All language subtitles for Thundermans.Undercover.S01E08.For.Your.Spies.Only.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,931 --> 00:00:12,275 Hey. You still using the Hero League's 2 00:00:12,379 --> 00:00:13,965 Deeptrack Database to study for tonight? 3 00:00:14,068 --> 00:00:17,931 I am. I call it Operation Crush Parent-Teacher Night. 4 00:00:18,068 --> 00:00:19,482 Parents like it when you establish 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,137 a personal connection with them. 6 00:00:21,241 --> 00:00:23,275 For example, did you know Ricky Phillips' dad 7 00:00:23,379 --> 00:00:25,241 likes to dress as a pirate? 8 00:00:26,275 --> 00:00:27,793 Phoebe, I know you're a teacher now, 9 00:00:27,896 --> 00:00:30,310 but can you turn the nerd dial down? 10 00:00:31,620 --> 00:00:34,275 Max, the Hero League expects us to be good at our cover jobs 11 00:00:34,379 --> 00:00:36,103 while we do our secret superhero mission. 12 00:00:36,206 --> 00:00:37,931 Mm, but I am good at my cover job. 13 00:00:38,034 --> 00:00:40,793 I'm the gorgeous vice principal who skates by on his charm. 14 00:00:40,931 --> 00:00:42,310 Yeah, and I'm the art teacher 15 00:00:42,448 --> 00:00:44,724 with a brother who's constantly disappointing her. 16 00:00:45,172 --> 00:00:47,862 Don't talk about Billy like that! 17 00:00:48,655 --> 00:00:50,550 There's my amazing brother and sister! 18 00:00:50,551 --> 00:00:51,827 No. 19 00:00:52,206 --> 00:00:53,688 You don't even know what I was gonna ask. 20 00:00:53,689 --> 00:00:55,205 If your friends could come over 21 00:00:55,206 --> 00:00:56,723 while we're at Parent-Teacher Night. 22 00:00:56,724 --> 00:00:57,827 How'd you know? 23 00:00:57,931 --> 00:00:59,827 'Cause that's what I would've asked. 24 00:01:00,862 --> 00:01:02,896 Listen, Chloe, I really don't wanna be the bad guy 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,482 and say you can't have friends over 26 00:01:04,586 --> 00:01:05,827 without adult supervision. 27 00:01:05,931 --> 00:01:07,448 However, I did just text it to you. 28 00:01:10,172 --> 00:01:11,862 - Aw, man! - Yeah. 29 00:01:11,965 --> 00:01:13,206 I had a feeling you'd say that, 30 00:01:13,310 --> 00:01:15,724 which is why I prepared this slide presentation. 31 00:01:15,827 --> 00:01:18,310 Ooh! I do love a good presentation. 32 00:01:18,413 --> 00:01:19,689 I don't. 33 00:01:20,413 --> 00:01:22,000 Hit it, Thunderford! 34 00:01:22,103 --> 00:01:23,103 On it, Chloe. 35 00:01:23,206 --> 00:01:24,655 Phones on mute, people! 36 00:01:25,103 --> 00:01:27,344 You say you want me to have a normal life, 37 00:01:27,482 --> 00:01:28,931 but what is normal? 38 00:01:29,655 --> 00:01:30,689 Having a bee beard? 39 00:01:30,827 --> 00:01:32,758 Wearing a cheese hat? Clog dancing? 40 00:01:33,793 --> 00:01:36,827 None of these. What isnormal is having your friends come over 41 00:01:36,931 --> 00:01:39,482 with no adult supervision! 42 00:01:39,965 --> 00:01:41,551 As research clearly shows, 43 00:01:41,655 --> 00:01:43,862 unsupervised friendship leads to better grades, 44 00:01:44,000 --> 00:01:46,379 less pollution, and lower cholesterol. 45 00:01:46,482 --> 00:01:49,551 - What? How would it-- - Shh! It's getting good! 46 00:01:50,862 --> 00:01:52,482 So, to conclude, 47 00:01:52,586 --> 00:01:54,068 you should let Jinx and Booch come over 48 00:01:54,172 --> 00:01:55,517 because it's a perfect prescription 49 00:01:55,655 --> 00:01:56,689 for a normal childhood. 50 00:01:56,827 --> 00:01:58,000 Side effects may include fun, 51 00:01:58,137 --> 00:02:00,448 lasting memories, and making Chloe happy. 52 00:02:00,862 --> 00:02:02,206 Aw, Chloe, 53 00:02:02,310 --> 00:02:05,000 I can tell you put a lot of work into that. 54 00:02:05,103 --> 00:02:06,448 The answer's still no. 55 00:02:06,551 --> 00:02:07,965 So I can fight supervillains, 56 00:02:08,068 --> 00:02:09,896 but can't have friends over without you here? 57 00:02:10,034 --> 00:02:11,205 So you do get it. 58 00:02:11,206 --> 00:02:13,931 Sorry. We'll see you when we get back. 59 00:02:14,931 --> 00:02:16,000 No friends! 60 00:02:20,689 --> 00:02:21,586 This is so unfair. 61 00:02:21,724 --> 00:02:23,448 Don't talk to me about unfair! 62 00:02:23,551 --> 00:02:26,206 My home is also my bathroom. 63 00:02:27,034 --> 00:02:28,861 I'm sick of them treating me like a baby. 64 00:02:28,862 --> 00:02:30,413 I may look like a bunny, 65 00:02:30,517 --> 00:02:33,068 but I'm an adult who doesn't care. 66 00:02:33,551 --> 00:02:36,000 That's right! You're technically an adult, 67 00:02:36,103 --> 00:02:38,758 so if my friends came over, there would be supervision! 68 00:02:39,241 --> 00:02:41,206 Well, look at you bending the rules! 69 00:02:41,310 --> 00:02:43,551 Guess maybe there's hope for you after all. 70 00:02:43,896 --> 00:02:45,343 Evil laugh with me! 71 00:02:47,793 --> 00:02:48,896 I'm not evil. 72 00:02:49,000 --> 00:02:50,033 I'm just sneaky. 73 00:02:50,034 --> 00:02:52,241 You want your friends over or not? 74 00:02:52,344 --> 00:02:53,516 Laugh with me. 75 00:02:56,689 --> 00:02:58,655 Stop! You're embarrassing us both. 76 00:03:01,137 --> 00:03:03,586 I come from a family of superheroes. 77 00:03:03,689 --> 00:03:05,379 But now, my brother and sister and I 78 00:03:05,482 --> 00:03:07,102 are heading to a brand-new town. 79 00:03:07,103 --> 00:03:08,689 We're going undercover. 80 00:03:08,793 --> 00:03:10,412 To try and solve our most important mission yet. 81 00:03:10,413 --> 00:03:13,620 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 82 00:03:13,724 --> 00:03:17,241 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 83 00:03:17,344 --> 00:03:20,274 ♪ This isn't make-believe It's our reality ♪ 84 00:03:20,275 --> 00:03:21,724 ♪ Just your average family ♪ 85 00:03:21,827 --> 00:03:24,965 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 86 00:03:25,103 --> 00:03:29,034 ♪ Livin' a double life ♪ 87 00:03:35,620 --> 00:03:38,034 Nobody messes with the squid kids! 88 00:03:38,137 --> 00:03:40,620 Don't make us squirt ink at you! 89 00:03:40,758 --> 00:03:42,344 Oh no! Squid kids! 90 00:03:42,448 --> 00:03:45,792 We're stuck in a whirlpool! 91 00:03:45,793 --> 00:03:48,793 Wait. Chloe, am I allowed to stand on your couch? 92 00:03:48,896 --> 00:03:51,137 Hm. Let me ask some adults. 93 00:03:51,241 --> 00:03:52,689 Oh, wait! There aren't any! 94 00:03:52,793 --> 00:03:54,413 We can do whatever we want! 95 00:03:55,275 --> 00:03:56,344 Go, squids! 96 00:03:56,482 --> 00:03:58,344 Go, squids! Go, squids! 97 00:03:58,482 --> 00:04:00,724 Go, squids! Go, squids! 98 00:04:01,551 --> 00:04:03,344 Oh, no! 99 00:04:04,000 --> 00:04:05,965 What is it? What's wrong, Chloe? 100 00:04:06,413 --> 00:04:09,241 Uh... the jellyfish gang is back! 101 00:04:09,379 --> 00:04:11,241 - Beat it, jellies! - Get lost! 102 00:04:11,344 --> 00:04:13,103 - Go away! - Scram! 103 00:04:13,206 --> 00:04:14,964 You won't catch us alive! 104 00:04:14,965 --> 00:04:16,206 Come on, jellies! 105 00:04:16,310 --> 00:04:18,310 Okay, Chloe, we scared them away. 106 00:04:18,413 --> 00:04:19,379 That was fun! 107 00:04:19,517 --> 00:04:22,000 Now let's play The Floor is Guava. 108 00:04:23,000 --> 00:04:25,103 Don't you mean The Floor is Lava? 109 00:04:25,655 --> 00:04:27,551 Why would the floor be lava? 110 00:04:29,793 --> 00:04:31,310 What was that? 111 00:04:31,413 --> 00:04:32,793 I'll be back in a sec. 112 00:04:36,862 --> 00:04:38,206 What are you doing? 113 00:04:38,344 --> 00:04:39,827 Making a frittata! 114 00:04:39,931 --> 00:04:41,758 It's Frittata Friday. 115 00:04:42,275 --> 00:04:43,344 It's Tuesday. 116 00:04:43,793 --> 00:04:45,448 Hey, it's Friday somewhere! 117 00:04:46,379 --> 00:04:48,724 You need to get back upstairs before my friends see you. 118 00:04:48,862 --> 00:04:51,551 Look, you don't follow rules. Why should I? 119 00:04:51,689 --> 00:04:53,379 Just get out of here before-- 120 00:04:54,448 --> 00:04:56,034 Chloe! 121 00:04:56,137 --> 00:04:57,724 You have a bunny?! 122 00:04:59,379 --> 00:05:02,206 If you say one word, you'll be a frittata! 123 00:05:03,448 --> 00:05:05,448 Yeah, I guess he got out of his cage. 124 00:05:05,551 --> 00:05:06,551 I'll just go put him back. 125 00:05:06,655 --> 00:05:09,103 Aw! I wanna meet this sweetheart! 126 00:05:09,241 --> 00:05:10,448 What's your name? 127 00:05:10,551 --> 00:05:12,413 Don't tell me. I'm getting 128 00:05:12,517 --> 00:05:14,931 Mr. Puffums vibes. 129 00:05:16,275 --> 00:05:17,723 Yup, you've met. Now let's go. 130 00:05:17,724 --> 00:05:20,310 No. Mr. Puffums needs some grooming. 131 00:05:20,448 --> 00:05:21,655 His hair's all matted. 132 00:05:21,758 --> 00:05:23,448 When was the last time you brushed it? 133 00:05:23,931 --> 00:05:27,172 Uh, like the day before never. 134 00:05:28,068 --> 00:05:29,586 Well, don't worry. 135 00:05:29,724 --> 00:05:31,758 I'm gonna fix you right up! 136 00:05:31,862 --> 00:05:33,310 Luckily, I never leave home 137 00:05:33,448 --> 00:05:36,620 without my mobile animal grooming kit. 138 00:05:36,758 --> 00:05:38,275 You never know 139 00:05:38,413 --> 00:05:40,241 when a seagull will need a blowout. 140 00:05:44,793 --> 00:05:48,344 Aww! He's saying hi with his teeth! 141 00:05:53,896 --> 00:05:57,068 And sometimes I wonder, am I the one teaching these kids 142 00:05:57,172 --> 00:05:58,655 or are they teaching me? 143 00:06:02,862 --> 00:06:04,000 Max! 144 00:06:04,103 --> 00:06:05,964 Oh, Principal Taylor! Is that a new pantsuit? 145 00:06:05,965 --> 00:06:07,930 Save your kissing up for the big boss. 146 00:06:07,931 --> 00:06:09,310 Superintendent Ferguson is here. 147 00:06:09,448 --> 00:06:10,482 Who's that? 148 00:06:10,586 --> 00:06:12,551 The head of every school in town. 149 00:06:12,689 --> 00:06:16,310 They call him Fiery Ferguson because he loves firing people. 150 00:06:17,655 --> 00:06:18,482 You call this lemonade? 151 00:06:18,620 --> 00:06:20,689 I call it... you're fired! 152 00:06:22,344 --> 00:06:24,172 Ferguson's extra fiery today. 153 00:06:24,275 --> 00:06:26,172 Your teacher demonstration tonight better be good. 154 00:06:26,275 --> 00:06:28,517 Oh yeah. It's gonna be great. 155 00:06:28,655 --> 00:06:29,896 What exactly is it? 156 00:06:30,000 --> 00:06:31,758 You were supposed to find a teacher 157 00:06:31,862 --> 00:06:33,586 to give a live demonstration to the parents. 158 00:06:33,689 --> 00:06:34,965 You are reading my emails, right? 159 00:06:35,068 --> 00:06:36,964 Oh! Yes, of course! 160 00:06:36,965 --> 00:06:38,793 I like the ones about school the most. 161 00:06:38,896 --> 00:06:41,620 Ah. You must be Vice Principal Thunderman. 162 00:06:42,034 --> 00:06:44,102 That's what it says on my parking space. 163 00:06:45,448 --> 00:06:47,586 Funny joke. School is no place for jokes. 164 00:06:49,172 --> 00:06:51,689 Max was just telling me he found the best teacher 165 00:06:51,793 --> 00:06:54,136 to wow you with a demonstration. Right, Max? 166 00:06:54,137 --> 00:06:56,310 Oh, really? What teacher did you pick? 167 00:06:56,448 --> 00:06:57,965 Uh... 168 00:06:58,689 --> 00:07:00,448 My sister! Phoebe Thunderman. 169 00:07:00,551 --> 00:07:03,448 Who is not the only teacher whose name I know. 170 00:07:04,482 --> 00:07:05,793 She's the art teacher. 171 00:07:05,931 --> 00:07:07,378 Oh! I love art. 172 00:07:07,379 --> 00:07:09,067 Almost as much as I love firing people. 173 00:07:09,068 --> 00:07:10,413 So don't mess up. Or do. 174 00:07:10,517 --> 00:07:11,655 Fun for me either way. 175 00:07:13,310 --> 00:07:15,448 So, you really "arrr" 176 00:07:15,551 --> 00:07:17,413 the best muffler repairman in town? 177 00:07:17,517 --> 00:07:18,965 - Yup. - Excuse me, 178 00:07:19,068 --> 00:07:21,103 I need to borrow my very understanding sister. 179 00:07:21,206 --> 00:07:22,068 Sorry. 180 00:07:22,586 --> 00:07:24,206 Max, these parents love me! 181 00:07:24,310 --> 00:07:26,724 I just got invited to a "baaar" mitzvah! 182 00:07:27,862 --> 00:07:29,172 Right. So, um, 183 00:07:29,275 --> 00:07:31,137 I sorta, kinda volunteered you 184 00:07:31,241 --> 00:07:33,413 to give a live art demonstration. 185 00:07:33,517 --> 00:07:34,585 What? 186 00:07:34,586 --> 00:07:36,137 Max, I don't know anything about art, 187 00:07:36,275 --> 00:07:38,275 which you knew when you lied to get me this job! 188 00:07:38,413 --> 00:07:40,310 Yeah, and it was really funny then, 189 00:07:40,413 --> 00:07:41,758 but not so much now. 190 00:07:41,862 --> 00:07:43,620 Okay, well, just pick someone else. 191 00:07:43,724 --> 00:07:45,655 I can't. I already told Superintendent Ferguson 192 00:07:45,758 --> 00:07:46,586 that you'd do it. 193 00:07:46,724 --> 00:07:47,965 Fiery Ferguson? 194 00:07:48,103 --> 00:07:50,137 The superintendent who literally fired his dentist 195 00:07:50,241 --> 00:07:51,344 during a root canal? 196 00:07:52,172 --> 00:07:54,931 No pressure, Phoebe. Just give it your best shot. 197 00:07:55,034 --> 00:07:57,620 And if you fail, we're both fired. 198 00:07:57,758 --> 00:07:59,448 Max, if we get fired from these cover jobs, 199 00:07:59,551 --> 00:08:01,482 the Hero League will kick us off this mission. 200 00:08:01,586 --> 00:08:03,068 Like I said, no pressure. 201 00:08:04,655 --> 00:08:07,827 Two thousand, three hundred and forty-seven strokes! 202 00:08:07,931 --> 00:08:10,344 Lookin' good, Mr. Puffums. 203 00:08:10,448 --> 00:08:12,654 Yup, he's all brushed. Hop along, Mr. Puffums. 204 00:08:12,655 --> 00:08:14,517 He can't leave! I have to file his nails. 205 00:08:14,655 --> 00:08:18,172 Right after I wash my people paws! 206 00:08:21,827 --> 00:08:23,344 She fed me carrots! 207 00:08:23,482 --> 00:08:24,758 That doesn't sound so bad. 208 00:08:24,862 --> 00:08:27,724 She chewed 'em up and fed me like a mama bird! 209 00:08:27,827 --> 00:08:29,517 Just please try and play nice. 210 00:08:29,620 --> 00:08:32,137 Well, if she messes up my French manicure, 211 00:08:32,241 --> 00:08:33,517 I'll mess herup! 212 00:08:34,275 --> 00:08:35,930 Don't worry. I'll make sure she-- 213 00:08:35,931 --> 00:08:37,586 Whoa! What is that? 214 00:08:37,689 --> 00:08:39,310 Uh-oh. Be right back. 215 00:08:41,344 --> 00:08:42,862 Okay! Time to say, 216 00:08:42,965 --> 00:08:46,137 "Au revoir, French manicure!" 217 00:08:47,827 --> 00:08:50,585 Aww! You're so excited you're purring! 218 00:08:50,586 --> 00:08:53,481 Okay, first, some nose nuzzles! 219 00:08:53,482 --> 00:08:56,964 Boochi loves you, little Puffum Wuffums! 220 00:08:56,965 --> 00:08:58,827 Yes, she does! 221 00:09:03,793 --> 00:09:06,000 Chloe, you're never gonna believe what I found! 222 00:09:06,103 --> 00:09:06,965 What? 223 00:09:07,068 --> 00:09:08,655 A french fry in the couch! 224 00:09:09,758 --> 00:09:12,034 Phew! I was scared there for a second. 225 00:09:12,137 --> 00:09:14,688 Also, look what happened when I turned the starfish. 226 00:09:19,068 --> 00:09:20,931 What is this thing? 227 00:09:21,034 --> 00:09:23,103 I have no idea, but whatever you do, 228 00:09:23,241 --> 00:09:25,310 don't go... 229 00:09:26,068 --> 00:09:27,344 ...near it. 230 00:09:33,482 --> 00:09:35,758 Whoa! 231 00:09:36,137 --> 00:09:38,965 Yeah. Whoa! 232 00:09:44,896 --> 00:09:47,068 What isthis place? 233 00:09:47,172 --> 00:09:48,241 I don't know. 234 00:09:48,344 --> 00:09:49,724 I've never seen this Air Lair befo-- 235 00:09:49,862 --> 00:09:52,068 I mean, Air Regular Room. 236 00:09:53,103 --> 00:09:54,103 Wait a minute. 237 00:09:54,241 --> 00:09:56,862 A secret room, high-tech equipment... 238 00:09:57,413 --> 00:09:59,275 I know exactly what's going on here. 239 00:09:59,413 --> 00:10:00,793 Jinx, I can explain. 240 00:10:00,896 --> 00:10:02,482 I know what you're gonna say. 241 00:10:03,000 --> 00:10:05,655 Evil spies are secretly living in your house! 242 00:10:07,655 --> 00:10:10,034 Yeah! That's way better than what I was gonna say. 243 00:10:11,448 --> 00:10:12,551 What'd you think it was? 244 00:10:12,689 --> 00:10:14,931 Time-traveling Sasquatches? 245 00:10:15,827 --> 00:10:17,793 There'd be way more hair. 246 00:10:18,241 --> 00:10:19,413 Trust me. 247 00:10:19,551 --> 00:10:21,448 I know a spy lair when I see one. 248 00:10:21,586 --> 00:10:25,000 I spent the last seven summers at Camp Spyawanna. 249 00:10:26,000 --> 00:10:27,344 Well, we should probably go. 250 00:10:27,448 --> 00:10:29,724 The spies will be really mad if they find us up here. 251 00:10:29,862 --> 00:10:31,068 You're right. 252 00:10:31,172 --> 00:10:32,965 Spies hate being spied on. 253 00:10:33,896 --> 00:10:35,413 Wait, look at this. 254 00:10:36,862 --> 00:10:39,344 "Operation Crush Parent-Teacher Night"? 255 00:10:39,448 --> 00:10:41,896 It's a secret file on the parents from our school. 256 00:10:42,793 --> 00:10:46,068 They must be planning to crush our parents into tiny pieces 257 00:10:46,172 --> 00:10:50,241 to build a giant, evil megaparent! 258 00:10:50,344 --> 00:10:52,413 Your mind really takes you places. 259 00:10:53,275 --> 00:10:54,517 It's a gift. 260 00:10:54,620 --> 00:10:56,378 And speaking of places, I need to get down 261 00:10:56,379 --> 00:10:58,862 to that Parent-Teacher Night to stop those spies! 262 00:10:58,965 --> 00:10:59,965 Whoa, whoa! 263 00:11:00,068 --> 00:11:01,586 Let's not get ahead of ourselves. 264 00:11:01,689 --> 00:11:03,655 The smart thing to do is alert the authorities. 265 00:11:03,758 --> 00:11:07,620 Mm. You mean my camp counselor, Spy Master Jerry. 266 00:11:08,068 --> 00:11:10,655 If that's gonna get us out of this room, then yes. 267 00:11:18,103 --> 00:11:20,310 Okay, we need to impress Superintendent Ferguson. 268 00:11:20,413 --> 00:11:22,067 So what's it gonna be? Pottery or painting? 269 00:11:22,068 --> 00:11:23,655 Ugh. I stink at both of them. 270 00:11:23,758 --> 00:11:25,413 - Is there a third option? - Getting fired? 271 00:11:25,517 --> 00:11:26,551 Pottery it is. 272 00:11:27,310 --> 00:11:29,344 How does one potter? 273 00:11:30,793 --> 00:11:31,895 Don't worry. 274 00:11:31,896 --> 00:11:33,689 I'll find a video online and use telekinesis 275 00:11:33,793 --> 00:11:35,379 to help you make a bowl. How hard can that be? 276 00:11:35,482 --> 00:11:37,275 Okay. Yeah, great. People love bowls. 277 00:11:37,379 --> 00:11:38,551 I hate bowls. 278 00:11:39,172 --> 00:11:40,412 So if your demonstration has one, 279 00:11:40,413 --> 00:11:42,655 you'll get a heaping bowl of "You're fired!" 280 00:11:44,137 --> 00:11:45,793 You know, for a guy who hates jokes, 281 00:11:45,896 --> 00:11:47,103 he's pretty funny. 282 00:11:48,551 --> 00:11:50,827 Okay. Bowls are out. What about a vase? 283 00:11:50,965 --> 00:11:52,619 It's like the bowl's taller cousin. 284 00:11:52,620 --> 00:11:54,103 I'll find a video. You get on the wheel. 285 00:11:54,241 --> 00:11:55,241 Okay. 286 00:11:56,068 --> 00:11:57,689 Okay, parents! 287 00:11:57,827 --> 00:11:59,930 It's time for a teaching demonstration 288 00:11:59,931 --> 00:12:03,241 by our art teacher, Phoebe Thunderman! 289 00:12:03,379 --> 00:12:05,309 If it goes horribly, I had nothing to do with it. 290 00:12:05,310 --> 00:12:06,758 Go, Narwhals! 291 00:12:07,241 --> 00:12:08,344 Okay! 292 00:12:08,448 --> 00:12:09,654 Hi, everyone! 293 00:12:09,655 --> 00:12:11,551 I'm Phoebe Thunderman. 294 00:12:11,655 --> 00:12:13,862 Let's get this "arty" started! 295 00:12:14,862 --> 00:12:16,758 Nothing? Really? I thought it was good. 296 00:12:17,655 --> 00:12:20,034 Okay, so first things first. 297 00:12:20,137 --> 00:12:22,413 Oh, it moves when I hit the pedal thingy. 298 00:12:24,517 --> 00:12:26,620 Is what your children might say 299 00:12:26,724 --> 00:12:30,655 if they've never seen a pottery wheel before. 300 00:12:30,758 --> 00:12:33,516 Do you want to learn how to make a vase quickly? 301 00:12:33,517 --> 00:12:34,965 - Yes! - That won't happen, 302 00:12:35,068 --> 00:12:37,379 because pottery takes a lifetime to master. 303 00:12:37,482 --> 00:12:39,379 Ugh! 304 00:12:39,517 --> 00:12:42,413 Can you talk about your pottery influences? 305 00:12:42,517 --> 00:12:44,034 Oh! Yes, of course. 306 00:12:44,137 --> 00:12:48,827 My number one influence is probably Harry Potter. 307 00:12:50,103 --> 00:12:52,551 I love it when he goes, "Hermione!" 308 00:12:53,827 --> 00:12:55,379 Oh, we're doomed. 309 00:12:56,896 --> 00:12:58,171 Oh, here's one! 310 00:12:58,172 --> 00:13:01,275 How to make a vase quickly for bozos. 311 00:13:01,758 --> 00:13:03,862 Phoebe's a bozo! This is perfect! 312 00:13:09,862 --> 00:13:12,103 Oh! I've started! 313 00:13:12,241 --> 00:13:16,172 Okay, so you first really just want to shape the clay. 314 00:13:16,275 --> 00:13:19,137 No, it's more of, like, a caressing of the clay. 315 00:13:19,931 --> 00:13:22,551 Um, and then you're gonna grab 316 00:13:22,655 --> 00:13:24,931 some water... to drink. 317 00:13:26,655 --> 00:13:27,862 Oh, nope. Just kidding. 318 00:13:27,965 --> 00:13:30,137 It's for the clay. It gets thirsty too. 319 00:13:33,586 --> 00:13:34,793 Huh, wow. 320 00:13:34,896 --> 00:13:36,793 That's starting to look like a vase... 321 00:13:36,896 --> 00:13:38,931 is yet another thing your children might say 322 00:13:39,068 --> 00:13:41,793 if they had no idea how to potter. 323 00:13:43,758 --> 00:13:46,310 All right, time to call Spy Master Jerry. 324 00:13:46,931 --> 00:13:48,655 Wait. Where's my phone? 325 00:13:48,793 --> 00:13:50,310 I always put it in my right back pocket 326 00:13:50,413 --> 00:13:51,827 'cause I sit on my left cheek. 327 00:13:52,689 --> 00:13:54,723 I don't know. It must be here somewhere. 328 00:13:54,724 --> 00:13:55,895 Check under the couch. 329 00:13:55,896 --> 00:13:57,000 Ooh! 330 00:14:00,620 --> 00:14:02,344 Oh look! Here it is. 331 00:14:02,482 --> 00:14:04,068 You dropped it in this apple juice. 332 00:14:05,137 --> 00:14:06,275 Again? 333 00:14:06,379 --> 00:14:08,965 This is why my mom makes me use sippy cups. 334 00:14:10,517 --> 00:14:12,103 Ooh! Can I borrow your phone? 335 00:14:12,206 --> 00:14:14,068 Sure. Whoops! 336 00:14:18,655 --> 00:14:20,517 I feel like you said "whoops" 337 00:14:20,620 --> 00:14:22,310 before you threw the phone. 338 00:14:23,482 --> 00:14:25,620 No. I'm just more clumsy now. 339 00:14:26,137 --> 00:14:27,792 You keep this up, we're gonna have to start 340 00:14:27,793 --> 00:14:30,000 calling you Girl Jinx. 341 00:14:31,137 --> 00:14:33,310 Girl Jinx will put this in some rice for you. 342 00:14:40,758 --> 00:14:41,619 Oh no. 343 00:14:41,620 --> 00:14:43,172 I forgot about you two. 344 00:14:43,620 --> 00:14:45,689 But it looks like everyone's okay. 345 00:14:50,517 --> 00:14:51,724 Yikes. 346 00:14:52,172 --> 00:14:54,413 You don't like Mr. Puffums' blowout? 347 00:14:54,896 --> 00:14:55,724 The question is, 348 00:14:55,827 --> 00:14:57,103 what does Mr. Puffums think 349 00:14:57,206 --> 00:14:58,034 of his new look? 350 00:14:58,137 --> 00:14:59,793 He loves it! 351 00:14:59,896 --> 00:15:02,620 Don't you, my little fuzzy bundle of love? 352 00:15:02,724 --> 00:15:04,068 I gotta show Jinx! 353 00:15:07,551 --> 00:15:09,068 Quick! Now's your time to escape! 354 00:15:09,172 --> 00:15:10,172 Oh no! 355 00:15:10,275 --> 00:15:12,034 I'm not going anywhere. 356 00:15:12,137 --> 00:15:15,379 Because I look fabulous! 357 00:15:16,172 --> 00:15:16,931 What? 358 00:15:17,068 --> 00:15:18,034 Get lost. 359 00:15:18,137 --> 00:15:20,205 Poofy hair, don't care. 360 00:15:20,206 --> 00:15:21,895 Hey, where'd Jinx go? 361 00:15:21,896 --> 00:15:24,103 What're you talking about? He's in the living room. 362 00:15:24,241 --> 00:15:26,344 - No, he isn't. - What the what? 363 00:15:30,862 --> 00:15:33,379 It looks like he left a note on that napkin. 364 00:15:35,758 --> 00:15:37,275 "Dear Chloe, 365 00:15:37,379 --> 00:15:39,793 I went to school to save the parents. 366 00:15:39,896 --> 00:15:42,275 Your spy friend, Double-O Jinx. 367 00:15:42,413 --> 00:15:45,137 PS, that's my code name. This is Jinx." 368 00:15:51,551 --> 00:15:54,103 I have to get down to that school to find Jinx! 369 00:15:54,206 --> 00:15:56,379 - Okay! I'll wait here. - No, you can't! 370 00:15:56,931 --> 00:15:59,862 Because there are other animals that could use a makeover. 371 00:15:59,965 --> 00:16:01,930 But I've really bonded with Mr. Puffums. 372 00:16:01,931 --> 00:16:04,862 I guess that skunk outside will be stuck with frizzy bangs. 373 00:16:04,965 --> 00:16:08,000 That poor creature! 374 00:16:08,103 --> 00:16:08,965 I'm on it. 375 00:16:09,448 --> 00:16:11,275 Tell Mr. Puffums I'll be back next week 376 00:16:11,379 --> 00:16:12,965 for more nose nuzzles. 377 00:16:13,758 --> 00:16:15,000 Okay. And remember, 378 00:16:15,137 --> 00:16:17,172 don't nuzzle anything on that skunk! 379 00:16:19,620 --> 00:16:22,344 I got stood up for a skunk? 380 00:16:27,586 --> 00:16:29,620 So, as you can see, 381 00:16:29,724 --> 00:16:31,793 I know how to do pottery. 382 00:16:31,896 --> 00:16:33,344 All by myself. 383 00:16:34,482 --> 00:16:36,827 And let's remember who organized this. 384 00:16:36,965 --> 00:16:39,310 Me, the great Max Thunderman! 385 00:16:39,413 --> 00:16:42,724 Shout-out to my boy, Superintendent Ferguson! 386 00:16:43,931 --> 00:16:45,344 It's not like that? Okay, cool. 387 00:16:53,413 --> 00:16:55,793 Now, time to use my spy camp skills 388 00:16:55,896 --> 00:16:58,655 to scan for any bad guys. 389 00:17:03,103 --> 00:17:04,793 An eye patch. 390 00:17:04,896 --> 00:17:06,344 He's a pirate. 391 00:17:06,448 --> 00:17:09,586 Or should I say... "spyrate"? 392 00:17:10,931 --> 00:17:12,517 He must be the leader. 393 00:17:12,655 --> 00:17:14,379 If I take him out, 394 00:17:14,482 --> 00:17:16,551 the whole operation will crumble. 395 00:17:19,344 --> 00:17:21,171 Jinx! I thought we were waiting to call 396 00:17:21,172 --> 00:17:23,068 Spy Master Jerry for further instructions. 397 00:17:23,206 --> 00:17:24,826 A real spy never waits! 398 00:17:24,827 --> 00:17:26,862 And it's not safe for you here, Chloe. 399 00:17:26,965 --> 00:17:29,103 Don't look, but there's a spyrate over there. 400 00:17:29,827 --> 00:17:31,103 I said don't look! 401 00:17:31,551 --> 00:17:33,103 I need to stop him 402 00:17:33,206 --> 00:17:34,620 before he crushes our parents. 403 00:17:34,724 --> 00:17:37,689 Luckily for me, I have a secret weapon. 404 00:17:39,034 --> 00:17:42,000 I hope Nana Jinx's knitting club won't miss this. 405 00:17:42,379 --> 00:17:43,586 A ball of yarn? 406 00:17:43,689 --> 00:17:46,344 Yes. I'm not allowed to play with sharp objects. 407 00:17:46,896 --> 00:17:48,344 Here it goes! 408 00:17:52,482 --> 00:17:54,654 Oh! I got hit with yaaarn! 409 00:17:56,689 --> 00:17:58,619 - Phoebe, what are you doing? - That's not me. 410 00:17:58,620 --> 00:18:00,379 Mr. Phillips, get off the pedal! 411 00:18:00,965 --> 00:18:03,482 Throw more clay on it! Maybe it'll slow it down. 412 00:18:13,620 --> 00:18:15,896 Oh no! That vase is gonna blow! 413 00:18:18,275 --> 00:18:20,482 Oh, now you get up! 414 00:18:29,482 --> 00:18:31,275 Well, if anyone needs me, 415 00:18:31,413 --> 00:18:33,103 I'll be hiding in my office! 416 00:18:38,000 --> 00:18:39,033 You guys okay? 417 00:18:39,034 --> 00:18:41,482 Why don't you cover yourself in clay 418 00:18:41,620 --> 00:18:43,275 and ask yourself that question? 419 00:18:43,931 --> 00:18:46,240 Can someone explain to me what just happened? 420 00:18:46,241 --> 00:18:48,448 Double-O Jinx happened. 421 00:18:48,586 --> 00:18:52,206 That pirate spy knew I was onto him and ran. 422 00:18:52,310 --> 00:18:53,550 Pirate spy? 423 00:18:53,551 --> 00:18:54,758 You mean Mr. Phillips? 424 00:18:54,896 --> 00:18:57,275 The Muffler King of Secret Shores? 425 00:18:57,793 --> 00:18:59,172 Is that his code name? 426 00:18:59,275 --> 00:19:00,482 Then yes. 427 00:19:01,000 --> 00:19:05,689 I stopped his plans and saved everyone on this list! 428 00:19:06,379 --> 00:19:07,862 My work here is done. 429 00:19:12,620 --> 00:19:15,172 I don't know what he's doing, but I like it. 430 00:19:16,758 --> 00:19:19,136 Chloe, what are you doing here, 431 00:19:19,137 --> 00:19:22,000 and why does Jinx have my list from the Air Lair? 432 00:19:22,655 --> 00:19:24,034 Good questions. 433 00:19:24,655 --> 00:19:26,241 Hey, so you're good at pottery now. 434 00:19:26,344 --> 00:19:27,482 That's fun! 435 00:19:27,586 --> 00:19:28,551 Spill it! 436 00:19:28,655 --> 00:19:30,517 Okay. I-- 437 00:19:30,620 --> 00:19:33,103 Invited your friends over, and Jinx found the Air Lair? 438 00:19:33,206 --> 00:19:34,551 Whoa. How'd you know? 439 00:19:34,689 --> 00:19:36,517 Because that's what I would've done. 440 00:19:38,344 --> 00:19:40,344 Chloe, because you chose not to listen to us, 441 00:19:40,448 --> 00:19:42,034 the Air Lair has now been compromised and-- 442 00:19:42,172 --> 00:19:43,551 And we're about to lose our cover jobs! 443 00:19:43,655 --> 00:19:45,655 - Thundermans, we need to chat. - We can explain. 444 00:19:45,758 --> 00:19:48,447 I was gonna fire you two when I saw Phoebe making that vase. 445 00:19:48,448 --> 00:19:50,620 It's just the bowl's taller cousin. 446 00:19:51,517 --> 00:19:54,482 But then, you did this! 447 00:19:54,586 --> 00:19:57,172 That is the most sublime statement on the human soul 448 00:19:57,275 --> 00:19:58,689 I have ever seen! 449 00:19:58,793 --> 00:20:01,482 I haven't been this inspired since I fired my mother. 450 00:20:02,172 --> 00:20:03,827 So our jobs are safe? 451 00:20:03,931 --> 00:20:06,724 For now. But I'll get you next time. 452 00:20:13,310 --> 00:20:15,965 I know the guy's a jerk, but I really like him. 453 00:20:17,655 --> 00:20:19,758 Now, back to yelling at Chloe. 454 00:20:20,551 --> 00:20:21,689 Wait a minute. 455 00:20:21,793 --> 00:20:23,172 It sounds like if it wasn't for me, 456 00:20:23,275 --> 00:20:25,275 you guys would've lost your jobs, right? 457 00:20:25,379 --> 00:20:27,275 Uhhh... 458 00:20:27,379 --> 00:20:28,655 Yup! We're even. 459 00:20:29,206 --> 00:20:32,241 But there is one teeny tiny thing I need help with. 460 00:20:33,344 --> 00:20:34,482 Let me handle this. 461 00:20:34,586 --> 00:20:37,206 If those evil spies know I'm onto them, 462 00:20:37,310 --> 00:20:38,482 this could get ugly. 463 00:20:38,586 --> 00:20:39,620 What'd he say? 464 00:20:39,724 --> 00:20:41,000 I had clay in my ears. 465 00:20:42,931 --> 00:20:44,379 It won't open! 466 00:20:45,172 --> 00:20:46,481 Jinx, is it possible 467 00:20:46,482 --> 00:20:48,827 the spies sealed the slide, then left? 468 00:20:49,689 --> 00:20:51,620 Yeah. I mean, I know if I were a spy, 469 00:20:51,724 --> 00:20:53,964 I would be super scared of you. 470 00:20:53,965 --> 00:20:55,862 Of course you would! 471 00:20:56,000 --> 00:20:57,551 I'm Double-O Jinx. 472 00:20:59,724 --> 00:21:01,724 That spin made me dizzy. 473 00:21:01,827 --> 00:21:04,620 How could we ever repay you for saving us, Jinx? 474 00:21:04,724 --> 00:21:07,448 By keeping my deepest secret: 475 00:21:07,551 --> 00:21:11,206 that Double-O Jinx is the protector of Secret Shores! 476 00:21:11,655 --> 00:21:14,034 Yeah, don't worry. We won't be telling anyone that. 477 00:21:15,896 --> 00:21:17,758 Well, time for me to get back to headquarters. 478 00:21:17,862 --> 00:21:19,068 That's my bedroom! 479 00:21:20,103 --> 00:21:22,620 Double-O Jinx, over and out. 480 00:21:27,448 --> 00:21:30,724 Uh, Jinx! You sure you don't wanna just take the front door? 481 00:21:31,310 --> 00:21:34,517 Spies never do final exits through doors. 482 00:21:40,241 --> 00:21:41,034 Ahh! 483 00:21:43,448 --> 00:21:44,793 Maybe they should. 484 00:21:45,586 --> 00:21:47,275 Oh, no! A skunk! 485 00:21:49,413 --> 00:21:50,550 Making Jinx think the Air Lair 486 00:21:50,551 --> 00:21:52,550 was locked forever was a great idea. 487 00:21:52,551 --> 00:21:54,827 But can we open it back up now? My homework's in there. 488 00:21:54,931 --> 00:21:57,344 And my leave-in conditioner! 489 00:21:58,034 --> 00:21:59,240 Yeah. 490 00:21:59,241 --> 00:22:01,724 I look good! 491 00:22:02,379 --> 00:22:03,206 Don't even ask. 34681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.