All language subtitles for Thunderbolts.2025.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,125 --> 00:00:51,083 Er is iets mis met mij. 2 00:00:55,125 --> 00:00:56,425 Een gemis. 3 00:01:00,625 --> 00:01:03,125 Ik dacht dat het begonnen was toen m'n zus stierf. 4 00:01:03,250 --> 00:01:07,166 Maar nu voelt het als iets groters. 5 00:01:09,875 --> 00:01:13,041 Gewoon een leegte. 6 00:01:23,166 --> 00:01:24,875 Of misschien verveel ik me gewoon. 7 00:01:50,125 --> 00:01:53,166 M'n werk doe ik op de automatische piloot. 8 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 Ik ruim de boel op. 9 00:02:04,708 --> 00:02:07,416 Deze week: Maleisië. Volgende week: wie zal het zeggen. 10 00:02:09,208 --> 00:02:12,083 Ik dacht dat hard werken voor mij de oplossing was. 11 00:02:14,583 --> 00:02:19,166 Maar ik ben niet gefocust, niet gelukkig en ik heb geen doel. 12 00:02:19,291 --> 00:02:23,916 En zonder doel verplaats ik me als een rivier... 13 00:02:28,041 --> 00:02:29,708 of als een oud blad. 14 00:02:31,583 --> 00:02:35,041 Of als een blad op een rivier. Wat vind jij beter... 15 00:02:36,250 --> 00:02:40,333 Je luisterde niet naar me. Alsof je elders zat met je hoofd. 16 00:02:42,208 --> 00:02:47,916 Laat ook maar. Ik heb niks aan je als dat ding je gezicht niet herkent. 17 00:02:58,416 --> 00:02:59,625 Hallo. 18 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 Kun jij me helpen binnen te komen? 19 00:03:03,125 --> 00:03:04,425 Nee? 20 00:03:05,583 --> 00:03:07,708 Jij hebt vast je eigen sores. 21 00:03:08,791 --> 00:03:12,458 Ze zeiden niet hoe ik het bewijs moest vernietigen. 22 00:03:12,583 --> 00:03:13,625 Dan maar slordig. 23 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 Staan blijven. 24 00:03:24,541 --> 00:03:26,875 Met zo'n gezicht krijg je een scanner open. 25 00:03:27,000 --> 00:03:28,500 Heeft Valentina je gestuurd? 26 00:03:28,625 --> 00:03:33,166 Dit hier is eigendom van OXE Group. En jij gaat het me uitleggen. 27 00:03:33,291 --> 00:03:37,125 En wat de doorbraak is. En hoe het de wereld gaat veranderen. 28 00:03:37,250 --> 00:03:41,250 Het kan de wereld vernietigen. Valentina snapt niet wat hier gebeurd is. 29 00:03:43,041 --> 00:03:45,791 Geef de regering maar de schuld van hun belabberde onderzoek. 30 00:03:45,916 --> 00:03:49,916 Nu moeten we dit allemaal kwijt. Denk je dat ik graag bevelen opvolg? 31 00:03:50,041 --> 00:03:53,333 En dat ik dag in, dag uit hetzelfde moet doen? 32 00:03:53,458 --> 00:03:55,875 Niet doen. Ik zou het niet doen. 33 00:03:59,333 --> 00:04:00,783 Weer worstelen om 'n pistool. 34 00:04:06,291 --> 00:04:08,083 Jij schiet, ik zoek dekking. 35 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 Zeg tegen Valentina dat ze zich vergist. 36 00:04:16,708 --> 00:04:18,558 Wat zijn jullie toch slechte mikkers. 37 00:04:22,625 --> 00:04:24,375 Altijd weer die nevenschade. 38 00:04:26,708 --> 00:04:30,750 Je probeert je laatste woorden te zeggen. - Project Sentry is niet wat zij denkt. 39 00:04:30,875 --> 00:04:33,458 Maar je begint in slaap te vallen. 40 00:04:40,250 --> 00:04:44,166 Verdorie. Dat gezicht had ik nou net nodig. 41 00:04:46,125 --> 00:04:46,958 Oké. 42 00:04:47,541 --> 00:04:49,500 De opdracht is... Wacht even. 43 00:04:54,875 --> 00:04:58,916 De opdracht is volbracht. Wat nu? 44 00:05:07,791 --> 00:05:08,750 Afgevaardigde Barnes... 45 00:05:08,875 --> 00:05:11,208 wat is uw commentaar op de hoorzitting? 46 00:05:11,333 --> 00:05:13,750 Ik zit niet in de afzettingscommissie. 47 00:05:13,875 --> 00:05:18,625 Maar er zijn geruchten over misstanden. 48 00:05:18,750 --> 00:05:23,708 Die zijn heel erg zorgwekkend en verontrustend. 49 00:05:23,833 --> 00:05:26,583 Ik denk dat mijn kiezers uit Brooklyn beter verdienen. 50 00:05:26,708 --> 00:05:32,500 We gaan dit zorgwekkende probleem tot op de bodem uitzoeken. 51 00:05:37,333 --> 00:05:42,416 Vandaag komt de commissie bijeen om de ambtenaar die hier zit te onderzoeken. 52 00:05:42,541 --> 00:05:45,208 Er zijn afzettingsartikelen tegen haar ingediend. 53 00:05:46,041 --> 00:05:51,458 En als wij voor de afzetting stemmen, zal ze van haar post worden verwijderd. 54 00:05:51,583 --> 00:05:53,541 Vermeld uw naam voor de goede orde. 55 00:05:54,333 --> 00:05:56,791 Valentina Allegra de Fontaine. 56 00:05:58,458 --> 00:06:00,416 Miss Fontaine... - Nee. 57 00:06:00,541 --> 00:06:03,666 Het is De Fontaine. U vergeet 'De'. 58 00:06:03,791 --> 00:06:10,250 Mr Anderson is minister van Defensie, niet van 'fensie'. 59 00:06:11,416 --> 00:06:13,375 Miss de Fontaine. 60 00:06:13,500 --> 00:06:17,083 Momenteel bent u directeur van de CIA, klopt dat? 61 00:06:17,208 --> 00:06:18,291 Dat klopt. 62 00:06:18,416 --> 00:06:21,916 En daarvoor was u voorzitter van de RvB van OXE Group? 63 00:06:22,041 --> 00:06:26,666 Maar ik heb inmiddels volledig afstand genomen van OXE. 64 00:06:26,791 --> 00:06:30,625 Ik maak nu deel uit van de RvB en vervul een adviserende rol. 65 00:06:30,750 --> 00:06:34,500 En aan de hand van die rol... 66 00:06:34,625 --> 00:06:37,000 beschikt OXE over aanzienlijke belangen... 67 00:06:37,125 --> 00:06:39,875 in laboratoria in het buitenland. 68 00:06:40,000 --> 00:06:42,416 En er zijn geruchten over experimenten op mensen. 69 00:06:42,958 --> 00:06:49,750 Een illegale operatie om een superpersoon te ontwikkelen. 70 00:06:50,416 --> 00:06:52,500 Mag ik nu iets zeggen, afgevaardigde? 71 00:06:52,625 --> 00:06:54,208 Ja. 72 00:06:54,333 --> 00:06:59,416 Ten eerste heb ik geen tijd om met geruchten bezig te zijn. 73 00:06:59,541 --> 00:07:02,625 Op dit moment zijn er meerdere schurkenstaten... 74 00:07:02,750 --> 00:07:05,958 met technologieën die de onze ver overtreffen. 75 00:07:06,083 --> 00:07:08,708 U herinnert zich vast dat de vorige president veranderde... 76 00:07:08,833 --> 00:07:14,291 in 'n felrood bovenmenselijk monster dat deze stad bijna vernietigde. 77 00:07:16,375 --> 00:07:19,791 De Avengers komen niet door die deur gewandeld. 78 00:07:20,375 --> 00:07:23,250 We hebben geen betrouwbare helden. 79 00:07:23,375 --> 00:07:25,791 Daarom ligt de verantwoordelijkheid bij mij... 80 00:07:25,916 --> 00:07:31,416 bij de Amerikaanse overheid om haar burgers te beschermen. En weet u... 81 00:07:32,208 --> 00:07:33,000 Mevrouw de directeur... 82 00:07:33,125 --> 00:07:34,833 alles wat ik heb gedaan... 83 00:07:34,958 --> 00:07:40,708 bij zowel OXE als de CIA, deed ik met dat doel voor ogen. 84 00:07:40,833 --> 00:07:42,166 Orde. Mevrouw de directeur. 85 00:07:42,291 --> 00:07:45,458 Ik verwerp deze artikelen van afzetting. 86 00:07:45,583 --> 00:07:49,750 Dit is partijdige tijdverspilling. En uw jacht zal niets opleveren... 87 00:07:49,875 --> 00:07:54,375 ongeacht in hoeveel hoeken en gaten u toevallig uw neus steekt. 88 00:07:54,500 --> 00:07:58,708 Dus u vindt het niet erg als deze commissie dit onderzoek voortzet? 89 00:07:58,833 --> 00:08:00,375 Natuurlijk niet. 90 00:08:02,250 --> 00:08:03,550 Shit. 91 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Alles moet zo snel mogelijk weg. 92 00:08:05,875 --> 00:08:10,125 Alle casestudies zijn verwijderd... - Verwijder alle losse eindjes... 93 00:08:10,250 --> 00:08:12,916 die ertoe leiden dat ik kan worden afgezet. 94 00:08:13,041 --> 00:08:14,458 Begrepen. Geen gevangenis. 95 00:08:14,583 --> 00:08:18,333 Hoe zit het met onze schaduwoperaties? Zijn die losse eindjes opgelost? 96 00:08:18,458 --> 00:08:21,541 Dat wel, maar het touw staat in brand. 97 00:08:21,666 --> 00:08:22,791 Wat? 98 00:08:22,916 --> 00:08:25,250 Kun je dat ook gewoon zeggen? 99 00:08:25,375 --> 00:08:29,000 Eén agent blies een heel lab op in het midden van Kuala Lumpur. 100 00:08:29,125 --> 00:08:30,208 Het zal wel. 101 00:08:30,333 --> 00:08:34,749 Zijn de nieuwe opdrachten verzonden? - Op één na hebben ze allemaal bevestigd. 102 00:08:36,666 --> 00:08:37,966 Waar is ze? 103 00:08:42,708 --> 00:08:45,875 Daar zit Brezjnev. Die gasten met die wuifhandjes. 104 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 Ga toch weg. 105 00:08:50,083 --> 00:08:52,041 Ik koos voor: zet maar op de veranda. 106 00:08:54,125 --> 00:08:58,125 Ik ga dit melden bij jullie hoofdkantoor. 107 00:08:58,250 --> 00:09:00,166 Alexei, ik ben het. Doe open. 108 00:09:03,375 --> 00:09:04,675 Yelena? 109 00:09:07,208 --> 00:09:08,508 Ogenblikje. 110 00:09:21,166 --> 00:09:22,125 RED GUARDIAN LIMOUSINESERVICE 111 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 'Beschermt je tegen saaie avond.' 112 00:09:28,000 --> 00:09:30,833 Yelena, wat goed je te zien. 113 00:09:32,125 --> 00:09:33,458 Hoi, pap. 114 00:09:33,583 --> 00:09:37,625 Sorry dat je moest wachten. Ik had een belangrijk telefoontje. 115 00:09:38,208 --> 00:09:39,508 Heel erg geheim. 116 00:09:40,416 --> 00:09:43,208 Hoelang heb ik je niet gezien? Een jaar? 117 00:09:44,541 --> 00:09:47,416 Ja, zoiets. Ik denk het. 118 00:09:49,541 --> 00:09:56,458 Heb je het druk gehad? - Echt wel. Ja, heel veel werk. 119 00:09:56,583 --> 00:09:59,208 Ik ook. - Te veel ijzers in het vuur. 120 00:09:59,875 --> 00:10:03,500 Beveiligingswerk. M'n limousine-dienst. 121 00:10:03,625 --> 00:10:06,833 Ik ontmoet daarmee zoveel belangrijke mensen. 122 00:10:07,833 --> 00:10:10,166 Dus je voelt je voldaan? 123 00:10:10,291 --> 00:10:14,166 O ja. Heel vol. En voldaan. 124 00:10:14,291 --> 00:10:17,166 M'n verhuizing naar DC was een goede beslissing. 125 00:10:17,291 --> 00:10:18,916 Dit is toch Baltimore? 126 00:10:19,041 --> 00:10:21,500 Nee, dat is het volgende blok. 127 00:10:22,083 --> 00:10:26,333 Waarom vraag je dit? Wat kom je hier doen? 128 00:10:27,583 --> 00:10:31,958 Ik wilde je spreken over Valentina. 129 00:10:32,083 --> 00:10:38,083 Oké. Nieuwe opdracht. Je wilt hulp van Red Guardian. 130 00:10:38,208 --> 00:10:41,666 Nee, ik ga ermee kappen, denk ik. 131 00:10:44,583 --> 00:10:47,041 Ik zou de stad platbranden om voor haar te werken. 132 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Wat? Je zei net dat je voldaan was. 133 00:10:49,583 --> 00:10:52,875 Dat loog ik. Kijk om je heen. Geef me haar nummer. 134 00:10:53,000 --> 00:10:56,541 Echt niet. - Schiet op. Ik ga haar bellen. 135 00:10:57,750 --> 00:10:58,958 Lena. 136 00:10:59,083 --> 00:11:01,041 Lena, wat is er? 137 00:11:02,000 --> 00:11:05,208 Je licht lijkt uitgedoofd, zelfs voor Oost-Europese begrippen. 138 00:11:06,875 --> 00:11:12,625 Ik vraag me af wat het nog voor nut heeft. 139 00:11:14,166 --> 00:11:15,791 Dit alles. 140 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 Het nut van werk is roem en fortuin. 141 00:11:19,666 --> 00:11:24,500 Met een fortuin koop je vrienden, en liefde, en veel coole kleren. 142 00:11:24,625 --> 00:11:27,833 Oké. Bedankt. Nee, laat maar. 143 00:11:27,958 --> 00:11:32,083 Wil je weten wanneer ik echt gelukkig was? - Graag. 144 00:11:34,416 --> 00:11:38,375 Toen ik als held mijn land diende. 145 00:11:39,333 --> 00:11:41,541 Toen ik burgers redde. 146 00:11:42,083 --> 00:11:44,208 Toen ik bejubeld werd. 147 00:11:44,333 --> 00:11:46,666 Toen ik werd verafgood. 148 00:11:50,625 --> 00:11:52,666 Er is geen hogere roeping. 149 00:11:55,208 --> 00:11:57,791 Je zus begreep dat als geen ander. 150 00:11:59,000 --> 00:12:02,333 Misschien wordt het tijd dat je in haar voetsporen treedt. 151 00:12:06,041 --> 00:12:07,875 Waarom staat die foto daar? 152 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 We waren zo slecht. 153 00:12:16,458 --> 00:12:17,758 Jullie waren gelukkig. 154 00:12:19,166 --> 00:12:20,833 Ik ga iets voor je maken. 155 00:12:22,416 --> 00:12:26,500 Ik ben nog steeds op en top supersoldaat. 156 00:12:27,125 --> 00:12:32,166 Misschien kun je een goed woordje voor me doen bij Valentina. 157 00:12:32,291 --> 00:12:37,250 Oké, Val. Ik meld me. Wat is m'n volgende opdracht? 158 00:12:37,375 --> 00:12:40,000 Dank je wel, Ms Belova. Ik begon me al zorgen te maken. 159 00:12:40,125 --> 00:12:42,958 Maar hierna ben ik wel toe aan iets anders. 160 00:12:43,083 --> 00:12:44,166 O, echt? 161 00:12:44,291 --> 00:12:48,625 Ja, misschien iets meer in het openbaar. 162 00:12:48,750 --> 00:12:52,125 Interessant. Is Yelena klaar om gezien te worden? 163 00:12:53,583 --> 00:12:56,500 Ja, dit werkt voor mij gewoon niet meer. 164 00:12:56,625 --> 00:12:59,708 Oké, je weet dat ik graag vrouwen promoot. 165 00:12:59,833 --> 00:13:04,166 Als je deze laatste opdracht voor OXE volbrengt, heb je een deal. 166 00:13:05,416 --> 00:13:06,716 Oké? 167 00:13:08,208 --> 00:13:09,508 Oké. 168 00:13:11,541 --> 00:13:16,333 Er is een magazijn, een kluis, op 1,6 km diepte in een berg. 169 00:13:17,125 --> 00:13:21,208 Daar liggen alle gevoelige eigendommen van OXE Group opgeslagen. 170 00:13:21,750 --> 00:13:23,875 Er is informatie binnengekomen dat een agent... 171 00:13:24,000 --> 00:13:26,208 met geschikte attributen om mij te beroven... 172 00:13:26,333 --> 00:13:30,666 van plan is om mij te beroven. 173 00:13:31,416 --> 00:13:36,875 Volg het doelwit naar binnen en zoek uit wat ze wil stelen. 174 00:13:37,375 --> 00:13:41,250 Ik zet je biometrische gegevens in het systeem. Je hebt volledige toegang. 175 00:13:43,708 --> 00:13:48,166 Zodra je weet wat gestolen gaat worden, mag je haar ter plekke uitschakelen. 176 00:13:49,791 --> 00:13:53,958 En dan... geen probleem. We gaan je vriendelijker materiaal bezorgen. 177 00:13:58,375 --> 00:14:00,750 Het is heel eenvoudig. Eén doelwit... 178 00:14:01,666 --> 00:14:02,966 en klaar is Kees. 179 00:14:39,000 --> 00:14:41,416 DOC. 090678 ALSJEBLIEFT NIET VRIJGEVEN 180 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 Sterke iconografie Herkenbaar en Eenvoudig 181 00:14:57,375 --> 00:14:59,275 Universele Tijdloze Aantrekkingskracht 182 00:15:20,583 --> 00:15:21,883 Wat is dit? 183 00:15:28,458 --> 00:15:31,208 Je bent niet eens mijn doelwit. - Jij wel het mijne. 184 00:15:56,708 --> 00:15:58,008 Ik kom niet voor jou. 185 00:16:16,958 --> 00:16:17,791 Daar ben je. 186 00:16:18,333 --> 00:16:19,500 Wat is dit? 187 00:16:19,625 --> 00:16:21,375 Stel je niet aan. 188 00:16:38,458 --> 00:16:40,083 Blijf uit mijn buurt. 189 00:18:01,166 --> 00:18:02,750 Is ze echt dood? 190 00:18:12,875 --> 00:18:14,175 Nee. 191 00:18:17,125 --> 00:18:18,916 Ik ben Bob. 192 00:18:27,458 --> 00:18:29,916 Ja, dit zijn Chitauri-handboeien. 193 00:18:30,041 --> 00:18:33,083 Gevonden na de Slag om New York door hulpverleners. 194 00:18:33,208 --> 00:18:34,666 Ze hoorden bij de nieuwe woning. 195 00:18:34,791 --> 00:18:38,708 Dat herinnert ons eraan dat we worstelen, maar ook weer opstaan. 196 00:18:38,833 --> 00:18:40,750 Dat doen we zeker. - Absoluut. 197 00:18:40,875 --> 00:18:42,583 Inspirerend. 198 00:18:43,291 --> 00:18:44,583 Dank u wel, afgevaardigde. 199 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 Ik ben heel blij dat u hier bent. 200 00:18:46,666 --> 00:18:51,916 Dit is een prachtig nep-evenement, Val. 'Het Hulpverleners Familiefonds.' 201 00:18:52,041 --> 00:18:53,708 Ja. - Leuk. 202 00:18:53,833 --> 00:18:54,833 Leuk? 203 00:18:54,958 --> 00:18:57,858 Dit zal de kiezer niet genoeg beïnvloeden om jou te redden. 204 00:19:00,416 --> 00:19:03,458 Kun je hem even gaan halen? Dank je. 205 00:19:03,583 --> 00:19:07,583 Deze opzichtige Avenger-propaganda riekt naar wanhoop. 206 00:19:07,708 --> 00:19:10,541 Als je dat echt dacht, zou je hier niet zijn. 207 00:19:10,666 --> 00:19:15,375 Je bent bang omdat je onderzoek naar mijn functioneren niets opleverde. 208 00:19:15,500 --> 00:19:17,125 Brandschoon. 209 00:19:17,250 --> 00:19:20,583 Het leek wel alsof iemand verwoed al het bewijs had verwijderd. 210 00:19:20,708 --> 00:19:23,291 Of dat iemand ongelofelijk onschuldig is. 211 00:19:23,416 --> 00:19:27,125 Zonder enig bewijs is dit afzettingsgedoe verspilde moeite. 212 00:19:27,250 --> 00:19:29,208 Pardon, afgevaardigde. - Draai je om. 213 00:19:31,875 --> 00:19:35,541 Wat goed. Heel erg bedankt. 214 00:19:41,416 --> 00:19:42,716 Wat vind je ervan? 215 00:19:44,791 --> 00:19:46,125 Hoi. - Mel, toch? 216 00:19:47,791 --> 00:19:50,125 Dit is voor jou vast oude koek. 217 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 Volgens Kierkegaard kan het leven alleen achterstevoren begrepen worden. 218 00:19:56,625 --> 00:19:58,833 Klopt als een bus. - O ja? 219 00:19:58,958 --> 00:20:02,083 Ik heb geen flauw idee. - Het klonk wel goed. 220 00:20:02,208 --> 00:20:05,208 Hij geloofde dat het aan individuen is om waarden te creëren. 221 00:20:10,250 --> 00:20:14,083 Ik weet wie je bent en wat je doet. - Wat doe ik dan? 222 00:20:14,208 --> 00:20:17,541 Je probeert me aan jouw kant te krijgen. 223 00:20:19,083 --> 00:20:22,458 Je zegt dat je weet wie ik ben. 224 00:20:22,583 --> 00:20:27,041 Dus je kent mijn verhaal en je weet dat ik geen keuze had voor wie ik werkte. 225 00:20:27,875 --> 00:20:29,291 Maar jij wel. 226 00:20:31,833 --> 00:20:37,166 Ik moet Valentina op schema houden. Wat is dit? Oud papier? 227 00:20:37,875 --> 00:20:41,458 Mijn visitekaartje. Voor het geval je hulp nodig hebt... 228 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 of wat verborgen bewijs wil delen. 229 00:20:45,375 --> 00:20:46,875 Oké. Tot ziens. 230 00:20:51,541 --> 00:20:52,791 Wie ben jij? 231 00:20:52,916 --> 00:20:54,833 Ik ben Bob. Dat zei ik toch. 232 00:20:55,583 --> 00:20:57,000 Bob dus. 233 00:20:57,125 --> 00:20:58,416 Stop eens met dat 'Bob'. 234 00:20:58,541 --> 00:21:01,458 Wie heeft je gestuurd? - Waarom zou ik gestuurd worden? 235 00:21:02,166 --> 00:21:03,500 Zijn jullie dan wel gestuurd? 236 00:21:03,625 --> 00:21:07,166 Ik weet niet wat hier aan de hand is, maar ik vind dit doodvermoeiend. 237 00:21:07,291 --> 00:21:12,000 Maar ik moet jou in de gaten houden. Dus jij gaat helemaal nergens naartoe. 238 00:21:12,125 --> 00:21:14,083 Jij houdt haar dus in de gaten? 239 00:21:14,208 --> 00:21:17,166 Wat een halfslachtig excuus voor iemand die van OXE steelt. 240 00:21:17,291 --> 00:21:19,666 Ik steel niks. Zij wel. 241 00:21:27,416 --> 00:21:28,716 Goed. 242 00:21:29,458 --> 00:21:34,541 We hebben allemaal voor Valentina gewerkt in een of andere geheime hoedanigheid. 243 00:21:34,666 --> 00:21:36,208 En? 244 00:21:36,333 --> 00:21:39,500 Dit zijn allemaal OXE's geheimen. Maar wij dus ook. 245 00:21:40,000 --> 00:21:43,625 En dat maakt ons een sta-in-de-weg. - Spreek voor jezelf. 246 00:21:43,750 --> 00:21:46,208 Wij zijn het bewijs en dit is de versnipperaar. 247 00:21:46,333 --> 00:21:47,791 Ze wil ons uit de weg ruimen. 248 00:21:47,916 --> 00:21:50,583 Je theorie klopt niet. - Vertel. 249 00:21:51,166 --> 00:21:55,250 Kijk naar de feiten. De beruchte Ghost. 250 00:21:55,375 --> 00:21:57,750 Een SHIELD-project op de vlucht voor 15 landen. 251 00:21:57,875 --> 00:22:00,208 Die dode daar vernietigde half Boedapest. 252 00:22:00,333 --> 00:22:04,083 Pas op wat je zegt. - En jij, voormalig Red Room-moordenaar. 253 00:22:04,208 --> 00:22:06,166 Hoeveel bloed kleeft er aan jouw handen? 254 00:22:06,291 --> 00:22:09,041 Nogal potsierlijk van de goedkope Captain America. 255 00:22:09,166 --> 00:22:12,250 Ik ben wel de officiële Captain America geweest. 256 00:22:12,375 --> 00:22:16,166 Twee seconden of zo. - Voor je een onschuldige man doodde. 257 00:22:16,291 --> 00:22:18,375 Zeg ik dat goed? - Definieer 'onschuldig'. 258 00:22:18,500 --> 00:22:22,833 Ik ben een onderscheiden veteraan. Ik heb een vrouw en een zoon. 259 00:22:22,958 --> 00:22:27,875 Jullie zijn gewoon goedkope huurlingen. Ik moet jullie duidelijk oppakken. 260 00:22:29,125 --> 00:22:31,416 Dat was geestig. Hadden we net even nodig. 261 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 De spanning was heel even te snijden. 262 00:22:39,708 --> 00:22:46,083 Ik ga pas weg als m'n missie is volbracht. Valentina bood me een schone lei-garantie. 263 00:22:46,208 --> 00:22:49,916 Maar deze weirdo hoorde er niet bij, dus moet ik weten... 264 00:22:52,541 --> 00:22:54,091 Hoe ben jij hier binnengekomen? 265 00:22:55,250 --> 00:22:56,666 Weet ik niet meer. 266 00:22:59,708 --> 00:23:00,666 Top antwoord. 267 00:23:00,791 --> 00:23:03,083 Oké, bind jezelf vast. 268 00:23:03,208 --> 00:23:06,958 Wauw. Nee. En tot ziens. 269 00:23:26,875 --> 00:23:28,175 Hoorden jullie dat? 270 00:23:42,833 --> 00:23:46,916 Afgevaardigde Gary. Ik heb een plan. - Godsamme, Bucky. 271 00:23:48,458 --> 00:23:50,500 De assistente is kneedbaar. 272 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 Kneedbaar? - Ja. 273 00:23:53,291 --> 00:23:56,708 Heel fijn, maar de volgende keer moet je me gewoon appen. 274 00:23:56,833 --> 00:24:00,458 We staan hier veilig. Weg van die twee camera's. 275 00:24:00,583 --> 00:24:02,166 Rustig aan. 276 00:24:02,291 --> 00:24:05,958 We hoeven niet de duisternis in te gaan, of wat jullie ook doen. 277 00:24:06,083 --> 00:24:08,041 Jij weet niet waartoe Val in staat is. 278 00:24:08,166 --> 00:24:11,000 We moeten snel handelen. Die assistente is onpartijdig. 279 00:24:11,125 --> 00:24:15,791 Zonder bewijs moeten we stemmen winnen om Val uit de macht te zetten. 280 00:24:15,916 --> 00:24:18,875 Jij kunt daarbij helpen en dan het systeem z'n gang laten gaan. 281 00:24:19,000 --> 00:24:21,458 Het systeem dat elke dag om 16.00 uur met reces gaat. 282 00:24:21,583 --> 00:24:23,875 We staan er goed voor, echt waar. 283 00:24:24,000 --> 00:24:27,583 Mijn team heeft een sappig pakket voor de volgende hoorzitting. 284 00:24:28,500 --> 00:24:32,583 Pakket? - Ja, Bucky. Lees de pakketjes. 285 00:24:37,958 --> 00:24:39,166 Is het zover? 286 00:24:39,291 --> 00:24:45,333 Ik kan bevestigen dat alle gasten er zijn en kluis vijf volledig is afgesloten. 287 00:24:45,458 --> 00:24:46,758 Goed dan. 288 00:24:47,791 --> 00:24:51,666 In andere woorden door naar de laatste fase? 289 00:24:51,791 --> 00:24:54,625 Brand alles maar plat. - Goed. 290 00:24:56,041 --> 00:24:57,916 Weet je het zeker? 291 00:25:00,333 --> 00:25:03,125 Werk of geen werk, toon een beetje respect. 292 00:25:03,250 --> 00:25:04,550 Ja. Jezus. 293 00:25:05,500 --> 00:25:06,800 Wacht even. 294 00:25:08,000 --> 00:25:11,166 Wat? Ze zou willen dat ik het had. Ik heb het nodig. 295 00:25:15,375 --> 00:25:18,416 Wat krijgen we nou? - Dat klinkt niet als een versnipperaar. 296 00:25:19,208 --> 00:25:20,708 Het is een verbrandingsoven. 297 00:25:21,958 --> 00:25:25,416 Nog twee minuten en dan is Valentina brandschoon. 298 00:25:25,541 --> 00:25:29,083 Dat weet je niet zeker. Misschien komen ze mij wel oppikken. 299 00:25:29,208 --> 00:25:30,375 Voel je dat? 300 00:25:30,500 --> 00:25:34,125 Dat de temperatuur dramatisch stijgt alsof er iets in de fik staat? 301 00:25:36,333 --> 00:25:37,583 Goed, het is een oven. 302 00:25:37,708 --> 00:25:39,708 O jee, dat is geen fijne dood. 303 00:25:39,833 --> 00:25:41,291 Hoe zou jij dan willen sterven? 304 00:25:41,416 --> 00:25:42,416 Oké, Ghost-juf. 305 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 Ava. - Wat jij wil. 306 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Jij moet door de muur zodat je de deur kunt openen. 307 00:25:46,708 --> 00:25:47,916 Dat heeft ze al geprobeerd. 308 00:25:48,041 --> 00:25:50,875 De geluidsbarrière is nog niet uitgeschakeld. 309 00:25:51,916 --> 00:25:53,500 Als hij voor haar is gebouwd... 310 00:25:54,541 --> 00:25:56,991 dan moet er een onafhankelijke krachtbron zijn. 311 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 Kom op. 312 00:26:02,625 --> 00:26:06,458 Waar zoeken we naar? - Niet naar domme vragen. 313 00:26:20,041 --> 00:26:21,341 Ik heb hem. 314 00:26:22,458 --> 00:26:23,758 Opzij. 315 00:26:26,583 --> 00:26:28,875 Ik kan dit opheffen. - Links van je. 316 00:26:30,916 --> 00:26:31,875 Zo kan het ook. 317 00:26:32,000 --> 00:26:33,300 Lopen. 318 00:26:48,166 --> 00:26:49,466 Zou ze terugkomen? 319 00:26:50,666 --> 00:26:52,708 Ik had dit moeten zien aankomen. 320 00:27:21,500 --> 00:27:23,000 Yelena. 321 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 Yelena. 322 00:27:31,541 --> 00:27:33,250 Yelena, kom. 323 00:27:37,750 --> 00:27:39,050 Wat? 324 00:27:39,500 --> 00:27:41,625 De lunch is bijna afgelopen. 325 00:27:42,625 --> 00:27:44,500 Waarom zijn we zo ver weg? 326 00:27:45,041 --> 00:27:46,500 Anya, hierheen. 327 00:27:56,333 --> 00:27:57,633 Het spijt me. 328 00:28:09,291 --> 00:28:13,708 Goed zo, Yelena. Je eerste test is volbracht. 329 00:28:39,458 --> 00:28:40,758 Gaat het? 330 00:28:42,083 --> 00:28:43,625 Ja hoor. 331 00:28:47,333 --> 00:28:49,875 Ik dacht niet dat je terug zou komen. Bedankt. 332 00:28:50,000 --> 00:28:52,541 Ik moest wel. De stroom naar de lift is afgesloten. 333 00:28:55,166 --> 00:28:57,833 Leuke avond. Fijn om erbij te zijn. 334 00:28:59,541 --> 00:29:02,791 Wat is er, Mel? Wat heb je op je lever? 335 00:29:02,916 --> 00:29:05,625 Je 'gasten'. 336 00:29:05,750 --> 00:29:09,083 Ze hebben op een of andere manier de 'verwarming' omzeild. 337 00:29:09,208 --> 00:29:10,500 Schei uit. - En... 338 00:29:10,625 --> 00:29:15,291 Zou het kunnen dat ze tegen jou zijn gaan samenspannen? 339 00:29:16,875 --> 00:29:23,583 Mel, het zijn gebrekkige losers. Een asociale tragedie in menselijke vorm. 340 00:29:23,708 --> 00:29:28,125 Echt, ik kan me geen slechter clubje voorstellen om te gaan samenwerken. 341 00:29:28,250 --> 00:29:30,250 Mijn god. 342 00:29:30,375 --> 00:29:34,875 Maar... ze werken wel samen. 343 00:29:41,500 --> 00:29:42,800 Wie is die gast? 344 00:29:43,458 --> 00:29:44,666 Geen idee. 345 00:29:44,791 --> 00:29:47,291 Ik wil weten wie dat is. 346 00:29:47,416 --> 00:29:52,375 Ik wil weten hoe deze knul in mijn zogenaamd ondoordringbare bolwerk kwam. 347 00:29:52,500 --> 00:29:54,000 Begrepen. - En bel Holt. 348 00:29:54,125 --> 00:29:55,916 Geef hem de kluis-coördinaten. 349 00:29:56,041 --> 00:29:59,833 Het hele aanvalsteam moet klaar staan. Hier moet een einde aan komen. 350 00:30:00,333 --> 00:30:01,633 Ik ga nu bellen. 351 00:30:02,583 --> 00:30:04,916 Holt? Met Mel. Ik heb coördinaten voor je. 352 00:30:17,125 --> 00:30:20,025 Iedereen heeft een reden om hier te zijn, behalve die gast. 353 00:30:20,333 --> 00:30:21,208 Hé, Bobby. 354 00:30:21,333 --> 00:30:23,375 Praat wat meer tegen ons. 355 00:30:25,958 --> 00:30:29,416 Ik ben dit gelul zat. Vertel hoe je hier binnen bent gekomen. 356 00:30:29,541 --> 00:30:32,500 Ik zweer het, ik werd hier wakker. 357 00:30:32,625 --> 00:30:37,041 Het ene moment werd er bloed bij me afgenomen en opeens was ik hier. 358 00:30:37,166 --> 00:30:41,000 In m'n pyjama... - Laat maar zien waar je wakker werd. 359 00:30:41,125 --> 00:30:42,958 Daar. 360 00:30:43,083 --> 00:30:45,916 Waar alles in de fik staat. Komt dat even goed uit. 361 00:30:46,041 --> 00:30:47,000 Walker, rustig. 362 00:30:47,125 --> 00:30:49,750 Dus je herinnert je niks meer? Een zak over je hoofd? 363 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 Een naald in je nek? - Nee. 364 00:30:51,916 --> 00:30:54,083 Wurggreep? Zenuwbeknelling? - Nee. 365 00:30:55,291 --> 00:30:57,000 Hij is gewoon een burger. 366 00:30:57,125 --> 00:31:01,458 Dan weet hij te veel. Laten we hem in het vuur gooien. 367 00:31:06,458 --> 00:31:09,375 Zei je dat jij Captain America bent? 368 00:31:10,708 --> 00:31:12,041 Waarom lach je? 369 00:31:13,250 --> 00:31:17,375 Omdat je een lul bent. Wist je dat? 370 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 Het is gewoon grappig. 371 00:31:30,916 --> 00:31:34,541 Het spelletje is afgelopen. Het was heel erg leuk. 372 00:31:34,666 --> 00:31:35,916 Jij gaat daarheen. 373 00:31:36,041 --> 00:31:37,791 Bob, jij gaat met mij mee. 374 00:31:39,875 --> 00:31:41,175 Kom hier. 375 00:31:41,875 --> 00:31:44,416 Heb je je bezeerd? - Ik ben in orde. 376 00:31:46,250 --> 00:31:50,041 Zo zie je er niet uit. - We kennen elkaar net. 377 00:31:50,875 --> 00:31:52,333 Zo ben ik nou eenmaal. 378 00:31:54,458 --> 00:31:59,291 Dat je in jezelf praat? Die emotionele agressie? 379 00:31:59,416 --> 00:32:02,416 Die gast doet al vanaf het begin lullig tegen me. 380 00:32:02,541 --> 00:32:04,000 Snap ik. Het is een eikel. 381 00:32:04,125 --> 00:32:08,083 Maar we moeten hier samen uit zien te komen. 382 00:32:09,416 --> 00:32:12,041 Ga maar zonder mij. Dat is makkelijker. 383 00:32:12,166 --> 00:32:13,916 Nee, dan ga je dood. 384 00:32:14,041 --> 00:32:16,500 Tja, ook goed. 385 00:32:16,625 --> 00:32:20,625 Ik denk dat iedereen beter af is als ik me gedeisd hou. 386 00:32:23,500 --> 00:32:30,208 We voelen ons allemaal weleens kut. En eenzaamheid snap ik helemaal. 387 00:32:30,791 --> 00:32:35,333 En die duisternis wordt behoorlijk aanlokkelijk. 388 00:32:35,458 --> 00:32:38,750 En dan begint het te voelen als een... 389 00:32:41,916 --> 00:32:43,216 Een leegte. 390 00:32:46,208 --> 00:32:48,250 Ja, een leegte. 391 00:32:52,291 --> 00:32:53,708 Wat doe je eraan? 392 00:32:58,375 --> 00:33:03,208 Je negeert het. Je stopt het weg. 393 00:33:05,208 --> 00:33:07,625 Daar heb ik echt iets aan. 394 00:33:07,750 --> 00:33:09,250 Graag gedaan. 395 00:33:12,583 --> 00:33:15,375 Klaar met de therapie? Er is een uitgang. 396 00:33:17,541 --> 00:33:22,833 Luister, we staan er alleen voor. Wij allemaal. 397 00:33:22,958 --> 00:33:25,666 Laten we bij elkaar blijven tot we weer boven zijn. 398 00:33:25,791 --> 00:33:28,666 Daarna kun je gaan matten met een supersoldaat. 399 00:33:28,791 --> 00:33:31,333 Laat je afmaken. Boeit me niks. Oké? 400 00:33:40,541 --> 00:33:43,625 'Als de resolutie van afzetting niet wordt uitgevoerd.' 401 00:33:44,958 --> 00:33:46,258 Stomme pakketten. 402 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 O god. Wat saai. 403 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 Hoi, met Mel. 404 00:34:03,291 --> 00:34:05,333 Mel. Hoi. 405 00:34:06,458 --> 00:34:08,291 Je hebt gebeld. - Klopt. 406 00:34:08,833 --> 00:34:13,124 Ik weet dat je pas in DC bent en ik wilde netwerken. 407 00:34:15,041 --> 00:34:16,341 Netwerken? 408 00:34:16,749 --> 00:34:19,999 Wat vind je van je nieuwe baan? 409 00:34:20,749 --> 00:34:23,333 Geweldig. 410 00:34:23,458 --> 00:34:25,333 Het is geen oude koek, weet je. 411 00:34:26,791 --> 00:34:28,891 Ik zat op highschool toen de aliens kwamen. 412 00:34:29,624 --> 00:34:31,583 En de Avengers. 413 00:34:32,249 --> 00:34:35,208 Op highschool? Ik was een jaar of 90. 414 00:34:36,958 --> 00:34:39,624 Best vreemd dat het nu allemaal voorbij is. 415 00:34:40,166 --> 00:34:42,541 De Avengers zijn weg. 416 00:34:43,333 --> 00:34:45,283 Er is niemand meer om de boel te redden. 417 00:34:45,958 --> 00:34:48,083 Misschien kunnen wij dat doen. 418 00:34:48,916 --> 00:34:51,833 Kom tegen haar getuigen. 419 00:34:52,541 --> 00:34:54,416 Je kent overduidelijk mijn baas niet. 420 00:34:54,541 --> 00:34:56,916 We kunnen je beschermen. - Is dat zo? 421 00:34:57,041 --> 00:35:02,250 Zegt het eerstejaars Congreslid dat of de Winter Soldier? 422 00:35:02,375 --> 00:35:04,916 Kom op, Mel. Werk met ons mee. 423 00:35:06,916 --> 00:35:08,708 Je kunt mijn telefoon traceren, hè? 424 00:35:08,833 --> 00:35:11,625 Ja, maar dat doe ik niet meer. 425 00:35:11,750 --> 00:35:14,416 Bedankt, afgevaardigde. Fijne avond. 426 00:35:27,208 --> 00:35:28,508 Dus... 427 00:35:29,541 --> 00:35:31,416 niemand van ons kan vliegen? 428 00:35:33,000 --> 00:35:35,166 Alleen maar meppen en schieten? 429 00:35:35,708 --> 00:35:38,291 Laat mij dit maar doen. 430 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 Probeer het nog eens. 431 00:35:51,666 --> 00:35:53,041 We zitten best diep hier. 432 00:35:55,416 --> 00:36:01,000 Loop jij anders door de muur en gooi een touw naar beneden. 433 00:36:02,000 --> 00:36:06,541 Iemand anders dan jij moet het me vragen. En ik moet weten waar ik heen moet... 434 00:36:06,666 --> 00:36:08,666 want ik red 't nooit langer dan één minuut. 435 00:36:08,791 --> 00:36:11,333 Dan raak ik verdwaald en word ik doodgedrukt. 436 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Snap je? - Eén minuut maar? 437 00:36:13,000 --> 00:36:15,708 Hou je mond. - Wat een prutsers zijn we. 438 00:36:18,875 --> 00:36:20,175 Ik heb een idee. 439 00:36:22,166 --> 00:36:23,291 Rechts. 440 00:36:23,416 --> 00:36:24,458 Links. 441 00:36:24,583 --> 00:36:25,883 Rechts. 442 00:36:26,083 --> 00:36:29,541 Wie van jullie is klam? - Ik heb het snel warm. Sorry. 443 00:36:29,666 --> 00:36:33,375 Iemand heeft een harde kont. - Dat komt door m'n pak. 444 00:36:33,500 --> 00:36:37,500 Dan moet je een nieuw pak regelen. - Sorry voor het ongemak. 445 00:36:37,625 --> 00:36:40,833 Ik heb alleen maar m'n hele leven aan machines gehangen... 446 00:36:40,958 --> 00:36:44,583 zodat m'n fysieke lichaam niet uiteen zou vallen. 447 00:36:44,708 --> 00:36:46,166 Het spijt me. 448 00:36:46,291 --> 00:36:50,458 Kom nou niet weer met dat jankverhaal. Ik win toch wel. 449 00:36:50,583 --> 00:36:54,833 Tot slaafgemaakt kind-huurmoordenaar hier. - Je was nog maar een kind. 450 00:36:55,833 --> 00:36:57,166 Is dat nu iets goeds? 451 00:36:57,291 --> 00:36:59,708 Je kunt aanvoeren dat je toen niet beter wist. 452 00:37:00,250 --> 00:37:01,708 Ik voel me stukken beter. 453 00:37:01,833 --> 00:37:03,291 Kappen. 454 00:37:13,833 --> 00:37:16,250 Oké. - Klaar. 455 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 Rechts. 456 00:37:21,625 --> 00:37:23,416 Waarom snak je naar adem? 457 00:37:23,541 --> 00:37:25,625 Doe dat niet tijdens het werk. 458 00:37:25,750 --> 00:37:29,625 Het is die onbekende. Hij is een Sentry Project. 459 00:37:30,333 --> 00:37:36,500 Iedereen van het Sentry Project is dood. Daarom zitten we in deze penarie. 460 00:37:36,625 --> 00:37:38,875 Ja, maar kijk. Daar. 461 00:37:39,708 --> 00:37:43,083 Robert Reynolds betrad het inleidingsprogramma in Maleisië. 462 00:37:43,208 --> 00:37:45,958 Hij had een zwaar leven achter de rug. 463 00:37:46,083 --> 00:37:49,625 Een van de testpersonen. Hoe kwam hij in mijn kluis? 464 00:37:49,750 --> 00:37:54,125 Hij zou dood moeten zijn. Je hebt hem weggedaan. 465 00:37:55,833 --> 00:37:59,291 Als hij de procedure overleefd heeft, dan... 466 00:37:59,416 --> 00:38:02,208 Ja, dan werkt die wellicht. 467 00:38:04,541 --> 00:38:06,000 O, mijn god. 468 00:38:10,125 --> 00:38:11,875 Ik zie niet eens de bodem. 469 00:38:12,000 --> 00:38:15,041 Kunnen we dat achterwege laten? Ik heb hoogtevrees. 470 00:38:15,916 --> 00:38:17,266 Volgens mij zie ik de deur. 471 00:38:22,416 --> 00:38:23,716 En nu? 472 00:38:26,083 --> 00:38:28,916 Een van ons... 473 00:38:30,208 --> 00:38:31,708 zal eerst moeten gaan. 474 00:38:32,458 --> 00:38:34,666 Dan vallen de andere drie meteen. 475 00:38:34,791 --> 00:38:36,375 Shit. 476 00:38:36,500 --> 00:38:41,125 Sorry, ik heb niet genoeg vooruitgedacht. - Wat een topplan, Bobby. 477 00:38:41,250 --> 00:38:42,875 Ik maak het altijd erger. 478 00:38:43,000 --> 00:38:45,250 Die stomme laarzen. Ik hou het niet meer. 479 00:38:45,375 --> 00:38:50,291 Geef me je stok. Ik kan erbij. - Wat? Dan ga je ons achterlaten. 480 00:38:51,458 --> 00:38:54,250 Draai ons rond, dan kan ik ons vastmaken. 481 00:38:54,375 --> 00:38:57,375 Dat ga ik niet doen. Iemand moet als eerste gaan. 482 00:38:57,500 --> 00:38:59,083 Komkommer. Komkommer. 483 00:38:59,208 --> 00:39:00,291 Wat nou weer? 484 00:39:00,416 --> 00:39:04,625 Je moet aan iets anders denken als je moet niezen. Ik roep dan 'komkommer'. 485 00:39:04,750 --> 00:39:07,375 Als ik moet niezen, raak ik de controle kwijt. 486 00:39:07,500 --> 00:39:09,708 Dit is gestoord. Ik kan ons hier wegkrijgen. 487 00:39:09,833 --> 00:39:11,791 Ik ga eerst. - Het moet anders kunnen. 488 00:39:11,916 --> 00:39:13,250 O nee. 489 00:39:14,208 --> 00:39:16,250 Komkommer. 490 00:39:16,375 --> 00:39:18,958 Kom op, geef aan. Hebbes. 491 00:39:33,416 --> 00:39:37,000 Egoïstische eikel. - Toch zijn jullie allemaal veilig. 492 00:39:37,125 --> 00:39:41,291 Ik maakte een tactische keuze voor mijn en jullie veiligheid. 493 00:39:42,833 --> 00:39:46,125 Best ondankbaar, vind ik. Gaat het lukken, Bobby? 494 00:39:48,541 --> 00:39:51,391 Zo te zien heb je nooit je armen, benen en borst getraind. 495 00:40:01,750 --> 00:40:03,791 John? - Wat? 496 00:40:05,625 --> 00:40:07,375 Let je op hem? 497 00:40:07,500 --> 00:40:09,666 Ja, ik let op hem. 498 00:40:13,916 --> 00:40:17,250 DE VAL VAN EEN HELD 499 00:40:21,416 --> 00:40:23,041 John. - Wat is er nou, Olivia? 500 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Kom op. - Hij mankeert niks. 501 00:40:25,416 --> 00:40:26,916 Je bent met je telefoon bezig. 502 00:40:27,625 --> 00:40:31,708 Als het je niet bevalt, doe je het toch lekker zelf. 503 00:40:37,500 --> 00:40:39,750 Het is al goed. 504 00:40:44,250 --> 00:40:45,550 Walker. 505 00:40:48,166 --> 00:40:49,466 Waar ben je mee bezig? 506 00:40:58,833 --> 00:41:00,291 Niks aan de hand. 507 00:41:03,541 --> 00:41:05,125 En nu weg hier. 508 00:41:24,041 --> 00:41:26,125 We moeten iets bedenken. - We doen het als volgt. 509 00:41:26,250 --> 00:41:27,208 Ben jij nu de baas? 510 00:41:27,333 --> 00:41:29,333 Het is de enige kans om hier uit te komen. 511 00:41:29,458 --> 00:41:31,375 Ik denk dat ik me gewoon overgeef. 512 00:41:31,500 --> 00:41:32,791 Doe maar. Ieder voor zich. 513 00:41:32,916 --> 00:41:35,833 Waarom moet jij de leiding hebben? Je kostte ons bijna de kop. 514 00:41:35,958 --> 00:41:39,416 Ik heb in elke loopgraaf gestaan van elk land dat in oorlog was. 515 00:41:39,541 --> 00:41:42,916 Ik heb veel gijzelaars gered en schudde twee presidenten de hand. 516 00:41:43,041 --> 00:41:44,341 Wat nog meer? 517 00:41:44,958 --> 00:41:47,875 Highschool footballkampioen, drie keer op rij. Hup, Bears. 518 00:41:48,458 --> 00:41:50,041 Wauw. Toen ik vijf was... 519 00:41:50,166 --> 00:41:53,083 voetbalde ik bij de West Chesapeake Valley Thunderbolts. 520 00:41:53,208 --> 00:41:55,791 Gesponsord door Shane's Bandenwinkel. We wonnen niks. 521 00:41:55,916 --> 00:41:58,333 En Mindy heeft ooit gepoept op het veld. 522 00:41:58,458 --> 00:42:01,708 Iemand nog meer nutteloze verhaaltjes uit je jeugd? 523 00:42:01,833 --> 00:42:03,208 Ik groeide op in een lab. 524 00:42:03,791 --> 00:42:07,958 Meth-verslaafde kip met sandwichbord. Een zomerbaantje. 525 00:42:08,541 --> 00:42:09,708 Dit gaan we doen. 526 00:42:09,833 --> 00:42:13,541 We lokken ze naar binnen met een explosie. - Te riskant. 527 00:42:13,666 --> 00:42:16,250 Ze hebben nachtkijkers op. Jij pakt de eerste golf. 528 00:42:16,375 --> 00:42:18,875 Maar je wacht op mij, tot ik de rest verblind heb. 529 00:42:19,000 --> 00:42:21,708 Dus ik moet wachten? - Anders lukt het niet. 530 00:42:21,833 --> 00:42:23,933 Slecht plan. - Ava, jij zoekt een voertuig. 531 00:42:28,666 --> 00:42:29,966 En ik? 532 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 Jij blijft achter mij, Bob. 533 00:42:36,750 --> 00:42:38,208 Aan de slag. 534 00:42:43,291 --> 00:42:46,166 Hoe staat het ervoor? - We hebben ze omsingeld. 535 00:42:46,291 --> 00:42:48,916 Vanuit alle hoeken. Ze kunnen er niet uit. 536 00:42:49,458 --> 00:42:53,291 Het aanvalsteam staat klaar. - Er mogen geen doden vallen. 537 00:42:53,416 --> 00:42:56,125 Niet? Dat heeft niemand me verteld. 538 00:42:56,250 --> 00:42:58,833 Dan zeg ik het nu, Holt. - Maar... 539 00:42:59,541 --> 00:43:03,625 ik heb me voorbereid op dodelijke actie. - Dan verander je het plan. Oké? 540 00:43:03,750 --> 00:43:06,125 Er is iemand bij die niet geraakt mag worden. 541 00:43:10,250 --> 00:43:13,625 Aanvalsteam 4, naar binnen. Geen dodelijke actie. 542 00:43:33,000 --> 00:43:34,916 Over een minuut gaan deze weer aan. 543 00:43:36,000 --> 00:43:38,833 Oké. Krijg ik geen vuurwapen? 544 00:43:39,708 --> 00:43:43,250 Nee, dat lijkt me niet. - Maar we gaan toch vechten? 545 00:43:43,375 --> 00:43:45,333 Ik vecht, jij blijft achter me. 546 00:43:46,166 --> 00:43:52,166 Het experiment moest me beter maken. Misschien kan ik iets doen. 547 00:43:54,583 --> 00:43:57,500 Ik dacht dat je er niks van wist. 548 00:43:58,250 --> 00:44:04,541 Niet veel. Ik weet alleen dat het voor mensen was die zichzelf wilden verbeteren. 549 00:44:05,208 --> 00:44:07,208 Je kunt me vertrouwen, Bob. 550 00:44:08,750 --> 00:44:10,050 Kan ik dat? 551 00:44:10,916 --> 00:44:12,216 Niet echt. 552 00:44:16,791 --> 00:44:19,708 Als kind had ik al van die buien. 553 00:44:19,833 --> 00:44:23,333 Eerst heel positief en dan volgt er een flinke dip. 554 00:44:23,458 --> 00:44:25,833 En dan gaat mijn geheugen op zwart. 555 00:44:27,708 --> 00:44:29,833 Maar deze keer voel ik dat er... 556 00:44:29,958 --> 00:44:32,666 iets ergs is gebeurd, of ik heb iets ergs gedaan. 557 00:44:32,791 --> 00:44:35,000 We hebben allemaal erge dingen gedaan. 558 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 Ik denk dat dit een heel nieuwe soort... 559 00:44:40,708 --> 00:44:42,008 Licht aan. 560 00:44:44,916 --> 00:44:48,375 Nee. Waarom deed dat het niet? 561 00:44:48,500 --> 00:44:51,666 De stroom moet er weer op. Je moet die gasten verblinden. 562 00:44:51,791 --> 00:44:53,083 Dat weet ik, Bob. 563 00:44:53,208 --> 00:44:56,458 Dit was jouw plan. - Je helpt niet echt. Geef hier. Volg me. 564 00:44:57,125 --> 00:44:59,708 Ik zeg het niet graag, maar volgens mij had Walter gelijk. 565 00:44:59,833 --> 00:45:01,708 Hij heet Walker. 566 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 Doe de lichten aan, Yelena. 567 00:45:10,500 --> 00:45:12,375 Ik moet altijd alles zelf doen. 568 00:45:19,708 --> 00:45:23,583 Ik herhaal, Tango Foxtrot Lima vraagt verslag. 569 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 Volgende team, eropaf. 570 00:45:32,541 --> 00:45:34,083 Waar is hij? - Weg. 571 00:45:35,041 --> 00:45:36,875 Ieder voor zich, toch? 572 00:45:37,875 --> 00:45:39,175 Shit. 573 00:45:55,958 --> 00:45:56,916 Zakken. 574 00:45:57,041 --> 00:45:59,041 Ik kan helpen. - Blijf achter me. 575 00:46:00,833 --> 00:46:02,133 Bob, blijf. 576 00:46:06,125 --> 00:46:09,333 Nu ben ik het zat. - Wacht, ik kan helpen. 577 00:46:15,000 --> 00:46:16,916 Hier. - Hoe gebruik ik het? 578 00:46:17,041 --> 00:46:19,083 Mikken en schieten. 579 00:46:23,916 --> 00:46:26,250 Sorry. - Hoger. 580 00:46:29,875 --> 00:46:31,750 Dat was gaaf. - Niet op mij. 581 00:46:32,333 --> 00:46:34,666 Nee. Niet schieten. 582 00:46:34,791 --> 00:46:37,208 Stop. Ik ben het. John. 583 00:46:37,333 --> 00:46:39,791 Waar bleef je? - Waar bleef jij? 584 00:46:39,916 --> 00:46:43,291 Die explosie brandde de bedrading door. - Te veel variabelen. Ik wist het. 585 00:46:43,416 --> 00:46:45,291 En jij hebt niet gewacht. - Dus wel. 586 00:46:45,416 --> 00:46:48,000 Wat gebeurt daar? Toch dodelijke actie? 587 00:46:50,750 --> 00:46:53,291 We hebben zo'n 60 seconden voor ze eraan komen. 588 00:46:53,416 --> 00:46:58,125 En als Ghost-juf deed wat ze moest doen, dan komen we misschien levend weg. 589 00:47:06,166 --> 00:47:10,708 Ik wil niet meer gedragen worden. - Kop dicht. Je bent gewond, weet je nog? 590 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 We hebben vervoer nodig. 591 00:47:27,625 --> 00:47:29,041 Waar is Ava? 592 00:47:29,166 --> 00:47:32,541 Ze is weg. Uiteraard. 593 00:47:32,666 --> 00:47:34,041 Wat nu? 594 00:47:34,916 --> 00:47:36,583 Hé, instappen. 595 00:47:39,708 --> 00:47:41,375 Zit je hier goed? 596 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 Ja hoor. - Ja? Goed. 597 00:47:48,416 --> 00:47:50,083 De tweede keer dat je terugkomt. 598 00:47:51,083 --> 00:47:54,708 Dit was toch de enige uitgang? 599 00:47:54,833 --> 00:47:58,916 O, shit. Ik voer het woord wel, oké? 600 00:47:59,041 --> 00:48:00,833 Mijn god. - Daar gaan we. 601 00:48:06,166 --> 00:48:07,708 Maak jezelf bekend. 602 00:48:07,833 --> 00:48:10,875 Medisch team. De gewonde moet naar het ziekenhuis. 603 00:48:11,000 --> 00:48:12,708 De medische dienst is aan de noordkant. 604 00:48:12,833 --> 00:48:15,500 Dat is niet voldoende. We moeten van de basis af. 605 00:48:16,291 --> 00:48:19,141 Niemand mag van het terrein af tot de missie is volbracht. 606 00:48:19,333 --> 00:48:21,916 We mogen niet afwijken van het protocol. 607 00:48:22,416 --> 00:48:24,166 Maak jezelf bekend. 608 00:48:27,166 --> 00:48:29,750 Nee. - Wauw, meesterlijk. 609 00:48:30,833 --> 00:48:36,125 Helmen af en maak jezelf bekend. - Je kloot met de verkeerde... 610 00:48:49,750 --> 00:48:51,050 Hier. 611 00:48:58,458 --> 00:48:59,875 O nee, Bob heeft geholpen. 612 00:49:01,416 --> 00:49:04,333 Open het vuur. Ik wil hem met z'n buik omhoog. 613 00:49:10,916 --> 00:49:12,541 Wat doe je? 614 00:49:14,250 --> 00:49:16,083 Stop met schieten. 615 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Niet schieten. 616 00:49:22,708 --> 00:49:24,083 Kom. We gaan. 617 00:49:25,875 --> 00:49:27,916 Kom mee. Daarom deed hij het. 618 00:50:19,666 --> 00:50:20,966 Is dat...? 619 00:50:39,375 --> 00:50:45,208 Mel, verbind me met onze satellieten. Ik wil weten waar hij naartoe gaat. 620 00:50:45,333 --> 00:50:48,208 Ik denk dat hij weer naar beneden komt. 621 00:51:29,791 --> 00:51:31,375 Ik ga een Uber bestellen. 622 00:51:31,958 --> 00:51:34,625 Jezus Christus. - Zeg dat wel. Wat was dat? 623 00:51:35,208 --> 00:51:37,958 Dat was zij. Zij heeft hem dat aangedaan. 624 00:51:38,083 --> 00:51:43,500 Ze veranderde hem in een kruisraket. Je had gelijk, ze wil ons dood hebben. 625 00:51:44,333 --> 00:51:47,416 Om zulke proeven op iemand te doen, is onmenselijk. 626 00:51:47,541 --> 00:51:50,875 Ze is de weg kwijt. - Nee, die heeft ze gevonden. 627 00:51:51,666 --> 00:51:53,208 En ze gaat hem gebruiken. 628 00:51:53,333 --> 00:51:54,633 Wat is dit? 629 00:51:55,666 --> 00:52:00,083 'Kracht van duizend exploderende zonnen.' 'Gouden Guardian van Goedheid.' 630 00:52:00,208 --> 00:52:01,508 Dat is een mond vol. 631 00:52:04,958 --> 00:52:08,250 Sentry. Schitterend, dat moet ik ze nageven. 632 00:52:08,375 --> 00:52:11,083 Wat weet jij hiervan? - Er was een gerucht... 633 00:52:11,208 --> 00:52:13,791 dat OXE op het punt stond van een grote doorbraak. 634 00:52:13,916 --> 00:52:17,250 Maar het was te extreem. De proefpersonen stierven. 635 00:52:17,375 --> 00:52:20,775 De overheid deed onderzoek, Val sloot de boel. Ik moest het opruimen. 636 00:52:21,958 --> 00:52:24,500 Laten we naar huis gaan zonder in te storten. 637 00:52:24,625 --> 00:52:27,325 We hebben misschien nieuwe huizen nodig. - Iemand trek? 638 00:52:28,666 --> 00:52:29,966 Cactusbes. 639 00:52:31,208 --> 00:52:34,958 Eens even kijken. - Dus die vrouw die ik... 640 00:52:37,625 --> 00:52:38,958 Kende je haar? 641 00:52:40,208 --> 00:52:41,508 Ja. 642 00:52:42,500 --> 00:52:43,833 Ze had een zwaar leven. 643 00:52:44,500 --> 00:52:47,050 Ze heeft veel mensen gedood tot ze zelf gedood werd. 644 00:52:47,875 --> 00:52:49,225 Dat gaat ons ook overkomen. 645 00:52:50,208 --> 00:52:51,508 Wat een rotleven. 646 00:52:52,750 --> 00:52:57,083 Ach ja, wat voor ander leven wil je dan? 647 00:52:57,208 --> 00:53:01,291 Zegt de man wiens ideale gezinnetje thuis op hem wacht. 648 00:53:06,208 --> 00:53:07,508 Hoe doe je het? 649 00:53:09,958 --> 00:53:13,500 Je blijft er dagelijks aan werken. 650 00:53:14,958 --> 00:53:16,258 Nooit opgeven. 651 00:53:18,500 --> 00:53:19,800 Heel mooi. 652 00:53:20,916 --> 00:53:23,166 Dr. Phil, dat was echt heel mooi. 653 00:53:26,041 --> 00:53:29,458 Dat wordt niet meer uitgezonden. - Jawel, ik kijk ernaar. 654 00:53:29,583 --> 00:53:31,583 Het is al een paar jaar van de buis. 655 00:53:31,708 --> 00:53:34,791 Het was een goed programma, maar het is niet meer op tv. 656 00:53:34,916 --> 00:53:37,375 Het is vast op YouTube of zo. 657 00:53:38,958 --> 00:53:40,458 Het is niet geweldig. 658 00:53:40,583 --> 00:53:43,375 Zeven zenders hebben het verhaal van de explosie opgepikt. 659 00:53:43,500 --> 00:53:45,708 Eén heeft al een verband gelegd met OXE. 660 00:53:45,833 --> 00:53:50,041 En ik heb 15 appjes van ongeruste parlementsleden die aan onze kant staan. 661 00:53:50,166 --> 00:53:51,541 Ik zeg het niet vaak genoeg... 662 00:53:51,666 --> 00:53:55,666 maar ik ben onder de indruk dat je onder zulke omstandigheden... 663 00:53:55,791 --> 00:54:00,125 voor mij een goede kop koffie weet te regelen. Buitengewoon. 664 00:54:00,750 --> 00:54:01,708 Bedankt. 665 00:54:01,833 --> 00:54:05,541 Even iets anders. Ik wil een nieuw team wetenschappers. 666 00:54:05,666 --> 00:54:09,208 Ik wil dat ze er zijn als wij aankomen. - In DC? 667 00:54:09,833 --> 00:54:11,625 Nee, de nieuwe plek. 668 00:54:11,750 --> 00:54:15,958 Maar we zijn met de renovatie gestopt toen we het project staakten. 669 00:54:16,083 --> 00:54:21,666 Daarom. We zijn officieel weer in werking. En Yelena en de anderen? 670 00:54:21,791 --> 00:54:23,091 Nog niks. 671 00:54:23,791 --> 00:54:27,583 Loos ze, Mel. Ze zijn het laatste bewijsstuk. 672 00:54:28,166 --> 00:54:28,958 Doe ik. 673 00:54:29,083 --> 00:54:31,500 Laat het me weten als onze jongen in New York is. 674 00:54:54,208 --> 00:54:58,416 Die vliegen veel te hoog. Ze surveilleren op 1200 meter hoogte. 675 00:54:58,541 --> 00:55:00,291 Ze hebben geen idee wat ze doen. 676 00:55:00,416 --> 00:55:02,458 Die zijn in 'n mum van tijd 5 à 10 km verder. 677 00:55:02,583 --> 00:55:06,541 Oké, we weten dat je in het leger zat. '5 à 10 km'. 678 00:55:12,166 --> 00:55:13,466 Daar. 679 00:55:25,791 --> 00:55:29,000 Wat is er? Hij komt recht op ons af. 680 00:55:29,125 --> 00:55:33,083 Wie is dat? - Niemand. Het is niks. 681 00:55:42,166 --> 00:55:44,875 O god. - Yelena. 682 00:55:45,750 --> 00:55:50,458 Je vader hier. Ga niet naar de kluis. 683 00:55:50,583 --> 00:55:54,083 Valentina zal je levend verbranden. 684 00:55:56,708 --> 00:55:58,750 Yelena. 685 00:56:00,458 --> 00:56:05,083 Ik kreeg het voor elkaar om Miss de Fontaine op te halen. 686 00:56:05,208 --> 00:56:07,250 Ik snap hoe je moet netwerken. 687 00:56:07,375 --> 00:56:10,250 Maar zodra ik de coördinaten van de kluis kende... 688 00:56:10,375 --> 00:56:14,458 ging ik thuis dit tactische beest halen en reed ik meteen hierheen. 689 00:56:15,041 --> 00:56:16,083 Amerika is zo groot. 690 00:56:16,208 --> 00:56:18,833 Heb je ooit door Oklahoma gereden? Zo vlak. 691 00:56:18,958 --> 00:56:22,041 Voor ik het vergeet, drink niet uit die grote beker. 692 00:56:23,791 --> 00:56:26,875 Alexei, heb je geslapen? - Ik slaap als ik dood ben. 693 00:56:27,583 --> 00:56:30,750 Ik wil vandaag niet doodgaan, dus kan iemand anders rijden? 694 00:56:30,875 --> 00:56:37,041 Mr Walker, de tweede Captain America. Wij hebben veel gemeen. 695 00:56:37,166 --> 00:56:42,250 Ik was ook een door de staat gesubsidieerde supersoldaat in Rusland. 696 00:56:42,375 --> 00:56:46,208 Maar ook weer heel anders, want Walker weet wat hij doet. 697 00:56:46,333 --> 00:56:52,041 En Ghost. Wat een tovenaar. Je verdwijnt, komt weer tevoorschijn. 698 00:56:52,166 --> 00:56:55,458 Als je terugkomt, staan dingen dan soms op de verkeerde plek? 699 00:56:55,583 --> 00:56:57,916 Je kunt hem soms beter negeren. 700 00:56:58,041 --> 00:57:01,291 Wat een indrukwekkende vrienden heb je. - We zijn geen vrienden. 701 00:57:01,416 --> 00:57:03,583 We zijn wegwerp-delinquenten. 702 00:57:03,708 --> 00:57:07,250 Wat je ook bent, het licht in jou schittert feller, Yelena. 703 00:57:09,083 --> 00:57:10,208 Wat vind je hiervan? 704 00:57:10,333 --> 00:57:14,166 Jullie zijn een stelletje twistzieke antihelden. 705 00:57:14,291 --> 00:57:16,916 Hup Thunderbolts. - Wat? 706 00:57:17,916 --> 00:57:19,125 Yelena... 707 00:57:19,250 --> 00:57:20,875 Heb je ze vernoemd naar je voetbalclub? 708 00:57:21,000 --> 00:57:22,833 O mijn god. 709 00:57:22,958 --> 00:57:25,333 De West Chesapeake Valley Thunderbolts. 710 00:57:25,458 --> 00:57:29,500 Gesponsord door Dmitri's Elite Industrieverlichting en Elektronica. 711 00:57:29,625 --> 00:57:34,041 Nog nooit een wedstrijd gewonnen, maar Yelena vond het heel leuk. 712 00:57:34,166 --> 00:57:39,958 Een meisje poepte op het veld. Gekkenhuis. Ik riep naar de scheids. 713 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 We werden gesponsord door Shane's Bandenwinkel. 714 00:57:42,791 --> 00:57:47,208 Shane? Wat nou Shane? Die had daar het geld niet voor. 715 00:57:47,333 --> 00:57:49,291 Jawel. - Laat me niet lachen. 716 00:57:49,416 --> 00:57:50,750 Jij moet nodig gaan slapen. 717 00:57:50,875 --> 00:57:55,000 Hoe zit het met die Bob? Wat is het plan? Waar moet ik heen? 718 00:57:55,125 --> 00:57:58,208 We moeten ontsnappen en onderduiken. 719 00:57:58,333 --> 00:58:01,708 Het is slimmer als we ons opsplitsen. Er is een vliegveld hier vlakbij. 720 00:58:01,833 --> 00:58:05,291 Vandaaruit kunnen we weg. - Opsplitsen? Nee. 721 00:58:05,416 --> 00:58:08,750 Misschien dat jullie het niet zien, maar ik loop al een tijdje mee. 722 00:58:08,875 --> 00:58:09,666 Je meent het. 723 00:58:09,791 --> 00:58:13,750 Dit heeft alles in zich om een team te vormen dat de top kan bereiken. 724 00:58:14,666 --> 00:58:18,333 Een team dat licht in de duisternis kan brengen. 725 00:58:18,458 --> 00:58:23,041 Een team van helden dat op een doos Wheaties staat. 726 00:58:23,166 --> 00:58:29,083 Met zo'n speeltje erin. - Dit is geen marketingstunt. 727 00:58:29,833 --> 00:58:33,750 Valentina zit achter ons aan en wij kunnen niet winnen. Snap je? 728 00:58:33,875 --> 00:58:35,750 Niet dus. - Je snapt het zelf niet. 729 00:58:35,875 --> 00:58:41,250 Jij zegt dat Valentina het Sentry Project gaat gebruiken om ons te doden. 730 00:58:41,375 --> 00:58:45,791 Dan moet je tegen haar in opstand komen. Jij met je team. 731 00:58:45,916 --> 00:58:50,250 Er komt een konvooi aan. Gas geven. - Ja, Captain. 732 00:58:55,291 --> 00:58:57,875 83 KM/U 733 00:58:58,000 --> 00:58:58,833 Is dat alles? 734 00:58:58,958 --> 00:59:02,250 Komt er nog wat van? - Ik ben bezig. 735 00:59:02,375 --> 00:59:05,083 Schiet op. - Het duurt even. 736 00:59:10,416 --> 00:59:14,333 Alexei. - Komt goed. Ze is kogelvrij. 737 00:59:14,458 --> 00:59:17,041 Zet defensieve maatregelen in. 738 00:59:21,916 --> 00:59:23,333 O mijn god. 739 00:59:23,916 --> 00:59:28,000 Wacht, dat hoort niet. Kom op. - Wie vervoer jij? 740 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Walker, schild. 741 00:59:33,666 --> 00:59:35,333 Wat nou 'kogelvrij'? 742 00:59:35,458 --> 00:59:39,250 Kogelvrij-achtig. Iedereen heeft tegenwoordig kritiek. 743 00:59:41,041 --> 00:59:45,375 Tijd voor de flessendienst. Ghost, geef me het goede spul. 744 00:59:46,208 --> 00:59:47,708 Dat is niet echt gepast. 745 00:59:47,833 --> 00:59:49,916 Wodka, nu. 746 00:59:50,041 --> 00:59:52,750 Mijn god. Verkeerde timing. 747 00:59:54,041 --> 00:59:55,341 Wat mankeert jou? 748 01:00:13,291 --> 01:00:14,591 Doe me een lol. 749 01:00:17,958 --> 01:00:19,958 Ik ben zo terug. Hoop ik. 750 01:00:39,416 --> 01:00:43,333 Yelena, wat doe je? Je kunt niks doen. 751 01:01:12,791 --> 01:01:14,125 Het is Bucky. 752 01:01:16,125 --> 01:01:17,425 De Winter Soldier. 753 01:02:06,166 --> 01:02:08,166 Zo mag ik het zien. 754 01:02:27,958 --> 01:02:31,833 Afgevaardigde, waarom heeft u de afzettingscommissie bijeengeroepen? 755 01:02:31,958 --> 01:02:34,750 Ik ben getipt door een betrouwbare kennis. 756 01:02:34,875 --> 01:02:38,500 De tip levert nieuw bewijs op. Heel sappig bewijs. 757 01:02:38,625 --> 01:02:40,725 De afzetting was nog maar een voorproefje. 758 01:02:41,000 --> 01:02:45,625 Laten ze maar een gezellige gevangeniscel voor Miss Fontaine gereedmaken. 759 01:02:46,375 --> 01:02:50,208 De afzettingscommissie komt vanavond bijeen. Dit is ernstig, Val. 760 01:02:50,333 --> 01:02:52,708 Is het lab volledig operationeel? 761 01:02:52,833 --> 01:02:55,666 Ja, maar de rest van het gebouw is nog in aanbouw. 762 01:02:55,791 --> 01:02:59,666 Oké, het komt goed. Welkom in de Watchtower. 763 01:03:03,000 --> 01:03:06,916 Er is iets gebeurd in Maleisië. Heb je z'n dossier gelezen? 764 01:03:07,041 --> 01:03:09,000 Grootheidswaanzin, depressies. 765 01:03:09,125 --> 01:03:13,000 Iemand die zo instabiel is, versterkt door de behandeling... 766 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 De mensen in de labs waren proefpersonen. 767 01:03:16,791 --> 01:03:18,458 Ze zouden het nooit zijn geworden. 768 01:03:18,583 --> 01:03:20,666 Ziet dit er verzorgend genoeg uit? 769 01:03:23,208 --> 01:03:24,508 Heel erg. 770 01:03:29,208 --> 01:03:34,625 Hoi. Hoe voel je je, Robert? Lig je goed? 771 01:03:37,083 --> 01:03:41,708 Ik ben Valentina Allegra de Fontaine. 772 01:03:41,833 --> 01:03:44,916 Jij probeerde ons te doden. Toch? 773 01:03:50,125 --> 01:03:52,541 Ik kan het uitleggen. Wil je dat? 774 01:03:54,875 --> 01:03:58,083 Het medisch onderzoek waar jij je voor hebt opgegeven... 775 01:03:58,208 --> 01:04:02,208 bevond zich op het snijvlak van menselijke verbetering. 776 01:04:02,333 --> 01:04:06,541 Maar niet iedereen was bestand tegen de grootsheid die ons voor ogen stond. 777 01:04:06,666 --> 01:04:08,541 Wat is er met Yelena gebeurd? 778 01:04:08,666 --> 01:04:10,041 Yelena? 779 01:04:11,125 --> 01:04:14,000 De mensen met wie je was, die deugen niet. 780 01:04:14,125 --> 01:04:16,833 Het zijn criminelen. Geboefte. 781 01:04:16,958 --> 01:04:19,625 Nee, ze hebben me geholpen. 782 01:04:22,083 --> 01:04:26,208 Robert, vergeet hen en laten we ons focussen op jou. 783 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 Over hoe perfect je bent. 784 01:04:31,000 --> 01:04:31,958 Perfect? 785 01:04:32,083 --> 01:04:34,333 Je zag jezelf altijd als slachtoffer. 786 01:04:35,375 --> 01:04:36,916 Maar jij overwon. 787 01:04:37,041 --> 01:04:41,125 Je ging naar Maleisië. Je voelde je verloren. Je was dolende. 788 01:04:42,666 --> 01:04:44,083 En toen vond je mij. 789 01:04:44,208 --> 01:04:48,166 Hoe weet je dat allemaal? - Ik weet alles. 790 01:04:48,291 --> 01:04:54,041 Van de geestesziekte van je moeder. Van je verslaving en je strafblad. 791 01:04:54,166 --> 01:04:59,791 Ik weet zelfs van de keren dat je vader... - Hou op. Dat kun jij niet weten. 792 01:05:02,750 --> 01:05:05,208 Robert, ik weet alles van je. 793 01:05:05,791 --> 01:05:08,191 En ik wil nog steeds dat jij mijn kandidaat bent. 794 01:05:10,375 --> 01:05:11,916 Dat wil je toch? 795 01:05:12,041 --> 01:05:14,958 Geaccepteerd worden? Uitverkoren worden? 796 01:05:16,125 --> 01:05:18,500 Niemand ziet het... 797 01:05:18,625 --> 01:05:20,250 maar ik wel. 798 01:05:20,375 --> 01:05:24,708 Ik denk dat jouw verleden je juist zo geschikt maakt. 799 01:05:33,458 --> 01:05:35,125 Stil zijn, Valentina. 800 01:05:35,250 --> 01:05:37,875 Volkomen stil. Ongeacht wat je hoort. 801 01:05:38,000 --> 01:05:39,291 Beloofd? 802 01:05:39,416 --> 01:05:40,791 Heb ik iets verkeerds gedaan? 803 01:05:40,916 --> 01:05:43,625 Een man in de stad vroeg waar we wonen. 804 01:05:43,750 --> 01:05:46,458 Hij zei dat hij je vriend was. 805 01:05:46,583 --> 01:05:48,041 Dat was hij ook. 806 01:05:48,250 --> 01:05:50,958 Weet je nog dat ik zei dat je met niemand mocht praten? 807 01:05:51,083 --> 01:05:53,333 Ja, papa. Het spijt me. 808 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 Geeft niet. Verstop je voor mij. 809 01:06:03,375 --> 01:06:04,416 Je weet... 810 01:06:04,541 --> 01:06:06,741 dat ik al heel lang in deze business zit. 811 01:06:07,750 --> 01:06:10,958 Er is altijd wel iemand zoals jij. Slim, maar verwaand. 812 01:06:11,083 --> 01:06:13,375 Een hongerige hond die al een bot in z'n bek had. 813 01:06:13,500 --> 01:06:15,541 Laten we iets gaan drinken. 814 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 Je denkt nog steeds dat je hiermee wegkomt. 815 01:06:19,750 --> 01:06:22,400 Maak je geen zorgen, ik pas wel op je lieve Valentina. 816 01:06:31,541 --> 01:06:33,458 Wil je me even excuseren? 817 01:06:40,416 --> 01:06:42,416 Nee. Wacht. 818 01:06:46,458 --> 01:06:47,758 Ik kan het beheersen. 819 01:06:52,791 --> 01:06:54,091 Geweldig. 820 01:06:59,875 --> 01:07:04,583 Haal de media er maar bij. Ze moeten zien waar ik aan gewerkt heb. 821 01:07:04,708 --> 01:07:09,541 Als je 'n serum aan Steve Rogers toedient, dan wordt hij Captain America. 822 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 Maar als je het toedient aan zo'n instabiel iemand... 823 01:07:12,916 --> 01:07:14,708 wie weet wat dat met hem doet? 824 01:07:14,833 --> 01:07:17,708 Daar hebben we aan gedacht. We maakten toch een killswitch? 825 01:07:17,833 --> 01:07:21,541 Die hebben we weggedaan met al het andere. 826 01:07:21,666 --> 01:07:23,541 Dan maken we er weer een. 827 01:07:23,666 --> 01:07:26,833 Wie die gast was, interesseert me niet... 828 01:07:27,416 --> 01:07:29,041 maar wel wat hij kan worden. 829 01:07:30,666 --> 01:07:32,958 Haal de media erbij. 830 01:07:44,875 --> 01:07:47,208 Net nu ik mijn team bijeen heb. 831 01:07:47,916 --> 01:07:51,166 Mr Soldier, je maakt een grote fout. 832 01:07:51,875 --> 01:07:53,666 Bewaar dat voor de commissie. 833 01:07:53,791 --> 01:07:54,916 Welke commissie? 834 01:07:55,041 --> 01:07:57,708 Jullie zijn nodig voor het afzetten van Valentina. 835 01:07:59,041 --> 01:08:02,125 We werken niet meer voor Valentina. Ze probeerde ons te doden. 836 01:08:02,250 --> 01:08:03,791 We moesten al haar geheimen vernietigen... 837 01:08:03,916 --> 01:08:05,875 maar in werkelijkheid moesten we elkaar doden. 838 01:08:06,000 --> 01:08:08,250 Toen kwamen we Bob tegen. - Ja, Bob. 839 01:08:09,000 --> 01:08:11,666 Er was een vent in die kelder. Ze heeft iets met hem gedaan. 840 01:08:11,791 --> 01:08:13,375 Het heet Project Sentry. 841 01:08:13,500 --> 01:08:16,208 Hij schoot de lucht in. Hij explodeerde. 842 01:08:16,333 --> 01:08:18,874 En hij crashte in een berg en stierf, maar ook weer niet... 843 01:08:18,999 --> 01:08:21,374 Ik snap het. Hij is heel erg eng. 844 01:08:21,499 --> 01:08:22,874 Wat onbeleefd. 845 01:08:22,999 --> 01:08:24,749 'Afgevaardigde Barnes.' 846 01:08:26,749 --> 01:08:28,049 Goed, Walker. 847 01:08:28,999 --> 01:08:30,249 Wat bedoel je daarmee? 848 01:08:30,374 --> 01:08:31,916 Je kent me, Bucky. 849 01:08:32,041 --> 01:08:34,499 Kap met die shit en luister naar ons. 850 01:08:34,624 --> 01:08:35,924 Ja, ik ken jou, John. 851 01:08:36,458 --> 01:08:38,041 En je hebt je keuzes gemaakt. 852 01:08:38,541 --> 01:08:40,999 Ik weet dat het zwaar is sinds Olivia je kind meenam. 853 01:08:41,124 --> 01:08:43,124 Maar dat zul je moeten accepteren. 854 01:08:46,749 --> 01:08:49,749 Bucky, er zal geen commissie overblijven. 855 01:08:49,874 --> 01:08:52,666 En misschien niet eens een overheid. Ze heeft een grote... 856 01:08:52,791 --> 01:08:54,666 Dreiging. Dat begrijp ik. 857 01:08:54,791 --> 01:08:57,833 Ene Bob of Sentry die kan vliegen. Toch? 858 01:08:57,958 --> 01:09:00,374 En jullie gingen achter Val aan om de boel te redden. 859 01:09:00,499 --> 01:09:02,958 Moet ik dat geloven? - We gingen niet achter haar aan. 860 01:09:03,083 --> 01:09:04,999 We probeerden heelhuids thuis te komen. 861 01:09:05,124 --> 01:09:08,083 Dat is nog veel sneuer. - Dat zei ik ook al tegen ze. 862 01:09:08,208 --> 01:09:09,874 Kop dicht. - Vergeet het maar. 863 01:09:09,999 --> 01:09:11,624 Het vliegtuig landt over zes minuten. 864 01:09:11,749 --> 01:09:13,249 Hou je mond. 865 01:09:13,374 --> 01:09:14,874 Bucky, ik heb je hulp nodig. 866 01:09:15,416 --> 01:09:16,624 Wat is er? 867 01:09:16,749 --> 01:09:18,916 Val is helemaal de weg kwijt. 868 01:09:19,041 --> 01:09:22,208 Project Sentry is niet alleen een mislukking. Het is gevaarlijk. 869 01:09:22,333 --> 01:09:23,633 Project Sentry? 870 01:09:25,624 --> 01:09:27,458 Ze heeft te veel macht in handen. 871 01:09:27,583 --> 01:09:30,624 En die gast is een aankomende ramp. 872 01:09:30,749 --> 01:09:32,874 Welke vent? - Bob. 873 01:09:32,999 --> 01:09:34,299 Bob? 874 01:09:35,999 --> 01:09:39,291 We zijn op de oude plek van de Avengers. De media komen morgen hierheen. 875 01:09:39,416 --> 01:09:41,333 Iemand moet iets doen. 876 01:09:41,458 --> 01:09:44,333 Ik moet ophangen. Kom hierheen. 877 01:09:44,458 --> 01:09:46,124 Breng iedereen mee. 878 01:09:55,000 --> 01:09:55,958 Bob. 879 01:09:56,083 --> 01:09:57,916 Bob. - Hoe vaak nog? 880 01:09:58,041 --> 01:09:59,341 Weet ik. 881 01:10:00,416 --> 01:10:01,750 Het is goed mis. 882 01:10:11,833 --> 01:10:13,166 Wat doe je? 883 01:10:14,125 --> 01:10:17,208 Jullie komen met mij mee. - Waarom? 884 01:10:18,833 --> 01:10:20,958 Voor de glorie. 885 01:10:21,083 --> 01:10:24,166 Jullie kennen Valentina. Ze voert iets in haar schild. 886 01:10:25,125 --> 01:10:27,500 Er gaan gewonden vallen. Ik moet haar tegenhouden. 887 01:10:27,625 --> 01:10:30,625 En jullie gaan me helpen. - Wacht. Wij? 888 01:10:30,750 --> 01:10:32,666 Moet je dan ergens naartoe? 889 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 Bucky, wij zijn niet geschikt. 890 01:10:39,958 --> 01:10:45,416 Ik weet wat jullie doormaken. Vluchten helpt jullie niet. 891 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 Vroeg of laat haalt het je in en dan is het te laat. 892 01:10:52,166 --> 01:10:57,291 Je kunt er nu iets aan doen, of er voor altijd last van hebben. 893 01:11:08,125 --> 01:11:10,000 Val tegenhouden en Bob redden. 894 01:11:12,125 --> 01:11:13,425 Goed. 895 01:11:17,666 --> 01:11:18,966 Goed dan. 896 01:11:30,416 --> 01:11:32,166 Wat had jij verwacht van deze klus? 897 01:11:35,500 --> 01:11:38,416 Geen idee. Ik hoop dat ik iets goeds heb gedaan. 898 01:11:38,541 --> 01:11:39,841 'Iets goeds.' 899 01:11:40,916 --> 01:11:42,958 Goed gedaan. Goed genoeg. 900 01:11:44,583 --> 01:11:46,250 Wil jij goed zijn? 901 01:11:46,375 --> 01:11:49,041 Of iemand die de wereld verandert? 902 01:11:49,666 --> 01:11:51,208 Kan het ook allebei? 903 01:11:51,333 --> 01:11:54,708 Ik dacht dat jij de wereld ook beter wilde maken. 904 01:11:54,833 --> 01:11:59,666 Mel, rechtschapenheid zonder macht is slechts een mening. 905 01:11:59,791 --> 01:12:04,916 Jij bent grootgebracht met het geloof dat er goed en kwaad is. 906 01:12:05,041 --> 01:12:12,041 Maar uiteindelijk besef je dat er kwaad is en iets nog veel ergers. 907 01:12:12,958 --> 01:12:14,500 En verder niets. 908 01:12:15,125 --> 01:12:17,575 Ik hoor het wel als je tot bezinning bent gekomen. 909 01:12:24,916 --> 01:12:26,125 Ik weet het niet. 910 01:12:26,250 --> 01:12:28,666 Dan proberen we het nog eens. 911 01:12:29,208 --> 01:12:30,508 Focus. 912 01:12:32,916 --> 01:12:34,216 Ik geloof in je. 913 01:12:59,000 --> 01:13:00,300 Kan ik dat? 914 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 Jij kan alles. 915 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 Men denkt dat ze jou kennen. 916 01:13:08,125 --> 01:13:11,291 Ze zien jou als Bob. Ze hebben medelijden met Bob. 917 01:13:12,166 --> 01:13:16,625 Ik ben de enige die weet wat jij echt in je mars hebt, Robert. 918 01:13:18,250 --> 01:13:19,550 Het is grenzeloos. 919 01:13:22,583 --> 01:13:24,283 Ben je klaar voor de volgende les? 920 01:13:36,041 --> 01:13:39,875 En dan heb ik van die Widow-bijtdingetjes. 921 01:13:40,000 --> 01:13:41,458 Dat weet ik nog. 922 01:13:41,583 --> 01:13:43,791 En ik heb deze Glock 19. 923 01:13:44,833 --> 01:13:47,208 Een .45 met lange loop. 924 01:13:48,125 --> 01:13:50,000 Wauw, die is groot. 925 01:13:50,125 --> 01:13:51,425 Hij is lang. 926 01:13:52,541 --> 01:13:54,708 Ja, hij is best lang. 927 01:13:54,833 --> 01:13:57,166 En die hoed van je? 928 01:13:57,291 --> 01:14:00,000 De hoed? De helm? 929 01:14:00,125 --> 01:14:02,000 Ja, hoe je hem ook wil noemen. 930 01:14:02,125 --> 01:14:04,208 Die is cool, hè? Vind je hem mooi? 931 01:14:04,833 --> 01:14:06,133 Vind jij de hoed mooi? 932 01:14:08,250 --> 01:14:11,583 Ja, ik vind hem best gaaf. - Cool. 933 01:14:11,708 --> 01:14:13,833 Wat voor superserum kreeg jij? 934 01:14:15,416 --> 01:14:17,333 Het gewone. Hydra. 935 01:14:17,458 --> 01:14:19,791 Hydra? Chic hoor. 936 01:14:19,916 --> 01:14:23,000 Dat van mij was iets Sovjets. Maar het doet z'n werk. 937 01:14:24,416 --> 01:14:26,708 Wij zijn hetzelfde. 938 01:14:26,833 --> 01:14:29,208 We zijn anders, maar ook eender. 939 01:14:29,333 --> 01:14:31,041 We kunnen samen de boel leiden. 940 01:14:31,166 --> 01:14:32,125 Iets anders. 941 01:14:32,250 --> 01:14:34,833 Als jij moe wordt, dan rij ik wel. 942 01:14:36,083 --> 01:14:37,041 Ik word nooit moe. 943 01:14:37,166 --> 01:14:39,750 Ik bedoel het spreekwoordelijk. Ik wil helemaal niet rijden. 944 01:14:39,875 --> 01:14:41,208 Zijn we er al? 945 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 Bijna. 946 01:14:44,416 --> 01:14:49,708 Oké, Mr Soldier, wat is het geheime plan? 947 01:14:50,625 --> 01:14:51,925 Het plan? 948 01:15:00,625 --> 01:15:01,925 Schieten. 949 01:15:05,541 --> 01:15:06,841 Wat een goed plan. 950 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 Jezus, jongens, dat wandje was net geplaatst. 951 01:15:42,541 --> 01:15:44,916 De deur is niet op slot. Kom maar boven. 952 01:16:02,416 --> 01:16:09,083 Wist je dat alle monumentale gevechten plaatsvonden waar jullie nu staan? 953 01:16:11,583 --> 01:16:12,883 Het interesseert me niet. 954 01:16:13,291 --> 01:16:16,708 Het was niet goedkoop, maar het uitzicht is prima. 955 01:16:16,833 --> 01:16:19,916 Het is afgelopen, Valentina. Per vandaag. 956 01:16:20,041 --> 01:16:22,000 Afgevaardigde Barnes. 957 01:16:22,125 --> 01:16:25,916 Ik had nooit verwacht dat jij een veelbelovend politicus zou zijn. 958 01:16:26,041 --> 01:16:28,250 Maar nog geen halve termijn? 959 01:16:29,041 --> 01:16:30,341 Jeetje. 960 01:16:31,125 --> 01:16:32,425 We komen je arresteren. 961 01:16:34,083 --> 01:16:35,416 Dat denk ik niet. 962 01:16:35,541 --> 01:16:38,291 Tweede Keus Captain America. 963 01:16:39,416 --> 01:16:40,716 Walker. 964 01:16:42,541 --> 01:16:44,125 Leuk je te zien, Ava. 965 01:16:45,458 --> 01:16:48,500 Yelena, je ziet er niet uit. 966 01:16:49,500 --> 01:16:52,916 Ben je wel klaar voor die publieke rol waar je me om vroeg? 967 01:16:53,041 --> 01:16:55,458 Val dood, Valentina. Waar is Bob? 968 01:16:55,958 --> 01:16:59,333 Kijk nou, wat zijn jullie toch schattig. 969 01:16:59,458 --> 01:17:02,541 Ik had jullie opgedragen om elkaar te doden... 970 01:17:02,666 --> 01:17:06,041 maar in plaats daarvan formeren jullie een team. 971 01:17:07,291 --> 01:17:08,625 Wie is die ouwe Kerstman? 972 01:17:10,083 --> 01:17:11,458 Ik ben Alexei Shostakov. 973 01:17:13,291 --> 01:17:14,625 De Red Guardian. 974 01:17:18,708 --> 01:17:20,041 Waar is Mel? - Mel? 975 01:17:20,166 --> 01:17:21,375 O, die. 976 01:17:21,500 --> 01:17:24,708 Mel heeft een loyaliteitsprobleem. 977 01:17:24,833 --> 01:17:30,750 Maar gelukkig is ze lang genoeg gebleven om jullie hierheen te lokken. 978 01:17:34,875 --> 01:17:36,175 Ik ben niet alleen. 979 01:17:37,500 --> 01:17:38,800 Robert? 980 01:17:42,916 --> 01:17:44,216 Mijn god. 981 01:17:46,125 --> 01:17:47,083 Is dat Bob? 982 01:17:47,208 --> 01:17:49,416 Hij is een beetje veranderd. 983 01:17:51,666 --> 01:17:54,791 Ik vind het een grote eer... 984 01:17:54,916 --> 01:17:57,541 om jullie voor te stellen aan de Sentry. 985 01:17:59,416 --> 01:18:00,708 Hoi, jongens. 986 01:18:00,833 --> 01:18:03,208 Wauw, wat een coole naam. 987 01:18:03,333 --> 01:18:06,125 Almachtig. Onoverwinnelijk. 988 01:18:06,250 --> 01:18:09,333 Sterker dan alle Avengers bij elkaar. 989 01:18:09,458 --> 01:18:14,250 En binnenkort bekend als 's werelds machtigste held. 990 01:18:15,833 --> 01:18:17,416 Heb je je haar geverfd? 991 01:18:17,541 --> 01:18:19,208 Nou, dat was... 992 01:18:19,333 --> 01:18:23,125 Dat was mijn idee. Mensen zijn gek op een klassieke held. 993 01:18:23,958 --> 01:18:26,458 Oké, ik hap toe. Wat is het plan? 994 01:18:26,583 --> 01:18:29,458 Heb je dat nog niet uitgevogeld, Bucky? 995 01:18:29,583 --> 01:18:31,083 Gelukkig ben je best leuk. 996 01:18:31,208 --> 01:18:33,083 Je gaat geen mensen pijn doen. 997 01:18:33,791 --> 01:18:36,958 O nee. Ik ga geen mensen pijn doen. 998 01:18:37,083 --> 01:18:38,333 Ik ga jullie pijn doen. 999 01:18:38,458 --> 01:18:41,958 De media zijn onderweg hierheen. 1000 01:18:42,083 --> 01:18:44,916 Zij gaan getuige zijn van de geweldige kracht van Sentry... 1001 01:18:45,041 --> 01:18:49,250 als hij deze meedogenloze groep van malafide agenten uitschakelt... 1002 01:18:49,375 --> 01:18:51,375 waardoor een nieuw tijdperk aanvangt... 1003 01:18:51,500 --> 01:18:55,416 waarin ik bepaal hoe Amerikanen veilig blijven... 1004 01:18:55,541 --> 01:18:57,791 en aan niemand verantwoording schuldig ben. 1005 01:18:58,500 --> 01:19:00,583 Ik kan niet afgezet worden. 1006 01:19:00,708 --> 01:19:03,625 Dat gaat nooit gebeuren. 1007 01:19:04,750 --> 01:19:09,916 Sentry, jouw eerste missie is het uitschakelen van deze criminelen. 1008 01:19:14,333 --> 01:19:19,833 Ik wil jullie geen pijn doen. Waarom geven jullie je niet over? 1009 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 Hier moet je niet aan beginnen, Bobby. 1010 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 Noem me de Sentry. 1011 01:19:25,333 --> 01:19:28,250 Doe dit niet. Je hoeft niet naar haar te luisteren. 1012 01:19:28,375 --> 01:19:30,625 Robert, ze denken dat jij niet goed genoeg bent. 1013 01:19:30,750 --> 01:19:32,666 Dat is niet waar. - Weet je nog? 1014 01:19:33,125 --> 01:19:35,208 Je kunt me vertrouwen. Ik ken je. 1015 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 Ik denk van niet. 1016 01:19:42,375 --> 01:19:43,958 Genoeg gekletst. 1017 01:19:44,583 --> 01:19:50,750 Niemand zoekt ruzie met de West Chesapeake Valley Thunderbolts. 1018 01:19:51,458 --> 01:19:52,758 Thunderbolts? 1019 01:20:01,291 --> 01:20:02,291 Wacht. 1020 01:20:02,416 --> 01:20:03,716 Bob, nee. 1021 01:20:10,958 --> 01:20:12,258 Alexei, wacht. 1022 01:20:48,375 --> 01:20:49,675 Stop, Bob. 1023 01:21:53,791 --> 01:21:57,541 Zo fijn dat jullie dit nog meemaken voor jullie... 1024 01:21:58,083 --> 01:21:59,383 met pensioen gaan. 1025 01:22:01,500 --> 01:22:03,625 Camerateams komen bijeen. 1026 01:22:04,208 --> 01:22:05,541 Maak de klus af, Robert. 1027 01:22:07,000 --> 01:22:08,300 Maak de klus af? 1028 01:22:10,125 --> 01:22:11,425 Nee. 1029 01:22:12,666 --> 01:22:13,966 Wat? 1030 01:22:14,375 --> 01:22:17,958 Ze vormen geen bedreiging voor me. Waarom zou ik ze dan doden? 1031 01:22:19,875 --> 01:22:22,166 Je moet doen wat ik zeg, Robert. 1032 01:22:25,416 --> 01:22:26,716 Waarom? 1033 01:22:28,000 --> 01:22:29,300 'Waarom?' 1034 01:22:33,583 --> 01:22:36,166 Oké, er moet een nieuw plan komen. 1035 01:22:36,791 --> 01:22:39,500 Nee, geen nieuwe plannen. 1036 01:22:39,625 --> 01:22:42,583 Dat ding is te sterk. 1037 01:22:42,708 --> 01:22:46,875 We moeten ons hergroeperen. Die gast moet gestopt worden. 1038 01:22:47,000 --> 01:22:49,166 Niks hergroeperen. We zijn geen team. 1039 01:22:49,291 --> 01:22:52,166 Natuurlijk wel. Wij zijn de Thunderbolts. 1040 01:22:52,291 --> 01:22:53,625 Geen idee wat dat is. 1041 01:22:53,750 --> 01:22:55,666 Dat was haar voetbalteam. 1042 01:22:55,791 --> 01:22:58,083 We moeten erover praten. - Wat nou praten? 1043 01:22:58,208 --> 01:23:00,416 We gaan ons hergroeperen en weer naar binnen. 1044 01:23:00,541 --> 01:23:02,208 Hij vouwde m'n schild dubbel. 1045 01:23:02,333 --> 01:23:03,633 Mijn god. Stop. 1046 01:23:05,416 --> 01:23:08,708 Er is geen 'ons'. Geen 'wij'. 1047 01:23:08,833 --> 01:23:13,083 Bob veranderde in dat ding en jullie kunnen er niks tegen doen. 1048 01:23:13,208 --> 01:23:14,916 En wat deed jij dan? 1049 01:23:15,041 --> 01:23:17,750 Want jij kreeg veel meer klappen dan ik. 1050 01:23:17,875 --> 01:23:22,500 Ja, ik kan er niks van. Ik ben vreselijk. Wij allemaal. 1051 01:23:23,000 --> 01:23:25,666 Ava, je bent geen held. Je deugt niet eens. 1052 01:23:26,208 --> 01:23:27,166 Bitch. 1053 01:23:27,291 --> 01:23:28,541 Zie je? 1054 01:23:28,666 --> 01:23:29,625 Rustig aan, um-nichka. 1055 01:23:29,750 --> 01:23:31,750 Ik ben je um-nichka niet. 1056 01:23:31,875 --> 01:23:34,416 Ik heb je een jaar niet gehoord of gezien. 1057 01:23:34,541 --> 01:23:36,041 Rustig aan met hem. 1058 01:23:36,166 --> 01:23:38,208 Ben jij opeens aardig? - Ben ik nu aan de beurt? 1059 01:23:38,333 --> 01:23:41,166 Nee, je weet dat je een schoft bent. En je gezin weet dat ook. 1060 01:23:41,291 --> 01:23:42,591 Jezus. 1061 01:23:43,916 --> 01:23:45,250 We zijn allemaal losers. 1062 01:23:47,000 --> 01:23:48,300 En we hebben verloren. 1063 01:23:55,666 --> 01:23:56,966 Yelena. 1064 01:23:58,750 --> 01:24:01,166 Het moet meer in samenspraak. 1065 01:24:01,291 --> 01:24:04,958 Het haar, bijvoorbeeld. Ik had graag meer inspraak gehad. 1066 01:24:05,083 --> 01:24:08,875 Laat je niet gek maken door die idioten. Blond staat je geweldig. 1067 01:24:09,000 --> 01:24:11,875 Echt waar? Eerst vond ik het wel mooi, maar nu twijfel ik. 1068 01:24:12,000 --> 01:24:14,375 Hou op over je haar. - Het gaat niet alleen om m'n haar. 1069 01:24:14,500 --> 01:24:16,125 Je blijft er maar over bezig. 1070 01:24:16,250 --> 01:24:20,000 Alles zit me dwars. M'n pak. M'n naam. M'n missies. 1071 01:24:20,125 --> 01:24:21,425 Ik bedoel... 1072 01:24:22,458 --> 01:24:23,708 Waarom... 1073 01:24:23,833 --> 01:24:28,416 laat een god zich überhaupt commanderen? 1074 01:24:28,541 --> 01:24:32,041 Ik vind dat je nogal losjes omgaat met het woord 'god'. 1075 01:24:32,166 --> 01:24:35,166 Nee. Jij zei dat ik almachtig was en onoverwinnelijk... 1076 01:24:35,291 --> 01:24:37,250 en sterker dan alle Avengers bij elkaar. 1077 01:24:37,375 --> 01:24:39,958 En daar zit in elk geval één god bij. 1078 01:24:44,125 --> 01:24:47,958 Ik begin me af te vragen of jij wel weet wat ik ben. 1079 01:24:49,208 --> 01:24:51,041 Verdomme. 1080 01:24:51,166 --> 01:24:52,666 Of waartoe ik in staat ben. 1081 01:24:55,458 --> 01:24:57,308 Misschien moet ik het jou laten zien. 1082 01:24:58,208 --> 01:25:01,000 Dit is zo irritant. 1083 01:25:07,958 --> 01:25:09,583 Je wilde je tegen mij keren. 1084 01:25:11,208 --> 01:25:12,708 Net als de rest. 1085 01:25:13,625 --> 01:25:15,875 Ik ben niet bang voor je, Robert. 1086 01:25:17,541 --> 01:25:20,000 Voor Robert hoef je niet bang te zijn. 1087 01:25:35,250 --> 01:25:38,583 Goed gedaan. Je bent tot inkeer gekomen. 1088 01:25:40,791 --> 01:25:42,125 Kom, help me overeind. 1089 01:25:45,250 --> 01:25:46,583 Ik wil opslag. 1090 01:25:47,833 --> 01:25:49,958 Prima. Zorg dat het lichaam verdwijnt. 1091 01:25:50,083 --> 01:25:53,333 Zeg tegen Holt dat het eindelijk tijd is voor dodelijke actie. 1092 01:26:10,125 --> 01:26:11,425 Yelena. 1093 01:26:12,666 --> 01:26:13,666 Kleintje. - Ga weg. 1094 01:26:13,791 --> 01:26:14,750 Nee. 1095 01:26:14,875 --> 01:26:18,916 Achtervolg me dan maar voor altijd. - Zal ik doen. Want dat doen families. 1096 01:26:19,041 --> 01:26:20,341 Mijn god, hou op. 1097 01:26:20,833 --> 01:26:24,250 Had me dan gebeld. Dan had ik iets van je gehoord. 1098 01:26:26,750 --> 01:26:30,041 Ik raakte m'n zus weer kwijt, maar nu voor altijd. 1099 01:26:32,250 --> 01:26:33,750 En jij verdween. 1100 01:26:35,041 --> 01:26:36,341 Het spijt me. 1101 01:26:38,041 --> 01:26:39,541 Ik weet niet hoe dit moet. 1102 01:26:41,625 --> 01:26:42,925 Ik ben er niet goed in. 1103 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 Ik dacht dat je me niet wilde. 1104 01:26:51,833 --> 01:26:53,133 Juist wel. 1105 01:26:55,500 --> 01:26:56,800 Dat zie ik nu in. 1106 01:26:58,833 --> 01:27:02,125 Ik ben te laat, maar ik ben er nu voor je. 1107 01:27:06,375 --> 01:27:08,083 Papa, ik ben zo eenzaam. 1108 01:27:10,666 --> 01:27:12,625 Ik heb helemaal niks meer. 1109 01:27:15,000 --> 01:27:19,416 Ik kijk alleen nog maar naar m'n telefoon... 1110 01:27:19,541 --> 01:27:22,000 en denk aan alle vreselijke dingen die ik heb gedaan. 1111 01:27:22,125 --> 01:27:24,625 En dan ga ik aan de slag. Daarna ga ik drinken. 1112 01:27:24,750 --> 01:27:26,666 En als ik thuiskom, is er niemand. 1113 01:27:26,791 --> 01:27:29,666 Dan ga ik nadenken over alle vreselijke dingen die ik gedaan heb. 1114 01:27:29,791 --> 01:27:33,041 Steeds maar weer. - We hebben allemaal spijt van dingen. 1115 01:27:33,166 --> 01:27:35,250 Maar ik heb er zoveel. 1116 01:27:37,791 --> 01:27:44,750 M'n eerste test in de Red Room. Anya was nog maar een kind. 1117 01:27:44,875 --> 01:27:46,875 Ze was zo klein. - Jij ook. 1118 01:27:48,791 --> 01:27:49,958 Ik weet het. 1119 01:27:50,083 --> 01:27:54,000 Het waren duistere tijden. Heel erg duister. 1120 01:27:54,125 --> 01:27:58,000 Daarvoor was je een bijzonder meisje. 1121 01:27:58,125 --> 01:27:59,458 Wist je dat? 1122 01:28:01,625 --> 01:28:04,625 Als jij een kamer binnenliep, dan lichtte die op. 1123 01:28:05,666 --> 01:28:07,833 Je zat vol vreugde. 1124 01:28:08,916 --> 01:28:11,875 Dat gevoel herinner ik me niet. 1125 01:28:12,000 --> 01:28:13,458 Je was heel aardig. 1126 01:28:15,583 --> 01:28:19,500 Weet je waarom jij keeper wilde worden van dat slechte voetbalelftal? 1127 01:28:23,083 --> 01:28:25,750 Omdat ik dan niet hoefde te rennen. 1128 01:28:25,875 --> 01:28:28,416 Misschien dat ook, maar jij zei: 1129 01:28:29,500 --> 01:28:34,916 Ik wil dat iedereen op mij kan rekenen als zij een fout gemaakt hebben. 1130 01:28:36,166 --> 01:28:41,875 Die Lena zit nog steeds in jou. Ik kan haar nog steeds zien. 1131 01:28:44,083 --> 01:28:45,416 Ik niet. 1132 01:28:45,541 --> 01:28:48,791 Jij bent eenzaam. Je kijkt alleen naar het slechte. 1133 01:28:49,666 --> 01:28:53,500 Als ik jou zie, dan zie ik jouw fouten niet. 1134 01:28:55,583 --> 01:28:57,375 Daarom hebben we elkaar nodig. 1135 01:29:02,750 --> 01:29:04,875 Oké, dat was echt goed gesproken. 1136 01:29:20,916 --> 01:29:21,958 Val? 1137 01:29:22,083 --> 01:29:26,333 Het penthouse is schoongeveegd, maar er is geen lichaam aangetroffen. 1138 01:29:43,958 --> 01:29:46,041 Ik weet niet waarnaar ik kijk... 1139 01:29:46,166 --> 01:29:47,866 maar het ziet er niet best uit. 1140 01:29:54,916 --> 01:29:56,666 Ben je het vechten niet beu? 1141 01:29:57,833 --> 01:29:59,133 Laat mij je helpen. 1142 01:30:05,583 --> 01:30:07,916 Holt, zie je dat? 1143 01:30:08,416 --> 01:30:09,716 Is dat...? 1144 01:31:01,083 --> 01:31:02,383 Het is zover. 1145 01:31:13,958 --> 01:31:15,258 Volg me. 1146 01:31:18,250 --> 01:31:20,291 Lopen. 1147 01:31:26,041 --> 01:31:27,341 Pap. 1148 01:31:41,875 --> 01:31:44,000 Kom mee. 1149 01:33:02,875 --> 01:33:04,375 Mama? 1150 01:33:15,083 --> 01:33:16,833 Je bent veilig, kleintje. 1151 01:33:27,125 --> 01:33:28,875 Jullie kennen allemaal de waarheid. 1152 01:33:36,625 --> 01:33:38,666 Aan de leegte valt niet te ontkomen. 1153 01:33:38,791 --> 01:33:41,750 De duistere kant van Bob heeft superkrachten. 1154 01:33:41,875 --> 01:33:44,041 Iedereen weg hier. 1155 01:34:01,125 --> 01:34:02,425 Yelena. 1156 01:34:17,333 --> 01:34:18,916 Wat doe je? 1157 01:34:22,708 --> 01:34:24,008 Dat heb jij gezegd. 1158 01:34:24,916 --> 01:34:26,216 We zijn helemaal alleen. 1159 01:34:27,250 --> 01:34:28,550 Wij allemaal. 1160 01:34:29,750 --> 01:34:31,050 Wacht. 1161 01:35:10,416 --> 01:35:11,716 Yelena. 1162 01:35:15,583 --> 01:35:17,333 Yelena, kom. 1163 01:35:21,041 --> 01:35:23,166 De lunch is bijna afgelopen. 1164 01:35:24,125 --> 01:35:26,025 Waarom heb je ons zo ver weg gebracht? 1165 01:35:30,958 --> 01:35:32,416 Anya, hierheen. 1166 01:35:36,208 --> 01:35:37,508 Het spijt me. 1167 01:35:38,125 --> 01:35:39,425 Bob. 1168 01:35:54,583 --> 01:35:55,883 Yelena. 1169 01:36:12,500 --> 01:36:15,166 Daar is het nu te laat voor. 1170 01:37:01,000 --> 01:37:03,666 Bob. We hebben hier geen tijd voor. 1171 01:37:06,625 --> 01:37:07,925 Stop. 1172 01:37:33,375 --> 01:37:34,708 Daar ben je. 1173 01:38:24,375 --> 01:38:26,875 Ik ga achter haar aan. - En dan? 1174 01:38:27,500 --> 01:38:32,708 Ze moet dat met een reden gedaan hebben. - En als ze dood is en niet meer terugkomt? 1175 01:38:33,750 --> 01:38:34,708 En als dat niet zo is? 1176 01:38:34,833 --> 01:38:35,625 Hoe weet je dat? 1177 01:38:35,750 --> 01:38:37,666 Wacht, ze heeft een punt. 1178 01:38:38,500 --> 01:38:41,000 Toen ik in de kluis was, zag ik iets. 1179 01:38:41,125 --> 01:38:43,166 Ik kan het niet goed uitleggen. 1180 01:38:44,750 --> 01:38:46,050 Wat heb je gezien? 1181 01:38:51,750 --> 01:38:53,291 Het is genoeg, Bob. 1182 01:38:56,208 --> 01:38:57,508 Genoeg. 1183 01:38:57,875 --> 01:38:59,175 Yelena? 1184 01:39:09,750 --> 01:39:11,625 Ik kom even praten, oké? 1185 01:39:13,541 --> 01:39:14,841 Waarover? 1186 01:39:18,125 --> 01:39:20,583 Waar we in de kluis over gesproken hebben. 1187 01:39:34,250 --> 01:39:35,550 Wat is er? 1188 01:39:38,333 --> 01:39:41,958 Ik zie hoe New York aan het verdwijnen is... 1189 01:39:42,083 --> 01:39:46,208 in een groot doolhof van verbonden schaamte-kamers. 1190 01:39:46,750 --> 01:39:49,208 Heb jij ooit zoiets krankzinnigs gezien? 1191 01:39:50,458 --> 01:39:52,583 Ik weet niet wat je wil dat ik zeg. 1192 01:39:52,708 --> 01:39:54,008 Dat je ermee ophoudt. 1193 01:39:54,625 --> 01:39:56,250 Ik doe dat niet. 1194 01:39:57,416 --> 01:39:59,291 Hij doet het. 1195 01:40:02,083 --> 01:40:03,383 De leegte. 1196 01:40:04,916 --> 01:40:07,375 Ik heb van die goede dagen. 1197 01:40:08,625 --> 01:40:11,833 Dan voel ik me onoverwinnelijk. 1198 01:40:11,958 --> 01:40:15,458 Maar er zijn ook heel veel slechte dagen. 1199 01:40:15,583 --> 01:40:17,708 En dan herinner ik me dat niets... 1200 01:40:19,625 --> 01:40:21,791 ertoe doet. 1201 01:40:23,791 --> 01:40:26,458 Laat je hem gewoon de overhand nemen? 1202 01:40:26,583 --> 01:40:28,625 Ik kan er niks tegen beginnen. 1203 01:40:29,666 --> 01:40:31,266 Ik heb een fijne kamer gevonden. 1204 01:40:32,833 --> 01:40:34,875 Die andere kamers zijn veel erger. 1205 01:40:36,750 --> 01:40:39,000 Het is hier lekker rustig. 1206 01:40:39,125 --> 01:40:40,541 Wat zei je? 1207 01:40:40,666 --> 01:40:42,625 Een beetje brutaal zijn. 1208 01:40:42,750 --> 01:40:44,791 Dat is zo voorbij. 1209 01:40:44,916 --> 01:40:46,875 Zeg dat nog eens. 1210 01:40:47,000 --> 01:40:48,458 Had ik niet moeten doen. 1211 01:40:48,583 --> 01:40:51,041 Raak haar niet aan. - De grote vent zegt ook iets. 1212 01:40:51,166 --> 01:40:53,083 Bob, hou je mond. - Mam, nee. 1213 01:40:53,208 --> 01:40:57,208 Mijn zoon, de held. Kijk nou. Wat wou je doen? De held spelen? 1214 01:40:57,333 --> 01:40:59,875 Ga zitten. Je maakt het erger. 1215 01:41:01,041 --> 01:41:02,666 Jij maakt altijd alles erger. 1216 01:41:06,333 --> 01:41:07,633 Wat erg. 1217 01:41:08,791 --> 01:41:10,091 Geeft niet. 1218 01:41:37,583 --> 01:41:40,416 Wat ik eerder tegen je zei, was verkeerd. 1219 01:41:41,208 --> 01:41:42,558 Je kunt het niet opkroppen. 1220 01:41:44,166 --> 01:41:48,625 Je kunt het niet inhouden in je eentje. Dat kan niemand. 1221 01:41:50,708 --> 01:41:53,708 We moeten het eruit gooien. We moeten tijd samen doorbrengen. 1222 01:41:55,791 --> 01:41:58,125 En zelfs als de leegte niet verdwijnt... 1223 01:41:58,250 --> 01:42:00,708 dan beloof ik dat het wel lichter voelt. 1224 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 Hoe weet je dat? 1225 01:42:08,833 --> 01:42:11,000 Omdat dat voor mij al zo is gegaan. 1226 01:42:15,208 --> 01:42:17,708 We kunnen samen een uitgang zoeken. 1227 01:42:19,666 --> 01:42:21,583 Wil je dat met mij proberen? 1228 01:42:28,791 --> 01:42:29,750 Goed. 1229 01:42:29,875 --> 01:42:31,175 Kijk uit. 1230 01:42:47,291 --> 01:42:48,708 Wie doet dit? 1231 01:42:51,958 --> 01:42:53,258 Ik, denk ik. 1232 01:43:00,416 --> 01:43:02,833 Probeer er maar aan te wennen. 1233 01:43:03,875 --> 01:43:07,083 De dood bestaat hier niet. De pijn wordt alleen maar erger. 1234 01:43:20,875 --> 01:43:22,175 Slecht kussen. 1235 01:43:28,041 --> 01:43:29,341 Lena. 1236 01:43:32,750 --> 01:43:34,291 Jullie kwamen ons helpen. 1237 01:43:36,166 --> 01:43:38,000 Wat hebben jullie gezien? Alles in orde? 1238 01:43:38,125 --> 01:43:41,291 Ik mankeer niks. Ik heb een geweldig verleden. 1239 01:43:41,416 --> 01:43:43,375 Het is hier een puinhoop. 1240 01:43:43,500 --> 01:43:44,958 We zijn hier samen. 1241 01:43:45,708 --> 01:43:47,008 Daar gaat het om. 1242 01:43:49,041 --> 01:43:51,958 Dank jullie wel. Echt waar. 1243 01:43:52,083 --> 01:43:53,291 Natuurlijk. 1244 01:43:53,416 --> 01:43:55,875 Hier zijn we Shane's Elite Electronic Thunderbolts. 1245 01:43:56,000 --> 01:43:57,416 Het is niet Shane's. 1246 01:43:57,541 --> 01:43:59,958 Oké, maar hoe komen we hier weg? 1247 01:44:04,500 --> 01:44:08,791 Voor zover ik weet, zijn het oneindige kamers. 1248 01:44:10,333 --> 01:44:16,000 Je zei dat dit de fijnste kamer was en dat de rest veel erger is. 1249 01:44:17,208 --> 01:44:19,625 Laat ons de ergste maar zien. 1250 01:44:43,541 --> 01:44:45,458 Waar ga je heen, Robert? 1251 01:44:47,250 --> 01:44:48,875 Hij leek me aardig. 1252 01:44:49,000 --> 01:44:51,833 Ik heb nog nooit zo'n vreemde missie meegemaakt. 1253 01:44:51,958 --> 01:44:53,333 Hierheen. 1254 01:44:53,458 --> 01:44:54,958 Kom mee. 1255 01:45:03,291 --> 01:45:04,591 Nee, toch. 1256 01:45:08,666 --> 01:45:11,416 Bob, als je mij nog één keer slaat met dat bord... 1257 01:45:12,333 --> 01:45:13,633 Ik zat aan de meth. 1258 01:45:17,291 --> 01:45:18,591 Hierheen. 1259 01:45:34,500 --> 01:45:35,850 Ik ben hier eerder geweest. 1260 01:45:37,000 --> 01:45:38,833 Hier is het begonnen. 1261 01:45:39,750 --> 01:45:43,041 Ik zwierf door Zuidoost-Azië. 1262 01:45:43,166 --> 01:45:46,458 Op zoek naar een oplossing of naar nog meer drugs. 1263 01:45:48,666 --> 01:45:54,791 Een of andere gast sprak over een medisch onderzoek. 1264 01:45:55,541 --> 01:45:58,083 Een testdrug die me sterker kon maken. 1265 01:45:59,375 --> 01:46:01,083 Het voelde als een wonder. 1266 01:46:03,250 --> 01:46:06,500 Ik zou eindelijk kunnen laten zien dat ik meer voorstelde. 1267 01:46:08,166 --> 01:46:09,466 Dat ik... 1268 01:46:11,500 --> 01:46:12,800 iemand was. 1269 01:46:14,125 --> 01:46:16,333 Maar kijk wat jij hebt ontketend. 1270 01:46:21,375 --> 01:46:26,708 Wat vooral schaamtevol was, was denken dat jij veel meer kon zijn dan... 1271 01:46:27,958 --> 01:46:29,258 niets. 1272 01:46:30,875 --> 01:46:32,175 We gaan. 1273 01:46:38,833 --> 01:46:40,133 Nee. 1274 01:46:57,583 --> 01:47:01,916 Hou op. Laat ze gewoon gaan. 1275 01:47:02,583 --> 01:47:05,333 Wacht. Denk je dat ze om jou geven? 1276 01:47:07,458 --> 01:47:08,758 Jij doet er niet toe. 1277 01:47:09,583 --> 01:47:11,041 Voor niemand. 1278 01:47:11,166 --> 01:47:12,466 Dat is niet waar. 1279 01:47:15,791 --> 01:47:17,091 Doe haar geen kwaad. 1280 01:47:18,791 --> 01:47:20,291 Robert, de held. 1281 01:47:29,500 --> 01:47:30,800 Ik ben sterker dan jij. 1282 01:47:32,833 --> 01:47:34,133 Laat maar zien. 1283 01:47:45,750 --> 01:47:47,500 Sta op, Bobby. 1284 01:47:48,125 --> 01:47:52,791 Dacht je dat je een grootheid zou worden? Een reddende engel? 1285 01:47:54,208 --> 01:47:55,916 Je kunt jezelf niet eens redden. 1286 01:48:03,958 --> 01:48:08,166 Wij zullen altijd alleen zijn. 1287 01:48:49,583 --> 01:48:51,000 Heb je niet meer in je mars? 1288 01:49:07,083 --> 01:49:08,383 Dit is niet goed. 1289 01:49:09,958 --> 01:49:11,333 Bob, hou op. 1290 01:49:12,041 --> 01:49:13,625 Dit wil hij juist. 1291 01:49:50,583 --> 01:49:51,883 Ik ben hier. 1292 01:49:54,958 --> 01:49:56,875 We zullen altijd alleen zijn. 1293 01:50:08,500 --> 01:50:10,708 Ik ben hier. Je bent niet alleen. 1294 01:50:18,791 --> 01:50:20,091 Kom op. 1295 01:51:36,625 --> 01:51:38,166 Je deed het geweldig daar. 1296 01:51:40,000 --> 01:51:41,300 Dank je, Walker. 1297 01:51:42,166 --> 01:51:43,466 Waar bedoel je? 1298 01:51:47,791 --> 01:51:49,091 Wat is hier gebeurd? 1299 01:51:49,958 --> 01:51:52,333 Ik ben een beetje in de war. 1300 01:51:54,583 --> 01:51:56,750 Meen je dat nou? 1301 01:51:57,250 --> 01:51:58,550 Gaat het wel? 1302 01:52:00,583 --> 01:52:02,041 Ja, prima. 1303 01:52:05,416 --> 01:52:08,625 Ik heb nu een extractie nodig. 1304 01:52:09,375 --> 01:52:12,791 Wat? Nee, ik heb geen back-up. Ik heb hulp nodig. 1305 01:52:14,000 --> 01:52:15,375 Ik maak haar af. 1306 01:52:15,500 --> 01:52:18,500 Wacht even, wat gebeurt er als hij z'n geheugen terug krijgt? 1307 01:52:19,333 --> 01:52:21,708 Meekomen. - Ik ook? 1308 01:52:21,833 --> 01:52:25,708 Ja. Vanaf nu blijven we samen. - Leuk. 1309 01:52:26,250 --> 01:52:28,791 We moeten haar oppakken. - Niet doden. 1310 01:52:28,916 --> 01:52:32,750 Misschien dat ik wel een paar van haar botten breek. 1311 01:52:33,375 --> 01:52:34,625 Ik wil haar best doden. 1312 01:52:34,750 --> 01:52:37,916 Als z'n geheugen terug is, kan hij dit ding repareren. 1313 01:52:38,041 --> 01:52:41,333 Laat me dan haar benen breken. Dan kun je haar meeslepen. 1314 01:52:41,458 --> 01:52:45,000 Ik weet dat er nu heel veel door jullie heen gaat. 1315 01:52:45,125 --> 01:52:46,875 Geef me heel even. 1316 01:52:51,666 --> 01:52:53,833 Zijn we live? 1317 01:52:53,958 --> 01:52:55,083 Geweldig. 1318 01:52:55,208 --> 01:52:59,666 Ik heb jaren in het geheim aan een nieuw beschermingstijdperk gewerkt. 1319 01:53:00,291 --> 01:53:04,166 Vandaag hadden de Amerikanen die bescherming nodig. 1320 01:53:04,291 --> 01:53:08,458 En dankzij mijn harde werk, kregen ze die. 1321 01:53:09,208 --> 01:53:10,508 Dames en heren... 1322 01:53:11,541 --> 01:53:13,041 hier zijn... 1323 01:53:13,166 --> 01:53:15,875 de New Avengers. 1324 01:53:40,875 --> 01:53:42,291 Jij bent nu van ons. 1325 01:54:04,166 --> 01:54:06,416 AVENGERS?? 1326 01:54:06,541 --> 01:54:08,166 'NIET MIJN AVENGERS' 1327 01:54:08,291 --> 01:54:10,583 DE WERELD HOUDT DE ADEM IN WAT KOMT ER NU? 1328 01:54:10,708 --> 01:54:12,625 NEE. 1329 01:54:12,750 --> 01:54:14,300 DE HELDEN WAAR NIEMAND OM VROEG 1330 01:54:16,333 --> 01:54:17,208 IS NIEUW ALTIJD BETER? 1331 01:54:17,333 --> 01:54:18,375 IK VIND ZE LEUK 1332 01:54:18,500 --> 01:54:21,833 KLAAR OM TE ROCKEN? 1333 01:54:24,416 --> 01:54:27,750 [EXCLUSIEF] GESPOT: BOB WIE? MYSTERIEUZE MAN MET NEW AVENGERS 1334 01:54:27,875 --> 01:54:30,041 B-VENGERS 1335 01:54:30,166 --> 01:54:32,625 GROTE HOOP OF LACHERTJE? 1336 01:54:33,333 --> 01:54:35,791 DE 'WIE'? VEELGEHOORD WERELDWIJD 1337 01:54:50,000 --> 01:54:55,833 KUNNEN WE HET? 1338 01:55:13,500 --> 01:55:15,958 HOE GAAN ZE LEIDEN? 1339 01:55:57,875 --> 01:56:00,000 Wat een keuze, hè? 1340 01:56:00,125 --> 01:56:01,250 Moeilijk kiezen. 1341 01:56:01,375 --> 01:56:02,625 Kijk, Wheaties. 1342 01:56:02,750 --> 01:56:07,041 Met geroosterde tarwevlokken, volkoren, vitaminen. 1343 01:56:07,166 --> 01:56:11,541 Barstensvol energie. Goed voor kinderen. 1344 01:56:17,458 --> 01:56:18,758 Bedankt. 1345 01:56:19,333 --> 01:56:20,633 Graag gedaan. 1346 01:56:24,541 --> 01:56:26,416 Ik sta op die doos. 1347 02:03:29,333 --> 02:03:30,583 14 MAANDEN LATER 1348 02:03:30,708 --> 02:03:33,583 Wij zijn de Avengers, volgens de regering. 1349 02:03:33,708 --> 02:03:36,500 Waarom begrijpt Sam Wilson dat niet? 1350 02:03:36,625 --> 02:03:38,041 Hij heeft het schild. 1351 02:03:38,166 --> 02:03:39,833 Ik ook. - Dat is geen schild. 1352 02:03:39,958 --> 02:03:41,750 Jawel. - Een waardeloos schild. 1353 02:03:41,875 --> 02:03:42,916 Het is een geweldig schild. 1354 02:03:43,041 --> 02:03:45,375 Als hij een team samenstelt... 1355 02:03:45,958 --> 02:03:49,708 dat zich de Avengers noemt, wie zijn dan de echte Avengers? 1356 02:03:49,833 --> 02:03:51,958 Dat vraagt het internet zich ook af. 1357 02:03:52,083 --> 02:03:54,833 Afgaand op de memes die ik gelezen heb... 1358 02:03:54,958 --> 02:03:56,541 denken ze niet dat wij dat zijn. 1359 02:03:56,666 --> 02:03:58,708 Jij ging toch met hem praten? - Al gedaan. 1360 02:03:58,833 --> 02:04:00,625 En? - Het ging niet goed. 1361 02:04:00,750 --> 02:04:04,458 Ik weet niet waar die knoppen voor zijn. Zo raar dat ze niet gemarkeerd zijn. 1362 02:04:04,583 --> 02:04:06,708 Weet je dat hij copyright heeft aangevraagd? 1363 02:04:06,833 --> 02:04:09,333 O ja? - We verliezen geloofwaardigheid. 1364 02:04:09,458 --> 02:04:11,041 En die hadden we toch al niet. 1365 02:04:11,166 --> 02:04:14,375 En nu is er een crisis in de ruimte en niemand vertelt het ons. 1366 02:04:14,500 --> 02:04:19,166 Is hier geen ruimte meer? Dat kan niet. Dit gebouw is enorm. 1367 02:04:21,000 --> 02:04:23,166 Wat is er? - De ruimte. 1368 02:04:23,291 --> 02:04:24,591 De ruimte. 1369 02:04:25,666 --> 02:04:27,875 Voer een dreigingsanalyse uit. 1370 02:04:28,000 --> 02:04:29,833 Dreigingsanalyse loopt. 1371 02:04:30,416 --> 02:04:31,716 Hallo, team. 1372 02:04:33,000 --> 02:04:34,041 Wat heb jij nou aan? 1373 02:04:34,166 --> 02:04:35,541 Ik heb gehoord over Sam Wilson. 1374 02:04:35,666 --> 02:04:41,125 Hij is een domme, proceszieke man, maar ik ben slim. Ik heb slimme oplossingen. 1375 02:04:41,250 --> 02:04:45,541 Avengerz. 1376 02:04:45,666 --> 02:04:48,916 Met een Z. Geen copyright. 1377 02:04:49,041 --> 02:04:50,958 Nee. - Heel zacht ook. 1378 02:04:51,458 --> 02:04:54,916 Het voelt als de bips van een babyzeehondje. 1379 02:04:55,041 --> 02:04:58,458 Wil je daarvan genieten? 1380 02:04:58,583 --> 02:05:00,416 Ik raak jouw babyzeehondjesbips niet aan. 1381 02:05:00,541 --> 02:05:02,250 Ik heb er voor jou ook een. - Wil ik niet. 1382 02:05:02,375 --> 02:05:04,250 En voor jou een. En voor jou een. 1383 02:05:04,375 --> 02:05:05,500 En voor jou. 1384 02:05:05,625 --> 02:05:10,041 En een voor jou, Bob, die in de hoek doet alsof hij leest. 1385 02:05:10,375 --> 02:05:15,500 Allemaal dezelfde outfit. Allemaal het superteam. 1386 02:05:17,041 --> 02:05:20,125 Ongeïdentificeerd object nadert. - Vraag om een satellietfoto. 1387 02:05:21,958 --> 02:05:24,125 Regel een satellietfoto. En start... 1388 02:05:24,250 --> 02:05:26,125 Dat wou ik net zeggen. En start de straalmotoren. 1389 02:05:26,250 --> 02:05:30,541 Die zouden we niet nodig hebben, als we een Sentry hadden die kon vliegen. 1390 02:05:30,666 --> 02:05:33,416 Sorry, jongens. 1391 02:05:33,541 --> 02:05:38,583 Ik kan geen Sentry zijn, zonder die ander. 1392 02:05:39,625 --> 02:05:41,250 Ik heb wel afgewassen. 1393 02:05:41,375 --> 02:05:45,166 Gaan we dan op Bob de ruimte in? 1394 02:05:45,291 --> 02:05:49,750 Stel je voor. Red Guardian op de rug van Sentry. 1395 02:05:49,875 --> 02:05:51,333 Scherend over de wolken. 1396 02:05:51,458 --> 02:05:53,500 Daarom zijn we de Avengers met een Z. 1397 02:05:54,041 --> 02:05:55,791 Satellietbeeld ingevoerd. 1398 02:05:57,500 --> 02:06:00,791 Extradimensioneel schip in de atmosfeer. 1399 02:06:00,916 --> 02:06:03,416 Wat betekent dat nou weer? 1400 02:06:10,250 --> 02:06:11,958 Het is een gaaf schip. 1401 02:06:23,166 --> 02:06:30,166 DE NEW AVENGERS EN BOB KOMEN TERUG 1402 02:06:36,541 --> 02:06:38,541 Vertaling: Frank Bovelander 104668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.