Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,125 --> 00:00:51,083
Er is iets mis met mij.
2
00:00:55,125 --> 00:00:56,425
Een gemis.
3
00:01:00,625 --> 00:01:03,125
Ik dacht dat het begonnen was
toen m'n zus stierf.
4
00:01:03,250 --> 00:01:07,166
Maar nu voelt het als iets groters.
5
00:01:09,875 --> 00:01:13,041
Gewoon een leegte.
6
00:01:23,166 --> 00:01:24,875
Of misschien verveel ik me gewoon.
7
00:01:50,125 --> 00:01:53,166
M'n werk doe ik op de automatische piloot.
8
00:02:01,041 --> 00:02:02,583
Ik ruim de boel op.
9
00:02:04,708 --> 00:02:07,416
Deze week: Maleisië.
Volgende week: wie zal het zeggen.
10
00:02:09,208 --> 00:02:12,083
Ik dacht dat hard werken
voor mij de oplossing was.
11
00:02:14,583 --> 00:02:19,166
Maar ik ben niet gefocust,
niet gelukkig en ik heb geen doel.
12
00:02:19,291 --> 00:02:23,916
En zonder doel
verplaats ik me als een rivier...
13
00:02:28,041 --> 00:02:29,708
of als een oud blad.
14
00:02:31,583 --> 00:02:35,041
Of als een blad op een rivier.
Wat vind jij beter...
15
00:02:36,250 --> 00:02:40,333
Je luisterde niet naar me.
Alsof je elders zat met je hoofd.
16
00:02:42,208 --> 00:02:47,916
Laat ook maar. Ik heb niks aan je
als dat ding je gezicht niet herkent.
17
00:02:58,416 --> 00:02:59,625
Hallo.
18
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
Kun jij me helpen binnen te komen?
19
00:03:03,125 --> 00:03:04,425
Nee?
20
00:03:05,583 --> 00:03:07,708
Jij hebt vast je eigen sores.
21
00:03:08,791 --> 00:03:12,458
Ze zeiden niet
hoe ik het bewijs moest vernietigen.
22
00:03:12,583 --> 00:03:13,625
Dan maar slordig.
23
00:03:13,750 --> 00:03:15,250
Staan blijven.
24
00:03:24,541 --> 00:03:26,875
Met zo'n gezicht
krijg je een scanner open.
25
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
Heeft Valentina je gestuurd?
26
00:03:28,625 --> 00:03:33,166
Dit hier is eigendom van OXE Group.
En jij gaat het me uitleggen.
27
00:03:33,291 --> 00:03:37,125
En wat de doorbraak is.
En hoe het de wereld gaat veranderen.
28
00:03:37,250 --> 00:03:41,250
Het kan de wereld vernietigen.
Valentina snapt niet wat hier gebeurd is.
29
00:03:43,041 --> 00:03:45,791
Geef de regering maar de schuld
van hun belabberde onderzoek.
30
00:03:45,916 --> 00:03:49,916
Nu moeten we dit allemaal kwijt.
Denk je dat ik graag bevelen opvolg?
31
00:03:50,041 --> 00:03:53,333
En dat ik dag in, dag uit
hetzelfde moet doen?
32
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
Niet doen. Ik zou het niet doen.
33
00:03:59,333 --> 00:04:00,783
Weer worstelen om 'n pistool.
34
00:04:06,291 --> 00:04:08,083
Jij schiet, ik zoek dekking.
35
00:04:10,875 --> 00:04:13,000
Zeg tegen Valentina dat ze zich vergist.
36
00:04:16,708 --> 00:04:18,558
Wat zijn jullie toch slechte mikkers.
37
00:04:22,625 --> 00:04:24,375
Altijd weer die nevenschade.
38
00:04:26,708 --> 00:04:30,750
Je probeert je laatste woorden te zeggen.
- Project Sentry is niet wat zij denkt.
39
00:04:30,875 --> 00:04:33,458
Maar je begint in slaap te vallen.
40
00:04:40,250 --> 00:04:44,166
Verdorie.
Dat gezicht had ik nou net nodig.
41
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
Oké.
42
00:04:47,541 --> 00:04:49,500
De opdracht is... Wacht even.
43
00:04:54,875 --> 00:04:58,916
De opdracht is volbracht. Wat nu?
44
00:05:07,791 --> 00:05:08,750
Afgevaardigde Barnes...
45
00:05:08,875 --> 00:05:11,208
wat is uw commentaar op de hoorzitting?
46
00:05:11,333 --> 00:05:13,750
Ik zit niet in de afzettingscommissie.
47
00:05:13,875 --> 00:05:18,625
Maar er zijn geruchten over misstanden.
48
00:05:18,750 --> 00:05:23,708
Die zijn heel erg zorgwekkend
en verontrustend.
49
00:05:23,833 --> 00:05:26,583
Ik denk dat mijn kiezers uit Brooklyn
beter verdienen.
50
00:05:26,708 --> 00:05:32,500
We gaan dit zorgwekkende probleem
tot op de bodem uitzoeken.
51
00:05:37,333 --> 00:05:42,416
Vandaag komt de commissie bijeen om
de ambtenaar die hier zit te onderzoeken.
52
00:05:42,541 --> 00:05:45,208
Er zijn afzettingsartikelen
tegen haar ingediend.
53
00:05:46,041 --> 00:05:51,458
En als wij voor de afzetting stemmen,
zal ze van haar post worden verwijderd.
54
00:05:51,583 --> 00:05:53,541
Vermeld uw naam voor de goede orde.
55
00:05:54,333 --> 00:05:56,791
Valentina Allegra de Fontaine.
56
00:05:58,458 --> 00:06:00,416
Miss Fontaine...
- Nee.
57
00:06:00,541 --> 00:06:03,666
Het is De Fontaine. U vergeet 'De'.
58
00:06:03,791 --> 00:06:10,250
Mr Anderson is minister van Defensie,
niet van 'fensie'.
59
00:06:11,416 --> 00:06:13,375
Miss de Fontaine.
60
00:06:13,500 --> 00:06:17,083
Momenteel bent u directeur
van de CIA, klopt dat?
61
00:06:17,208 --> 00:06:18,291
Dat klopt.
62
00:06:18,416 --> 00:06:21,916
En daarvoor was u voorzitter
van de RvB van OXE Group?
63
00:06:22,041 --> 00:06:26,666
Maar ik heb inmiddels
volledig afstand genomen van OXE.
64
00:06:26,791 --> 00:06:30,625
Ik maak nu deel uit van de RvB
en vervul een adviserende rol.
65
00:06:30,750 --> 00:06:34,500
En aan de hand van die rol...
66
00:06:34,625 --> 00:06:37,000
beschikt OXE
over aanzienlijke belangen...
67
00:06:37,125 --> 00:06:39,875
in laboratoria in het buitenland.
68
00:06:40,000 --> 00:06:42,416
En er zijn geruchten
over experimenten op mensen.
69
00:06:42,958 --> 00:06:49,750
Een illegale operatie
om een superpersoon te ontwikkelen.
70
00:06:50,416 --> 00:06:52,500
Mag ik nu iets zeggen, afgevaardigde?
71
00:06:52,625 --> 00:06:54,208
Ja.
72
00:06:54,333 --> 00:06:59,416
Ten eerste heb ik geen tijd
om met geruchten bezig te zijn.
73
00:06:59,541 --> 00:07:02,625
Op dit moment
zijn er meerdere schurkenstaten...
74
00:07:02,750 --> 00:07:05,958
met technologieën
die de onze ver overtreffen.
75
00:07:06,083 --> 00:07:08,708
U herinnert zich vast dat
de vorige president veranderde...
76
00:07:08,833 --> 00:07:14,291
in 'n felrood bovenmenselijk monster
dat deze stad bijna vernietigde.
77
00:07:16,375 --> 00:07:19,791
De Avengers komen niet
door die deur gewandeld.
78
00:07:20,375 --> 00:07:23,250
We hebben geen betrouwbare helden.
79
00:07:23,375 --> 00:07:25,791
Daarom ligt de verantwoordelijkheid
bij mij...
80
00:07:25,916 --> 00:07:31,416
bij de Amerikaanse overheid om
haar burgers te beschermen. En weet u...
81
00:07:32,208 --> 00:07:33,000
Mevrouw de directeur...
82
00:07:33,125 --> 00:07:34,833
alles wat ik heb gedaan...
83
00:07:34,958 --> 00:07:40,708
bij zowel OXE als de CIA,
deed ik met dat doel voor ogen.
84
00:07:40,833 --> 00:07:42,166
Orde. Mevrouw de directeur.
85
00:07:42,291 --> 00:07:45,458
Ik verwerp deze artikelen van afzetting.
86
00:07:45,583 --> 00:07:49,750
Dit is partijdige tijdverspilling.
En uw jacht zal niets opleveren...
87
00:07:49,875 --> 00:07:54,375
ongeacht in hoeveel hoeken en gaten
u toevallig uw neus steekt.
88
00:07:54,500 --> 00:07:58,708
Dus u vindt het niet erg
als deze commissie dit onderzoek voortzet?
89
00:07:58,833 --> 00:08:00,375
Natuurlijk niet.
90
00:08:02,250 --> 00:08:03,550
Shit.
91
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Alles moet zo snel mogelijk weg.
92
00:08:05,875 --> 00:08:10,125
Alle casestudies zijn verwijderd...
- Verwijder alle losse eindjes...
93
00:08:10,250 --> 00:08:12,916
die ertoe leiden dat ik
kan worden afgezet.
94
00:08:13,041 --> 00:08:14,458
Begrepen. Geen gevangenis.
95
00:08:14,583 --> 00:08:18,333
Hoe zit het met onze schaduwoperaties?
Zijn die losse eindjes opgelost?
96
00:08:18,458 --> 00:08:21,541
Dat wel, maar het touw staat in brand.
97
00:08:21,666 --> 00:08:22,791
Wat?
98
00:08:22,916 --> 00:08:25,250
Kun je dat ook gewoon zeggen?
99
00:08:25,375 --> 00:08:29,000
Eén agent blies een heel lab op
in het midden van Kuala Lumpur.
100
00:08:29,125 --> 00:08:30,208
Het zal wel.
101
00:08:30,333 --> 00:08:34,749
Zijn de nieuwe opdrachten verzonden?
- Op één na hebben ze allemaal bevestigd.
102
00:08:36,666 --> 00:08:37,966
Waar is ze?
103
00:08:42,708 --> 00:08:45,875
Daar zit Brezjnev.
Die gasten met die wuifhandjes.
104
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
Ga toch weg.
105
00:08:50,083 --> 00:08:52,041
Ik koos voor: zet maar op de veranda.
106
00:08:54,125 --> 00:08:58,125
Ik ga dit melden bij jullie hoofdkantoor.
107
00:08:58,250 --> 00:09:00,166
Alexei, ik ben het. Doe open.
108
00:09:03,375 --> 00:09:04,675
Yelena?
109
00:09:07,208 --> 00:09:08,508
Ogenblikje.
110
00:09:21,166 --> 00:09:22,125
RED GUARDIAN LIMOUSINESERVICE
111
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
'Beschermt je tegen saaie avond.'
112
00:09:28,000 --> 00:09:30,833
Yelena, wat goed je te zien.
113
00:09:32,125 --> 00:09:33,458
Hoi, pap.
114
00:09:33,583 --> 00:09:37,625
Sorry dat je moest wachten.
Ik had een belangrijk telefoontje.
115
00:09:38,208 --> 00:09:39,508
Heel erg geheim.
116
00:09:40,416 --> 00:09:43,208
Hoelang heb ik je niet gezien? Een jaar?
117
00:09:44,541 --> 00:09:47,416
Ja, zoiets. Ik denk het.
118
00:09:49,541 --> 00:09:56,458
Heb je het druk gehad?
- Echt wel. Ja, heel veel werk.
119
00:09:56,583 --> 00:09:59,208
Ik ook.
- Te veel ijzers in het vuur.
120
00:09:59,875 --> 00:10:03,500
Beveiligingswerk. M'n limousine-dienst.
121
00:10:03,625 --> 00:10:06,833
Ik ontmoet daarmee
zoveel belangrijke mensen.
122
00:10:07,833 --> 00:10:10,166
Dus je voelt je voldaan?
123
00:10:10,291 --> 00:10:14,166
O ja. Heel vol. En voldaan.
124
00:10:14,291 --> 00:10:17,166
M'n verhuizing naar DC
was een goede beslissing.
125
00:10:17,291 --> 00:10:18,916
Dit is toch Baltimore?
126
00:10:19,041 --> 00:10:21,500
Nee, dat is het volgende blok.
127
00:10:22,083 --> 00:10:26,333
Waarom vraag je dit?
Wat kom je hier doen?
128
00:10:27,583 --> 00:10:31,958
Ik wilde je spreken over Valentina.
129
00:10:32,083 --> 00:10:38,083
Oké. Nieuwe opdracht.
Je wilt hulp van Red Guardian.
130
00:10:38,208 --> 00:10:41,666
Nee, ik ga ermee kappen, denk ik.
131
00:10:44,583 --> 00:10:47,041
Ik zou de stad platbranden
om voor haar te werken.
132
00:10:47,166 --> 00:10:49,458
Wat? Je zei net dat je voldaan was.
133
00:10:49,583 --> 00:10:52,875
Dat loog ik. Kijk om je heen.
Geef me haar nummer.
134
00:10:53,000 --> 00:10:56,541
Echt niet.
- Schiet op. Ik ga haar bellen.
135
00:10:57,750 --> 00:10:58,958
Lena.
136
00:10:59,083 --> 00:11:01,041
Lena, wat is er?
137
00:11:02,000 --> 00:11:05,208
Je licht lijkt uitgedoofd,
zelfs voor Oost-Europese begrippen.
138
00:11:06,875 --> 00:11:12,625
Ik vraag me af
wat het nog voor nut heeft.
139
00:11:14,166 --> 00:11:15,791
Dit alles.
140
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
Het nut van werk is roem en fortuin.
141
00:11:19,666 --> 00:11:24,500
Met een fortuin koop je vrienden,
en liefde, en veel coole kleren.
142
00:11:24,625 --> 00:11:27,833
Oké. Bedankt. Nee, laat maar.
143
00:11:27,958 --> 00:11:32,083
Wil je weten wanneer ik echt gelukkig was?
- Graag.
144
00:11:34,416 --> 00:11:38,375
Toen ik als held mijn land diende.
145
00:11:39,333 --> 00:11:41,541
Toen ik burgers redde.
146
00:11:42,083 --> 00:11:44,208
Toen ik bejubeld werd.
147
00:11:44,333 --> 00:11:46,666
Toen ik werd verafgood.
148
00:11:50,625 --> 00:11:52,666
Er is geen hogere roeping.
149
00:11:55,208 --> 00:11:57,791
Je zus begreep dat als geen ander.
150
00:11:59,000 --> 00:12:02,333
Misschien wordt het tijd
dat je in haar voetsporen treedt.
151
00:12:06,041 --> 00:12:07,875
Waarom staat die foto daar?
152
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
We waren zo slecht.
153
00:12:16,458 --> 00:12:17,758
Jullie waren gelukkig.
154
00:12:19,166 --> 00:12:20,833
Ik ga iets voor je maken.
155
00:12:22,416 --> 00:12:26,500
Ik ben nog steeds op en top supersoldaat.
156
00:12:27,125 --> 00:12:32,166
Misschien kun je een goed woordje
voor me doen bij Valentina.
157
00:12:32,291 --> 00:12:37,250
Oké, Val. Ik meld me.
Wat is m'n volgende opdracht?
158
00:12:37,375 --> 00:12:40,000
Dank je wel, Ms Belova.
Ik begon me al zorgen te maken.
159
00:12:40,125 --> 00:12:42,958
Maar hierna ben ik wel toe
aan iets anders.
160
00:12:43,083 --> 00:12:44,166
O, echt?
161
00:12:44,291 --> 00:12:48,625
Ja, misschien iets meer in het openbaar.
162
00:12:48,750 --> 00:12:52,125
Interessant.
Is Yelena klaar om gezien te worden?
163
00:12:53,583 --> 00:12:56,500
Ja, dit werkt voor mij gewoon niet meer.
164
00:12:56,625 --> 00:12:59,708
Oké, je weet dat ik graag vrouwen promoot.
165
00:12:59,833 --> 00:13:04,166
Als je deze laatste opdracht
voor OXE volbrengt, heb je een deal.
166
00:13:05,416 --> 00:13:06,716
Oké?
167
00:13:08,208 --> 00:13:09,508
Oké.
168
00:13:11,541 --> 00:13:16,333
Er is een magazijn, een kluis,
op 1,6 km diepte in een berg.
169
00:13:17,125 --> 00:13:21,208
Daar liggen alle gevoelige eigendommen
van OXE Group opgeslagen.
170
00:13:21,750 --> 00:13:23,875
Er is informatie binnengekomen
dat een agent...
171
00:13:24,000 --> 00:13:26,208
met geschikte attributen
om mij te beroven...
172
00:13:26,333 --> 00:13:30,666
van plan is om mij te beroven.
173
00:13:31,416 --> 00:13:36,875
Volg het doelwit naar binnen
en zoek uit wat ze wil stelen.
174
00:13:37,375 --> 00:13:41,250
Ik zet je biometrische gegevens
in het systeem. Je hebt volledige toegang.
175
00:13:43,708 --> 00:13:48,166
Zodra je weet wat gestolen gaat worden,
mag je haar ter plekke uitschakelen.
176
00:13:49,791 --> 00:13:53,958
En dan... geen probleem. We gaan je
vriendelijker materiaal bezorgen.
177
00:13:58,375 --> 00:14:00,750
Het is heel eenvoudig. Eén doelwit...
178
00:14:01,666 --> 00:14:02,966
en klaar is Kees.
179
00:14:39,000 --> 00:14:41,416
DOC. 090678
ALSJEBLIEFT NIET VRIJGEVEN
180
00:14:55,125 --> 00:14:57,250
Sterke iconografie
Herkenbaar en Eenvoudig
181
00:14:57,375 --> 00:14:59,275
Universele Tijdloze Aantrekkingskracht
182
00:15:20,583 --> 00:15:21,883
Wat is dit?
183
00:15:28,458 --> 00:15:31,208
Je bent niet eens mijn doelwit.
- Jij wel het mijne.
184
00:15:56,708 --> 00:15:58,008
Ik kom niet voor jou.
185
00:16:16,958 --> 00:16:17,791
Daar ben je.
186
00:16:18,333 --> 00:16:19,500
Wat is dit?
187
00:16:19,625 --> 00:16:21,375
Stel je niet aan.
188
00:16:38,458 --> 00:16:40,083
Blijf uit mijn buurt.
189
00:18:01,166 --> 00:18:02,750
Is ze echt dood?
190
00:18:12,875 --> 00:18:14,175
Nee.
191
00:18:17,125 --> 00:18:18,916
Ik ben Bob.
192
00:18:27,458 --> 00:18:29,916
Ja, dit zijn Chitauri-handboeien.
193
00:18:30,041 --> 00:18:33,083
Gevonden na de Slag om New York
door hulpverleners.
194
00:18:33,208 --> 00:18:34,666
Ze hoorden bij de nieuwe woning.
195
00:18:34,791 --> 00:18:38,708
Dat herinnert ons eraan
dat we worstelen, maar ook weer opstaan.
196
00:18:38,833 --> 00:18:40,750
Dat doen we zeker.
- Absoluut.
197
00:18:40,875 --> 00:18:42,583
Inspirerend.
198
00:18:43,291 --> 00:18:44,583
Dank u wel, afgevaardigde.
199
00:18:44,708 --> 00:18:46,541
Ik ben heel blij dat u hier bent.
200
00:18:46,666 --> 00:18:51,916
Dit is een prachtig nep-evenement, Val.
'Het Hulpverleners Familiefonds.'
201
00:18:52,041 --> 00:18:53,708
Ja.
- Leuk.
202
00:18:53,833 --> 00:18:54,833
Leuk?
203
00:18:54,958 --> 00:18:57,858
Dit zal de kiezer niet genoeg beïnvloeden
om jou te redden.
204
00:19:00,416 --> 00:19:03,458
Kun je hem even gaan halen? Dank je.
205
00:19:03,583 --> 00:19:07,583
Deze opzichtige Avenger-propaganda
riekt naar wanhoop.
206
00:19:07,708 --> 00:19:10,541
Als je dat echt dacht,
zou je hier niet zijn.
207
00:19:10,666 --> 00:19:15,375
Je bent bang omdat je onderzoek
naar mijn functioneren niets opleverde.
208
00:19:15,500 --> 00:19:17,125
Brandschoon.
209
00:19:17,250 --> 00:19:20,583
Het leek wel alsof iemand verwoed
al het bewijs had verwijderd.
210
00:19:20,708 --> 00:19:23,291
Of dat iemand ongelofelijk onschuldig is.
211
00:19:23,416 --> 00:19:27,125
Zonder enig bewijs
is dit afzettingsgedoe verspilde moeite.
212
00:19:27,250 --> 00:19:29,208
Pardon, afgevaardigde.
- Draai je om.
213
00:19:31,875 --> 00:19:35,541
Wat goed. Heel erg bedankt.
214
00:19:41,416 --> 00:19:42,716
Wat vind je ervan?
215
00:19:44,791 --> 00:19:46,125
Hoi.
- Mel, toch?
216
00:19:47,791 --> 00:19:50,125
Dit is voor jou vast oude koek.
217
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
Volgens Kierkegaard kan het leven
alleen achterstevoren begrepen worden.
218
00:19:56,625 --> 00:19:58,833
Klopt als een bus.
- O ja?
219
00:19:58,958 --> 00:20:02,083
Ik heb geen flauw idee.
- Het klonk wel goed.
220
00:20:02,208 --> 00:20:05,208
Hij geloofde dat het aan individuen is
om waarden te creëren.
221
00:20:10,250 --> 00:20:14,083
Ik weet wie je bent en wat je doet.
- Wat doe ik dan?
222
00:20:14,208 --> 00:20:17,541
Je probeert me aan jouw kant te krijgen.
223
00:20:19,083 --> 00:20:22,458
Je zegt dat je weet wie ik ben.
224
00:20:22,583 --> 00:20:27,041
Dus je kent mijn verhaal en je weet
dat ik geen keuze had voor wie ik werkte.
225
00:20:27,875 --> 00:20:29,291
Maar jij wel.
226
00:20:31,833 --> 00:20:37,166
Ik moet Valentina op schema houden.
Wat is dit? Oud papier?
227
00:20:37,875 --> 00:20:41,458
Mijn visitekaartje.
Voor het geval je hulp nodig hebt...
228
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
of wat verborgen bewijs wil delen.
229
00:20:45,375 --> 00:20:46,875
Oké. Tot ziens.
230
00:20:51,541 --> 00:20:52,791
Wie ben jij?
231
00:20:52,916 --> 00:20:54,833
Ik ben Bob. Dat zei ik toch.
232
00:20:55,583 --> 00:20:57,000
Bob dus.
233
00:20:57,125 --> 00:20:58,416
Stop eens met dat 'Bob'.
234
00:20:58,541 --> 00:21:01,458
Wie heeft je gestuurd?
- Waarom zou ik gestuurd worden?
235
00:21:02,166 --> 00:21:03,500
Zijn jullie dan wel gestuurd?
236
00:21:03,625 --> 00:21:07,166
Ik weet niet wat hier aan de hand is,
maar ik vind dit doodvermoeiend.
237
00:21:07,291 --> 00:21:12,000
Maar ik moet jou in de gaten houden.
Dus jij gaat helemaal nergens naartoe.
238
00:21:12,125 --> 00:21:14,083
Jij houdt haar dus in de gaten?
239
00:21:14,208 --> 00:21:17,166
Wat een halfslachtig excuus
voor iemand die van OXE steelt.
240
00:21:17,291 --> 00:21:19,666
Ik steel niks. Zij wel.
241
00:21:27,416 --> 00:21:28,716
Goed.
242
00:21:29,458 --> 00:21:34,541
We hebben allemaal voor Valentina gewerkt
in een of andere geheime hoedanigheid.
243
00:21:34,666 --> 00:21:36,208
En?
244
00:21:36,333 --> 00:21:39,500
Dit zijn allemaal OXE's geheimen.
Maar wij dus ook.
245
00:21:40,000 --> 00:21:43,625
En dat maakt ons een sta-in-de-weg.
- Spreek voor jezelf.
246
00:21:43,750 --> 00:21:46,208
Wij zijn het bewijs
en dit is de versnipperaar.
247
00:21:46,333 --> 00:21:47,791
Ze wil ons uit de weg ruimen.
248
00:21:47,916 --> 00:21:50,583
Je theorie klopt niet.
- Vertel.
249
00:21:51,166 --> 00:21:55,250
Kijk naar de feiten.
De beruchte Ghost.
250
00:21:55,375 --> 00:21:57,750
Een SHIELD-project
op de vlucht voor 15 landen.
251
00:21:57,875 --> 00:22:00,208
Die dode daar
vernietigde half Boedapest.
252
00:22:00,333 --> 00:22:04,083
Pas op wat je zegt.
- En jij, voormalig Red Room-moordenaar.
253
00:22:04,208 --> 00:22:06,166
Hoeveel bloed kleeft er aan jouw handen?
254
00:22:06,291 --> 00:22:09,041
Nogal potsierlijk van
de goedkope Captain America.
255
00:22:09,166 --> 00:22:12,250
Ik ben wel de officiële Captain America
geweest.
256
00:22:12,375 --> 00:22:16,166
Twee seconden of zo.
- Voor je een onschuldige man doodde.
257
00:22:16,291 --> 00:22:18,375
Zeg ik dat goed?
- Definieer 'onschuldig'.
258
00:22:18,500 --> 00:22:22,833
Ik ben een onderscheiden veteraan.
Ik heb een vrouw en een zoon.
259
00:22:22,958 --> 00:22:27,875
Jullie zijn gewoon goedkope huurlingen.
Ik moet jullie duidelijk oppakken.
260
00:22:29,125 --> 00:22:31,416
Dat was geestig. Hadden we net even nodig.
261
00:22:33,833 --> 00:22:37,083
De spanning was heel even te snijden.
262
00:22:39,708 --> 00:22:46,083
Ik ga pas weg als m'n missie is volbracht.
Valentina bood me een schone lei-garantie.
263
00:22:46,208 --> 00:22:49,916
Maar deze weirdo hoorde er niet bij,
dus moet ik weten...
264
00:22:52,541 --> 00:22:54,091
Hoe ben jij hier binnengekomen?
265
00:22:55,250 --> 00:22:56,666
Weet ik niet meer.
266
00:22:59,708 --> 00:23:00,666
Top antwoord.
267
00:23:00,791 --> 00:23:03,083
Oké, bind jezelf vast.
268
00:23:03,208 --> 00:23:06,958
Wauw. Nee. En tot ziens.
269
00:23:26,875 --> 00:23:28,175
Hoorden jullie dat?
270
00:23:42,833 --> 00:23:46,916
Afgevaardigde Gary. Ik heb een plan.
- Godsamme, Bucky.
271
00:23:48,458 --> 00:23:50,500
De assistente is kneedbaar.
272
00:23:51,000 --> 00:23:52,583
Kneedbaar?
- Ja.
273
00:23:53,291 --> 00:23:56,708
Heel fijn, maar de volgende keer
moet je me gewoon appen.
274
00:23:56,833 --> 00:24:00,458
We staan hier veilig.
Weg van die twee camera's.
275
00:24:00,583 --> 00:24:02,166
Rustig aan.
276
00:24:02,291 --> 00:24:05,958
We hoeven niet de duisternis in te gaan,
of wat jullie ook doen.
277
00:24:06,083 --> 00:24:08,041
Jij weet niet waartoe Val in staat is.
278
00:24:08,166 --> 00:24:11,000
We moeten snel handelen.
Die assistente is onpartijdig.
279
00:24:11,125 --> 00:24:15,791
Zonder bewijs moeten we stemmen winnen
om Val uit de macht te zetten.
280
00:24:15,916 --> 00:24:18,875
Jij kunt daarbij helpen
en dan het systeem z'n gang laten gaan.
281
00:24:19,000 --> 00:24:21,458
Het systeem dat elke dag
om 16.00 uur met reces gaat.
282
00:24:21,583 --> 00:24:23,875
We staan er goed voor, echt waar.
283
00:24:24,000 --> 00:24:27,583
Mijn team heeft een sappig pakket
voor de volgende hoorzitting.
284
00:24:28,500 --> 00:24:32,583
Pakket?
- Ja, Bucky. Lees de pakketjes.
285
00:24:37,958 --> 00:24:39,166
Is het zover?
286
00:24:39,291 --> 00:24:45,333
Ik kan bevestigen dat alle gasten er zijn
en kluis vijf volledig is afgesloten.
287
00:24:45,458 --> 00:24:46,758
Goed dan.
288
00:24:47,791 --> 00:24:51,666
In andere woorden
door naar de laatste fase?
289
00:24:51,791 --> 00:24:54,625
Brand alles maar plat.
- Goed.
290
00:24:56,041 --> 00:24:57,916
Weet je het zeker?
291
00:25:00,333 --> 00:25:03,125
Werk of geen werk,
toon een beetje respect.
292
00:25:03,250 --> 00:25:04,550
Ja. Jezus.
293
00:25:05,500 --> 00:25:06,800
Wacht even.
294
00:25:08,000 --> 00:25:11,166
Wat? Ze zou willen dat ik het had.
Ik heb het nodig.
295
00:25:15,375 --> 00:25:18,416
Wat krijgen we nou?
- Dat klinkt niet als een versnipperaar.
296
00:25:19,208 --> 00:25:20,708
Het is een verbrandingsoven.
297
00:25:21,958 --> 00:25:25,416
Nog twee minuten
en dan is Valentina brandschoon.
298
00:25:25,541 --> 00:25:29,083
Dat weet je niet zeker.
Misschien komen ze mij wel oppikken.
299
00:25:29,208 --> 00:25:30,375
Voel je dat?
300
00:25:30,500 --> 00:25:34,125
Dat de temperatuur dramatisch stijgt
alsof er iets in de fik staat?
301
00:25:36,333 --> 00:25:37,583
Goed, het is een oven.
302
00:25:37,708 --> 00:25:39,708
O jee, dat is geen fijne dood.
303
00:25:39,833 --> 00:25:41,291
Hoe zou jij dan willen sterven?
304
00:25:41,416 --> 00:25:42,416
Oké, Ghost-juf.
305
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
Ava.
- Wat jij wil.
306
00:25:44,250 --> 00:25:46,583
Jij moet door de muur
zodat je de deur kunt openen.
307
00:25:46,708 --> 00:25:47,916
Dat heeft ze al geprobeerd.
308
00:25:48,041 --> 00:25:50,875
De geluidsbarrière
is nog niet uitgeschakeld.
309
00:25:51,916 --> 00:25:53,500
Als hij voor haar is gebouwd...
310
00:25:54,541 --> 00:25:56,991
dan moet er
een onafhankelijke krachtbron zijn.
311
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
Kom op.
312
00:26:02,625 --> 00:26:06,458
Waar zoeken we naar?
- Niet naar domme vragen.
313
00:26:20,041 --> 00:26:21,341
Ik heb hem.
314
00:26:22,458 --> 00:26:23,758
Opzij.
315
00:26:26,583 --> 00:26:28,875
Ik kan dit opheffen.
- Links van je.
316
00:26:30,916 --> 00:26:31,875
Zo kan het ook.
317
00:26:32,000 --> 00:26:33,300
Lopen.
318
00:26:48,166 --> 00:26:49,466
Zou ze terugkomen?
319
00:26:50,666 --> 00:26:52,708
Ik had dit moeten zien aankomen.
320
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
Yelena.
321
00:27:26,041 --> 00:27:27,416
Yelena.
322
00:27:31,541 --> 00:27:33,250
Yelena, kom.
323
00:27:37,750 --> 00:27:39,050
Wat?
324
00:27:39,500 --> 00:27:41,625
De lunch is bijna afgelopen.
325
00:27:42,625 --> 00:27:44,500
Waarom zijn we zo ver weg?
326
00:27:45,041 --> 00:27:46,500
Anya, hierheen.
327
00:27:56,333 --> 00:27:57,633
Het spijt me.
328
00:28:09,291 --> 00:28:13,708
Goed zo, Yelena.
Je eerste test is volbracht.
329
00:28:39,458 --> 00:28:40,758
Gaat het?
330
00:28:42,083 --> 00:28:43,625
Ja hoor.
331
00:28:47,333 --> 00:28:49,875
Ik dacht niet dat je terug zou komen.
Bedankt.
332
00:28:50,000 --> 00:28:52,541
Ik moest wel.
De stroom naar de lift is afgesloten.
333
00:28:55,166 --> 00:28:57,833
Leuke avond.
Fijn om erbij te zijn.
334
00:28:59,541 --> 00:29:02,791
Wat is er, Mel?
Wat heb je op je lever?
335
00:29:02,916 --> 00:29:05,625
Je 'gasten'.
336
00:29:05,750 --> 00:29:09,083
Ze hebben op een of andere manier
de 'verwarming' omzeild.
337
00:29:09,208 --> 00:29:10,500
Schei uit.
- En...
338
00:29:10,625 --> 00:29:15,291
Zou het kunnen
dat ze tegen jou zijn gaan samenspannen?
339
00:29:16,875 --> 00:29:23,583
Mel, het zijn gebrekkige losers.
Een asociale tragedie in menselijke vorm.
340
00:29:23,708 --> 00:29:28,125
Echt, ik kan me geen slechter clubje
voorstellen om te gaan samenwerken.
341
00:29:28,250 --> 00:29:30,250
Mijn god.
342
00:29:30,375 --> 00:29:34,875
Maar... ze werken wel samen.
343
00:29:41,500 --> 00:29:42,800
Wie is die gast?
344
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
Geen idee.
345
00:29:44,791 --> 00:29:47,291
Ik wil weten wie dat is.
346
00:29:47,416 --> 00:29:52,375
Ik wil weten hoe deze knul in mijn
zogenaamd ondoordringbare bolwerk kwam.
347
00:29:52,500 --> 00:29:54,000
Begrepen.
- En bel Holt.
348
00:29:54,125 --> 00:29:55,916
Geef hem de kluis-coördinaten.
349
00:29:56,041 --> 00:29:59,833
Het hele aanvalsteam moet klaar staan.
Hier moet een einde aan komen.
350
00:30:00,333 --> 00:30:01,633
Ik ga nu bellen.
351
00:30:02,583 --> 00:30:04,916
Holt? Met Mel. Ik heb coördinaten voor je.
352
00:30:17,125 --> 00:30:20,025
Iedereen heeft een reden
om hier te zijn, behalve die gast.
353
00:30:20,333 --> 00:30:21,208
Hé, Bobby.
354
00:30:21,333 --> 00:30:23,375
Praat wat meer tegen ons.
355
00:30:25,958 --> 00:30:29,416
Ik ben dit gelul zat.
Vertel hoe je hier binnen bent gekomen.
356
00:30:29,541 --> 00:30:32,500
Ik zweer het, ik werd hier wakker.
357
00:30:32,625 --> 00:30:37,041
Het ene moment werd er bloed
bij me afgenomen en opeens was ik hier.
358
00:30:37,166 --> 00:30:41,000
In m'n pyjama...
- Laat maar zien waar je wakker werd.
359
00:30:41,125 --> 00:30:42,958
Daar.
360
00:30:43,083 --> 00:30:45,916
Waar alles in de fik staat.
Komt dat even goed uit.
361
00:30:46,041 --> 00:30:47,000
Walker, rustig.
362
00:30:47,125 --> 00:30:49,750
Dus je herinnert je niks meer?
Een zak over je hoofd?
363
00:30:49,875 --> 00:30:51,791
Een naald in je nek?
- Nee.
364
00:30:51,916 --> 00:30:54,083
Wurggreep? Zenuwbeknelling?
- Nee.
365
00:30:55,291 --> 00:30:57,000
Hij is gewoon een burger.
366
00:30:57,125 --> 00:31:01,458
Dan weet hij te veel.
Laten we hem in het vuur gooien.
367
00:31:06,458 --> 00:31:09,375
Zei je dat jij Captain America bent?
368
00:31:10,708 --> 00:31:12,041
Waarom lach je?
369
00:31:13,250 --> 00:31:17,375
Omdat je een lul bent. Wist je dat?
370
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
Het is gewoon grappig.
371
00:31:30,916 --> 00:31:34,541
Het spelletje is afgelopen.
Het was heel erg leuk.
372
00:31:34,666 --> 00:31:35,916
Jij gaat daarheen.
373
00:31:36,041 --> 00:31:37,791
Bob, jij gaat met mij mee.
374
00:31:39,875 --> 00:31:41,175
Kom hier.
375
00:31:41,875 --> 00:31:44,416
Heb je je bezeerd?
- Ik ben in orde.
376
00:31:46,250 --> 00:31:50,041
Zo zie je er niet uit.
- We kennen elkaar net.
377
00:31:50,875 --> 00:31:52,333
Zo ben ik nou eenmaal.
378
00:31:54,458 --> 00:31:59,291
Dat je in jezelf praat?
Die emotionele agressie?
379
00:31:59,416 --> 00:32:02,416
Die gast doet al vanaf het begin
lullig tegen me.
380
00:32:02,541 --> 00:32:04,000
Snap ik. Het is een eikel.
381
00:32:04,125 --> 00:32:08,083
Maar we moeten hier samen
uit zien te komen.
382
00:32:09,416 --> 00:32:12,041
Ga maar zonder mij. Dat is makkelijker.
383
00:32:12,166 --> 00:32:13,916
Nee, dan ga je dood.
384
00:32:14,041 --> 00:32:16,500
Tja, ook goed.
385
00:32:16,625 --> 00:32:20,625
Ik denk dat iedereen beter af is
als ik me gedeisd hou.
386
00:32:23,500 --> 00:32:30,208
We voelen ons allemaal weleens kut.
En eenzaamheid snap ik helemaal.
387
00:32:30,791 --> 00:32:35,333
En die duisternis
wordt behoorlijk aanlokkelijk.
388
00:32:35,458 --> 00:32:38,750
En dan begint het te voelen als een...
389
00:32:41,916 --> 00:32:43,216
Een leegte.
390
00:32:46,208 --> 00:32:48,250
Ja, een leegte.
391
00:32:52,291 --> 00:32:53,708
Wat doe je eraan?
392
00:32:58,375 --> 00:33:03,208
Je negeert het.
Je stopt het weg.
393
00:33:05,208 --> 00:33:07,625
Daar heb ik echt iets aan.
394
00:33:07,750 --> 00:33:09,250
Graag gedaan.
395
00:33:12,583 --> 00:33:15,375
Klaar met de therapie?
Er is een uitgang.
396
00:33:17,541 --> 00:33:22,833
Luister, we staan er alleen voor.
Wij allemaal.
397
00:33:22,958 --> 00:33:25,666
Laten we bij elkaar blijven
tot we weer boven zijn.
398
00:33:25,791 --> 00:33:28,666
Daarna kun je gaan matten
met een supersoldaat.
399
00:33:28,791 --> 00:33:31,333
Laat je afmaken. Boeit me niks. Oké?
400
00:33:40,541 --> 00:33:43,625
'Als de resolutie van afzetting
niet wordt uitgevoerd.'
401
00:33:44,958 --> 00:33:46,258
Stomme pakketten.
402
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
O god. Wat saai.
403
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
Hoi, met Mel.
404
00:34:03,291 --> 00:34:05,333
Mel. Hoi.
405
00:34:06,458 --> 00:34:08,291
Je hebt gebeld.
- Klopt.
406
00:34:08,833 --> 00:34:13,124
Ik weet dat je pas in DC bent
en ik wilde netwerken.
407
00:34:15,041 --> 00:34:16,341
Netwerken?
408
00:34:16,749 --> 00:34:19,999
Wat vind je van je nieuwe baan?
409
00:34:20,749 --> 00:34:23,333
Geweldig.
410
00:34:23,458 --> 00:34:25,333
Het is geen oude koek, weet je.
411
00:34:26,791 --> 00:34:28,891
Ik zat op highschool
toen de aliens kwamen.
412
00:34:29,624 --> 00:34:31,583
En de Avengers.
413
00:34:32,249 --> 00:34:35,208
Op highschool? Ik was een jaar of 90.
414
00:34:36,958 --> 00:34:39,624
Best vreemd
dat het nu allemaal voorbij is.
415
00:34:40,166 --> 00:34:42,541
De Avengers zijn weg.
416
00:34:43,333 --> 00:34:45,283
Er is niemand meer
om de boel te redden.
417
00:34:45,958 --> 00:34:48,083
Misschien kunnen wij dat doen.
418
00:34:48,916 --> 00:34:51,833
Kom tegen haar getuigen.
419
00:34:52,541 --> 00:34:54,416
Je kent overduidelijk mijn baas niet.
420
00:34:54,541 --> 00:34:56,916
We kunnen je beschermen.
- Is dat zo?
421
00:34:57,041 --> 00:35:02,250
Zegt het eerstejaars Congreslid dat
of de Winter Soldier?
422
00:35:02,375 --> 00:35:04,916
Kom op, Mel. Werk met ons mee.
423
00:35:06,916 --> 00:35:08,708
Je kunt mijn telefoon traceren, hè?
424
00:35:08,833 --> 00:35:11,625
Ja, maar dat doe ik niet meer.
425
00:35:11,750 --> 00:35:14,416
Bedankt, afgevaardigde.
Fijne avond.
426
00:35:27,208 --> 00:35:28,508
Dus...
427
00:35:29,541 --> 00:35:31,416
niemand van ons kan vliegen?
428
00:35:33,000 --> 00:35:35,166
Alleen maar meppen en schieten?
429
00:35:35,708 --> 00:35:38,291
Laat mij dit maar doen.
430
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
Probeer het nog eens.
431
00:35:51,666 --> 00:35:53,041
We zitten best diep hier.
432
00:35:55,416 --> 00:36:01,000
Loop jij anders door de muur
en gooi een touw naar beneden.
433
00:36:02,000 --> 00:36:06,541
Iemand anders dan jij moet het me vragen.
En ik moet weten waar ik heen moet...
434
00:36:06,666 --> 00:36:08,666
want ik red 't nooit
langer dan één minuut.
435
00:36:08,791 --> 00:36:11,333
Dan raak ik verdwaald
en word ik doodgedrukt.
436
00:36:11,458 --> 00:36:12,875
Snap je?
- Eén minuut maar?
437
00:36:13,000 --> 00:36:15,708
Hou je mond.
- Wat een prutsers zijn we.
438
00:36:18,875 --> 00:36:20,175
Ik heb een idee.
439
00:36:22,166 --> 00:36:23,291
Rechts.
440
00:36:23,416 --> 00:36:24,458
Links.
441
00:36:24,583 --> 00:36:25,883
Rechts.
442
00:36:26,083 --> 00:36:29,541
Wie van jullie is klam?
- Ik heb het snel warm. Sorry.
443
00:36:29,666 --> 00:36:33,375
Iemand heeft een harde kont.
- Dat komt door m'n pak.
444
00:36:33,500 --> 00:36:37,500
Dan moet je een nieuw pak regelen.
- Sorry voor het ongemak.
445
00:36:37,625 --> 00:36:40,833
Ik heb alleen maar m'n hele leven
aan machines gehangen...
446
00:36:40,958 --> 00:36:44,583
zodat m'n fysieke lichaam
niet uiteen zou vallen.
447
00:36:44,708 --> 00:36:46,166
Het spijt me.
448
00:36:46,291 --> 00:36:50,458
Kom nou niet weer met dat jankverhaal.
Ik win toch wel.
449
00:36:50,583 --> 00:36:54,833
Tot slaafgemaakt kind-huurmoordenaar hier.
- Je was nog maar een kind.
450
00:36:55,833 --> 00:36:57,166
Is dat nu iets goeds?
451
00:36:57,291 --> 00:36:59,708
Je kunt aanvoeren
dat je toen niet beter wist.
452
00:37:00,250 --> 00:37:01,708
Ik voel me stukken beter.
453
00:37:01,833 --> 00:37:03,291
Kappen.
454
00:37:13,833 --> 00:37:16,250
Oké.
- Klaar.
455
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
Rechts.
456
00:37:21,625 --> 00:37:23,416
Waarom snak je naar adem?
457
00:37:23,541 --> 00:37:25,625
Doe dat niet tijdens het werk.
458
00:37:25,750 --> 00:37:29,625
Het is die onbekende.
Hij is een Sentry Project.
459
00:37:30,333 --> 00:37:36,500
Iedereen van het Sentry Project is dood.
Daarom zitten we in deze penarie.
460
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
Ja, maar kijk. Daar.
461
00:37:39,708 --> 00:37:43,083
Robert Reynolds betrad
het inleidingsprogramma in Maleisië.
462
00:37:43,208 --> 00:37:45,958
Hij had een zwaar leven achter de rug.
463
00:37:46,083 --> 00:37:49,625
Een van de testpersonen.
Hoe kwam hij in mijn kluis?
464
00:37:49,750 --> 00:37:54,125
Hij zou dood moeten zijn.
Je hebt hem weggedaan.
465
00:37:55,833 --> 00:37:59,291
Als hij de procedure overleefd heeft, dan...
466
00:37:59,416 --> 00:38:02,208
Ja, dan werkt die wellicht.
467
00:38:04,541 --> 00:38:06,000
O, mijn god.
468
00:38:10,125 --> 00:38:11,875
Ik zie niet eens de bodem.
469
00:38:12,000 --> 00:38:15,041
Kunnen we dat achterwege laten?
Ik heb hoogtevrees.
470
00:38:15,916 --> 00:38:17,266
Volgens mij zie ik de deur.
471
00:38:22,416 --> 00:38:23,716
En nu?
472
00:38:26,083 --> 00:38:28,916
Een van ons...
473
00:38:30,208 --> 00:38:31,708
zal eerst moeten gaan.
474
00:38:32,458 --> 00:38:34,666
Dan vallen de andere drie meteen.
475
00:38:34,791 --> 00:38:36,375
Shit.
476
00:38:36,500 --> 00:38:41,125
Sorry, ik heb niet genoeg vooruitgedacht.
- Wat een topplan, Bobby.
477
00:38:41,250 --> 00:38:42,875
Ik maak het altijd erger.
478
00:38:43,000 --> 00:38:45,250
Die stomme laarzen.
Ik hou het niet meer.
479
00:38:45,375 --> 00:38:50,291
Geef me je stok. Ik kan erbij.
- Wat? Dan ga je ons achterlaten.
480
00:38:51,458 --> 00:38:54,250
Draai ons rond,
dan kan ik ons vastmaken.
481
00:38:54,375 --> 00:38:57,375
Dat ga ik niet doen.
Iemand moet als eerste gaan.
482
00:38:57,500 --> 00:38:59,083
Komkommer. Komkommer.
483
00:38:59,208 --> 00:39:00,291
Wat nou weer?
484
00:39:00,416 --> 00:39:04,625
Je moet aan iets anders denken als
je moet niezen. Ik roep dan 'komkommer'.
485
00:39:04,750 --> 00:39:07,375
Als ik moet niezen,
raak ik de controle kwijt.
486
00:39:07,500 --> 00:39:09,708
Dit is gestoord.
Ik kan ons hier wegkrijgen.
487
00:39:09,833 --> 00:39:11,791
Ik ga eerst.
- Het moet anders kunnen.
488
00:39:11,916 --> 00:39:13,250
O nee.
489
00:39:14,208 --> 00:39:16,250
Komkommer.
490
00:39:16,375 --> 00:39:18,958
Kom op, geef aan. Hebbes.
491
00:39:33,416 --> 00:39:37,000
Egoïstische eikel.
- Toch zijn jullie allemaal veilig.
492
00:39:37,125 --> 00:39:41,291
Ik maakte een tactische keuze
voor mijn en jullie veiligheid.
493
00:39:42,833 --> 00:39:46,125
Best ondankbaar, vind ik.
Gaat het lukken, Bobby?
494
00:39:48,541 --> 00:39:51,391
Zo te zien heb je nooit
je armen, benen en borst getraind.
495
00:40:01,750 --> 00:40:03,791
John?
- Wat?
496
00:40:05,625 --> 00:40:07,375
Let je op hem?
497
00:40:07,500 --> 00:40:09,666
Ja, ik let op hem.
498
00:40:13,916 --> 00:40:17,250
DE VAL VAN EEN HELD
499
00:40:21,416 --> 00:40:23,041
John.
- Wat is er nou, Olivia?
500
00:40:23,166 --> 00:40:25,291
Kom op.
- Hij mankeert niks.
501
00:40:25,416 --> 00:40:26,916
Je bent met je telefoon bezig.
502
00:40:27,625 --> 00:40:31,708
Als het je niet bevalt,
doe je het toch lekker zelf.
503
00:40:37,500 --> 00:40:39,750
Het is al goed.
504
00:40:44,250 --> 00:40:45,550
Walker.
505
00:40:48,166 --> 00:40:49,466
Waar ben je mee bezig?
506
00:40:58,833 --> 00:41:00,291
Niks aan de hand.
507
00:41:03,541 --> 00:41:05,125
En nu weg hier.
508
00:41:24,041 --> 00:41:26,125
We moeten iets bedenken.
- We doen het als volgt.
509
00:41:26,250 --> 00:41:27,208
Ben jij nu de baas?
510
00:41:27,333 --> 00:41:29,333
Het is de enige kans
om hier uit te komen.
511
00:41:29,458 --> 00:41:31,375
Ik denk dat ik me gewoon overgeef.
512
00:41:31,500 --> 00:41:32,791
Doe maar. Ieder voor zich.
513
00:41:32,916 --> 00:41:35,833
Waarom moet jij de leiding hebben?
Je kostte ons bijna de kop.
514
00:41:35,958 --> 00:41:39,416
Ik heb in elke loopgraaf gestaan
van elk land dat in oorlog was.
515
00:41:39,541 --> 00:41:42,916
Ik heb veel gijzelaars gered
en schudde twee presidenten de hand.
516
00:41:43,041 --> 00:41:44,341
Wat nog meer?
517
00:41:44,958 --> 00:41:47,875
Highschool footballkampioen,
drie keer op rij. Hup, Bears.
518
00:41:48,458 --> 00:41:50,041
Wauw. Toen ik vijf was...
519
00:41:50,166 --> 00:41:53,083
voetbalde ik bij
de West Chesapeake Valley Thunderbolts.
520
00:41:53,208 --> 00:41:55,791
Gesponsord door Shane's Bandenwinkel.
We wonnen niks.
521
00:41:55,916 --> 00:41:58,333
En Mindy heeft ooit gepoept op het veld.
522
00:41:58,458 --> 00:42:01,708
Iemand nog meer
nutteloze verhaaltjes uit je jeugd?
523
00:42:01,833 --> 00:42:03,208
Ik groeide op in een lab.
524
00:42:03,791 --> 00:42:07,958
Meth-verslaafde kip met sandwichbord.
Een zomerbaantje.
525
00:42:08,541 --> 00:42:09,708
Dit gaan we doen.
526
00:42:09,833 --> 00:42:13,541
We lokken ze naar binnen met een explosie.
- Te riskant.
527
00:42:13,666 --> 00:42:16,250
Ze hebben nachtkijkers op.
Jij pakt de eerste golf.
528
00:42:16,375 --> 00:42:18,875
Maar je wacht op mij,
tot ik de rest verblind heb.
529
00:42:19,000 --> 00:42:21,708
Dus ik moet wachten?
- Anders lukt het niet.
530
00:42:21,833 --> 00:42:23,933
Slecht plan.
- Ava, jij zoekt een voertuig.
531
00:42:28,666 --> 00:42:29,966
En ik?
532
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
Jij blijft achter mij, Bob.
533
00:42:36,750 --> 00:42:38,208
Aan de slag.
534
00:42:43,291 --> 00:42:46,166
Hoe staat het ervoor?
- We hebben ze omsingeld.
535
00:42:46,291 --> 00:42:48,916
Vanuit alle hoeken.
Ze kunnen er niet uit.
536
00:42:49,458 --> 00:42:53,291
Het aanvalsteam staat klaar.
- Er mogen geen doden vallen.
537
00:42:53,416 --> 00:42:56,125
Niet? Dat heeft niemand me verteld.
538
00:42:56,250 --> 00:42:58,833
Dan zeg ik het nu, Holt.
- Maar...
539
00:42:59,541 --> 00:43:03,625
ik heb me voorbereid op dodelijke actie.
- Dan verander je het plan. Oké?
540
00:43:03,750 --> 00:43:06,125
Er is iemand bij
die niet geraakt mag worden.
541
00:43:10,250 --> 00:43:13,625
Aanvalsteam 4, naar binnen.
Geen dodelijke actie.
542
00:43:33,000 --> 00:43:34,916
Over een minuut gaan deze weer aan.
543
00:43:36,000 --> 00:43:38,833
Oké. Krijg ik geen vuurwapen?
544
00:43:39,708 --> 00:43:43,250
Nee, dat lijkt me niet.
- Maar we gaan toch vechten?
545
00:43:43,375 --> 00:43:45,333
Ik vecht, jij blijft achter me.
546
00:43:46,166 --> 00:43:52,166
Het experiment moest me beter maken.
Misschien kan ik iets doen.
547
00:43:54,583 --> 00:43:57,500
Ik dacht dat je er niks van wist.
548
00:43:58,250 --> 00:44:04,541
Niet veel. Ik weet alleen dat het voor
mensen was die zichzelf wilden verbeteren.
549
00:44:05,208 --> 00:44:07,208
Je kunt me vertrouwen, Bob.
550
00:44:08,750 --> 00:44:10,050
Kan ik dat?
551
00:44:10,916 --> 00:44:12,216
Niet echt.
552
00:44:16,791 --> 00:44:19,708
Als kind had ik al van die buien.
553
00:44:19,833 --> 00:44:23,333
Eerst heel positief
en dan volgt er een flinke dip.
554
00:44:23,458 --> 00:44:25,833
En dan gaat mijn geheugen op zwart.
555
00:44:27,708 --> 00:44:29,833
Maar deze keer voel ik dat er...
556
00:44:29,958 --> 00:44:32,666
iets ergs is gebeurd,
of ik heb iets ergs gedaan.
557
00:44:32,791 --> 00:44:35,000
We hebben allemaal erge dingen gedaan.
558
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
Ik denk dat dit een heel nieuwe soort...
559
00:44:40,708 --> 00:44:42,008
Licht aan.
560
00:44:44,916 --> 00:44:48,375
Nee. Waarom deed dat het niet?
561
00:44:48,500 --> 00:44:51,666
De stroom moet er weer op.
Je moet die gasten verblinden.
562
00:44:51,791 --> 00:44:53,083
Dat weet ik, Bob.
563
00:44:53,208 --> 00:44:56,458
Dit was jouw plan.
- Je helpt niet echt. Geef hier. Volg me.
564
00:44:57,125 --> 00:44:59,708
Ik zeg het niet graag,
maar volgens mij had Walter gelijk.
565
00:44:59,833 --> 00:45:01,708
Hij heet Walker.
566
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
Doe de lichten aan, Yelena.
567
00:45:10,500 --> 00:45:12,375
Ik moet altijd alles zelf doen.
568
00:45:19,708 --> 00:45:23,583
Ik herhaal,
Tango Foxtrot Lima vraagt verslag.
569
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
Volgende team, eropaf.
570
00:45:32,541 --> 00:45:34,083
Waar is hij?
- Weg.
571
00:45:35,041 --> 00:45:36,875
Ieder voor zich, toch?
572
00:45:37,875 --> 00:45:39,175
Shit.
573
00:45:55,958 --> 00:45:56,916
Zakken.
574
00:45:57,041 --> 00:45:59,041
Ik kan helpen.
- Blijf achter me.
575
00:46:00,833 --> 00:46:02,133
Bob, blijf.
576
00:46:06,125 --> 00:46:09,333
Nu ben ik het zat.
- Wacht, ik kan helpen.
577
00:46:15,000 --> 00:46:16,916
Hier.
- Hoe gebruik ik het?
578
00:46:17,041 --> 00:46:19,083
Mikken en schieten.
579
00:46:23,916 --> 00:46:26,250
Sorry.
- Hoger.
580
00:46:29,875 --> 00:46:31,750
Dat was gaaf.
- Niet op mij.
581
00:46:32,333 --> 00:46:34,666
Nee. Niet schieten.
582
00:46:34,791 --> 00:46:37,208
Stop. Ik ben het. John.
583
00:46:37,333 --> 00:46:39,791
Waar bleef je?
- Waar bleef jij?
584
00:46:39,916 --> 00:46:43,291
Die explosie brandde de bedrading door.
- Te veel variabelen. Ik wist het.
585
00:46:43,416 --> 00:46:45,291
En jij hebt niet gewacht.
- Dus wel.
586
00:46:45,416 --> 00:46:48,000
Wat gebeurt daar? Toch dodelijke actie?
587
00:46:50,750 --> 00:46:53,291
We hebben zo'n 60 seconden
voor ze eraan komen.
588
00:46:53,416 --> 00:46:58,125
En als Ghost-juf deed wat ze moest doen,
dan komen we misschien levend weg.
589
00:47:06,166 --> 00:47:10,708
Ik wil niet meer gedragen worden.
- Kop dicht. Je bent gewond, weet je nog?
590
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
We hebben vervoer nodig.
591
00:47:27,625 --> 00:47:29,041
Waar is Ava?
592
00:47:29,166 --> 00:47:32,541
Ze is weg. Uiteraard.
593
00:47:32,666 --> 00:47:34,041
Wat nu?
594
00:47:34,916 --> 00:47:36,583
Hé, instappen.
595
00:47:39,708 --> 00:47:41,375
Zit je hier goed?
596
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
Ja hoor.
- Ja? Goed.
597
00:47:48,416 --> 00:47:50,083
De tweede keer dat je terugkomt.
598
00:47:51,083 --> 00:47:54,708
Dit was toch de enige uitgang?
599
00:47:54,833 --> 00:47:58,916
O, shit. Ik voer het woord wel, oké?
600
00:47:59,041 --> 00:48:00,833
Mijn god.
- Daar gaan we.
601
00:48:06,166 --> 00:48:07,708
Maak jezelf bekend.
602
00:48:07,833 --> 00:48:10,875
Medisch team.
De gewonde moet naar het ziekenhuis.
603
00:48:11,000 --> 00:48:12,708
De medische dienst is aan de noordkant.
604
00:48:12,833 --> 00:48:15,500
Dat is niet voldoende.
We moeten van de basis af.
605
00:48:16,291 --> 00:48:19,141
Niemand mag van het terrein af
tot de missie is volbracht.
606
00:48:19,333 --> 00:48:21,916
We mogen niet afwijken van het protocol.
607
00:48:22,416 --> 00:48:24,166
Maak jezelf bekend.
608
00:48:27,166 --> 00:48:29,750
Nee.
- Wauw, meesterlijk.
609
00:48:30,833 --> 00:48:36,125
Helmen af en maak jezelf bekend.
- Je kloot met de verkeerde...
610
00:48:49,750 --> 00:48:51,050
Hier.
611
00:48:58,458 --> 00:48:59,875
O nee, Bob heeft geholpen.
612
00:49:01,416 --> 00:49:04,333
Open het vuur.
Ik wil hem met z'n buik omhoog.
613
00:49:10,916 --> 00:49:12,541
Wat doe je?
614
00:49:14,250 --> 00:49:16,083
Stop met schieten.
615
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Niet schieten.
616
00:49:22,708 --> 00:49:24,083
Kom. We gaan.
617
00:49:25,875 --> 00:49:27,916
Kom mee. Daarom deed hij het.
618
00:50:19,666 --> 00:50:20,966
Is dat...?
619
00:50:39,375 --> 00:50:45,208
Mel, verbind me met onze satellieten.
Ik wil weten waar hij naartoe gaat.
620
00:50:45,333 --> 00:50:48,208
Ik denk dat hij weer naar beneden komt.
621
00:51:29,791 --> 00:51:31,375
Ik ga een Uber bestellen.
622
00:51:31,958 --> 00:51:34,625
Jezus Christus.
- Zeg dat wel. Wat was dat?
623
00:51:35,208 --> 00:51:37,958
Dat was zij.
Zij heeft hem dat aangedaan.
624
00:51:38,083 --> 00:51:43,500
Ze veranderde hem in een kruisraket.
Je had gelijk, ze wil ons dood hebben.
625
00:51:44,333 --> 00:51:47,416
Om zulke proeven op iemand te doen,
is onmenselijk.
626
00:51:47,541 --> 00:51:50,875
Ze is de weg kwijt.
- Nee, die heeft ze gevonden.
627
00:51:51,666 --> 00:51:53,208
En ze gaat hem gebruiken.
628
00:51:53,333 --> 00:51:54,633
Wat is dit?
629
00:51:55,666 --> 00:52:00,083
'Kracht van duizend exploderende zonnen.'
'Gouden Guardian van Goedheid.'
630
00:52:00,208 --> 00:52:01,508
Dat is een mond vol.
631
00:52:04,958 --> 00:52:08,250
Sentry.
Schitterend, dat moet ik ze nageven.
632
00:52:08,375 --> 00:52:11,083
Wat weet jij hiervan?
- Er was een gerucht...
633
00:52:11,208 --> 00:52:13,791
dat OXE op het punt stond
van een grote doorbraak.
634
00:52:13,916 --> 00:52:17,250
Maar het was te extreem.
De proefpersonen stierven.
635
00:52:17,375 --> 00:52:20,775
De overheid deed onderzoek,
Val sloot de boel. Ik moest het opruimen.
636
00:52:21,958 --> 00:52:24,500
Laten we naar huis gaan
zonder in te storten.
637
00:52:24,625 --> 00:52:27,325
We hebben misschien nieuwe huizen nodig.
- Iemand trek?
638
00:52:28,666 --> 00:52:29,966
Cactusbes.
639
00:52:31,208 --> 00:52:34,958
Eens even kijken.
- Dus die vrouw die ik...
640
00:52:37,625 --> 00:52:38,958
Kende je haar?
641
00:52:40,208 --> 00:52:41,508
Ja.
642
00:52:42,500 --> 00:52:43,833
Ze had een zwaar leven.
643
00:52:44,500 --> 00:52:47,050
Ze heeft veel mensen gedood
tot ze zelf gedood werd.
644
00:52:47,875 --> 00:52:49,225
Dat gaat ons ook overkomen.
645
00:52:50,208 --> 00:52:51,508
Wat een rotleven.
646
00:52:52,750 --> 00:52:57,083
Ach ja, wat voor ander leven
wil je dan?
647
00:52:57,208 --> 00:53:01,291
Zegt de man wiens ideale gezinnetje
thuis op hem wacht.
648
00:53:06,208 --> 00:53:07,508
Hoe doe je het?
649
00:53:09,958 --> 00:53:13,500
Je blijft er dagelijks aan werken.
650
00:53:14,958 --> 00:53:16,258
Nooit opgeven.
651
00:53:18,500 --> 00:53:19,800
Heel mooi.
652
00:53:20,916 --> 00:53:23,166
Dr. Phil, dat was echt heel mooi.
653
00:53:26,041 --> 00:53:29,458
Dat wordt niet meer uitgezonden.
- Jawel, ik kijk ernaar.
654
00:53:29,583 --> 00:53:31,583
Het is al een paar jaar van de buis.
655
00:53:31,708 --> 00:53:34,791
Het was een goed programma,
maar het is niet meer op tv.
656
00:53:34,916 --> 00:53:37,375
Het is vast op YouTube of zo.
657
00:53:38,958 --> 00:53:40,458
Het is niet geweldig.
658
00:53:40,583 --> 00:53:43,375
Zeven zenders hebben
het verhaal van de explosie opgepikt.
659
00:53:43,500 --> 00:53:45,708
Eén heeft al een verband gelegd
met OXE.
660
00:53:45,833 --> 00:53:50,041
En ik heb 15 appjes van ongeruste
parlementsleden die aan onze kant staan.
661
00:53:50,166 --> 00:53:51,541
Ik zeg het niet vaak genoeg...
662
00:53:51,666 --> 00:53:55,666
maar ik ben onder de indruk
dat je onder zulke omstandigheden...
663
00:53:55,791 --> 00:54:00,125
voor mij een goede kop koffie
weet te regelen. Buitengewoon.
664
00:54:00,750 --> 00:54:01,708
Bedankt.
665
00:54:01,833 --> 00:54:05,541
Even iets anders.
Ik wil een nieuw team wetenschappers.
666
00:54:05,666 --> 00:54:09,208
Ik wil dat ze er zijn als wij aankomen.
- In DC?
667
00:54:09,833 --> 00:54:11,625
Nee, de nieuwe plek.
668
00:54:11,750 --> 00:54:15,958
Maar we zijn met de renovatie gestopt
toen we het project staakten.
669
00:54:16,083 --> 00:54:21,666
Daarom. We zijn officieel weer in werking.
En Yelena en de anderen?
670
00:54:21,791 --> 00:54:23,091
Nog niks.
671
00:54:23,791 --> 00:54:27,583
Loos ze, Mel.
Ze zijn het laatste bewijsstuk.
672
00:54:28,166 --> 00:54:28,958
Doe ik.
673
00:54:29,083 --> 00:54:31,500
Laat het me weten
als onze jongen in New York is.
674
00:54:54,208 --> 00:54:58,416
Die vliegen veel te hoog.
Ze surveilleren op 1200 meter hoogte.
675
00:54:58,541 --> 00:55:00,291
Ze hebben geen idee wat ze doen.
676
00:55:00,416 --> 00:55:02,458
Die zijn in 'n mum van tijd
5 à 10 km verder.
677
00:55:02,583 --> 00:55:06,541
Oké, we weten dat je in het leger zat.
'5 à 10 km'.
678
00:55:12,166 --> 00:55:13,466
Daar.
679
00:55:25,791 --> 00:55:29,000
Wat is er?
Hij komt recht op ons af.
680
00:55:29,125 --> 00:55:33,083
Wie is dat?
- Niemand. Het is niks.
681
00:55:42,166 --> 00:55:44,875
O god.
- Yelena.
682
00:55:45,750 --> 00:55:50,458
Je vader hier.
Ga niet naar de kluis.
683
00:55:50,583 --> 00:55:54,083
Valentina zal je levend verbranden.
684
00:55:56,708 --> 00:55:58,750
Yelena.
685
00:56:00,458 --> 00:56:05,083
Ik kreeg het voor elkaar
om Miss de Fontaine op te halen.
686
00:56:05,208 --> 00:56:07,250
Ik snap hoe je moet netwerken.
687
00:56:07,375 --> 00:56:10,250
Maar zodra ik
de coördinaten van de kluis kende...
688
00:56:10,375 --> 00:56:14,458
ging ik thuis dit tactische beest halen
en reed ik meteen hierheen.
689
00:56:15,041 --> 00:56:16,083
Amerika is zo groot.
690
00:56:16,208 --> 00:56:18,833
Heb je ooit door Oklahoma gereden?
Zo vlak.
691
00:56:18,958 --> 00:56:22,041
Voor ik het vergeet,
drink niet uit die grote beker.
692
00:56:23,791 --> 00:56:26,875
Alexei, heb je geslapen?
- Ik slaap als ik dood ben.
693
00:56:27,583 --> 00:56:30,750
Ik wil vandaag niet doodgaan,
dus kan iemand anders rijden?
694
00:56:30,875 --> 00:56:37,041
Mr Walker, de tweede Captain America.
Wij hebben veel gemeen.
695
00:56:37,166 --> 00:56:42,250
Ik was ook een door de staat
gesubsidieerde supersoldaat in Rusland.
696
00:56:42,375 --> 00:56:46,208
Maar ook weer heel anders,
want Walker weet wat hij doet.
697
00:56:46,333 --> 00:56:52,041
En Ghost. Wat een tovenaar.
Je verdwijnt, komt weer tevoorschijn.
698
00:56:52,166 --> 00:56:55,458
Als je terugkomt, staan dingen
dan soms op de verkeerde plek?
699
00:56:55,583 --> 00:56:57,916
Je kunt hem soms beter negeren.
700
00:56:58,041 --> 00:57:01,291
Wat een indrukwekkende vrienden heb je.
- We zijn geen vrienden.
701
00:57:01,416 --> 00:57:03,583
We zijn wegwerp-delinquenten.
702
00:57:03,708 --> 00:57:07,250
Wat je ook bent,
het licht in jou schittert feller, Yelena.
703
00:57:09,083 --> 00:57:10,208
Wat vind je hiervan?
704
00:57:10,333 --> 00:57:14,166
Jullie zijn een stelletje
twistzieke antihelden.
705
00:57:14,291 --> 00:57:16,916
Hup Thunderbolts.
- Wat?
706
00:57:17,916 --> 00:57:19,125
Yelena...
707
00:57:19,250 --> 00:57:20,875
Heb je ze vernoemd naar je voetbalclub?
708
00:57:21,000 --> 00:57:22,833
O mijn god.
709
00:57:22,958 --> 00:57:25,333
De West Chesapeake Valley Thunderbolts.
710
00:57:25,458 --> 00:57:29,500
Gesponsord door Dmitri's Elite
Industrieverlichting en Elektronica.
711
00:57:29,625 --> 00:57:34,041
Nog nooit een wedstrijd gewonnen,
maar Yelena vond het heel leuk.
712
00:57:34,166 --> 00:57:39,958
Een meisje poepte op het veld.
Gekkenhuis. Ik riep naar de scheids.
713
00:57:40,083 --> 00:57:42,666
We werden gesponsord door
Shane's Bandenwinkel.
714
00:57:42,791 --> 00:57:47,208
Shane? Wat nou Shane?
Die had daar het geld niet voor.
715
00:57:47,333 --> 00:57:49,291
Jawel.
- Laat me niet lachen.
716
00:57:49,416 --> 00:57:50,750
Jij moet nodig gaan slapen.
717
00:57:50,875 --> 00:57:55,000
Hoe zit het met die Bob?
Wat is het plan? Waar moet ik heen?
718
00:57:55,125 --> 00:57:58,208
We moeten ontsnappen en onderduiken.
719
00:57:58,333 --> 00:58:01,708
Het is slimmer als we ons opsplitsen.
Er is een vliegveld hier vlakbij.
720
00:58:01,833 --> 00:58:05,291
Vandaaruit kunnen we weg.
- Opsplitsen? Nee.
721
00:58:05,416 --> 00:58:08,750
Misschien dat jullie het niet zien,
maar ik loop al een tijdje mee.
722
00:58:08,875 --> 00:58:09,666
Je meent het.
723
00:58:09,791 --> 00:58:13,750
Dit heeft alles in zich om een team
te vormen dat de top kan bereiken.
724
00:58:14,666 --> 00:58:18,333
Een team dat licht
in de duisternis kan brengen.
725
00:58:18,458 --> 00:58:23,041
Een team van helden
dat op een doos Wheaties staat.
726
00:58:23,166 --> 00:58:29,083
Met zo'n speeltje erin.
- Dit is geen marketingstunt.
727
00:58:29,833 --> 00:58:33,750
Valentina zit achter ons aan
en wij kunnen niet winnen. Snap je?
728
00:58:33,875 --> 00:58:35,750
Niet dus.
- Je snapt het zelf niet.
729
00:58:35,875 --> 00:58:41,250
Jij zegt dat Valentina het Sentry Project
gaat gebruiken om ons te doden.
730
00:58:41,375 --> 00:58:45,791
Dan moet je tegen haar in opstand komen.
Jij met je team.
731
00:58:45,916 --> 00:58:50,250
Er komt een konvooi aan. Gas geven.
- Ja, Captain.
732
00:58:55,291 --> 00:58:57,875
83 KM/U
733
00:58:58,000 --> 00:58:58,833
Is dat alles?
734
00:58:58,958 --> 00:59:02,250
Komt er nog wat van?
- Ik ben bezig.
735
00:59:02,375 --> 00:59:05,083
Schiet op.
- Het duurt even.
736
00:59:10,416 --> 00:59:14,333
Alexei.
- Komt goed. Ze is kogelvrij.
737
00:59:14,458 --> 00:59:17,041
Zet defensieve maatregelen in.
738
00:59:21,916 --> 00:59:23,333
O mijn god.
739
00:59:23,916 --> 00:59:28,000
Wacht, dat hoort niet. Kom op.
- Wie vervoer jij?
740
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
Walker, schild.
741
00:59:33,666 --> 00:59:35,333
Wat nou 'kogelvrij'?
742
00:59:35,458 --> 00:59:39,250
Kogelvrij-achtig.
Iedereen heeft tegenwoordig kritiek.
743
00:59:41,041 --> 00:59:45,375
Tijd voor de flessendienst.
Ghost, geef me het goede spul.
744
00:59:46,208 --> 00:59:47,708
Dat is niet echt gepast.
745
00:59:47,833 --> 00:59:49,916
Wodka, nu.
746
00:59:50,041 --> 00:59:52,750
Mijn god. Verkeerde timing.
747
00:59:54,041 --> 00:59:55,341
Wat mankeert jou?
748
01:00:13,291 --> 01:00:14,591
Doe me een lol.
749
01:00:17,958 --> 01:00:19,958
Ik ben zo terug. Hoop ik.
750
01:00:39,416 --> 01:00:43,333
Yelena, wat doe je?
Je kunt niks doen.
751
01:01:12,791 --> 01:01:14,125
Het is Bucky.
752
01:01:16,125 --> 01:01:17,425
De Winter Soldier.
753
01:02:06,166 --> 01:02:08,166
Zo mag ik het zien.
754
01:02:27,958 --> 01:02:31,833
Afgevaardigde, waarom heeft u
de afzettingscommissie bijeengeroepen?
755
01:02:31,958 --> 01:02:34,750
Ik ben getipt
door een betrouwbare kennis.
756
01:02:34,875 --> 01:02:38,500
De tip levert nieuw bewijs op.
Heel sappig bewijs.
757
01:02:38,625 --> 01:02:40,725
De afzetting was nog maar een voorproefje.
758
01:02:41,000 --> 01:02:45,625
Laten ze maar een gezellige gevangeniscel
voor Miss Fontaine gereedmaken.
759
01:02:46,375 --> 01:02:50,208
De afzettingscommissie komt
vanavond bijeen. Dit is ernstig, Val.
760
01:02:50,333 --> 01:02:52,708
Is het lab volledig operationeel?
761
01:02:52,833 --> 01:02:55,666
Ja, maar de rest van het gebouw
is nog in aanbouw.
762
01:02:55,791 --> 01:02:59,666
Oké, het komt goed.
Welkom in de Watchtower.
763
01:03:03,000 --> 01:03:06,916
Er is iets gebeurd in Maleisië.
Heb je z'n dossier gelezen?
764
01:03:07,041 --> 01:03:09,000
Grootheidswaanzin, depressies.
765
01:03:09,125 --> 01:03:13,000
Iemand die zo instabiel is,
versterkt door de behandeling...
766
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
De mensen in de labs
waren proefpersonen.
767
01:03:16,791 --> 01:03:18,458
Ze zouden het nooit zijn geworden.
768
01:03:18,583 --> 01:03:20,666
Ziet dit er verzorgend genoeg uit?
769
01:03:23,208 --> 01:03:24,508
Heel erg.
770
01:03:29,208 --> 01:03:34,625
Hoi. Hoe voel je je, Robert?
Lig je goed?
771
01:03:37,083 --> 01:03:41,708
Ik ben Valentina Allegra de Fontaine.
772
01:03:41,833 --> 01:03:44,916
Jij probeerde ons te doden. Toch?
773
01:03:50,125 --> 01:03:52,541
Ik kan het uitleggen. Wil je dat?
774
01:03:54,875 --> 01:03:58,083
Het medisch onderzoek
waar jij je voor hebt opgegeven...
775
01:03:58,208 --> 01:04:02,208
bevond zich op het snijvlak
van menselijke verbetering.
776
01:04:02,333 --> 01:04:06,541
Maar niet iedereen was bestand tegen
de grootsheid die ons voor ogen stond.
777
01:04:06,666 --> 01:04:08,541
Wat is er met Yelena gebeurd?
778
01:04:08,666 --> 01:04:10,041
Yelena?
779
01:04:11,125 --> 01:04:14,000
De mensen met wie je was,
die deugen niet.
780
01:04:14,125 --> 01:04:16,833
Het zijn criminelen. Geboefte.
781
01:04:16,958 --> 01:04:19,625
Nee, ze hebben me geholpen.
782
01:04:22,083 --> 01:04:26,208
Robert, vergeet hen
en laten we ons focussen op jou.
783
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
Over hoe perfect je bent.
784
01:04:31,000 --> 01:04:31,958
Perfect?
785
01:04:32,083 --> 01:04:34,333
Je zag jezelf altijd als slachtoffer.
786
01:04:35,375 --> 01:04:36,916
Maar jij overwon.
787
01:04:37,041 --> 01:04:41,125
Je ging naar Maleisië.
Je voelde je verloren. Je was dolende.
788
01:04:42,666 --> 01:04:44,083
En toen vond je mij.
789
01:04:44,208 --> 01:04:48,166
Hoe weet je dat allemaal?
- Ik weet alles.
790
01:04:48,291 --> 01:04:54,041
Van de geestesziekte van je moeder.
Van je verslaving en je strafblad.
791
01:04:54,166 --> 01:04:59,791
Ik weet zelfs van de keren dat je vader...
- Hou op. Dat kun jij niet weten.
792
01:05:02,750 --> 01:05:05,208
Robert, ik weet alles van je.
793
01:05:05,791 --> 01:05:08,191
En ik wil nog steeds
dat jij mijn kandidaat bent.
794
01:05:10,375 --> 01:05:11,916
Dat wil je toch?
795
01:05:12,041 --> 01:05:14,958
Geaccepteerd worden?
Uitverkoren worden?
796
01:05:16,125 --> 01:05:18,500
Niemand ziet het...
797
01:05:18,625 --> 01:05:20,250
maar ik wel.
798
01:05:20,375 --> 01:05:24,708
Ik denk dat jouw verleden
je juist zo geschikt maakt.
799
01:05:33,458 --> 01:05:35,125
Stil zijn, Valentina.
800
01:05:35,250 --> 01:05:37,875
Volkomen stil. Ongeacht wat je hoort.
801
01:05:38,000 --> 01:05:39,291
Beloofd?
802
01:05:39,416 --> 01:05:40,791
Heb ik iets verkeerds gedaan?
803
01:05:40,916 --> 01:05:43,625
Een man in de stad
vroeg waar we wonen.
804
01:05:43,750 --> 01:05:46,458
Hij zei dat hij je vriend was.
805
01:05:46,583 --> 01:05:48,041
Dat was hij ook.
806
01:05:48,250 --> 01:05:50,958
Weet je nog dat ik zei
dat je met niemand mocht praten?
807
01:05:51,083 --> 01:05:53,333
Ja, papa. Het spijt me.
808
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
Geeft niet. Verstop je voor mij.
809
01:06:03,375 --> 01:06:04,416
Je weet...
810
01:06:04,541 --> 01:06:06,741
dat ik al heel lang in deze business zit.
811
01:06:07,750 --> 01:06:10,958
Er is altijd wel iemand zoals jij.
Slim, maar verwaand.
812
01:06:11,083 --> 01:06:13,375
Een hongerige hond
die al een bot in z'n bek had.
813
01:06:13,500 --> 01:06:15,541
Laten we iets gaan drinken.
814
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
Je denkt nog steeds
dat je hiermee wegkomt.
815
01:06:19,750 --> 01:06:22,400
Maak je geen zorgen,
ik pas wel op je lieve Valentina.
816
01:06:31,541 --> 01:06:33,458
Wil je me even excuseren?
817
01:06:40,416 --> 01:06:42,416
Nee. Wacht.
818
01:06:46,458 --> 01:06:47,758
Ik kan het beheersen.
819
01:06:52,791 --> 01:06:54,091
Geweldig.
820
01:06:59,875 --> 01:07:04,583
Haal de media er maar bij.
Ze moeten zien waar ik aan gewerkt heb.
821
01:07:04,708 --> 01:07:09,541
Als je 'n serum aan Steve Rogers toedient,
dan wordt hij Captain America.
822
01:07:09,666 --> 01:07:12,791
Maar als je het toedient
aan zo'n instabiel iemand...
823
01:07:12,916 --> 01:07:14,708
wie weet wat dat met hem doet?
824
01:07:14,833 --> 01:07:17,708
Daar hebben we aan gedacht.
We maakten toch een killswitch?
825
01:07:17,833 --> 01:07:21,541
Die hebben we weggedaan
met al het andere.
826
01:07:21,666 --> 01:07:23,541
Dan maken we er weer een.
827
01:07:23,666 --> 01:07:26,833
Wie die gast was, interesseert me niet...
828
01:07:27,416 --> 01:07:29,041
maar wel wat hij kan worden.
829
01:07:30,666 --> 01:07:32,958
Haal de media erbij.
830
01:07:44,875 --> 01:07:47,208
Net nu ik mijn team bijeen heb.
831
01:07:47,916 --> 01:07:51,166
Mr Soldier, je maakt een grote fout.
832
01:07:51,875 --> 01:07:53,666
Bewaar dat voor de commissie.
833
01:07:53,791 --> 01:07:54,916
Welke commissie?
834
01:07:55,041 --> 01:07:57,708
Jullie zijn nodig voor
het afzetten van Valentina.
835
01:07:59,041 --> 01:08:02,125
We werken niet meer voor Valentina.
Ze probeerde ons te doden.
836
01:08:02,250 --> 01:08:03,791
We moesten al haar geheimen vernietigen...
837
01:08:03,916 --> 01:08:05,875
maar in werkelijkheid
moesten we elkaar doden.
838
01:08:06,000 --> 01:08:08,250
Toen kwamen we Bob tegen.
- Ja, Bob.
839
01:08:09,000 --> 01:08:11,666
Er was een vent in die kelder.
Ze heeft iets met hem gedaan.
840
01:08:11,791 --> 01:08:13,375
Het heet Project Sentry.
841
01:08:13,500 --> 01:08:16,208
Hij schoot de lucht in.
Hij explodeerde.
842
01:08:16,333 --> 01:08:18,874
En hij crashte in een berg en stierf,
maar ook weer niet...
843
01:08:18,999 --> 01:08:21,374
Ik snap het. Hij is heel erg eng.
844
01:08:21,499 --> 01:08:22,874
Wat onbeleefd.
845
01:08:22,999 --> 01:08:24,749
'Afgevaardigde Barnes.'
846
01:08:26,749 --> 01:08:28,049
Goed, Walker.
847
01:08:28,999 --> 01:08:30,249
Wat bedoel je daarmee?
848
01:08:30,374 --> 01:08:31,916
Je kent me, Bucky.
849
01:08:32,041 --> 01:08:34,499
Kap met die shit en luister naar ons.
850
01:08:34,624 --> 01:08:35,924
Ja, ik ken jou, John.
851
01:08:36,458 --> 01:08:38,041
En je hebt je keuzes gemaakt.
852
01:08:38,541 --> 01:08:40,999
Ik weet dat het zwaar is
sinds Olivia je kind meenam.
853
01:08:41,124 --> 01:08:43,124
Maar dat zul je moeten accepteren.
854
01:08:46,749 --> 01:08:49,749
Bucky, er zal geen commissie overblijven.
855
01:08:49,874 --> 01:08:52,666
En misschien niet eens een overheid.
Ze heeft een grote...
856
01:08:52,791 --> 01:08:54,666
Dreiging. Dat begrijp ik.
857
01:08:54,791 --> 01:08:57,833
Ene Bob of Sentry die kan vliegen. Toch?
858
01:08:57,958 --> 01:09:00,374
En jullie gingen achter Val aan
om de boel te redden.
859
01:09:00,499 --> 01:09:02,958
Moet ik dat geloven?
- We gingen niet achter haar aan.
860
01:09:03,083 --> 01:09:04,999
We probeerden heelhuids thuis te komen.
861
01:09:05,124 --> 01:09:08,083
Dat is nog veel sneuer.
- Dat zei ik ook al tegen ze.
862
01:09:08,208 --> 01:09:09,874
Kop dicht.
- Vergeet het maar.
863
01:09:09,999 --> 01:09:11,624
Het vliegtuig landt over zes minuten.
864
01:09:11,749 --> 01:09:13,249
Hou je mond.
865
01:09:13,374 --> 01:09:14,874
Bucky, ik heb je hulp nodig.
866
01:09:15,416 --> 01:09:16,624
Wat is er?
867
01:09:16,749 --> 01:09:18,916
Val is helemaal de weg kwijt.
868
01:09:19,041 --> 01:09:22,208
Project Sentry is niet alleen
een mislukking. Het is gevaarlijk.
869
01:09:22,333 --> 01:09:23,633
Project Sentry?
870
01:09:25,624 --> 01:09:27,458
Ze heeft te veel macht in handen.
871
01:09:27,583 --> 01:09:30,624
En die gast is een aankomende ramp.
872
01:09:30,749 --> 01:09:32,874
Welke vent?
- Bob.
873
01:09:32,999 --> 01:09:34,299
Bob?
874
01:09:35,999 --> 01:09:39,291
We zijn op de oude plek van de Avengers.
De media komen morgen hierheen.
875
01:09:39,416 --> 01:09:41,333
Iemand moet iets doen.
876
01:09:41,458 --> 01:09:44,333
Ik moet ophangen.
Kom hierheen.
877
01:09:44,458 --> 01:09:46,124
Breng iedereen mee.
878
01:09:55,000 --> 01:09:55,958
Bob.
879
01:09:56,083 --> 01:09:57,916
Bob.
- Hoe vaak nog?
880
01:09:58,041 --> 01:09:59,341
Weet ik.
881
01:10:00,416 --> 01:10:01,750
Het is goed mis.
882
01:10:11,833 --> 01:10:13,166
Wat doe je?
883
01:10:14,125 --> 01:10:17,208
Jullie komen met mij mee.
- Waarom?
884
01:10:18,833 --> 01:10:20,958
Voor de glorie.
885
01:10:21,083 --> 01:10:24,166
Jullie kennen Valentina.
Ze voert iets in haar schild.
886
01:10:25,125 --> 01:10:27,500
Er gaan gewonden vallen.
Ik moet haar tegenhouden.
887
01:10:27,625 --> 01:10:30,625
En jullie gaan me helpen.
- Wacht. Wij?
888
01:10:30,750 --> 01:10:32,666
Moet je dan ergens naartoe?
889
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
Bucky, wij zijn niet geschikt.
890
01:10:39,958 --> 01:10:45,416
Ik weet wat jullie doormaken.
Vluchten helpt jullie niet.
891
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
Vroeg of laat haalt het je in
en dan is het te laat.
892
01:10:52,166 --> 01:10:57,291
Je kunt er nu iets aan doen,
of er voor altijd last van hebben.
893
01:11:08,125 --> 01:11:10,000
Val tegenhouden en Bob redden.
894
01:11:12,125 --> 01:11:13,425
Goed.
895
01:11:17,666 --> 01:11:18,966
Goed dan.
896
01:11:30,416 --> 01:11:32,166
Wat had jij verwacht van deze klus?
897
01:11:35,500 --> 01:11:38,416
Geen idee.
Ik hoop dat ik iets goeds heb gedaan.
898
01:11:38,541 --> 01:11:39,841
'Iets goeds.'
899
01:11:40,916 --> 01:11:42,958
Goed gedaan. Goed genoeg.
900
01:11:44,583 --> 01:11:46,250
Wil jij goed zijn?
901
01:11:46,375 --> 01:11:49,041
Of iemand die de wereld verandert?
902
01:11:49,666 --> 01:11:51,208
Kan het ook allebei?
903
01:11:51,333 --> 01:11:54,708
Ik dacht dat jij
de wereld ook beter wilde maken.
904
01:11:54,833 --> 01:11:59,666
Mel, rechtschapenheid zonder macht
is slechts een mening.
905
01:11:59,791 --> 01:12:04,916
Jij bent grootgebracht
met het geloof dat er goed en kwaad is.
906
01:12:05,041 --> 01:12:12,041
Maar uiteindelijk besef je
dat er kwaad is en iets nog veel ergers.
907
01:12:12,958 --> 01:12:14,500
En verder niets.
908
01:12:15,125 --> 01:12:17,575
Ik hoor het wel
als je tot bezinning bent gekomen.
909
01:12:24,916 --> 01:12:26,125
Ik weet het niet.
910
01:12:26,250 --> 01:12:28,666
Dan proberen we het nog eens.
911
01:12:29,208 --> 01:12:30,508
Focus.
912
01:12:32,916 --> 01:12:34,216
Ik geloof in je.
913
01:12:59,000 --> 01:13:00,300
Kan ik dat?
914
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
Jij kan alles.
915
01:13:05,083 --> 01:13:06,583
Men denkt dat ze jou kennen.
916
01:13:08,125 --> 01:13:11,291
Ze zien jou als Bob.
Ze hebben medelijden met Bob.
917
01:13:12,166 --> 01:13:16,625
Ik ben de enige die weet
wat jij echt in je mars hebt, Robert.
918
01:13:18,250 --> 01:13:19,550
Het is grenzeloos.
919
01:13:22,583 --> 01:13:24,283
Ben je klaar voor de volgende les?
920
01:13:36,041 --> 01:13:39,875
En dan heb ik van die Widow-bijtdingetjes.
921
01:13:40,000 --> 01:13:41,458
Dat weet ik nog.
922
01:13:41,583 --> 01:13:43,791
En ik heb deze Glock 19.
923
01:13:44,833 --> 01:13:47,208
Een .45 met lange loop.
924
01:13:48,125 --> 01:13:50,000
Wauw, die is groot.
925
01:13:50,125 --> 01:13:51,425
Hij is lang.
926
01:13:52,541 --> 01:13:54,708
Ja, hij is best lang.
927
01:13:54,833 --> 01:13:57,166
En die hoed van je?
928
01:13:57,291 --> 01:14:00,000
De hoed? De helm?
929
01:14:00,125 --> 01:14:02,000
Ja, hoe je hem ook wil noemen.
930
01:14:02,125 --> 01:14:04,208
Die is cool, hè? Vind je hem mooi?
931
01:14:04,833 --> 01:14:06,133
Vind jij de hoed mooi?
932
01:14:08,250 --> 01:14:11,583
Ja, ik vind hem best gaaf.
- Cool.
933
01:14:11,708 --> 01:14:13,833
Wat voor superserum kreeg jij?
934
01:14:15,416 --> 01:14:17,333
Het gewone. Hydra.
935
01:14:17,458 --> 01:14:19,791
Hydra? Chic hoor.
936
01:14:19,916 --> 01:14:23,000
Dat van mij was iets Sovjets.
Maar het doet z'n werk.
937
01:14:24,416 --> 01:14:26,708
Wij zijn hetzelfde.
938
01:14:26,833 --> 01:14:29,208
We zijn anders, maar ook eender.
939
01:14:29,333 --> 01:14:31,041
We kunnen samen de boel leiden.
940
01:14:31,166 --> 01:14:32,125
Iets anders.
941
01:14:32,250 --> 01:14:34,833
Als jij moe wordt, dan rij ik wel.
942
01:14:36,083 --> 01:14:37,041
Ik word nooit moe.
943
01:14:37,166 --> 01:14:39,750
Ik bedoel het spreekwoordelijk.
Ik wil helemaal niet rijden.
944
01:14:39,875 --> 01:14:41,208
Zijn we er al?
945
01:14:41,333 --> 01:14:42,958
Bijna.
946
01:14:44,416 --> 01:14:49,708
Oké, Mr Soldier,
wat is het geheime plan?
947
01:14:50,625 --> 01:14:51,925
Het plan?
948
01:15:00,625 --> 01:15:01,925
Schieten.
949
01:15:05,541 --> 01:15:06,841
Wat een goed plan.
950
01:15:38,708 --> 01:15:41,833
Jezus, jongens,
dat wandje was net geplaatst.
951
01:15:42,541 --> 01:15:44,916
De deur is niet op slot. Kom maar boven.
952
01:16:02,416 --> 01:16:09,083
Wist je dat alle monumentale gevechten
plaatsvonden waar jullie nu staan?
953
01:16:11,583 --> 01:16:12,883
Het interesseert me niet.
954
01:16:13,291 --> 01:16:16,708
Het was niet goedkoop,
maar het uitzicht is prima.
955
01:16:16,833 --> 01:16:19,916
Het is afgelopen, Valentina.
Per vandaag.
956
01:16:20,041 --> 01:16:22,000
Afgevaardigde Barnes.
957
01:16:22,125 --> 01:16:25,916
Ik had nooit verwacht dat jij
een veelbelovend politicus zou zijn.
958
01:16:26,041 --> 01:16:28,250
Maar nog geen halve termijn?
959
01:16:29,041 --> 01:16:30,341
Jeetje.
960
01:16:31,125 --> 01:16:32,425
We komen je arresteren.
961
01:16:34,083 --> 01:16:35,416
Dat denk ik niet.
962
01:16:35,541 --> 01:16:38,291
Tweede Keus Captain America.
963
01:16:39,416 --> 01:16:40,716
Walker.
964
01:16:42,541 --> 01:16:44,125
Leuk je te zien, Ava.
965
01:16:45,458 --> 01:16:48,500
Yelena, je ziet er niet uit.
966
01:16:49,500 --> 01:16:52,916
Ben je wel klaar voor die publieke rol
waar je me om vroeg?
967
01:16:53,041 --> 01:16:55,458
Val dood, Valentina. Waar is Bob?
968
01:16:55,958 --> 01:16:59,333
Kijk nou, wat zijn jullie toch schattig.
969
01:16:59,458 --> 01:17:02,541
Ik had jullie opgedragen
om elkaar te doden...
970
01:17:02,666 --> 01:17:06,041
maar in plaats daarvan
formeren jullie een team.
971
01:17:07,291 --> 01:17:08,625
Wie is die ouwe Kerstman?
972
01:17:10,083 --> 01:17:11,458
Ik ben Alexei Shostakov.
973
01:17:13,291 --> 01:17:14,625
De Red Guardian.
974
01:17:18,708 --> 01:17:20,041
Waar is Mel?
- Mel?
975
01:17:20,166 --> 01:17:21,375
O, die.
976
01:17:21,500 --> 01:17:24,708
Mel heeft een loyaliteitsprobleem.
977
01:17:24,833 --> 01:17:30,750
Maar gelukkig is ze lang genoeg gebleven
om jullie hierheen te lokken.
978
01:17:34,875 --> 01:17:36,175
Ik ben niet alleen.
979
01:17:37,500 --> 01:17:38,800
Robert?
980
01:17:42,916 --> 01:17:44,216
Mijn god.
981
01:17:46,125 --> 01:17:47,083
Is dat Bob?
982
01:17:47,208 --> 01:17:49,416
Hij is een beetje veranderd.
983
01:17:51,666 --> 01:17:54,791
Ik vind het een grote eer...
984
01:17:54,916 --> 01:17:57,541
om jullie voor te stellen
aan de Sentry.
985
01:17:59,416 --> 01:18:00,708
Hoi, jongens.
986
01:18:00,833 --> 01:18:03,208
Wauw, wat een coole naam.
987
01:18:03,333 --> 01:18:06,125
Almachtig. Onoverwinnelijk.
988
01:18:06,250 --> 01:18:09,333
Sterker dan alle Avengers bij elkaar.
989
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
En binnenkort bekend als
's werelds machtigste held.
990
01:18:15,833 --> 01:18:17,416
Heb je je haar geverfd?
991
01:18:17,541 --> 01:18:19,208
Nou, dat was...
992
01:18:19,333 --> 01:18:23,125
Dat was mijn idee.
Mensen zijn gek op een klassieke held.
993
01:18:23,958 --> 01:18:26,458
Oké, ik hap toe. Wat is het plan?
994
01:18:26,583 --> 01:18:29,458
Heb je dat nog niet uitgevogeld, Bucky?
995
01:18:29,583 --> 01:18:31,083
Gelukkig ben je best leuk.
996
01:18:31,208 --> 01:18:33,083
Je gaat geen mensen pijn doen.
997
01:18:33,791 --> 01:18:36,958
O nee. Ik ga geen mensen pijn doen.
998
01:18:37,083 --> 01:18:38,333
Ik ga jullie pijn doen.
999
01:18:38,458 --> 01:18:41,958
De media zijn onderweg hierheen.
1000
01:18:42,083 --> 01:18:44,916
Zij gaan getuige zijn
van de geweldige kracht van Sentry...
1001
01:18:45,041 --> 01:18:49,250
als hij deze meedogenloze groep
van malafide agenten uitschakelt...
1002
01:18:49,375 --> 01:18:51,375
waardoor een nieuw tijdperk aanvangt...
1003
01:18:51,500 --> 01:18:55,416
waarin ik bepaal
hoe Amerikanen veilig blijven...
1004
01:18:55,541 --> 01:18:57,791
en aan niemand
verantwoording schuldig ben.
1005
01:18:58,500 --> 01:19:00,583
Ik kan niet afgezet worden.
1006
01:19:00,708 --> 01:19:03,625
Dat gaat nooit gebeuren.
1007
01:19:04,750 --> 01:19:09,916
Sentry, jouw eerste missie is
het uitschakelen van deze criminelen.
1008
01:19:14,333 --> 01:19:19,833
Ik wil jullie geen pijn doen.
Waarom geven jullie je niet over?
1009
01:19:19,958 --> 01:19:22,333
Hier moet je niet aan beginnen, Bobby.
1010
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
Noem me de Sentry.
1011
01:19:25,333 --> 01:19:28,250
Doe dit niet.
Je hoeft niet naar haar te luisteren.
1012
01:19:28,375 --> 01:19:30,625
Robert, ze denken
dat jij niet goed genoeg bent.
1013
01:19:30,750 --> 01:19:32,666
Dat is niet waar.
- Weet je nog?
1014
01:19:33,125 --> 01:19:35,208
Je kunt me vertrouwen. Ik ken je.
1015
01:19:37,250 --> 01:19:38,583
Ik denk van niet.
1016
01:19:42,375 --> 01:19:43,958
Genoeg gekletst.
1017
01:19:44,583 --> 01:19:50,750
Niemand zoekt ruzie met
de West Chesapeake Valley Thunderbolts.
1018
01:19:51,458 --> 01:19:52,758
Thunderbolts?
1019
01:20:01,291 --> 01:20:02,291
Wacht.
1020
01:20:02,416 --> 01:20:03,716
Bob, nee.
1021
01:20:10,958 --> 01:20:12,258
Alexei, wacht.
1022
01:20:48,375 --> 01:20:49,675
Stop, Bob.
1023
01:21:53,791 --> 01:21:57,541
Zo fijn dat jullie dit nog meemaken
voor jullie...
1024
01:21:58,083 --> 01:21:59,383
met pensioen gaan.
1025
01:22:01,500 --> 01:22:03,625
Camerateams komen bijeen.
1026
01:22:04,208 --> 01:22:05,541
Maak de klus af, Robert.
1027
01:22:07,000 --> 01:22:08,300
Maak de klus af?
1028
01:22:10,125 --> 01:22:11,425
Nee.
1029
01:22:12,666 --> 01:22:13,966
Wat?
1030
01:22:14,375 --> 01:22:17,958
Ze vormen geen bedreiging voor me.
Waarom zou ik ze dan doden?
1031
01:22:19,875 --> 01:22:22,166
Je moet doen wat ik zeg, Robert.
1032
01:22:25,416 --> 01:22:26,716
Waarom?
1033
01:22:28,000 --> 01:22:29,300
'Waarom?'
1034
01:22:33,583 --> 01:22:36,166
Oké, er moet een nieuw plan komen.
1035
01:22:36,791 --> 01:22:39,500
Nee, geen nieuwe plannen.
1036
01:22:39,625 --> 01:22:42,583
Dat ding is te sterk.
1037
01:22:42,708 --> 01:22:46,875
We moeten ons hergroeperen.
Die gast moet gestopt worden.
1038
01:22:47,000 --> 01:22:49,166
Niks hergroeperen.
We zijn geen team.
1039
01:22:49,291 --> 01:22:52,166
Natuurlijk wel. Wij zijn de Thunderbolts.
1040
01:22:52,291 --> 01:22:53,625
Geen idee wat dat is.
1041
01:22:53,750 --> 01:22:55,666
Dat was haar voetbalteam.
1042
01:22:55,791 --> 01:22:58,083
We moeten erover praten.
- Wat nou praten?
1043
01:22:58,208 --> 01:23:00,416
We gaan ons hergroeperen
en weer naar binnen.
1044
01:23:00,541 --> 01:23:02,208
Hij vouwde m'n schild dubbel.
1045
01:23:02,333 --> 01:23:03,633
Mijn god. Stop.
1046
01:23:05,416 --> 01:23:08,708
Er is geen 'ons'. Geen 'wij'.
1047
01:23:08,833 --> 01:23:13,083
Bob veranderde in dat ding
en jullie kunnen er niks tegen doen.
1048
01:23:13,208 --> 01:23:14,916
En wat deed jij dan?
1049
01:23:15,041 --> 01:23:17,750
Want jij kreeg veel meer klappen dan ik.
1050
01:23:17,875 --> 01:23:22,500
Ja, ik kan er niks van.
Ik ben vreselijk. Wij allemaal.
1051
01:23:23,000 --> 01:23:25,666
Ava, je bent geen held.
Je deugt niet eens.
1052
01:23:26,208 --> 01:23:27,166
Bitch.
1053
01:23:27,291 --> 01:23:28,541
Zie je?
1054
01:23:28,666 --> 01:23:29,625
Rustig aan, um-nichka.
1055
01:23:29,750 --> 01:23:31,750
Ik ben je um-nichka niet.
1056
01:23:31,875 --> 01:23:34,416
Ik heb je een jaar niet gehoord of gezien.
1057
01:23:34,541 --> 01:23:36,041
Rustig aan met hem.
1058
01:23:36,166 --> 01:23:38,208
Ben jij opeens aardig?
- Ben ik nu aan de beurt?
1059
01:23:38,333 --> 01:23:41,166
Nee, je weet dat je een schoft bent.
En je gezin weet dat ook.
1060
01:23:41,291 --> 01:23:42,591
Jezus.
1061
01:23:43,916 --> 01:23:45,250
We zijn allemaal losers.
1062
01:23:47,000 --> 01:23:48,300
En we hebben verloren.
1063
01:23:55,666 --> 01:23:56,966
Yelena.
1064
01:23:58,750 --> 01:24:01,166
Het moet meer in samenspraak.
1065
01:24:01,291 --> 01:24:04,958
Het haar, bijvoorbeeld.
Ik had graag meer inspraak gehad.
1066
01:24:05,083 --> 01:24:08,875
Laat je niet gek maken door die idioten.
Blond staat je geweldig.
1067
01:24:09,000 --> 01:24:11,875
Echt waar? Eerst vond ik het wel mooi,
maar nu twijfel ik.
1068
01:24:12,000 --> 01:24:14,375
Hou op over je haar.
- Het gaat niet alleen om m'n haar.
1069
01:24:14,500 --> 01:24:16,125
Je blijft er maar over bezig.
1070
01:24:16,250 --> 01:24:20,000
Alles zit me dwars.
M'n pak. M'n naam. M'n missies.
1071
01:24:20,125 --> 01:24:21,425
Ik bedoel...
1072
01:24:22,458 --> 01:24:23,708
Waarom...
1073
01:24:23,833 --> 01:24:28,416
laat een god
zich überhaupt commanderen?
1074
01:24:28,541 --> 01:24:32,041
Ik vind dat je nogal losjes omgaat
met het woord 'god'.
1075
01:24:32,166 --> 01:24:35,166
Nee. Jij zei dat ik almachtig was
en onoverwinnelijk...
1076
01:24:35,291 --> 01:24:37,250
en sterker
dan alle Avengers bij elkaar.
1077
01:24:37,375 --> 01:24:39,958
En daar zit in elk geval één god bij.
1078
01:24:44,125 --> 01:24:47,958
Ik begin me af te vragen
of jij wel weet wat ik ben.
1079
01:24:49,208 --> 01:24:51,041
Verdomme.
1080
01:24:51,166 --> 01:24:52,666
Of waartoe ik in staat ben.
1081
01:24:55,458 --> 01:24:57,308
Misschien moet ik het jou laten zien.
1082
01:24:58,208 --> 01:25:01,000
Dit is zo irritant.
1083
01:25:07,958 --> 01:25:09,583
Je wilde je tegen mij keren.
1084
01:25:11,208 --> 01:25:12,708
Net als de rest.
1085
01:25:13,625 --> 01:25:15,875
Ik ben niet bang voor je, Robert.
1086
01:25:17,541 --> 01:25:20,000
Voor Robert hoef je niet bang te zijn.
1087
01:25:35,250 --> 01:25:38,583
Goed gedaan.
Je bent tot inkeer gekomen.
1088
01:25:40,791 --> 01:25:42,125
Kom, help me overeind.
1089
01:25:45,250 --> 01:25:46,583
Ik wil opslag.
1090
01:25:47,833 --> 01:25:49,958
Prima. Zorg dat het lichaam verdwijnt.
1091
01:25:50,083 --> 01:25:53,333
Zeg tegen Holt dat het eindelijk
tijd is voor dodelijke actie.
1092
01:26:10,125 --> 01:26:11,425
Yelena.
1093
01:26:12,666 --> 01:26:13,666
Kleintje.
- Ga weg.
1094
01:26:13,791 --> 01:26:14,750
Nee.
1095
01:26:14,875 --> 01:26:18,916
Achtervolg me dan maar voor altijd.
- Zal ik doen. Want dat doen families.
1096
01:26:19,041 --> 01:26:20,341
Mijn god, hou op.
1097
01:26:20,833 --> 01:26:24,250
Had me dan gebeld.
Dan had ik iets van je gehoord.
1098
01:26:26,750 --> 01:26:30,041
Ik raakte m'n zus weer kwijt,
maar nu voor altijd.
1099
01:26:32,250 --> 01:26:33,750
En jij verdween.
1100
01:26:35,041 --> 01:26:36,341
Het spijt me.
1101
01:26:38,041 --> 01:26:39,541
Ik weet niet hoe dit moet.
1102
01:26:41,625 --> 01:26:42,925
Ik ben er niet goed in.
1103
01:26:45,750 --> 01:26:47,458
Ik dacht dat je me niet wilde.
1104
01:26:51,833 --> 01:26:53,133
Juist wel.
1105
01:26:55,500 --> 01:26:56,800
Dat zie ik nu in.
1106
01:26:58,833 --> 01:27:02,125
Ik ben te laat, maar ik ben er nu voor je.
1107
01:27:06,375 --> 01:27:08,083
Papa, ik ben zo eenzaam.
1108
01:27:10,666 --> 01:27:12,625
Ik heb helemaal niks meer.
1109
01:27:15,000 --> 01:27:19,416
Ik kijk alleen nog maar naar m'n telefoon...
1110
01:27:19,541 --> 01:27:22,000
en denk aan alle vreselijke dingen
die ik heb gedaan.
1111
01:27:22,125 --> 01:27:24,625
En dan ga ik aan de slag.
Daarna ga ik drinken.
1112
01:27:24,750 --> 01:27:26,666
En als ik thuiskom, is er niemand.
1113
01:27:26,791 --> 01:27:29,666
Dan ga ik nadenken over
alle vreselijke dingen die ik gedaan heb.
1114
01:27:29,791 --> 01:27:33,041
Steeds maar weer.
- We hebben allemaal spijt van dingen.
1115
01:27:33,166 --> 01:27:35,250
Maar ik heb er zoveel.
1116
01:27:37,791 --> 01:27:44,750
M'n eerste test in de Red Room.
Anya was nog maar een kind.
1117
01:27:44,875 --> 01:27:46,875
Ze was zo klein.
- Jij ook.
1118
01:27:48,791 --> 01:27:49,958
Ik weet het.
1119
01:27:50,083 --> 01:27:54,000
Het waren duistere tijden.
Heel erg duister.
1120
01:27:54,125 --> 01:27:58,000
Daarvoor was je een bijzonder meisje.
1121
01:27:58,125 --> 01:27:59,458
Wist je dat?
1122
01:28:01,625 --> 01:28:04,625
Als jij een kamer binnenliep,
dan lichtte die op.
1123
01:28:05,666 --> 01:28:07,833
Je zat vol vreugde.
1124
01:28:08,916 --> 01:28:11,875
Dat gevoel herinner ik me niet.
1125
01:28:12,000 --> 01:28:13,458
Je was heel aardig.
1126
01:28:15,583 --> 01:28:19,500
Weet je waarom jij keeper wilde worden
van dat slechte voetbalelftal?
1127
01:28:23,083 --> 01:28:25,750
Omdat ik dan niet hoefde te rennen.
1128
01:28:25,875 --> 01:28:28,416
Misschien dat ook, maar jij zei:
1129
01:28:29,500 --> 01:28:34,916
Ik wil dat iedereen op mij kan rekenen
als zij een fout gemaakt hebben.
1130
01:28:36,166 --> 01:28:41,875
Die Lena zit nog steeds in jou.
Ik kan haar nog steeds zien.
1131
01:28:44,083 --> 01:28:45,416
Ik niet.
1132
01:28:45,541 --> 01:28:48,791
Jij bent eenzaam.
Je kijkt alleen naar het slechte.
1133
01:28:49,666 --> 01:28:53,500
Als ik jou zie,
dan zie ik jouw fouten niet.
1134
01:28:55,583 --> 01:28:57,375
Daarom hebben we elkaar nodig.
1135
01:29:02,750 --> 01:29:04,875
Oké, dat was echt goed gesproken.
1136
01:29:20,916 --> 01:29:21,958
Val?
1137
01:29:22,083 --> 01:29:26,333
Het penthouse is schoongeveegd,
maar er is geen lichaam aangetroffen.
1138
01:29:43,958 --> 01:29:46,041
Ik weet niet waarnaar ik kijk...
1139
01:29:46,166 --> 01:29:47,866
maar het ziet er niet best uit.
1140
01:29:54,916 --> 01:29:56,666
Ben je het vechten niet beu?
1141
01:29:57,833 --> 01:29:59,133
Laat mij je helpen.
1142
01:30:05,583 --> 01:30:07,916
Holt, zie je dat?
1143
01:30:08,416 --> 01:30:09,716
Is dat...?
1144
01:31:01,083 --> 01:31:02,383
Het is zover.
1145
01:31:13,958 --> 01:31:15,258
Volg me.
1146
01:31:18,250 --> 01:31:20,291
Lopen.
1147
01:31:26,041 --> 01:31:27,341
Pap.
1148
01:31:41,875 --> 01:31:44,000
Kom mee.
1149
01:33:02,875 --> 01:33:04,375
Mama?
1150
01:33:15,083 --> 01:33:16,833
Je bent veilig, kleintje.
1151
01:33:27,125 --> 01:33:28,875
Jullie kennen allemaal de waarheid.
1152
01:33:36,625 --> 01:33:38,666
Aan de leegte valt niet te ontkomen.
1153
01:33:38,791 --> 01:33:41,750
De duistere kant van Bob
heeft superkrachten.
1154
01:33:41,875 --> 01:33:44,041
Iedereen weg hier.
1155
01:34:01,125 --> 01:34:02,425
Yelena.
1156
01:34:17,333 --> 01:34:18,916
Wat doe je?
1157
01:34:22,708 --> 01:34:24,008
Dat heb jij gezegd.
1158
01:34:24,916 --> 01:34:26,216
We zijn helemaal alleen.
1159
01:34:27,250 --> 01:34:28,550
Wij allemaal.
1160
01:34:29,750 --> 01:34:31,050
Wacht.
1161
01:35:10,416 --> 01:35:11,716
Yelena.
1162
01:35:15,583 --> 01:35:17,333
Yelena, kom.
1163
01:35:21,041 --> 01:35:23,166
De lunch is bijna afgelopen.
1164
01:35:24,125 --> 01:35:26,025
Waarom heb je ons zo ver weg gebracht?
1165
01:35:30,958 --> 01:35:32,416
Anya, hierheen.
1166
01:35:36,208 --> 01:35:37,508
Het spijt me.
1167
01:35:38,125 --> 01:35:39,425
Bob.
1168
01:35:54,583 --> 01:35:55,883
Yelena.
1169
01:36:12,500 --> 01:36:15,166
Daar is het nu te laat voor.
1170
01:37:01,000 --> 01:37:03,666
Bob. We hebben hier geen tijd voor.
1171
01:37:06,625 --> 01:37:07,925
Stop.
1172
01:37:33,375 --> 01:37:34,708
Daar ben je.
1173
01:38:24,375 --> 01:38:26,875
Ik ga achter haar aan.
- En dan?
1174
01:38:27,500 --> 01:38:32,708
Ze moet dat met een reden gedaan hebben.
- En als ze dood is en niet meer terugkomt?
1175
01:38:33,750 --> 01:38:34,708
En als dat niet zo is?
1176
01:38:34,833 --> 01:38:35,625
Hoe weet je dat?
1177
01:38:35,750 --> 01:38:37,666
Wacht, ze heeft een punt.
1178
01:38:38,500 --> 01:38:41,000
Toen ik in de kluis was, zag ik iets.
1179
01:38:41,125 --> 01:38:43,166
Ik kan het niet goed uitleggen.
1180
01:38:44,750 --> 01:38:46,050
Wat heb je gezien?
1181
01:38:51,750 --> 01:38:53,291
Het is genoeg, Bob.
1182
01:38:56,208 --> 01:38:57,508
Genoeg.
1183
01:38:57,875 --> 01:38:59,175
Yelena?
1184
01:39:09,750 --> 01:39:11,625
Ik kom even praten, oké?
1185
01:39:13,541 --> 01:39:14,841
Waarover?
1186
01:39:18,125 --> 01:39:20,583
Waar we in de kluis
over gesproken hebben.
1187
01:39:34,250 --> 01:39:35,550
Wat is er?
1188
01:39:38,333 --> 01:39:41,958
Ik zie hoe New York aan het verdwijnen is...
1189
01:39:42,083 --> 01:39:46,208
in een groot doolhof
van verbonden schaamte-kamers.
1190
01:39:46,750 --> 01:39:49,208
Heb jij ooit zoiets krankzinnigs gezien?
1191
01:39:50,458 --> 01:39:52,583
Ik weet niet wat je wil dat ik zeg.
1192
01:39:52,708 --> 01:39:54,008
Dat je ermee ophoudt.
1193
01:39:54,625 --> 01:39:56,250
Ik doe dat niet.
1194
01:39:57,416 --> 01:39:59,291
Hij doet het.
1195
01:40:02,083 --> 01:40:03,383
De leegte.
1196
01:40:04,916 --> 01:40:07,375
Ik heb van die goede dagen.
1197
01:40:08,625 --> 01:40:11,833
Dan voel ik me onoverwinnelijk.
1198
01:40:11,958 --> 01:40:15,458
Maar er zijn ook heel veel slechte dagen.
1199
01:40:15,583 --> 01:40:17,708
En dan herinner ik me dat niets...
1200
01:40:19,625 --> 01:40:21,791
ertoe doet.
1201
01:40:23,791 --> 01:40:26,458
Laat je hem gewoon de overhand nemen?
1202
01:40:26,583 --> 01:40:28,625
Ik kan er niks tegen beginnen.
1203
01:40:29,666 --> 01:40:31,266
Ik heb een fijne kamer gevonden.
1204
01:40:32,833 --> 01:40:34,875
Die andere kamers zijn veel erger.
1205
01:40:36,750 --> 01:40:39,000
Het is hier lekker rustig.
1206
01:40:39,125 --> 01:40:40,541
Wat zei je?
1207
01:40:40,666 --> 01:40:42,625
Een beetje brutaal zijn.
1208
01:40:42,750 --> 01:40:44,791
Dat is zo voorbij.
1209
01:40:44,916 --> 01:40:46,875
Zeg dat nog eens.
1210
01:40:47,000 --> 01:40:48,458
Had ik niet moeten doen.
1211
01:40:48,583 --> 01:40:51,041
Raak haar niet aan.
- De grote vent zegt ook iets.
1212
01:40:51,166 --> 01:40:53,083
Bob, hou je mond.
- Mam, nee.
1213
01:40:53,208 --> 01:40:57,208
Mijn zoon, de held. Kijk nou.
Wat wou je doen? De held spelen?
1214
01:40:57,333 --> 01:40:59,875
Ga zitten. Je maakt het erger.
1215
01:41:01,041 --> 01:41:02,666
Jij maakt altijd alles erger.
1216
01:41:06,333 --> 01:41:07,633
Wat erg.
1217
01:41:08,791 --> 01:41:10,091
Geeft niet.
1218
01:41:37,583 --> 01:41:40,416
Wat ik eerder tegen je zei, was verkeerd.
1219
01:41:41,208 --> 01:41:42,558
Je kunt het niet opkroppen.
1220
01:41:44,166 --> 01:41:48,625
Je kunt het niet inhouden in je eentje.
Dat kan niemand.
1221
01:41:50,708 --> 01:41:53,708
We moeten het eruit gooien.
We moeten tijd samen doorbrengen.
1222
01:41:55,791 --> 01:41:58,125
En zelfs als de leegte niet verdwijnt...
1223
01:41:58,250 --> 01:42:00,708
dan beloof ik dat het wel lichter voelt.
1224
01:42:03,041 --> 01:42:04,666
Hoe weet je dat?
1225
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
Omdat dat voor mij al zo is gegaan.
1226
01:42:15,208 --> 01:42:17,708
We kunnen samen een uitgang zoeken.
1227
01:42:19,666 --> 01:42:21,583
Wil je dat met mij proberen?
1228
01:42:28,791 --> 01:42:29,750
Goed.
1229
01:42:29,875 --> 01:42:31,175
Kijk uit.
1230
01:42:47,291 --> 01:42:48,708
Wie doet dit?
1231
01:42:51,958 --> 01:42:53,258
Ik, denk ik.
1232
01:43:00,416 --> 01:43:02,833
Probeer er maar aan te wennen.
1233
01:43:03,875 --> 01:43:07,083
De dood bestaat hier niet.
De pijn wordt alleen maar erger.
1234
01:43:20,875 --> 01:43:22,175
Slecht kussen.
1235
01:43:28,041 --> 01:43:29,341
Lena.
1236
01:43:32,750 --> 01:43:34,291
Jullie kwamen ons helpen.
1237
01:43:36,166 --> 01:43:38,000
Wat hebben jullie gezien?
Alles in orde?
1238
01:43:38,125 --> 01:43:41,291
Ik mankeer niks.
Ik heb een geweldig verleden.
1239
01:43:41,416 --> 01:43:43,375
Het is hier een puinhoop.
1240
01:43:43,500 --> 01:43:44,958
We zijn hier samen.
1241
01:43:45,708 --> 01:43:47,008
Daar gaat het om.
1242
01:43:49,041 --> 01:43:51,958
Dank jullie wel. Echt waar.
1243
01:43:52,083 --> 01:43:53,291
Natuurlijk.
1244
01:43:53,416 --> 01:43:55,875
Hier zijn we
Shane's Elite Electronic Thunderbolts.
1245
01:43:56,000 --> 01:43:57,416
Het is niet Shane's.
1246
01:43:57,541 --> 01:43:59,958
Oké, maar hoe komen we hier weg?
1247
01:44:04,500 --> 01:44:08,791
Voor zover ik weet,
zijn het oneindige kamers.
1248
01:44:10,333 --> 01:44:16,000
Je zei dat dit de fijnste kamer was
en dat de rest veel erger is.
1249
01:44:17,208 --> 01:44:19,625
Laat ons de ergste maar zien.
1250
01:44:43,541 --> 01:44:45,458
Waar ga je heen, Robert?
1251
01:44:47,250 --> 01:44:48,875
Hij leek me aardig.
1252
01:44:49,000 --> 01:44:51,833
Ik heb nog nooit
zo'n vreemde missie meegemaakt.
1253
01:44:51,958 --> 01:44:53,333
Hierheen.
1254
01:44:53,458 --> 01:44:54,958
Kom mee.
1255
01:45:03,291 --> 01:45:04,591
Nee, toch.
1256
01:45:08,666 --> 01:45:11,416
Bob, als je mij nog één keer slaat
met dat bord...
1257
01:45:12,333 --> 01:45:13,633
Ik zat aan de meth.
1258
01:45:17,291 --> 01:45:18,591
Hierheen.
1259
01:45:34,500 --> 01:45:35,850
Ik ben hier eerder geweest.
1260
01:45:37,000 --> 01:45:38,833
Hier is het begonnen.
1261
01:45:39,750 --> 01:45:43,041
Ik zwierf door Zuidoost-Azië.
1262
01:45:43,166 --> 01:45:46,458
Op zoek naar een oplossing
of naar nog meer drugs.
1263
01:45:48,666 --> 01:45:54,791
Een of andere gast
sprak over een medisch onderzoek.
1264
01:45:55,541 --> 01:45:58,083
Een testdrug
die me sterker kon maken.
1265
01:45:59,375 --> 01:46:01,083
Het voelde als een wonder.
1266
01:46:03,250 --> 01:46:06,500
Ik zou eindelijk kunnen laten zien
dat ik meer voorstelde.
1267
01:46:08,166 --> 01:46:09,466
Dat ik...
1268
01:46:11,500 --> 01:46:12,800
iemand was.
1269
01:46:14,125 --> 01:46:16,333
Maar kijk wat jij hebt ontketend.
1270
01:46:21,375 --> 01:46:26,708
Wat vooral schaamtevol was,
was denken dat jij veel meer kon zijn dan...
1271
01:46:27,958 --> 01:46:29,258
niets.
1272
01:46:30,875 --> 01:46:32,175
We gaan.
1273
01:46:38,833 --> 01:46:40,133
Nee.
1274
01:46:57,583 --> 01:47:01,916
Hou op. Laat ze gewoon gaan.
1275
01:47:02,583 --> 01:47:05,333
Wacht. Denk je dat ze om jou geven?
1276
01:47:07,458 --> 01:47:08,758
Jij doet er niet toe.
1277
01:47:09,583 --> 01:47:11,041
Voor niemand.
1278
01:47:11,166 --> 01:47:12,466
Dat is niet waar.
1279
01:47:15,791 --> 01:47:17,091
Doe haar geen kwaad.
1280
01:47:18,791 --> 01:47:20,291
Robert, de held.
1281
01:47:29,500 --> 01:47:30,800
Ik ben sterker dan jij.
1282
01:47:32,833 --> 01:47:34,133
Laat maar zien.
1283
01:47:45,750 --> 01:47:47,500
Sta op, Bobby.
1284
01:47:48,125 --> 01:47:52,791
Dacht je dat je een grootheid zou worden?
Een reddende engel?
1285
01:47:54,208 --> 01:47:55,916
Je kunt jezelf niet eens redden.
1286
01:48:03,958 --> 01:48:08,166
Wij zullen altijd alleen zijn.
1287
01:48:49,583 --> 01:48:51,000
Heb je niet meer in je mars?
1288
01:49:07,083 --> 01:49:08,383
Dit is niet goed.
1289
01:49:09,958 --> 01:49:11,333
Bob, hou op.
1290
01:49:12,041 --> 01:49:13,625
Dit wil hij juist.
1291
01:49:50,583 --> 01:49:51,883
Ik ben hier.
1292
01:49:54,958 --> 01:49:56,875
We zullen altijd alleen zijn.
1293
01:50:08,500 --> 01:50:10,708
Ik ben hier. Je bent niet alleen.
1294
01:50:18,791 --> 01:50:20,091
Kom op.
1295
01:51:36,625 --> 01:51:38,166
Je deed het geweldig daar.
1296
01:51:40,000 --> 01:51:41,300
Dank je, Walker.
1297
01:51:42,166 --> 01:51:43,466
Waar bedoel je?
1298
01:51:47,791 --> 01:51:49,091
Wat is hier gebeurd?
1299
01:51:49,958 --> 01:51:52,333
Ik ben een beetje in de war.
1300
01:51:54,583 --> 01:51:56,750
Meen je dat nou?
1301
01:51:57,250 --> 01:51:58,550
Gaat het wel?
1302
01:52:00,583 --> 01:52:02,041
Ja, prima.
1303
01:52:05,416 --> 01:52:08,625
Ik heb nu een extractie nodig.
1304
01:52:09,375 --> 01:52:12,791
Wat? Nee, ik heb geen back-up.
Ik heb hulp nodig.
1305
01:52:14,000 --> 01:52:15,375
Ik maak haar af.
1306
01:52:15,500 --> 01:52:18,500
Wacht even, wat gebeurt er
als hij z'n geheugen terug krijgt?
1307
01:52:19,333 --> 01:52:21,708
Meekomen.
- Ik ook?
1308
01:52:21,833 --> 01:52:25,708
Ja. Vanaf nu blijven we samen.
- Leuk.
1309
01:52:26,250 --> 01:52:28,791
We moeten haar oppakken.
- Niet doden.
1310
01:52:28,916 --> 01:52:32,750
Misschien dat ik wel
een paar van haar botten breek.
1311
01:52:33,375 --> 01:52:34,625
Ik wil haar best doden.
1312
01:52:34,750 --> 01:52:37,916
Als z'n geheugen terug is,
kan hij dit ding repareren.
1313
01:52:38,041 --> 01:52:41,333
Laat me dan haar benen breken.
Dan kun je haar meeslepen.
1314
01:52:41,458 --> 01:52:45,000
Ik weet dat er nu
heel veel door jullie heen gaat.
1315
01:52:45,125 --> 01:52:46,875
Geef me heel even.
1316
01:52:51,666 --> 01:52:53,833
Zijn we live?
1317
01:52:53,958 --> 01:52:55,083
Geweldig.
1318
01:52:55,208 --> 01:52:59,666
Ik heb jaren in het geheim aan
een nieuw beschermingstijdperk gewerkt.
1319
01:53:00,291 --> 01:53:04,166
Vandaag hadden de Amerikanen
die bescherming nodig.
1320
01:53:04,291 --> 01:53:08,458
En dankzij mijn harde werk, kregen ze die.
1321
01:53:09,208 --> 01:53:10,508
Dames en heren...
1322
01:53:11,541 --> 01:53:13,041
hier zijn...
1323
01:53:13,166 --> 01:53:15,875
de New Avengers.
1324
01:53:40,875 --> 01:53:42,291
Jij bent nu van ons.
1325
01:54:04,166 --> 01:54:06,416
AVENGERS??
1326
01:54:06,541 --> 01:54:08,166
'NIET MIJN AVENGERS'
1327
01:54:08,291 --> 01:54:10,583
DE WERELD HOUDT DE ADEM IN
WAT KOMT ER NU?
1328
01:54:10,708 --> 01:54:12,625
NEE.
1329
01:54:12,750 --> 01:54:14,300
DE HELDEN WAAR NIEMAND OM VROEG
1330
01:54:16,333 --> 01:54:17,208
IS NIEUW ALTIJD BETER?
1331
01:54:17,333 --> 01:54:18,375
IK VIND ZE LEUK
1332
01:54:18,500 --> 01:54:21,833
KLAAR OM TE ROCKEN?
1333
01:54:24,416 --> 01:54:27,750
[EXCLUSIEF] GESPOT: BOB WIE?
MYSTERIEUZE MAN MET NEW AVENGERS
1334
01:54:27,875 --> 01:54:30,041
B-VENGERS
1335
01:54:30,166 --> 01:54:32,625
GROTE HOOP OF LACHERTJE?
1336
01:54:33,333 --> 01:54:35,791
DE 'WIE'?
VEELGEHOORD WERELDWIJD
1337
01:54:50,000 --> 01:54:55,833
KUNNEN WE HET?
1338
01:55:13,500 --> 01:55:15,958
HOE GAAN ZE LEIDEN?
1339
01:55:57,875 --> 01:56:00,000
Wat een keuze, hè?
1340
01:56:00,125 --> 01:56:01,250
Moeilijk kiezen.
1341
01:56:01,375 --> 01:56:02,625
Kijk, Wheaties.
1342
01:56:02,750 --> 01:56:07,041
Met geroosterde tarwevlokken,
volkoren, vitaminen.
1343
01:56:07,166 --> 01:56:11,541
Barstensvol energie. Goed voor kinderen.
1344
01:56:17,458 --> 01:56:18,758
Bedankt.
1345
01:56:19,333 --> 01:56:20,633
Graag gedaan.
1346
01:56:24,541 --> 01:56:26,416
Ik sta op die doos.
1347
02:03:29,333 --> 02:03:30,583
14 MAANDEN LATER
1348
02:03:30,708 --> 02:03:33,583
Wij zijn de Avengers, volgens de regering.
1349
02:03:33,708 --> 02:03:36,500
Waarom begrijpt Sam Wilson dat niet?
1350
02:03:36,625 --> 02:03:38,041
Hij heeft het schild.
1351
02:03:38,166 --> 02:03:39,833
Ik ook.
- Dat is geen schild.
1352
02:03:39,958 --> 02:03:41,750
Jawel.
- Een waardeloos schild.
1353
02:03:41,875 --> 02:03:42,916
Het is een geweldig schild.
1354
02:03:43,041 --> 02:03:45,375
Als hij een team samenstelt...
1355
02:03:45,958 --> 02:03:49,708
dat zich de Avengers noemt,
wie zijn dan de echte Avengers?
1356
02:03:49,833 --> 02:03:51,958
Dat vraagt het internet zich ook af.
1357
02:03:52,083 --> 02:03:54,833
Afgaand op de memes
die ik gelezen heb...
1358
02:03:54,958 --> 02:03:56,541
denken ze niet dat wij dat zijn.
1359
02:03:56,666 --> 02:03:58,708
Jij ging toch met hem praten?
- Al gedaan.
1360
02:03:58,833 --> 02:04:00,625
En?
- Het ging niet goed.
1361
02:04:00,750 --> 02:04:04,458
Ik weet niet waar die knoppen voor zijn.
Zo raar dat ze niet gemarkeerd zijn.
1362
02:04:04,583 --> 02:04:06,708
Weet je dat hij copyright
heeft aangevraagd?
1363
02:04:06,833 --> 02:04:09,333
O ja?
- We verliezen geloofwaardigheid.
1364
02:04:09,458 --> 02:04:11,041
En die hadden we toch al niet.
1365
02:04:11,166 --> 02:04:14,375
En nu is er een crisis in de ruimte
en niemand vertelt het ons.
1366
02:04:14,500 --> 02:04:19,166
Is hier geen ruimte meer? Dat kan niet.
Dit gebouw is enorm.
1367
02:04:21,000 --> 02:04:23,166
Wat is er?
- De ruimte.
1368
02:04:23,291 --> 02:04:24,591
De ruimte.
1369
02:04:25,666 --> 02:04:27,875
Voer een dreigingsanalyse uit.
1370
02:04:28,000 --> 02:04:29,833
Dreigingsanalyse loopt.
1371
02:04:30,416 --> 02:04:31,716
Hallo, team.
1372
02:04:33,000 --> 02:04:34,041
Wat heb jij nou aan?
1373
02:04:34,166 --> 02:04:35,541
Ik heb gehoord over Sam Wilson.
1374
02:04:35,666 --> 02:04:41,125
Hij is een domme, proceszieke man, maar
ik ben slim. Ik heb slimme oplossingen.
1375
02:04:41,250 --> 02:04:45,541
Avengerz.
1376
02:04:45,666 --> 02:04:48,916
Met een Z. Geen copyright.
1377
02:04:49,041 --> 02:04:50,958
Nee.
- Heel zacht ook.
1378
02:04:51,458 --> 02:04:54,916
Het voelt als
de bips van een babyzeehondje.
1379
02:04:55,041 --> 02:04:58,458
Wil je daarvan genieten?
1380
02:04:58,583 --> 02:05:00,416
Ik raak jouw babyzeehondjesbips niet aan.
1381
02:05:00,541 --> 02:05:02,250
Ik heb er voor jou ook een.
- Wil ik niet.
1382
02:05:02,375 --> 02:05:04,250
En voor jou een. En voor jou een.
1383
02:05:04,375 --> 02:05:05,500
En voor jou.
1384
02:05:05,625 --> 02:05:10,041
En een voor jou, Bob,
die in de hoek doet alsof hij leest.
1385
02:05:10,375 --> 02:05:15,500
Allemaal dezelfde outfit.
Allemaal het superteam.
1386
02:05:17,041 --> 02:05:20,125
Ongeïdentificeerd object nadert.
- Vraag om een satellietfoto.
1387
02:05:21,958 --> 02:05:24,125
Regel een satellietfoto. En start...
1388
02:05:24,250 --> 02:05:26,125
Dat wou ik net zeggen.
En start de straalmotoren.
1389
02:05:26,250 --> 02:05:30,541
Die zouden we niet nodig hebben,
als we een Sentry hadden die kon vliegen.
1390
02:05:30,666 --> 02:05:33,416
Sorry, jongens.
1391
02:05:33,541 --> 02:05:38,583
Ik kan geen Sentry zijn, zonder die ander.
1392
02:05:39,625 --> 02:05:41,250
Ik heb wel afgewassen.
1393
02:05:41,375 --> 02:05:45,166
Gaan we dan op Bob de ruimte in?
1394
02:05:45,291 --> 02:05:49,750
Stel je voor.
Red Guardian op de rug van Sentry.
1395
02:05:49,875 --> 02:05:51,333
Scherend over de wolken.
1396
02:05:51,458 --> 02:05:53,500
Daarom zijn we de Avengers met een Z.
1397
02:05:54,041 --> 02:05:55,791
Satellietbeeld ingevoerd.
1398
02:05:57,500 --> 02:06:00,791
Extradimensioneel schip in de atmosfeer.
1399
02:06:00,916 --> 02:06:03,416
Wat betekent dat nou weer?
1400
02:06:10,250 --> 02:06:11,958
Het is een gaaf schip.
1401
02:06:23,166 --> 02:06:30,166
DE NEW AVENGERS EN BOB
KOMEN TERUG
1402
02:06:36,541 --> 02:06:38,541
Vertaling: Frank Bovelander
104668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.