00:20:31,896 --> 00:20:35,103 Your mistake was doing a prank that required teleportation. 457 00:20:35,206 --> 00:20:38,274 That was the only way to get the car on the roof that fast. 458 00:20:38,275 --> 00:20:40,034 Now what am I sitting on? 459 00:20:40,482 --> 00:20:42,999 Mega-strength glue. 460 00:20:43,000 --> 00:20:45,758 I knew you'd fall for my prank of pretending to quit 461 00:20:45,862 --> 00:20:47,000 and get the cart back. 462 00:20:47,103 --> 00:20:48,655 So I climbed up on the roof 463 00:20:48,758 --> 00:20:50,275 and put glue on the seat. 464 00:20:50,655 --> 00:20:52,620 Okay. You've proved your point. 465 00:20:53,137 --> 00:20:56,000 And now, I'll prove mine. 466 00:20:56,827 --> 00:20:58,344 You double-reverse pranked me? 467 00:20:58,965 --> 00:21:03,068 I knew you might try something, so I put a towel on the seat. 468 00:21:03,448 --> 00:21:04,965 How did you see that coming? 469 00:21:05,068 --> 00:21:08,033 I don't like doing pranks, but I'm really good at them. 470 00:21:08,034 --> 00:21:10,344 You're okay at them. 471 00:21:10,793 --> 00:21:12,517 I haven't even unleashed the spiders. 472 00:21:12,620 --> 00:21:14,379 I don't like spiders. 473 00:21:14,793 --> 00:21:17,275 I know. And if you don't return the golf cart, 474 00:21:17,413 --> 00:21:19,103 I'll even bring this prank war home. 475 00:21:19,206 --> 00:21:20,620 Ugh, you wouldn't. 476 00:21:20,758 --> 00:21:21,895 Maybe I already have. 477 00:21:21,896 --> 00:21:23,586 Be careful with your hair products. 478 00:21:25,448 --> 00:21:27,689 Fine. I'll return the cart. 479 00:21:28,482 --> 00:21:31,517 Just... don't mess with my hair products. 480 00:21:31,620 --> 00:21:33,723 - Deal? - Deal. 481 00:21:33,724 --> 00:21:36,793 You know, I'm kind of shocked that Bradford was here 482 00:21:36,896 --> 00:21:38,551 and you didn't even prank him once. 483 00:21:38,655 --> 00:21:42,793 What can I say, Chloe? I guess I've just matured. 484 00:21:42,896 --> 00:21:44,551 ♪ upbeat musical transition ♪ 485 00:21:44,655 --> 00:21:47,275 Looks like when old Tad gets back to Hiddenville, 486 00:21:47,379 --> 00:21:49,103 he'll be able to buy Janet's love, 487 00:21:49,241 --> 00:21:51,206 thanks to Max Thunderman. 488 00:21:53,344 --> 00:21:54,482 Sneezing powder? 489 00:21:55,931 --> 00:21:57,827 I hate... 490 00:21:57,931 --> 00:22:00,378 ...you... 491 00:22:00,379 --> 00:22:02,862 ...Max Thunderman! 492 00:22:06,517 --> 00:22:10,620 ♪ upbeat rock music playing 35786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.