All language subtitles for The.Running.Man.2025.1080p.TELESYNC.x264-SyncUP [T4V T_e_a_m]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,607 --> 00:00:16,030 Απόδοση Διαλόγων • ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ • [ T 4 V T_e_a_m ] 1 00:00:38,607 --> 00:00:40,030 Δεν είμαι θυμωμένος. 2 00:00:41,460 --> 00:00:43,740 Δε ζητάω χάρη, απλώς 3 00:00:43,740 --> 00:00:44,140 σε ικετεύω. 4 00:00:47,120 --> 00:00:48,740 Είπες πως ήμουν απ' τους καλύτερούς σου. 5 00:00:49,440 --> 00:00:49,880 Ήσουν. 6 00:00:51,620 --> 00:00:55,700 Άκου, αν δε με προσλάβεις ξανά, βγάλε με τουλάχιστον απ' τη μαύρη λίστα. 7 00:00:56,180 --> 00:01:01,060 Ξαναπές το και θα σας πετάξω έξω με τις κλωτσιές, και τους δυο σας. 8 00:01:01,400 --> 00:01:02,980 Την έφερες εδώ για να με κάνεις να νιώσω ενοχές. 9 00:01:03,700 --> 00:01:05,240 Κοίτα, χρειάζομαι τη δουλειά. 10 00:01:05,860 --> 00:01:07,120 Έχει πυρετό εδώ και μία εβδομάδα. 11 00:01:07,120 --> 00:01:09,280 Όχι, όχι, δε φταίω εγώ γι' αυτό. 12 00:01:09,580 --> 00:01:14,200 Δεν είμαι εγώ ο ηλίθιος που μίλησε στον συνδικαλιστή για την έκθεση στη ραδιενέργεια. 13 00:01:14,320 --> 00:01:15,100 Έχεις την κόρη σου. 14 00:01:16,240 --> 00:01:17,480 Εσένα τ' αρχίδια σου είναι στη θέση τους. 15 00:01:18,220 --> 00:01:19,320 Να το θεωρήσεις νίκη. 16 00:01:20,120 --> 00:01:20,920 Άντε γεια. 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,140 Το ίδιο παιδί στο γραφείο μου. 18 00:01:23,780 --> 00:01:25,620 Ξέρεις, δεν την έφερα για να σου προκαλέσω ενοχές. 19 00:01:26,020 --> 00:01:30,540 Την έφερα για να μη σου σπάσω τα μούτρα πάνω σ' αυτό το γραφείο. 20 00:01:31,340 --> 00:01:33,920 Κι αυτός είσαι εσύ... όταν δεν είσαι θυμωμένος; 21 00:01:35,660 --> 00:01:36,180 Επόμενος. 22 00:01:39,880 --> 00:01:40,400 Επόμενος. 23 00:01:41,580 --> 00:01:42,300 Εσύ, εκεί. 24 00:01:42,640 --> 00:01:43,220 Σκληρό καρύδι. 25 00:01:43,620 --> 00:01:45,160 Έχεις τα κότσια να τα ρισκάρεις όλα; 26 00:01:45,440 --> 00:01:48,740 Σήμερα είναι η τελευταία σας ευκαιρία φέτος να λάβετε μέρος στον "Άτρωτο". 27 00:01:49,140 --> 00:01:56,620 Αν ξεφύγετε απ' τους Μπράβους, το κοινό και τους Κυνηγούς του Μακόουν για 30 μέρες... θα φύγετε με 1 δις νέα δολάρια. 28 00:01:57,400 --> 00:01:58,120 Εμπρός. 29 00:01:58,700 --> 00:02:00,100 Σας δίνω ένα προβάδισμα. 30 00:02:00,580 --> 00:02:02,340 Πιάστε με αν μπορείτε, μαλάκες! 32 00:02:02,960 --> 00:02:03,480 Πάμε! 33 00:02:03,480 --> 00:02:04,420 Έχουμε τα λεφτά. 34 00:02:04,680 --> 00:02:05,820 Έχετε τ' αρχίδια; 35 00:02:06,100 --> 00:02:07,919 Μη χάσετε τον τελευταίο αγώνα της σεζόν. 36 00:02:08,520 --> 00:02:09,259 "Ο Άτρωτος". 37 00:02:09,620 --> 00:02:10,980 Αύριο, στις 20:00 το βράδυ. 38 00:02:10,980 --> 00:02:11,080 Μην ανησυχείς. 39 00:02:11,080 --> 00:02:12,020 Ο μπαμπάς δεν είναι τόσο τρελός. 40 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 Σσσς, όλα καλά. 41 00:02:34,120 --> 00:02:40,720 Καλώς ήρθατε στο "Speed the Wheel", όπου ένας χοντρός βλάκας ποντάρει τα ρέστα του. 42 00:02:40,720 --> 00:02:41,620 Έτσι δεν είναι, φίλε; 43 00:02:41,940 --> 00:02:42,440 Ναι. 44 00:02:42,860 --> 00:02:45,020 Και φύγαμε! 45 00:02:45,620 --> 00:02:46,100 Ωχ, όχι. 46 00:02:46,160 --> 00:02:47,140 Η μαμά έρχεται αμέσως. 47 00:02:48,000 --> 00:02:48,620 Έρχεται η μαμά. 48 00:02:49,240 --> 00:02:54,480 Φίλε, για 100 νέα δολάρια, η πρωτεύουσα της Γαλλίας είναι... 49 00:02:54,640 --> 00:02:55,820 Α. Μασσαλία, 50 00:02:55,920 --> 00:02:57,300 Β. Λυών, ή Γ... 51 00:02:57,400 --> 00:02:57,700 ...Παρίσι; 52 00:02:58,520 --> 00:02:59,000 Παρίσι. 53 00:02:59,380 --> 00:02:59,720 Το Γ. 54 00:03:00,680 --> 00:03:01,280 Σωστά! 55 00:03:03,840 --> 00:03:06,180 Σίνθια, πέτα ένα κατοστάρικο στο χάμστερ. 56 00:03:07,120 --> 00:03:08,220 Κοίτα το αφράτο χάμστερ. 57 00:03:09,720 --> 00:03:11,220 Βλέπεις το αφράτο χάμστερ; 58 00:03:11,480 --> 00:03:11,680 Όχι. 59 00:03:11,940 --> 00:03:21,160 Επόμενη ερώτηση, για 1.000 νέα δολάρια. Πόσες τουαλέτες έχει ένα πολυτελές τζετ V Net-Air; 60 00:03:21,580 --> 00:03:22,080 Είναι Α. 61 00:03:22,160 --> 00:03:22,760 4, Β. 62 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 5, ή Γ. 63 00:03:24,160 --> 00:03:24,360 6; 64 00:03:25,260 --> 00:03:25,940 Δύσκολο. 65 00:03:26,300 --> 00:03:27,540 Πες Β, φίλε. 66 00:03:27,700 --> 00:03:28,480 Είναι το Α; 67 00:03:30,060 --> 00:03:31,100 Είναι το Γ. 68 00:03:31,280 --> 00:03:31,760 6. 69 00:03:32,140 --> 00:03:33,080 Έξι τουαλέτες. 70 00:03:33,580 --> 00:03:35,780 Οι πλούσιοι είναι πιο σκατόψυχοι απ' ό,τι νόμιζα. 71 00:03:35,780 --> 00:03:39,240 Ώρα να γυρίσουμε τον τροχό! 72 00:03:41,800 --> 00:03:42,320 Θεέ μου. 73 00:03:42,700 --> 00:03:50,540 Μπαντ, στο χέρι μου κρατάω την ερώτηση που μπορεί να σου αλλάξει τη ζωή. 74 00:03:51,100 --> 00:03:53,680 Ποιος εφηύρε τα μακαρόνια; 75 00:03:54,220 --> 00:03:54,700 Ωχ, όχι. 76 00:03:56,120 --> 00:03:57,780 Μπαντ, μόλις που σε γνωρίσαμε. 77 00:03:57,900 --> 00:03:58,260 Εδώ είμαι. 78 00:03:58,600 --> 00:03:59,280 Εντάξει. 79 00:03:59,480 --> 00:03:59,940 Η μαμά είναι εδώ. 80 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 Πώς είναι; 81 00:04:01,160 --> 00:04:01,520 Μαμά. 82 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Είναι καυτή. 83 00:04:04,300 --> 00:04:04,640 Έι. 84 00:04:04,640 --> 00:04:05,440 Έλα. 85 00:04:05,600 --> 00:04:05,840 Έλα, μαμά. 86 00:04:06,340 --> 00:04:07,120 Δόξα τω Θεώ, ήρθες. 87 00:04:07,200 --> 00:04:07,660 Να δω; 88 00:04:08,480 --> 00:04:09,380 Πονάει πολύ. 89 00:04:09,740 --> 00:04:10,520 Δεν είναι καλό. 90 00:04:10,840 --> 00:04:11,500 Δύο σταγόνες. 91 00:04:12,280 --> 00:04:12,640 Εντάξει. 92 00:04:14,120 --> 00:04:15,000 Περίμενε, τι είναι αυτό; 93 00:04:15,440 --> 00:04:16,140 Κοίτα, το ξέρω. 94 00:04:17,180 --> 00:04:19,040 Η Μόλι είπε ότι θα είχε αληθινά φάρμακα, γαμώτο. 95 00:04:19,060 --> 00:04:19,720 Αληθινά. 96 00:04:19,740 --> 00:04:23,580 Ναι, ο μαυραγορίτης μας έχει ό,τι χρειάζεται για να σκοτώνει κόσμο, αλλά όχι για να τον σώζει. 97 00:04:24,240 --> 00:04:24,960 Εντάξει. 98 00:04:25,440 --> 00:04:26,160 Ευχαριστώ. 99 00:04:26,560 --> 00:04:28,040 Αυτό το πράγμα δεν τη θεραπεύει, αγάπη μου. 100 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Τουλάχιστον την ανακουφίζει. 101 00:04:29,740 --> 00:04:33,660 Μόλις έκανα διπλοβάρδια σ' εκείνο το κολαστήριο, κι αν δεν έκλεινε το πρωί, θα ήμουν ακόμα εκεί. 102 00:04:33,660 --> 00:04:36,140 Αυτά μπορούμε να αγοράσουμε σήμερα. 103 00:04:36,320 --> 00:04:38,740 Του μίλησα. 104 00:04:39,900 --> 00:04:40,580 Του μίλησες; 105 00:04:41,320 --> 00:04:42,280 Ποιος κράταγε την Κάθι; 106 00:04:42,460 --> 00:04:43,240 Την πήρα μαζί μου. 107 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 Δεν τον... ξέρεις... απείλησα. 108 00:04:46,840 --> 00:04:49,160 Όχι, την πήρες μαζί σου για να μην τον κάνεις κομμάτια. 109 00:04:50,180 --> 00:04:50,440 Έξυπνο. 110 00:04:50,820 --> 00:04:52,280 Άφησα την περηφάνια μου στην πόρτα. 111 00:04:52,400 --> 00:04:53,200 Ήμουν ευγενικός. 112 00:04:55,900 --> 00:05:00,960 Ίσως να παραφέρθηκα λίγο στο τέλος, αλλά μέχρι τότε, είχε τελειώσει. 113 00:05:01,780 --> 00:05:03,080 Δε θέλουν να κερδίσουμε. 114 00:05:03,560 --> 00:05:04,520 Συγγνώμη, εγώ... 115 00:05:05,480 --> 00:05:06,260 Προσπάθησα. 116 00:05:06,700 --> 00:05:09,680 Έι, σε τιμωρούν επειδή είσαι καλός άνθρωπος. 117 00:05:10,400 --> 00:05:12,000 Υπερασπίστηκες τα παιδιά. 118 00:05:12,500 --> 00:05:13,800 Δεν μου φαινόταν σωστό. 119 00:05:13,880 --> 00:05:15,420 Εγώ έγινα πατέρας κι εκείνοι όχι. 120 00:05:15,540 --> 00:05:17,020 Μπεν, τίποτα απ' αυτά δε φταίει. 121 00:05:17,240 --> 00:05:18,500 Αυτό δεν αλλάζει την κατάστασή μας. 122 00:05:18,800 --> 00:05:19,080 Όχι. 123 00:05:20,780 --> 00:05:22,620 Αλλά είμαστε μαζί σ' αυτό, σωστά; 124 00:05:24,100 --> 00:05:24,500 Ναι. 125 00:05:27,680 --> 00:05:28,640 Θα βρούμε μια λύση. 126 00:05:28,640 --> 00:05:29,100 Έι. 127 00:05:30,800 --> 00:05:31,100 Σσσς. 128 00:05:31,600 --> 00:05:32,160 Όλα καλά. 129 00:05:33,320 --> 00:05:34,860 Περίμενε, πού είναι η κάλτσα σου; 130 00:05:35,520 --> 00:05:37,680 Μπεν, αργεί πολύ να γίνει. 131 00:05:37,740 --> 00:05:38,880 Όχι, όχι, ήταν εδώ όταν μπήκαμε. 132 00:05:38,960 --> 00:05:39,200 Περίμενε. 133 00:05:39,280 --> 00:05:39,680 Να τη. 134 00:05:39,820 --> 00:05:40,180 Να τη. 135 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 Είναι οι άνετες παντόφλες της, αγάπη μου. 136 00:05:44,940 --> 00:05:46,800 Γιατί την έβγαλες; 137 00:05:49,280 --> 00:05:49,680 Σσσς. 138 00:05:49,960 --> 00:05:50,740 Μην ανησυχείς. 139 00:05:51,200 --> 00:05:52,080 Ο μπαμπάς θα τη βρει. 140 00:05:52,580 --> 00:05:53,740 Κουράγιο, κορίτσι μου. 141 00:05:55,020 --> 00:05:57,160 Αγάπη μου, θα γυρίσεις στο "Libertine"; 142 00:05:57,160 --> 00:05:58,120 Δε θέλω. 143 00:05:58,240 --> 00:05:59,760 Νόμιζα πως έλεγες ότι το πρωί δεν πατάει ψυχή. 144 00:05:59,880 --> 00:06:02,600 Έτσι είναι, εκτός απ' τους πιο απελπισμένους, φτιαγμένους losers. 145 00:06:03,300 --> 00:06:05,040 Μια φίλη μου έδειξε πώς να τους παίρνω φιλοδωρήματα. 146 00:06:05,380 --> 00:06:06,760 Οι άλλες σερβιτόρες το κάνουν συνέχεια. 147 00:06:06,780 --> 00:06:06,980 Όχι. 148 00:06:07,200 --> 00:06:11,520 Αν αυτοί οι μαλάκες σκάνε 50 Indy το μπουκάλι, μπορούν κατά λάθος να σώσουν τη ζωή ενός παιδιού. 149 00:06:11,600 --> 00:06:12,660 Αγάπη μου, δεν μπορώ να σ' αφήσω να το κάνεις. 150 00:06:12,680 --> 00:06:14,080 Μπεν, καίγεται στον πυρετό. 151 00:06:14,740 --> 00:06:18,140 Η φίλη μου βγάζει 20 νέα δολάρια τη βάρδια, συνήθως από έναν μόνο πελάτη. 152 00:06:21,660 --> 00:06:24,700 Ξέρεις ότι δε θα το έκανα ποτέ αυτό. 153 00:06:25,580 --> 00:06:28,020 Η φίλη μου δεν τον αφήνει καν να της πιάσει τον κώλο. 154 00:06:28,200 --> 00:06:32,760 Απλώς τον γοητεύει για να της δώσει φιλοδώρημα για κάτι που δεν είναι στο μενού. 155 00:06:33,020 --> 00:06:37,740 Αν κάποιο μεγάλο κεφάλι νομίζει ότι τον κορόιδεψες, θα καταλήξεις στα σκουπίδια όπως εκείνη η κοπέλα. 156 00:06:37,840 --> 00:06:38,240 Συγγνώμη. 157 00:06:38,540 --> 00:06:39,340 Αυτοί οι άντρες είναι άγριοι. 158 00:06:39,360 --> 00:06:42,740 Αν δεν πάρουμε αληθινά φάρμακα από αληθινό γιατρό, δε θα βγάλει τη νύχτα. 159 00:06:43,320 --> 00:06:44,660 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 160 00:06:46,740 --> 00:06:47,720 Έχουμε. 161 00:06:49,100 --> 00:06:50,040 Πού πας; 162 00:06:50,480 --> 00:06:51,080 Να βρω λεφτά. 163 00:06:51,880 --> 00:06:54,300 Αρκετά για να δει αληθινό γιατρό πριν έρθει η νύχτα. 164 00:06:55,840 --> 00:06:57,940 Κάνεις εμένα κήρυγμα για το ρίσκο; 165 00:06:58,740 --> 00:07:00,520 Οι παίκτες σ' αυτή την εκπομπή δεν γυρίζουν ποτέ. 166 00:07:00,660 --> 00:07:02,040 Δε θα πάω καν σε οντισιόν για τον "Άτρωτο". 167 00:07:02,960 --> 00:07:04,360 Υπάρχουν κι άλλες εκπομπές. 168 00:07:04,480 --> 00:07:08,260 Το χαμηλότερο ποσό που κέρδισε κάποιος σήμερα ήταν 75 νέα δολάρια. 169 00:07:08,660 --> 00:07:10,420 Αν μπω σε μία, θα έχουμε τα φάρμακα. 170 00:07:10,540 --> 00:07:13,540 Όχι, όχι, ο κόσμος τραυματίζεται σ' αυτά τα παιχνίδια, και μάλιστα πολύ σοβαρά. 171 00:07:13,880 --> 00:07:15,960 Είναι παιχνιδάκι σε σχέση με τις δουλειές που έκανα. 172 00:07:15,960 --> 00:07:16,980 Έι. 173 00:07:18,980 --> 00:07:21,560 Υποσχέσου μου ότι δε θα πας σ' αυτή την εκπομπή. 174 00:07:22,800 --> 00:07:24,100 Σ' το υπόσχομαι. 175 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Θα σε βγάλω από εδώ. 176 00:07:43,650 --> 00:07:44,470 Μπεν; 177 00:07:46,660 --> 00:07:47,530 Σε χρειαζόμαστε. 178 00:07:49,070 --> 00:07:49,650 Πρόσεχε. 179 00:09:10,270 --> 00:09:11,560 Μαζέψτε τα πράγματά σας. 180 00:09:12,520 --> 00:09:13,400 Κτίριο του Δικτύου. 181 00:09:14,100 --> 00:09:14,580 Οντισιόν. 182 00:09:15,220 --> 00:09:16,780 Παρακαλώ, κατευθυνθείτε στον προορισμό σας. 183 00:09:17,780 --> 00:09:19,760 Η άσκοπη παραμονή διώκεται. 184 00:09:20,180 --> 00:09:22,040 - (ΑΦΗΓΗΤΗΣ) *Ξέρω πώς νιώθεις όταν σε υποβιβάζουν.* 185 00:09:22,360 --> 00:09:24,260 *Όταν έρχεται η ώρα για προαγωγή.* 186 00:09:24,480 --> 00:09:26,340 *Ή μπορεί να ανέβεις πολύ γρήγορα.* 187 00:09:26,660 --> 00:09:27,480 Ναι, ναι. 188 00:09:28,980 --> 00:09:31,160 *Αν έχεις αγάπη, κάποιος έχει κάτι άλλο.* 189 00:09:31,460 --> 00:09:33,280 *Στοιχηματίζω ότι αυτό το κάτι άλλο δε θέλει να ξεχάσεις.* 190 00:09:34,160 --> 00:09:35,660 *Και τα πράγματα δε γίνονται έτσι.* 191 00:09:35,860 --> 00:09:37,100 Ναι, ναι. 192 00:09:37,640 --> 00:09:39,340 *Ξέρω πώς νιώθεις όταν ο κόσμος σταματά.* 193 00:09:39,460 --> 00:09:40,500 *Γυρίζει και σε κοιτάζει.* 194 00:09:40,500 --> 00:09:41,700 *Σημαίνει μυθικός.* 195 00:09:41,940 --> 00:09:42,580 *Και κακοβαθμολογημένος.* 196 00:09:42,880 --> 00:09:43,800 *Κακοβαθμολογημένος εγώ.* 197 00:09:44,280 --> 00:09:45,440 Ναι, ναι, ναι. 198 00:09:45,440 --> 00:09:45,940 *Ποιος είμαι;* 199 00:09:46,200 --> 00:09:49,000 *Είμαι αυτός που έμεινε πίσω.* 200 00:09:49,000 --> 00:09:50,420 Όχι, μπορώ να το διαχειριστώ. 201 00:09:50,600 --> 00:09:51,500 *Είμαι αυτός που έμεινε πίσω.* 202 00:09:52,180 --> 00:09:54,300 *Είμαι αυτός που έμεινε πίσω.* 203 00:09:55,480 --> 00:09:57,400 *Καλώς ήρθατε στο μεγαλύτερο τηλεοπτικό κανάλι.* 204 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 *Καλώς ήρθατε στο μεγαλύτερο τηλεοπτικό κανάλι.* 205 00:09:59,720 --> 00:10:01,260 *Το μόνο τηλεοπτικό κανάλι.* 206 00:10:01,620 --> 00:10:02,540 *Μάτια κλειστά.* 207 00:10:03,240 --> 00:10:04,100 *Στόματα κλειστά.* 208 00:10:04,300 --> 00:10:06,060 *Μη κάθεστε.* 209 00:10:37,240 --> 00:10:38,160 Ωχ, γαμώτο. 210 00:10:39,520 --> 00:10:41,060 Μπορώ ακόμα να δοκιμάσω την τύχη μου. 211 00:10:43,500 --> 00:10:45,280 Έι, αυτός ο τύπος έχει πρόβλημα. 212 00:10:45,420 --> 00:10:46,800 Σήκω και γύρνα στη σειρά. 213 00:10:46,920 --> 00:10:47,660 Αυτός χρειάζεται βοήθεια. 214 00:10:47,840 --> 00:10:48,480 Όχι βοήθεια. 215 00:10:48,660 --> 00:10:49,240 Πίσω. 216 00:10:49,340 --> 00:10:50,740 Βρείτε του ένα γαμημένο γιατρό και θα το κάνω. 217 00:10:50,800 --> 00:10:52,360 Είπα πίσω, τώρα. 218 00:11:00,900 --> 00:11:02,240 Διαλυθείτε όλοι. 219 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Δεν υπάρχει τίποτα να δείτε. 220 00:11:04,440 --> 00:11:05,820 Πίσω στις θέσεις σας. 221 00:11:06,180 --> 00:11:06,420 Τώρα! 222 00:11:07,440 --> 00:11:08,560 *Μάτια ορθάνοιχτα.* 223 00:11:09,220 --> 00:11:10,040 *Στόμα κλειστό.* 224 00:11:10,640 --> 00:11:11,860 *Μη κάθεστε.* 225 00:11:12,220 --> 00:11:13,600 *Μην ξαπλώνετε.* 226 00:11:14,260 --> 00:11:14,940 *Μάτια ορθάνοιχτα.* 227 00:11:15,520 --> 00:11:16,140 *Στόμα κλειστό.* 228 00:11:16,760 --> 00:11:17,880 *Μη κάθεστε.* 229 00:11:18,320 --> 00:11:19,720 *Μην ξαπλώνετε.* 230 00:11:20,900 --> 00:11:21,300 Επόμενος. 231 00:11:23,920 --> 00:11:26,380 Πατήστε σε κάθε σελίδα για να επιβεβαιώσετε ότι οι πληροφορίες είναι σωστές. 232 00:11:29,910 --> 00:11:31,290 Τι σημαίνει το τρίγωνο; 233 00:11:31,890 --> 00:11:33,530 - (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΩΝΗ) *Διαβάζω τα στοιχεία.* 234 00:11:33,830 --> 00:11:36,070 Μπεν Ρίτσαρντς, 35 ετών, παντρεμένος. 235 00:11:37,350 --> 00:11:40,810 *Επαγγελματικό ιστορικό, πρόσληψη στην C-Gen, απόλυση λόγω ανυπακοής.* 236 00:11:41,890 --> 00:11:44,070 Γιατί έχει κόκκινο τρίγωνο ο φάκελός μου; 237 00:11:44,290 --> 00:11:47,370 *Πρόσληψη στη Net Utility, απόλυση λόγω...* - Έι, σε ρώτησα κάτι! 238 00:11:48,410 --> 00:11:48,930 ...ανυπακοής. 239 00:11:51,870 --> 00:11:57,010 *Πρόσληψη στη Defense Net, γέννηση της κόρης μου, απόλυση λόγω ανυπακοής.* 240 00:11:57,330 --> 00:11:57,910 Καημένο παιδί. 241 00:11:58,570 --> 00:12:00,250 Ξαναμίλησες για την κόρη μου. 242 00:12:00,510 --> 00:12:03,930 Δεν υπάρχει αρκετά χοντρό γυαλί για να με σταματήσει απ' το να σε πνίξω. 243 00:12:07,320 --> 00:12:08,560 Ασανσέρ 6. 244 00:12:09,800 --> 00:12:10,400 Επόμενος. 245 00:12:11,220 --> 00:12:13,600 Παρακαλώ, κατευθυνθείτε στο καθορισμένο ασανσέρ. 246 00:12:15,340 --> 00:12:18,040 Παρακαλώ, κατευθυνθείτε στο καθορισμένο ασανσέρ. 247 00:12:20,640 --> 00:12:22,900 Παρακαλώ, παραμείνετε στις καθορισμένες περιοχές σας. 248 00:12:23,280 --> 00:12:23,480 Έι. 249 00:12:24,720 --> 00:12:26,360 Co-op 27, σωστά; 250 00:12:27,560 --> 00:12:27,920 Ναι. 251 00:12:28,240 --> 00:12:29,260 29, γειτόνισσα. 252 00:12:30,180 --> 00:12:30,660 Λάφλιν. 253 00:12:32,140 --> 00:12:32,760 Μπεν. 254 00:12:34,680 --> 00:12:35,600 Εντάξει, Μπεν. 255 00:12:39,080 --> 00:12:42,000 Πιάστε με αν μπορείτε, μαλάκες! 256 00:12:42,140 --> 00:12:42,400 Γιούχου! 257 00:12:42,640 --> 00:12:43,220 Πάμε! 258 00:12:43,300 --> 00:12:45,620 Έχουμε τα λεφτά, αν έχετε τα αρχίδια. 259 00:12:46,660 --> 00:12:47,820 Εγώ δεν έχω. 260 00:12:48,540 --> 00:12:48,640 Εντάξει. 261 00:12:48,980 --> 00:12:49,140 Ναι. 262 00:12:49,960 --> 00:12:50,440 Είμαι ο Τιμ. 263 00:12:51,860 --> 00:12:52,340 Τιμ. 264 00:12:52,900 --> 00:12:53,400 Γιάνσκι. 265 00:12:54,060 --> 00:12:57,220 Γιάνσκι το επίθετο, και Τιμ το υποκοριστικό του Τίμοθι. 266 00:12:58,220 --> 00:12:58,720 Το 'πιασα. 267 00:12:59,620 --> 00:13:02,200 Να συστηθούμε λέγοντας μια αστεία πληροφορία για εμάς; 268 00:13:03,340 --> 00:13:04,380 Ας το κάνουμε αργότερα. 269 00:13:09,320 --> 00:13:11,280 Ας το κάνουμε. 270 00:13:14,140 --> 00:13:16,140 Πρόσβαση από εδώ. 271 00:13:16,740 --> 00:13:18,320 Πρόσβαση από εδώ. 272 00:13:58,830 --> 00:13:59,650 Σ' έπιασα! 273 00:14:00,390 --> 00:14:01,030 Σ' έπιασα! 274 00:14:02,670 --> 00:14:04,310 Περίοδος ανάπαυσης. 275 00:14:05,210 --> 00:14:07,690 Η αξιολόγηση συνεχίζεται σε 60 δευτερόλεπτα. 276 00:14:08,250 --> 00:14:08,710 Ευχαριστώ. 277 00:14:09,750 --> 00:14:11,830 Δε χρειαζόταν να το κάνεις αυτό πριν. 278 00:14:11,890 --> 00:14:12,350 Κανένα πρόβλημα. 279 00:14:13,050 --> 00:14:15,670 - (ΦΩΝΗ) *Διάθεση για βοήθεια;* - Καμία. 280 00:14:17,330 --> 00:14:18,250 *Υπακοή;* 281 00:14:18,390 --> 00:14:18,710 Ποτέ. 282 00:14:19,390 --> 00:14:19,930 *Ηρωισμός;* 283 00:14:20,270 --> 00:14:20,870 Άχρηστος. 284 00:14:21,430 --> 00:14:21,950 *Τεχνολογία;* 285 00:14:22,390 --> 00:14:22,930 Κατάχρηση. 286 00:14:23,730 --> 00:14:23,970 *Ελευθερία;* 287 00:14:24,690 --> 00:14:24,990 Όχι. 288 00:14:25,990 --> 00:14:26,430 *Εξουσία;* 289 00:14:26,910 --> 00:14:27,310 Κάψιμο. 290 00:14:27,990 --> 00:14:28,470 *Αναρχία;* 291 00:14:28,790 --> 00:14:29,130 Πότε. 292 00:14:29,950 --> 00:14:30,310 *Δικαιοσύνη;* 293 00:14:31,190 --> 00:14:31,770 Αστείο. 294 00:14:31,770 --> 00:14:33,170 *Οικογένεια;* 295 00:14:35,850 --> 00:14:36,570 Τα πάντα. 296 00:14:39,570 --> 00:14:40,410 Επόμενη εικόνα. 297 00:14:40,450 --> 00:14:40,990 Τι βλέπετε; 298 00:14:41,890 --> 00:14:43,210 Το πιο γλυκό κουταβάκι. 299 00:14:44,750 --> 00:14:46,050 Κι εδώ; 300 00:14:47,010 --> 00:14:48,590 Α, το αγαπημένο μου λουλούδι. 301 00:14:49,170 --> 00:14:50,050 Με αγκαλιάζει. 302 00:14:52,330 --> 00:14:53,590 Τελευταία εικόνα. 303 00:14:53,690 --> 00:14:54,450 Πείτε μου γι' αυτό. 304 00:14:55,110 --> 00:15:02,170 Αμέτρητα κουνέλια σ' έναν ανεμοστρόβιλο από μαχαίρια, γεμίζοντας με αίμα ολόκληρο τον γαλαξία. 305 00:15:02,610 --> 00:15:08,450 Κύριε Ρίτσαρντς, είστε ο πιο θυμωμένος άνθρωπος που έχει περάσει ποτέ από οντισιόν για τις εκπομπές μας. 306 00:15:10,010 --> 00:15:12,330 Ε, αυτό με νευριάζει πολύ. 307 00:15:12,930 --> 00:15:15,330 Κατευθυνθείτε αμέσως στον επόμενο προορισμό σας. 308 00:15:16,070 --> 00:15:17,390 Τελική αξιολόγηση. 309 00:15:19,990 --> 00:15:22,250 Ω, οι στολές μας είναι εδώ. 310 00:15:24,190 --> 00:15:27,610 Πρέπει να αλλάξετε και να φορέσετε την καθορισμένη στολή σας. 311 00:15:27,650 --> 00:15:28,470 Είσαι σε κατάσταση φυγής. 312 00:15:28,870 --> 00:15:30,170 Ναι, μπαμ, μπαμ. 313 00:15:30,310 --> 00:15:30,790 Ωραία. 314 00:15:30,850 --> 00:15:33,650 Πρέπει να φορέσετε την καθορισμένη στολή για να συνεχίσετε. 315 00:15:33,670 --> 00:15:35,230 Έχεις στόχο στην πλάτη σου. 316 00:15:36,170 --> 00:15:36,870 Έι, Ρίτσαρντς. 317 00:15:39,250 --> 00:15:40,250 Το ήξερα ότι θα ήμασταν εμείς, φίλε. 318 00:15:41,630 --> 00:15:42,870 Το ήξερα ότι θα ήμασταν εμείς. 319 00:15:43,130 --> 00:15:45,070 Έλα, συμβαίνει, σωστά; 320 00:15:47,070 --> 00:15:48,950 Γιάνσκι, Ρίτσαρντς. 321 00:15:49,130 --> 00:15:50,690 Ω, εμείς είμαστε. 322 00:15:55,490 --> 00:16:01,890 - (ΑΦΗΓΗΤΗΣ) *Λένε ότι τρέχεις για να προσθέσεις ζωή στις μέρες σου, όχι μέρες στη ζωή σου.* 323 00:16:04,010 --> 00:16:05,950 Θα έλεγα ότι και τα δύο είναι γαμημένα αλήθεια. 324 00:16:05,950 --> 00:16:08,150 *Μη χάσετε τον τελευταίο αγώνα της σεζόν.* 325 00:16:10,330 --> 00:16:13,790 Πάντα νόμιζα πως ήταν ψεύτικο, αλλά δεν ξέρω. 326 00:16:15,370 --> 00:16:16,870 Τώρα το νιώθω αρκετά αληθινό. 327 00:16:17,890 --> 00:16:19,410 Εντάξει, παιδιά. 328 00:16:20,250 --> 00:16:22,050 Το νιώθω πολύ αληθινό. 329 00:16:26,170 --> 00:16:29,510 Και γίνεται όλο και πιο αληθινό με κάθε δευτερόλεπτο, παιδιά. 330 00:16:30,370 --> 00:16:30,770 Τα λέμε. 331 00:16:32,130 --> 00:16:32,850 Δεσποινίς Λάφλιν; 332 00:16:33,530 --> 00:16:34,930 Έι, είσαι ο καλύτερος, Ρίτσαρντς. 333 00:16:35,290 --> 00:16:37,130 Δε θα τα είχα καταφέρει χωρίς εσένα. 334 00:16:37,930 --> 00:16:38,990 Σου αρέσουν τα μακαρόνια; 335 00:16:52,900 --> 00:16:54,440 Ένα μικρό δωράκι για σένα. 336 00:16:56,460 --> 00:16:57,740 Έι, μέχρι εδώ καλά. 337 00:16:58,280 --> 00:16:59,460 Μην ανησυχείτε, δε θα κάνουμε φασαρία. 338 00:16:59,460 --> 00:17:00,440 Νικ. 339 00:17:03,460 --> 00:17:04,640 Κύριε Ρίτσαρντς; 340 00:17:07,500 --> 00:17:09,319 - (ΑΦΗΓΗΤΗΣ) *Ένα πρόγραμμα χωρίς τέφρα.* 341 00:17:10,880 --> 00:17:15,760 Ο άνθρωπος δε θα έπρεπε να φοβάται κανέναν θάνατο, παρά μόνο το να μην αρχίσει ποτέ να ζει. 342 00:17:18,160 --> 00:17:18,980 Νταν Κίλιαν. 343 00:17:19,960 --> 00:17:20,319 Περάστε. 344 00:17:20,839 --> 00:17:21,220 Χαλαρώστε. 345 00:17:21,700 --> 00:17:21,880 Καθίστε. 346 00:17:23,859 --> 00:17:29,940 Ξέρετε, οι κριτικοί λένε ότι "Ο Άτρωτος" αντιπροσωπεύει μια επιστροφή στη βαρβαρότητα. 347 00:17:30,820 --> 00:17:31,540 Διαφωνώ. 348 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 Δε θα παίξω στον "Άτρωτο". 349 00:17:33,540 --> 00:17:39,320 Γνωρίζω την οικογενειακή σας κρίση και νομίζω ότι το περιεχόμενο αυτού του φακέλου θα βοηθήσει. 350 00:17:40,740 --> 00:17:43,300 Αν καταλήξουμε σε συμφωνία, είναι δικός σας. 351 00:17:44,020 --> 00:17:45,080 Θεωρήστε το πριμ υπογραφής. 352 00:17:47,840 --> 00:17:49,080 Θα παίξω σε οποιαδήποτε άλλη εκπομπή. 353 00:17:49,700 --> 00:17:55,558 Το μεγαλύτερο ποσό που έχει κερδίσει κάποιος σε άλλη εκπομπή είναι 1.000 νέα δολάρια. 354 00:17:55,758 --> 00:17:59,156 ...αλλά δεν αρκούν για να βγάλετε την οικογένειά σας απ' το Σλόανσαϊντ για πάντα. 355 00:17:59,440 --> 00:18:06,180 Ενώ στον "Άτρωτο", αν επιβιώσετε έστω και μια βδομάδα, οι Ρίτσαρντς θα μπουν στο κορυφαίο 1% του παγκόσμιου πλούτου. 356 00:18:07,200 --> 00:18:08,040 Δείτε το μόνοι σας. 357 00:18:08,480 --> 00:18:09,320 Ηλικία: 66 ετών. 358 00:18:15,500 --> 00:18:17,200 Δε θέλω να σκοτωθώ. 359 00:18:17,560 --> 00:18:19,060 Κύριε Ρίτσαρντς, θα είμαι ειλικρινής. 360 00:18:20,960 --> 00:18:25,520 Το έχω πει σε κάθε διαγωνιζόμενο, αλλά αυτή είναι η πρώτη φορά που το εννοώ. 361 00:18:27,200 --> 00:18:29,680 Έχετε ό,τι χρειάζεται για να κερδίσετε. 362 00:18:30,460 --> 00:18:36,700 Το κοινό μας καίγεται να δει κάποιον να φτάνει ως το τέλος. Ένας έφτασε τις 29 μέρες στην πρώτη σεζόν. 363 00:18:38,400 --> 00:18:41,040 Αλλά χρειάζεται κάποιος ξεχωριστός για να φτάσει τις 30. 364 00:18:42,600 --> 00:18:50,560 Τα αποτελέσματα των τεστ σας ήταν εκτός ορίων, οπότε έλεγξα το ιστορικό σας και ζήτησα απ' τον βοηθό μου να μου δείξει τις καλύτερες στιγμές σας. 365 00:18:51,960 --> 00:18:56,460 Είναι το πιο συναρπαστικό βίντεο 10 δευτερολέπτων που έχω δει όλη τη χρονιά. 366 00:18:57,000 --> 00:18:58,600 Με απέλυσαν που κατέστρεψα τον ιμάντα. 367 00:18:59,320 --> 00:19:00,340 Αλλά συνήλθατε. 368 00:19:00,740 --> 00:19:03,100 Πρόσληψη στη DefenseNet, οι καλύτεροι μισθοί στο κέντρο. 369 00:19:03,420 --> 00:19:05,100 Τα καλύτερα σκατά παραμένουν σκατά. 370 00:19:05,420 --> 00:19:07,220 Τότε γιατί παρακαλούσατε να σας ξαναπροσλάβουν; 371 00:19:09,480 --> 00:19:10,460 Ας είμαστε ειλικρινείς. 372 00:19:11,540 --> 00:19:16,180 Έχετε ρισκάρει το τομάρι σας πολλές φορές για τους συναδέλφους σας και σας έφαγαν το κεφάλι. 373 00:19:16,800 --> 00:19:20,580 Αρκετά θαρραλέο, δεδομένου ότι η μισή χώρα πιστεύει ότι τα συνδικάτα πρέπει να είναι παράνομα. 374 00:19:20,800 --> 00:19:24,000 Εγώ είμαι απ' την άλλη μισή, οπότε μπορούν να μου φιλήσουν τον κώλο δύο φορές. 375 00:19:24,260 --> 00:19:27,280 Γι' αυτό ακριβώς μπορείτε να κερδίσετε. 376 00:19:28,500 --> 00:19:29,820 Είστε μαχητής, Ρίτσαρντς. 377 00:19:30,380 --> 00:19:34,820 Το Δίκτυο σάς έχει βάλει σε μαύρη λίστα σε κάθε εταιρεία που κατέχει, εκτός απ' αυτήν. 378 00:19:35,600 --> 00:19:39,520 Έχετε ρισκάρει αρκετά για άλλους και τις οικογένειές τους. Κάντε το τώρα για εσάς. 379 00:19:40,460 --> 00:19:41,880 Φορέστε τις μπότες σας. 380 00:19:42,700 --> 00:19:43,520 Κάντε τους να πληρώσουν. 381 00:19:43,720 --> 00:19:44,300 Με μετρητά. 382 00:19:46,940 --> 00:19:50,160 Υπογράψτε τη συμφωνία και αλλάξτε τη ζωή της οικογένειάς σας για πάντα. 383 00:19:51,320 --> 00:19:53,180 Ποιος πατέρας δε θα το ήθελε αυτό; 384 00:20:02,120 --> 00:20:03,020 Βάλτε το δακτυλικό σας αποτύπωμα. 385 00:20:03,220 --> 00:20:04,740 Απλώς πατήστε το κουτί. 386 00:20:08,210 --> 00:20:10,070 Καλώς ήρθατε στον "Άτρωτο". 387 00:20:11,310 --> 00:20:12,170 Συναρπαστικό. 388 00:20:13,970 --> 00:20:14,970 Α, να 'στε κι εσείς. 389 00:20:18,250 --> 00:20:19,550 Αυτό είναι το διασκεδαστικό κομμάτι. 390 00:20:21,010 --> 00:20:21,550 Είμαι παντρεμένος. 391 00:20:22,090 --> 00:20:25,490 Υποθέτω ότι είχατε μια συμφωνία βασισμένη στη δουλειά της. 392 00:20:27,410 --> 00:20:29,370 Είναι σερβιτόρα σε κλαμπ. 393 00:20:30,250 --> 00:20:31,110 Χτύπησα ευαίσθητη χορδή. 394 00:20:31,770 --> 00:20:32,770 Συγγνώμη. 395 00:20:37,070 --> 00:20:39,250 Σε μια αμοιβαία επωφελή συνεργασία. 396 00:20:48,180 --> 00:20:52,180 Είμαι ο Πράκτορας Μπράβος, ο σύνδεσμός σας με την Οικογενειακή Συμμαχία. 397 00:20:53,560 --> 00:20:57,700 Η Οικογενειακή Συμμαχία είναι η κορυφαία ιδιωτική υπηρεσία ασφαλείας του Δικτύου. 398 00:20:58,040 --> 00:20:59,500 Περιλαμβάνεται στο συμβόλαιό σας. 399 00:21:00,100 --> 00:21:03,780 Δεν έχει νόημα να κερδίσετε τόσα λεφτά, αν σας ληστέψουν και σκοτώσουν τους δικούς σας. 400 00:21:05,160 --> 00:21:06,540 Θα μεταφέρουμε την οικογένειά σας. 401 00:21:07,320 --> 00:21:08,900 Θα τους δώσουμε ψεύτικες ταυτότητες. 402 00:21:09,360 --> 00:21:12,180 Είναι το μόνο για τ' οποίο δε θα χρειαστεί ν' ανησυχείτε. 403 00:21:14,260 --> 00:21:15,420 Έχετε ένα τηλεφώνημα. 404 00:21:15,900 --> 00:21:16,640 Στη γυναίκα σας. 405 00:21:17,440 --> 00:21:19,500 Πείτε της ότι θα είμαστε εκεί αύριο το πρωί. 406 00:21:20,100 --> 00:21:21,240 Πρέπει να της πάω αυτό απόψε. 407 00:21:21,340 --> 00:21:23,340 Υπόσχομαι να γυρίσω πριν αρχίσει η εκπομπή. 408 00:21:23,720 --> 00:21:24,620 Κανείς δεν επιστρέφει. 409 00:21:25,180 --> 00:21:27,360 Πρέπει να σας κλειδώσω σ' ένα πολύ ωραίο διαμέρισμα. 410 00:21:27,360 --> 00:21:28,060 Έλα, ρε φίλε. 411 00:21:28,520 --> 00:21:29,520 Έχω ένα άρρωστο παιδί. 412 00:21:30,040 --> 00:21:32,640 Θα τα παραδώσω τώρα και θα φέρω απόδειξη. 413 00:21:37,140 --> 00:21:38,240 Μπορείτε να της δώσετε κι αυτό; 414 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 - Έι, είσαι καλά; - Μπεν; 415 00:21:42,780 --> 00:21:43,460 Πού είσαι; 416 00:21:43,880 --> 00:21:45,320 Είμαι στο κτίριο του καναλιού, όλα καλά. 417 00:21:46,060 --> 00:21:48,320 Ένας τύπος, ο Ντοκ, θα σου φέρει 500 νέα δολάρια σε μετρητά. 418 00:21:49,140 --> 00:21:50,820 Πήγαινέ τη στο Uptown Mercy, εντάξει; 419 00:21:51,800 --> 00:21:52,680 Είναι ανοιχτό 24 ώρες. 420 00:21:52,800 --> 00:21:54,240 Βρες της κανονικό γιατρό, ό,τι χρειάζεται. 421 00:21:54,820 --> 00:21:55,100 Μπεν; 422 00:21:57,720 --> 00:21:58,500 Τι έκανες; 423 00:22:00,240 --> 00:22:01,420 Είμαι στον "Άτρωτο", μωρό μου. 424 00:22:03,200 --> 00:22:04,560 Άκουσέ με. 425 00:22:04,800 --> 00:22:06,080 Σ' το υπόσχομαι, θα γυρίσω. 426 00:22:08,870 --> 00:22:10,130 Πρέπει να πάω να την ετοιμάσω. 427 00:22:11,310 --> 00:22:12,130 Σ' αγαπώ. 428 00:22:14,900 --> 00:22:15,660 Κι εγώ σ' αγαπώ. 429 00:22:24,000 --> 00:22:24,600 Όλα καλά. 430 00:22:36,560 --> 00:22:37,820 Αυτά είναι τα παπούτσια μου; 431 00:22:38,060 --> 00:22:38,900 Δεν ξέρω. 432 00:22:38,980 --> 00:22:39,320 Είναι; 433 00:22:39,400 --> 00:22:42,280 Σου είπα να μη φοράς ποτέ τα παπούτσια μου. 434 00:22:42,420 --> 00:22:42,740 Ποτέ. 435 00:22:43,040 --> 00:22:44,800 Τα πόδια σου μυρίζουν ψόφια ποντίκια. 436 00:22:44,860 --> 00:22:45,800 Τώρα πρέπει να τα κάψω. 437 00:22:45,840 --> 00:22:46,560 Είσαι τρελή. 438 00:22:46,700 --> 00:22:49,560 - Τι γίνεται εδώ; - Μαμά, μου 'κλεψε τα παπούτσια. 440 00:22:49,580 --> 00:22:52,860 Γιατί η Ελίζαμπεθ τα έβαλε στη δική μου παπουτσοθήκη. 441 00:22:52,960 --> 00:22:53,720 Βγάλε τα παπούτσια μου. 442 00:22:54,340 --> 00:22:55,040 Σοβαρά τώρα; 443 00:23:22,180 --> 00:23:23,340 Καλημέρα, Αμερική. 444 00:23:23,600 --> 00:23:24,480 Με ξέρετε. 445 00:23:24,920 --> 00:23:25,840 Είμαι ο Μπόμπι Τι. 446 00:23:26,100 --> 00:23:29,700 Κι αν θέλετε να δολοφονήσετε τη δίψα σας, πιάστε ένα παγωμένο Liquid Death. 447 00:23:30,280 --> 00:23:31,700 Το επίσημο ποτό του "Άτρωτου". 448 00:23:32,360 --> 00:23:34,220 Η πιστολιά της εκκίνησης ακούγεται απόψε στις 20:00. 449 00:23:37,340 --> 00:23:37,900 Ας αρχίσει το σόου. 450 00:23:38,780 --> 00:23:39,520 Πάμε. 451 00:23:40,800 --> 00:23:41,240 Το βραχιόλι. 452 00:23:43,740 --> 00:23:44,780 Είναι το βραχιόλι του αγώνα. 453 00:23:45,580 --> 00:23:48,960 Θα το χρησιμοποιήσετε για χρονόμετρα, υπενθυμίσεις και ανταμοιβές. 454 00:23:55,960 --> 00:23:57,340 Καλή τύχη εκεί έξω. 455 00:24:03,540 --> 00:24:06,440 Είστε υπέροχοι. 456 00:24:06,600 --> 00:24:07,240 Είστε υπέροχοι. 457 00:24:08,200 --> 00:24:09,340 Προσοχή, ένα λεπτό. 458 00:24:09,520 --> 00:24:10,200 Λιγότερα βλέμματα. 459 00:24:10,780 --> 00:24:11,120 Ένα λεπτό. 460 00:24:13,200 --> 00:24:14,620 Κοιτάτε την πλάτη σας. 461 00:24:15,540 --> 00:24:16,300 Απομακρυνθείτε. 462 00:24:17,080 --> 00:24:18,760 Έχετε μία μόνο δουλειά εκεί έξω. 463 00:24:18,880 --> 00:24:20,240 Να λέτε αυτό που σκέφτεστε. 464 00:24:20,320 --> 00:24:22,500 Νιώθετε θυμό, βία, αδικία. 465 00:24:22,660 --> 00:24:23,780 Μη σκέφτεστε πριν μιλήσετε. 466 00:24:23,880 --> 00:24:24,580 Αυτό είναι για δειλούς. 467 00:24:25,040 --> 00:24:27,240 Ξεσπάστε, βρίστε, δείξτε το πουλί σας στο κοινό. 468 00:24:27,580 --> 00:24:29,040 Είναι δωρεάν μπόνους. 469 00:24:29,360 --> 00:24:29,920 Μπόμπι Τι. 470 00:24:30,660 --> 00:24:32,500 Ντάνιελ, παλιομαλάκα. 471 00:24:32,560 --> 00:24:35,560 Πόσες φορές πρέπει να σ' το πω, μη βάζεις τόνο στα ορεκτικά μου. 472 00:24:36,160 --> 00:24:40,300 Όταν πάθω δηλητηρίαση από υδράργυρο σε βραδιά παράστασης, θα σου βγει ξινό. 473 00:24:41,000 --> 00:24:41,840 Α, αυτός είναι; 475 00:24:42,460 --> 00:24:43,060 Αυτός είναι το αστέρι μας; 476 00:24:43,300 --> 00:24:43,640 Ναι. 478 00:24:47,440 --> 00:24:50,240 Ξέρω ότι είναι περίεργο να με βλέπετε από κοντά, αλλά θα το συνηθίσετε. 479 00:24:50,820 --> 00:24:52,300 Είμαι από σάρκα και οστά, όπως εσείς. 480 00:24:52,780 --> 00:24:55,840 Το ρομπότ μου φοράει το παντελόνι του ένα πόδι τη φορά. 481 00:24:56,540 --> 00:24:57,420 Κλασικός Μπόμπι. 482 00:24:58,040 --> 00:25:00,780 Μην κουνήσεις το πουλί σου στο κοινό. 483 00:25:00,880 --> 00:25:02,040 Είναι κακός οιωνός. 484 00:25:04,040 --> 00:25:04,560 Είσαι κούκλος. 485 00:25:04,840 --> 00:25:06,300 Είκοσι δευτερόλεπτα. 486 00:25:06,980 --> 00:25:07,420 Εντάξει. 487 00:25:07,940 --> 00:25:08,680 Τα λέμε. 488 00:25:08,680 --> 00:25:10,340 Είστε έτοιμοι για τον Μπόμπι Τι; 489 00:25:11,340 --> 00:25:15,140 Να τος. 490 00:25:16,480 --> 00:25:18,540 Το νέο Κολοσσαίο. 491 00:25:18,700 --> 00:25:19,720 Μπόμπι Τι! 492 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 Μπόμπι Τι! 493 00:25:21,280 --> 00:25:22,740 Μπόμπι Τι! 494 00:25:26,340 --> 00:25:32,000 Αμερική, η γαμημένα καλύτερη χώρα στο σύμπαν. 495 00:25:32,460 --> 00:25:37,460 Δουλεύουμε σκληρά και μετά από μια κουρα- στική μέρα, μπορούμε να χαλαρώσουμε. 496 00:25:39,160 --> 00:25:42,280 Αλλά κάποιοι δε θέλουν να δουλέψουν γι' αυτό το προνόμιο. 497 00:25:44,060 --> 00:25:46,600 Κλέφτες, απατεώνες, τζαμπατζήδες. 498 00:25:47,180 --> 00:25:50,360 Και γιατί να το κάνουν, όταν μπορούν να τα πάρουν από εσάς; 499 00:25:51,540 --> 00:25:56,580 Καλώς ήρθατε στο παιχνίδι όπου δίνουμε σε τρεις απ' αυτούς τους σκληρούς, όλη την ελευθερία που θέλουν. 500 00:25:58,300 --> 00:25:59,620 Προσωπικά δεδομένα διαγράφονται. 501 00:25:59,900 --> 00:26:01,660 Χωρίς σαρωτές, χωρίς εντοπιστές. 502 00:26:01,780 --> 00:26:07,280 Για 30 μέρες, το μόνο που στέκεται ανάμεσα σ' αυτούς και τα εκατομμύρια, είστε εσείς. 503 00:26:07,660 --> 00:26:09,840 Καταγράψτε, αναφέρετε, ανταμειφθείτε. 504 00:26:10,140 --> 00:26:16,720 Με πάνω από 10 εκατομμύρια νέα δολάρια σε βραβεία, το καλύτερο κοινό στον κόσμο παραμένει αήττητο. 505 00:26:17,500 --> 00:26:20,600 Αυτός είναι "Ο Άτρωτος"! 506 00:26:26,480 --> 00:26:36,220 Και τώρα, ο δικός σας, μεγάλος, σκληρός, αξιόπιστος, πρωτοπόρος της αλήθειας, 507 00:26:36,220 --> 00:26:36,860 Μπόμπι Τι! 508 00:26:40,300 --> 00:26:41,580 Πάμε! 509 00:26:43,060 --> 00:26:51,220 Η οργή σου για την αδικία του κόσμου σε εμπόδισε να αξιοποιήσεις πλήρως τις δυνατότητές σου... αλλά τώρα, αυτός ο θυμός είναι η υπερδύναμή σου. 510 00:26:51,580 --> 00:26:52,260 Αγκάλιασέ την. 511 00:26:52,520 --> 00:26:56,700 Ο πρώτος μας δρομέας έρχεται από εδώ, από το Co-op City, ο Μπεν Ρίτσαρντς. 512 00:26:57,660 --> 00:27:02,960 Ένας αρτιμελής 35χρονος, που νομίζει ότι είναι πολύ καλός για να δουλέψει. 513 00:27:05,060 --> 00:27:08,580 Η τελευταία δουλειά του κ. Ρίτσαρντς ήταν μια θέση πλήρους απασχόλησης στη Defense Net. 514 00:27:08,820 --> 00:27:13,260 Μέχρι που σφύριξε στρατιωτικά μυστικά σ' ένα κομμουνιστικό συνδικάτο που δεν ανήκει καν. 515 00:27:14,460 --> 00:27:15,240 Αυτά είναι μαλακίες! 516 00:27:15,880 --> 00:27:16,740 Είναι μαλακίες! 517 00:27:17,020 --> 00:27:18,420 Ηρέμησε, παιδί του σόου, χαλάρωσε. 518 00:27:19,060 --> 00:27:19,760 Αυτό είναι! 519 00:27:20,220 --> 00:27:23,460 Δε δαγκώνει το χέρι που τον ταΐζει, γιατί αυτό το κάνουν τα σκυλιά. 520 00:27:25,780 --> 00:27:27,020 Θυμηθείτε αυτό το πρόσωπο. 521 00:27:27,500 --> 00:27:34,760 Κερδίζετε 3.000 νέα δολάρια για επιβεβαιωμένη αναφορά και 10.000 αν παραδοθεί στο σφαγείο. 522 00:27:35,780 --> 00:27:41,780 Διπλασιάσαμε τα βραβεία για τον τελευταίο γύρο, γιατί όταν ανεβαίνει το στοίχημα, πέφτουν κεφάλια! 523 00:27:42,260 --> 00:27:47,480 Και το στοίχημα είναι υψηλό, γιατί τα χιλιάδες που κερδίζει πάνε στη γυναίκα του, τη Σίλα. 524 00:27:49,820 --> 00:27:55,120 Μια μάγισσα της νύχτας που δέχεται μόνο τα μεγαλύτερα στοιχήματα στο Liberty. 525 00:27:55,340 --> 00:27:57,920 Αν πιάνετε το υπονοούμενο. 526 00:28:00,580 --> 00:28:01,000 Άντε γαμήσου! 527 00:28:02,940 --> 00:28:09,340 Εγκαταλελειμμένη απ' τον Ρίτσαρντς, τώρα είναι στο χέρι της να μεγαλώσει τον θλιβερό απόγονο της αμαρτίας τους. 528 00:28:10,060 --> 00:28:10,740 Μα τι είναι αυτό; 529 00:28:10,980 --> 00:28:12,620 Νομίζω πως ήρθε η ώρα για... 531 00:28:16,380 --> 00:28:17,340 Κύριε Ρίτσαρντς! 532 00:28:18,460 --> 00:28:19,580 Έλα, να το ακούσουμε; 533 00:28:20,060 --> 00:28:22,420 Έχετε κάποια διάσημα τελευταία λόγια; 534 00:28:23,880 --> 00:28:24,440 Ναι. 535 00:28:25,220 --> 00:28:26,380 Άντε γαμήσου, Νταν! 536 00:28:28,060 --> 00:28:29,880 Πόσο καιρό νομίζεις ότι θα αντέξεις; 537 00:28:31,080 --> 00:28:34,380 Αρκετά για να κάψω αυτό το κτίριο και όλους μέσα! 538 00:28:34,900 --> 00:28:38,400 Πρέπει να την έχεις πολύ μικρή για να το παίζεις μάγκας εδώ μέσα. 539 00:28:38,800 --> 00:28:39,280 Άντε γαμήσου! 540 00:28:39,960 --> 00:28:41,000 Γαμώτο! 541 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 Κράτα αυτό για τον δρόμο! 542 00:28:43,180 --> 00:28:44,220 Γαμώτο! 543 00:28:47,600 --> 00:28:50,300 Το ταλέντο μου παραμένει αξεπέραστο. 544 00:28:50,380 --> 00:28:53,520 Εσείς, κύριε Ρίτσαρντς, είστε αυτό που λέμε "game-changer". 545 00:28:54,240 --> 00:28:59,140 Κοίτα, δε θα 'πρεπε να το πω, αλλά όταν αρχίσει ο αγώνας, κρύψου ανάμεσα στους δικούς σου. 546 00:28:59,420 --> 00:29:00,180 Θα αντέξεις περισσότερο. 547 00:29:00,480 --> 00:29:06,360 Και επίσης, κάθε Μπράβο που σκοτώνεις σου δίνει μπόνους 10.000. 548 00:29:06,880 --> 00:29:08,240 Και 100 για κάθε Κυνηγό. 549 00:29:10,480 --> 00:29:15,620 Δεν ξέρω ακόμη πώς, αλλά κάποια μέρα θα σε γαμήσω. 550 00:29:16,020 --> 00:29:16,800 Αυτό είναι το πνεύμα. 551 00:29:20,100 --> 00:29:21,920 Οι κανόνες του αγώνα! 552 00:29:22,280 --> 00:29:23,010 Κανόνας νούμερο ένα! 553 00:29:23,660 --> 00:29:24,420 Τα λεφτά του αγώνα! 554 00:29:24,420 --> 00:29:27,940 Οι δρομείς παίρνουν 1.000 νέα δολάρια προκαταβολή και προβάδισμα 12 ωρών. 555 00:29:28,240 --> 00:29:31,000 Οι Κυνηγοί δε θα κυνηγήσουν μέχρι να ενεργοποιηθεί η εφαρμογή. 556 00:29:31,240 --> 00:29:32,140 Αύριο το πρωί! 557 00:29:32,520 --> 00:29:33,020 Κανόνας νούμερο δύο! 558 00:29:33,520 --> 00:29:34,460 Η κάμερα του αγώνα! 559 00:29:34,580 --> 00:29:36,840 Πρέπει να γράφετε 10 λεπτά βίντεο κάθε μέρα. 560 00:29:37,260 --> 00:29:38,760 Αυτοί οι φάκελοι δεν εντοπίζονται. 561 00:29:39,140 --> 00:29:43,637 Ρίξτε τους σε ένα ταχυδρομείο drone του Δικτύου πριν τα μεσάνυχτα, αλλιώς χάνετε. 562 00:29:43,737 --> 00:29:47,156 - Ευχαριστώ. - Χωρίς μελλοντικά κέρδη, αλλά ακόμη κυνηγημένοι για 30 μέρες. 563 00:29:47,356 --> 00:29:48,480 Μην πεθάνετε τσάμπα. 564 00:29:49,060 --> 00:29:50,040 Ετοιμάστε τον εξοπλισμό σας! 565 00:29:50,160 --> 00:29:51,020 Κανόνας νούμερο τρία! 566 00:29:51,520 --> 00:29:53,220 Τρέξτε μακριά, γίνετε πλούσιοι. 567 00:29:53,220 --> 00:29:56,100 Φτάστε τα μεσάνυχτα αύριο και κερδίστε 5.000 νέα δολάρια. 568 00:29:56,360 --> 00:30:00,460 Τα βραβεία αυξάνονται κατά 1.000 την ημέρα και διπλασιάζονται στο τέλος κάθε εβδομάδας. 569 00:30:00,840 --> 00:30:06,120 Το μεγάλο βραβείο για την επιβίωση της 30ής ημέρας είναι τώρα 1 δις νέα δολάρια! 570 00:30:08,180 --> 00:30:11,840 Αλλά πριν το κερδίσουν αυτό, ποιον πρέπει να ξεπεράσουν; 571 00:30:13,980 --> 00:30:18,020 Κυρίες και κύριοι, αυτοί είναι οι Κυνηγοί! 572 00:30:19,880 --> 00:30:21,940 Πέντε άνδρες που πολεμούν για την αληθινή ελευθερία. 573 00:30:21,940 --> 00:30:24,200 Βαθιά κρυμμένοι εκεί που δεν το περιμένετε. 574 00:30:24,320 --> 00:30:26,940 Μπορεί να είναι ανάμεσά σας αυτή τη στιγμή! 575 00:30:29,380 --> 00:30:35,600 Και ο αρχηγός μας, το φάντασμα που στοιχειώνει τα όνειρα κάθε δρομέα... ο αρχηγός Μακόουν! 576 00:30:36,380 --> 00:30:38,200 Βρείτε και καταστρέψτε, κύριοι. 577 00:30:40,320 --> 00:30:41,380 Αφήστε τον! 578 00:30:42,140 --> 00:30:44,680 Ρίξτε μια τελευταία ματιά σ' αυτούς τους αλήτες. 579 00:30:45,720 --> 00:30:48,800 Παρατηρήστε τις τυπικές μεταμφιέσεις που χρησιμοποιούν για να ξεφύγουν απ' τη δικαιοσύνη. 580 00:30:48,800 --> 00:30:57,700 Σε λίγο, θα περπατούν ανάμεσά σας, ελεύθεροι να κάνουν ό,τι θέλουν, μέχρι να τους σταματήσουμε μαζί! 581 00:31:28,280 --> 00:31:35,120 Έτοιμοι, Προσοχή, Φύγατε! 582 00:32:50,580 --> 00:32:51,640 13η και Ομπάμα. 584 00:32:52,440 --> 00:32:53,340 Έι, "Άτρωτε"! 585 00:32:53,540 --> 00:32:53,680 Ναι! 586 00:32:54,690 --> 00:32:57,020 Σε έβλεπα όταν κέρδιζες τα μπόνους! 587 00:32:57,200 --> 00:32:58,520 13η και Ομπάμα. 588 00:32:59,580 --> 00:33:00,040 Εντάξει. 589 00:33:03,240 --> 00:33:05,180 Συνέχισε να τρέχεις. 590 00:33:07,200 --> 00:33:08,020 Συνέχισε να τρέχεις. 591 00:33:08,020 --> 00:33:09,020 Συνέχισε να κρύβεσαι. 592 00:33:11,660 --> 00:33:16,500 Μια μέρα, θα είμαι αυτός που θα σε κάνει να καταλάβεις. 593 00:33:17,160 --> 00:33:18,060 Έι, βγάλε μια φωτογραφία μαζί μου. 594 00:33:18,640 --> 00:33:19,300 Είναι καλό. 595 00:33:20,380 --> 00:33:22,320 Τι εννοείς, όχι, είναι καλό; 596 00:33:22,680 --> 00:33:26,140 Πρέπει να είσαι καλός, φίλε, για να μη σε καρφώσουν, εντάξει; 597 00:33:26,300 --> 00:33:27,320 Γιατί θα το κάνουν. 598 00:33:27,380 --> 00:33:28,140 Όχι εγώ, ε; 599 00:33:28,380 --> 00:33:29,160 Είμαι καλός τύπος. 600 00:33:29,180 --> 00:33:29,700 Ξέρεις κάτι; 601 00:33:29,720 --> 00:33:30,020 Έχεις δίκιο. 602 00:33:30,120 --> 00:33:33,080 Έι, να παρκάρουμε και να πάρουμε μία απ' αυτές τις πουτάνες. 603 00:33:33,160 --> 00:33:34,180 Μπορεί να βγάλει τη φωτογραφία, ε; 604 00:33:35,740 --> 00:33:37,500 Η πιο τρελή νύχτα! 605 00:33:38,900 --> 00:33:43,940 Πού πας, ρε φίλε; 606 00:33:44,840 --> 00:33:46,840 Καλύτερα να τρέχεις! 607 00:33:47,320 --> 00:33:49,120 Ελπίζω να σου κάψουν τον κώλο! 608 00:33:49,680 --> 00:33:51,020 Είσαι τελειωμένος, φίλε! 609 00:33:51,420 --> 00:33:52,440 Είστε όλοι τελειωμένοι! 610 00:34:10,820 --> 00:34:12,480 Μόλι, άσε με να μπω. 611 00:34:24,060 --> 00:34:24,580 Ακούει κανείς; 612 00:34:25,840 --> 00:34:26,360 Μόλι; 613 00:34:27,860 --> 00:34:29,040 Έι, Μόλι. 614 00:34:29,380 --> 00:34:29,740 Τι; 615 00:34:30,600 --> 00:34:31,920 Δε με βλέπεις στην κάμερα; 616 00:34:32,160 --> 00:34:34,120 Σε είδα απ' τα δύο τετράγωνα στην υπέρυθρη. 617 00:34:34,280 --> 00:34:34,900 Τι θέλεις; 618 00:34:35,360 --> 00:34:38,700 Χρειάζομαι δύο ταυτότητες κι ένα όπλο. 619 00:34:38,960 --> 00:34:39,660 Ξέχνα το. 620 00:34:39,940 --> 00:34:40,940 Δεν ασχολούμαι με όπλα. 621 00:34:41,480 --> 00:34:42,700 Πήγαινε στον Μίκι στην 3η. 622 00:34:44,460 --> 00:34:46,340 Τι στο διάολο συμβαίνει, ρε φίλε; 623 00:34:47,800 --> 00:34:49,080 Ο "Άτρωτος"; 624 00:34:49,620 --> 00:34:51,300 Τι σκεφτόσουν; 625 00:34:51,300 --> 00:34:53,400 Σε είχα για πιο έξυπνο. 626 00:34:53,420 --> 00:34:54,280 Δεν είχα άλλη επιλογή. 627 00:34:54,400 --> 00:34:55,020 Η Κάθι ήταν άρρωστη. 628 00:34:55,040 --> 00:34:58,060 Ξέρεις σε τι κίνδυνο με βάζεις που ήρθες εδώ; 629 00:34:58,740 --> 00:35:00,480 Αν θέλεις να αυτοκτονήσεις, κάν' το. 630 00:35:00,700 --> 00:35:02,000 Αλλά άσε με εμένα έξω απ' αυτό. 631 00:35:02,260 --> 00:35:02,640 Εντάξει; 632 00:35:03,160 --> 00:35:03,740 Το κατάλαβες; 633 00:35:12,130 --> 00:35:13,610 Γαμώτο, Μπεν. 634 00:35:14,390 --> 00:35:15,590 Οι ταυτότητες κάνουν 100. 635 00:35:16,610 --> 00:35:19,330 Και 30 η καθεμία για τις στολές και τα αξεσουάρ. 636 00:35:19,530 --> 00:35:20,250 Έχω παπά. 637 00:35:20,730 --> 00:35:22,650 Έχω βετεράνο πολέμου. 638 00:35:23,150 --> 00:35:24,170 Έχω στέλεχος εταιρείας. 639 00:35:24,170 --> 00:35:27,790 Και η γρήγορη παραγγελία το πάει στα 200 νέα δολάρια, σύνολο. 640 00:35:27,990 --> 00:35:28,170 Εντάξει. 641 00:35:29,150 --> 00:35:30,650 Κρύψου στο διάδρομο επιβίωσης. 642 00:35:31,250 --> 00:35:32,070 Είναι ο διάδρομος 5. 643 00:35:32,930 --> 00:35:34,390 Θα κλειδώσω τον αποτεφρωτήρα. 644 00:35:34,530 --> 00:35:35,210 Το έκανα ήδη. 645 00:35:36,290 --> 00:35:38,050 Δε σε πειράζει να ελέγξω, ε; 646 00:35:45,270 --> 00:35:47,030 Εντάξει, χτύπα τη χαμηλά. 647 00:35:47,190 --> 00:35:48,050 Ελάτε να με βρείτε. 648 00:35:49,170 --> 00:35:50,150 Ακούστε τον. 649 00:35:50,390 --> 00:35:52,630 Αν μιλήσει, είμαστε όλοι νεκροί. 650 00:35:52,630 --> 00:35:54,330 Πουλάς πολλά από αυτά; 651 00:35:54,810 --> 00:35:56,390 Δεν προλαβαίνω τη ζήτηση. 652 00:35:58,250 --> 00:36:01,090 Αυτοί οι τηλεοπτικοί δε θέλουν να γυρίσεις πίσω. 653 00:36:01,750 --> 00:36:02,170 Έλα. 654 00:36:07,710 --> 00:36:08,770 Θα δουλέψει αυτό; 655 00:36:09,690 --> 00:36:10,250 Απολύτως. 656 00:36:10,510 --> 00:36:11,230 Στάσου εδώ. 657 00:36:11,790 --> 00:36:12,490 Εντάξει, έτοιμος; 658 00:36:13,050 --> 00:36:14,510 Ένα, δύο, τρία. 659 00:36:16,330 --> 00:36:17,090 Πολύ καλά. 660 00:36:19,030 --> 00:36:20,830 Ας δοκιμάσουμε αυτούς τους φακούς. 661 00:36:23,490 --> 00:36:24,050 Εντάξει. 662 00:36:26,370 --> 00:36:27,990 Μπορείς να διαβάσεις κάτι απ' αυτό το ράφι; 663 00:36:29,850 --> 00:36:32,350 B-F-E-20. 664 00:36:32,789 --> 00:36:33,630 Γαμώτο. 665 00:36:34,010 --> 00:36:34,970 Πώς φτιάχνεις Black Irish; 666 00:36:35,330 --> 00:36:36,490 Δεν πωλείται. 667 00:36:36,590 --> 00:36:38,370 Λες και θα έβαζα αυτή τη μαλακία στην τσέπη μου. 668 00:36:38,830 --> 00:36:41,710 Λίγα γραμμάρια έφτασαν για να ανατινάξουν τον Χοντρό Μπερκ. 669 00:36:42,270 --> 00:36:42,929 B-F-E. 670 00:36:43,670 --> 00:36:45,050 Τεράστια Γαμημένη Έκρηξη. 671 00:36:46,370 --> 00:36:47,610 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιό σου; 672 00:36:48,050 --> 00:36:48,750 Δεν ξέρω. 673 00:36:49,610 --> 00:36:51,090 Να κρυφτώ ανάμεσα στους δικούς μου; 674 00:36:51,710 --> 00:36:55,330 Οι δικοί σου θα σε πουλήσουν στο πι και φι. 675 00:36:55,330 --> 00:36:59,690 Θα έβρισκα το πιο πολυσύχναστο μέρος και θα χανόμουν στο πλήθος. 676 00:36:59,870 --> 00:37:00,970 Αυτή είναι η συμβουλή μου. 677 00:37:03,310 --> 00:37:06,110 Μπορείς να φύγεις απ' όπου ήρθες. 678 00:37:07,610 --> 00:37:08,150 Μόλι. 679 00:37:10,550 --> 00:37:11,710 Έπρεπε να το κάνω. 680 00:37:13,790 --> 00:37:14,550 Όχι, δεν έπρεπε. 681 00:37:21,490 --> 00:37:26,130 Θα σε έβαζα εδώ μέσα, κάτι σαν συνέταιρο. 682 00:37:26,130 --> 00:37:30,170 Έπρεπε να το πω στη Σίλα χθες, αλλά ήθελα να στο πω ο ίδιος. 683 00:37:32,530 --> 00:37:34,370 Ε, αργά το κατάλαβες. 684 00:37:39,080 --> 00:37:40,040 Καλή τύχη. 685 00:37:42,540 --> 00:37:43,900 Τα λέμε στη μεγάλη οθόνη. 686 00:38:24,728 --> 00:38:26,130 Νέα Υόρκη, χωρίς επιστροφή. 687 00:38:26,810 --> 00:38:28,450 Ταυτότητα και χρήματα στο δίσκο, παρακαλώ. 688 00:38:36,260 --> 00:38:38,040 Καλό ταξίδι, κύριε Σπρίνγκερ. 689 00:38:42,200 --> 00:38:42,960 Ευχαριστώ. 690 00:39:02,920 --> 00:39:03,480 Κύριε. 691 00:39:05,800 --> 00:39:08,120 Έι, κύριε, το πρόσωπό σας. 692 00:39:09,620 --> 00:39:10,980 Το έχετε ξαναδεί; 693 00:39:11,500 --> 00:39:15,920 Αν πεις λέξη, θα σε σκοτώσω τόσο γρήγορα που η μάνα σου δε θα ξυπνήσει καν. 694 00:39:16,140 --> 00:39:17,240 Αλλά το μουστάκι σας. 695 00:39:18,680 --> 00:39:20,720 Ω, γαμώτο. 696 00:39:23,390 --> 00:39:24,810 Συγγνώμη γι' αυτό. 697 00:39:26,030 --> 00:39:27,190 Θέλω πίσω την τσάντα μου. 698 00:39:30,050 --> 00:39:34,050 Άφιξη στον σταθμό Penn της Νέας Υόρκης, τέλος διαδρομής. 699 00:39:34,650 --> 00:39:36,650 Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Brandt, κ. Σπρίνγκερ. 700 00:39:38,570 --> 00:39:39,910 Ξυρίσατε το μουστάκι σας. 701 00:39:41,110 --> 00:39:42,110 Έπεσε στο τρένο. 702 00:39:43,010 --> 00:39:44,430 Σιχαίνομαι όταν γίνεται αυτό. 703 00:39:52,320 --> 00:39:54,300 Όλα καλά, κύριε Σπρίνγκερ; 704 00:39:55,120 --> 00:39:55,460 Ναι. 705 00:39:56,340 --> 00:40:00,100 Καληνύχτα, καλημέρα. 706 00:40:00,820 --> 00:40:01,300 Ξέρετε κάτι; 707 00:40:02,120 --> 00:40:02,640 Και τα δύο. 708 00:40:40,690 --> 00:40:43,550 Οι κανόνες λένε ότι πρέπει να γράφω δέκα λεπτά βίντεο κάθε μέρα. 709 00:40:44,770 --> 00:40:49,070 Δεν είπαν ποιο μέρος του σώματός μου. 710 00:40:49,870 --> 00:40:51,610 Οπότε, δείτε τον κώλο μου να κοιμάται. 711 00:41:10,599 --> 00:41:11,150 Ευχαριστώ. 712 00:41:24,570 --> 00:41:26,930 Προηγουμένως στο Americanos. 713 00:41:35,800 --> 00:41:41,260 Θα 'πρεπε να το σκεφτείς πριν ανοίξεις τα πόδια σου. 714 00:41:41,900 --> 00:41:43,840 - Όχι, αλήθεια. - (ΦΩΝΗ) *Σε θέλω.* 715 00:41:44,260 --> 00:41:45,380 - Σε θέλω. - (ΦΩΝΗ) *Σε θέλω.* 716 00:41:46,480 --> 00:41:46,660 Αντίο. 717 00:41:49,560 --> 00:41:53,660 Ένας λιγότερος, μένουν 29. 718 00:41:55,900 --> 00:41:56,300 Ω! 719 00:42:10,530 --> 00:42:12,100 Μην το κάνεις! 720 00:42:12,440 --> 00:42:13,560 Μην το κάνεις! 721 00:42:15,490 --> 00:42:17,240 Τζον Σπρίνγκερ! 722 00:42:19,210 --> 00:42:20,640 Τζον Σπρίνγκερ! 723 00:43:16,680 --> 00:43:17,500 Είσαι τυχερός. 724 00:43:29,900 --> 00:43:30,860 Ζωντανή ενημέρωση. 725 00:43:31,220 --> 00:43:31,920 Πάμε! 726 00:43:33,160 --> 00:43:39,860 Οι Κυνηγοί μας πλησιάζουν στο Co-op City, καθώς ο Γιάνσκι φλερτάρει τη ρεσεψιονίστ που μόλις τον κάρφωσε. 727 00:43:40,320 --> 00:43:43,120 Ας δούμε αν θα φλερτάρει και με τον θάνατο. 728 00:43:43,280 --> 00:43:44,900 Έχεις δει τον "Άτρωτο"; 729 00:43:45,860 --> 00:43:47,180 Ε, υποθέτω. 730 00:43:47,420 --> 00:43:51,340 Άκουσα ότι παίζει ένας τύπος που μου μοιάζει λίγο, και είναι πολύ κούκλος ή κάτι τέτοιο. 731 00:43:52,660 --> 00:43:53,820 Δεν ξέρω. 732 00:43:54,140 --> 00:43:57,380 Θα ξαναγυρίσω σε λίγο και θα προσπαθήσω να το ξαναρωτήσω. 733 00:43:58,480 --> 00:44:02,060 Και να 'τος ο Γιάνσκι με το πρωινό του μπουρίτο. 734 00:44:02,440 --> 00:44:04,820 Θα είναι το τελευταίο του γεύμα; 735 00:44:06,540 --> 00:44:07,980 Η φωτιά άναψε. 736 00:44:08,320 --> 00:44:09,720 Είναι θέμα χρόνου. 737 00:44:09,960 --> 00:44:10,640 Φύγε από εκεί, φίλε. 738 00:44:11,660 --> 00:44:12,560 Φάε, Τιμ. 739 00:44:13,220 --> 00:44:15,900 Απόλαυσε αυτές τις τελευταίες μπουκιές πριν την τελευταία προσευχή. 740 00:44:15,900 --> 00:44:16,540 Φύγε, φύγε. 741 00:44:16,660 --> 00:44:17,120 Περπατάς. 742 00:44:17,120 --> 00:44:18,500 Αυτός είναι ο γαμημένος "Άτρωτος". 743 00:44:19,300 --> 00:44:19,980 Πάμε. 744 00:44:21,040 --> 00:44:21,560 Μπαμ! 745 00:44:23,120 --> 00:44:25,600 Και ο Γιάνσκι περνάει τη γραμμή του τερματισμού. 746 00:44:25,940 --> 00:44:28,140 Ένας έφυγε, μένουν δύο. 747 00:44:28,360 --> 00:44:32,160 Δείτε απόψε αν η Λάφλιν και ο Ρίτσαρντς είναι ακόμα ελεύθεροι. 748 00:44:32,620 --> 00:44:34,120 Πόσος χρόνος τους απομένει; 749 00:44:34,420 --> 00:44:36,560 Συντονιστείτε για να μάθετε. 750 00:44:39,080 --> 00:44:41,840 Θα ήθελα να παρατείνω τη διαμονή μου για τρεις μέρες. 751 00:44:42,380 --> 00:44:44,360 Ευχαρίστως να το κανονίσω, κ. Σπρίνγκερ. 752 00:44:44,360 --> 00:44:46,800 Στο ίδιο δωμάτιο, αν γίνεται. 753 00:44:46,920 --> 00:44:47,200 Βεβαίως. 754 00:44:47,440 --> 00:44:48,360 Να δω τι μπορώ να κάνω. 755 00:44:48,640 --> 00:44:49,440 Ευχαριστώ. 756 00:44:50,540 --> 00:44:51,320 Είστε τυχερός. 757 00:44:52,200 --> 00:44:54,620 Φαίνεται ότι μπορώ να σας κρατήσω στο ίδιο δωμάτιο, κ. Σπρίνγκερ. 758 00:44:54,880 --> 00:44:55,300 Υπέροχα. 759 00:44:56,280 --> 00:44:57,860 Μπορώ να σας καλέσω αυτοκίνητο σήμερα; 760 00:44:58,680 --> 00:45:00,620 Ξέρετε κάτι; 761 00:45:01,740 --> 00:45:02,960 Νομίζω ότι θα περπατήσω. 762 00:45:10,720 --> 00:45:11,680 Προσοχή. 763 00:45:11,680 --> 00:45:14,300 Είναι η τελευταία μας στάση, Βοστώνη. 764 00:45:14,800 --> 00:45:17,099 Παρακαλώ, ελέγξτε τα προσωπικά σας αντικείμενα. 765 00:45:17,619 --> 00:45:19,740 Ευχαριστούμε που ταξιδέψατε με την Epos. 766 00:45:20,440 --> 00:45:22,400 Έι, αδερφέ, πρέπει να φύγω απ' τον δρόμο. 767 00:45:23,180 --> 00:45:23,700 Α, ναι; 768 00:45:24,319 --> 00:45:26,400 Ψάχνω ένα μέρος να κρυφτώ για ένα μήνα. 769 00:45:26,720 --> 00:45:27,140 770 00:45:28,040 --> 00:45:29,480 Εκτός δικτύου, αν καταλαβαίνεις. 771 00:45:30,040 --> 00:45:31,260 Αλήθεια; 772 00:45:31,640 --> 00:45:34,160 Σου δίνω 100 για το δωμάτιό σου και άλλα 100 για το μπουφάν σου. 773 00:45:35,340 --> 00:45:38,300 200 για αυτό το κουρελομπουφάν και αυτό το κουρελοδωμάτιο; 774 00:45:39,740 --> 00:45:43,060 Βάλορ, πρέπει να πας στην Τζαμάικα να πάρεις τα χάπια σου. 775 00:45:43,080 --> 00:45:43,360 Έλα. 776 00:45:43,860 --> 00:45:45,200 Βάλε μέσα αυτή τη μαλακία. 777 00:45:45,300 --> 00:45:46,500 Θες να μας σκοτώσουν; 778 00:45:48,120 --> 00:45:49,320 Δείξε μου το πρόσωπό σου. 779 00:45:50,780 --> 00:45:51,820 Πού υπηρέτησες; 780 00:45:53,440 --> 00:45:53,920 Αλάσκα. 781 00:45:55,080 --> 00:46:00,980 Σράντνερ, δεν είδες ποτέ μάχη, αλλά υποθέτω δεν είναι κλεμμένο, αν με πλήρωσες γι' αυτό. 782 00:46:01,640 --> 00:46:02,020 Ευχαριστώ. 783 00:46:26,640 --> 00:46:27,560 Έι, άκουσέ με. 784 00:46:27,900 --> 00:46:29,180 Μην αγγίξεις την καβάτζα μου. 785 00:46:29,540 --> 00:46:32,640 Αν σε ξαναπιάσω σ' αυτό το υπόγειο, θα σε λιώσω. 786 00:46:32,680 --> 00:46:34,340 Και θα βάλω τον μεγάλο μου αδελφό να σε κανονίσει. 787 00:46:34,540 --> 00:46:36,680 Θα σου σπάσει τα μούτρα. 788 00:46:36,720 --> 00:46:37,100 Δρόμο! 790 00:46:42,160 --> 00:46:42,540 Ναι. 791 00:46:42,540 --> 00:46:45,120 Καλή τύχη μ' αυτό. 792 00:46:46,200 --> 00:46:46,720 Ηλίθιε. 793 00:47:20,020 --> 00:47:22,380 Μάλλον πρέπει να γράψω άλλη μια απ' αυτές τις κασέτες. 794 00:47:23,760 --> 00:47:26,200 Ξέρεις, πάντα ήμουν ο τύπος που ακολουθούσε τους κανόνες. 795 00:47:26,520 --> 00:47:28,340 Πήγαινα πρώτος στη δουλειά, έφευγα τελευταίος. 796 00:47:28,660 --> 00:47:29,120 Καλό παιδί. 797 00:47:30,460 --> 00:47:32,560 Δε με βοήθησε και πολύ, προφανώς. 798 00:47:33,880 --> 00:47:36,020 Εννοώ, είμαι στο σόου θανάτου. 799 00:47:37,460 --> 00:47:38,360 Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα; 800 00:47:38,740 --> 00:47:39,920 Θα τα βάλεις με όλο τον κόσμο; 801 00:47:41,080 --> 00:47:41,560 Τέλεια. 802 00:47:41,780 --> 00:47:45,380 Να 'μαι λοιπόν, ένας ενήλικας που παίζει κρυφτό για τα λεφτά. 803 00:47:51,840 --> 00:47:52,800 Ευχαριστώ. 804 00:47:55,040 --> 00:47:56,540 Νομίζω θα κρατήσω χαμηλό προφίλ. 805 00:47:56,540 --> 00:47:57,880 Να μείνω ψύχραιμος. 806 00:47:58,640 --> 00:48:00,120 Να προσπαθήσω να μην τα τινάξω. 807 00:48:04,200 --> 00:48:04,880 (TV) *Διεφθαρμένος.* 808 00:48:05,340 --> 00:48:05,880 *Δαιμονικός.* 809 00:48:06,400 --> 00:48:07,060 *Νεκρός.* 810 00:48:08,760 --> 00:48:11,340 *Τι χαμό θα προκαλέσουν οι εναπομείναντες δρομείς;* 811 00:48:11,920 --> 00:48:13,680 *Δείτε για να μάθετε.* 812 00:48:14,740 --> 00:48:18,220 *Επόμενη στάση, πλούσιοι και τολμηροί, αυτοί είναι οι Americanos.* 813 00:48:19,300 --> 00:48:19,940 - Γεια σου, Τζιμ. 814 00:48:20,660 --> 00:48:22,200 - Πώς σου φαίνεται αυτό το ενεργειακό κρασί; 815 00:48:23,100 --> 00:48:24,420 - Είμαι μεγάλος φαν. - Το λατρεύω. 816 00:48:24,860 --> 00:48:25,300 Το λατρεύω. 817 00:48:25,300 --> 00:48:26,760 Κι εσύ, Μπιλ; 818 00:48:27,300 --> 00:48:29,060 Είναι ό,τι καλύτερο για μένα, Τζιμ. 819 00:48:29,960 --> 00:48:31,820 Λοιπόν, εεε, παιδιά. 820 00:48:32,360 --> 00:48:34,060 Σας πειράζει να σας κάνω μια προσωπική ερώτηση; 821 00:48:35,420 --> 00:48:38,020 Γιατί έχουμε όλοι την ίδια φωνή; 822 00:48:43,590 --> 00:48:44,430 Ηρέμησε, Μπεν. 823 00:48:46,330 --> 00:48:47,170 Το ταχυδρομείο αργότερα. 824 00:48:50,610 --> 00:48:52,390 Χάρηκα που σε είδα κι εγώ, Φρανκ. 825 00:48:58,210 --> 00:50:00,110 (ΡΟΜΠΟΤ) *Απαιτώ να μου ζητήσεις συγγνώμη!* 826 00:50:00,850 --> 00:50:02,770 *Απαιτώ να μου ζητήσεις συγγνώμη!* 827 00:50:03,230 --> 00:50:04,350 Άσ' το, Φρανκ. 828 00:50:04,910 --> 00:50:06,270 Τουλάχιστον έχεις κάποιον να μιλάς. 829 00:50:09,970 --> 00:50:11,130 Γαμώτο, φίλε. 830 00:50:24,430 --> 00:50:25,030 Κλειδί. 831 00:50:27,910 --> 00:50:28,190 Προφανώς. 832 00:50:40,360 --> 00:50:41,620 Είσαι παράξενος τύπος, Φρανκ. 833 00:50:42,860 --> 00:50:46,800 (TV) *Διακόπτουμε το Americanos για μια ζωντανή ενημέρωση από τον "Άτρωτο".* 834 00:50:48,780 --> 00:50:50,740 *Ζωντανή ενημέρωση, πάμε!* 835 00:50:57,740 --> 00:50:58,780 *"Ο Άτρωτος".* 836 00:50:59,220 --> 00:51:04,500 *Συνδεόμαστε με έναν άγνωστο δρομέα σε μια άγνωστη τοποθεσία σε μια άγνωστη πόλη.* 837 00:51:05,380 --> 00:51:09,360 *Η ένταση είναι τόση, που την κόβεις με το μαχαίρι της μοίρας του Μακόουν.* 838 00:51:10,940 --> 00:51:14,000 *Οι Κυνηγοί συγκλίνουν αυτή τη στιγμή στο σημείο.* 839 00:51:14,720 --> 00:51:15,500 *Οι εντολές δόθηκαν.* 840 00:51:15,900 --> 00:51:18,100 *Μπαίνουν στο κτίριο.* 841 00:51:19,440 --> 00:51:22,400 *Ο αρχηγός Μακόουν διατάζει να αναπτυχθούν γύρω απ' το κτίριο.* 842 00:51:24,060 --> 00:51:25,460 Γύρνα στο γαμημένο σου δωμάτιο. 843 00:51:26,000 --> 00:51:26,320 Τώρα. 844 00:51:26,560 --> 00:51:31,560 (TV) *Κινητές κάμερες έχουν αναπτυχθεί, σημάδι ότι οι Κυνηγοί βρήκαν το θήραμά τους.* 845 00:51:33,180 --> 00:51:38,360 *Δεν υπάρχει διέξοδος για τον δρομέα, αλλά ποτέ μην υποτιμάς έναν αρουραίο με την πλάτη στον τοίχο.* 846 00:51:43,040 --> 00:51:43,520 Σκατά. 847 00:51:44,700 --> 00:51:45,180 Σκατά. 848 00:51:46,180 --> 00:51:46,340 Σκατά. 849 00:51:47,800 --> 00:51:48,920 Πρέπει να πάω πίσω. 850 00:51:51,200 --> 00:51:52,460 Πρέπει να πάω πίσω. 851 00:52:02,220 --> 00:52:03,560 Πάω απ' το κακό στο χειρότερο. 852 00:52:04,180 --> 00:52:07,120 (TV) *Οι Κυνηγοί πιστεύουν ότι εντόπισαν το δωμάτιο όπου κρύβεται ο δρομέας.* 853 00:52:08,840 --> 00:52:11,080 *Η ένταση είναι αισθητή, φαν του "Άτρωτου".* 854 00:52:11,560 --> 00:52:12,580 Τον είδα! 855 00:52:12,760 --> 00:52:13,700 Είδα τον Μπεν Ρίτσαρντς! 856 00:52:13,820 --> 00:52:14,680 Κατεβαίνει τις σκάλες! 857 00:52:15,220 --> 00:52:17,220 (TV) *Θα έχει άραγε αυτός ο δρομέας την ευκαιρία να ξεφύγει;* 858 00:52:17,580 --> 00:52:18,760 *Το φυτίλι άναψε.* 859 00:52:18,960 --> 00:52:20,300 *Είναι απλώς θέμα χρόνου.* 860 00:53:06,650 --> 00:53:09,870 (TV) *Οι Κυνηγοί μας τριγωνοποιούν την ακριβή θέση του φυγά.* 861 00:53:11,330 --> 00:53:12,570 *Επιβεβαίωση θέσης.* 862 00:53:13,070 --> 00:53:17,590 *Μπορώ να σας αποκαλύψω τώρα ότι ο φυγάς είναι ο Μπεν Ρίτσαρντς.* 863 00:53:23,330 --> 00:53:24,050 Το ήξερα. 864 00:53:25,210 --> 00:53:27,210 (TV) *Κύριε Ρίτσαρντς, λόγια, λόγια.* 865 00:53:27,610 --> 00:53:30,230 *Σύντομα θα μάθουμε αν μπορεί να κάνει πράξη τα λόγια του.* 866 00:53:31,610 --> 00:53:32,570 *Χρειάζομαι ένα όχημα στην περιοχή τρία.* 867 00:53:33,390 --> 00:53:34,850 *Ο αρχηγός Μακόουν επιβεβαίωσε.* 868 00:53:35,650 --> 00:53:37,830 *Οι Κυνηγοί βρήκαν τον άνθρωπό τους.* 869 00:53:38,970 --> 00:53:40,370 *Η κατάσταση θερμαίνεται.* 870 00:53:44,190 --> 00:53:45,190 *Πουθενά να τρέξει.* 871 00:53:45,570 --> 00:53:46,850 *Πουθενά να κρυφτεί.* 872 00:53:47,950 --> 00:53:49,910 *Ο φυγάς είναι παγιδευμένος στο κτίριο.* 873 00:53:51,150 --> 00:53:52,110 *Μα τι είναι αυτό;* 874 00:53:54,810 --> 00:53:56,170 *Ο Μακόουν έδωσε το σήμα.* 875 00:53:57,650 --> 00:54:00,170 *Οι κάμερες των οχημάτων μπήκαν στο κτίριο.* 876 00:54:01,070 --> 00:54:02,430 *Από στιγμή σε στιγμή.* 877 00:54:03,450 --> 00:54:05,830 *Γι' αυτό παίζουμε αυτό το παιχνίδι, φαν του "Άτρωτου".* 878 00:54:06,030 --> 00:54:07,010 *Η στιγμή της αλήθειας.* 879 00:54:07,010 --> 00:54:10,070 *Όταν αυτά τα ζώα ανακαλύπτουν ότι ζούμε σε μια κοινωνία με κανόνες.* 880 00:54:10,270 --> 00:54:12,790 *Μια κοινωνία όπου οι πράξεις έχουν συνέπειες.* 881 00:54:15,030 --> 00:54:16,530 *Και να 'τοι.* 882 00:54:16,770 --> 00:54:17,450 *Οι Κυνηγοί.* 883 00:54:17,910 --> 00:54:19,450 *Έξω απ' το δωμάτιο του Ρίτσαρντς.* 884 00:54:19,650 --> 00:54:20,430 *Πάμε.* 885 00:54:20,710 --> 00:54:21,630 *Πάμε!* 886 00:54:29,250 --> 00:54:30,490 Μη ρίχνετε! 887 00:54:30,830 --> 00:54:30,950 Γιατί; 888 00:54:32,030 --> 00:54:33,450 Δεν πάει πουθενά. 889 00:54:37,650 --> 00:54:38,210 Μπράβο. 890 00:54:49,570 --> 00:54:54,370 Γεια σου, φίλε. 891 00:54:55,130 --> 00:54:55,850 Έχεις μπόνους. 892 00:54:55,990 --> 00:54:58,290 (TV) *Οι Κυνηγοί σπεύδουν να αναχαιτίσουν το θήραμά τους.* 893 00:54:58,830 --> 00:55:00,190 *Τρέχα, κύριε Ρίτσαρντς.* 894 00:55:00,830 --> 00:55:03,350 *Γι' αυτό βλέπουμε, φαν του "Άτρωτου".* 895 00:55:03,510 --> 00:55:04,610 Πάμε, πάμε, πάμε! 896 00:55:13,330 --> 00:55:14,210 Πάμε, πάμε, πάμε! 897 00:55:14,210 --> 00:55:15,210 Σταμάτα να με βιντεοσκοπείς! 898 00:55:16,690 --> 00:55:17,730 - Κατεβείτε. - Ελήφθη. 899 00:55:17,930 --> 00:55:18,470 Ελήφθη. 900 00:55:19,390 --> 00:55:20,350 Πάει προς το λόμπι. 901 00:55:21,650 --> 00:55:23,150 Πηγαίνετε στο λόμπι. 902 00:55:24,650 --> 00:55:27,030 Ρίτσαρντς, τελείωσες. 903 00:55:27,410 --> 00:55:28,090 Έχω χειροβομβίδα! 904 00:55:30,710 --> 00:55:31,830 Ορίστε, πάρε. 905 00:55:37,610 --> 00:55:39,010 Σταμάτα να με βιντεοσκοπείς! 906 00:55:42,870 --> 00:55:44,150 Σταμάτα να με βιντεοσκοπείς. 907 00:55:49,370 --> 00:55:52,950 Θέλω ένα καπέλο της Φρουράς και μια χειροβομβίδα πάνω απ' το κεφάλι μου. 908 00:55:53,190 --> 00:55:53,990 Πάμε, πάμε! 909 00:55:54,390 --> 00:55:56,050 Δώστε μου δύο φρουρούς στο λόμπι. 910 00:55:56,390 --> 00:55:57,450 Αναφέρετε αν δείτε κάτι. 911 00:56:02,670 --> 00:56:03,550 Ελήφθη. 912 00:56:20,090 --> 00:56:21,290 Έχει όπλο! 913 00:56:21,530 --> 00:56:27,210 Έχει όπλο! 914 00:56:41,110 --> 00:56:44,030 Φύγετε από εδώ, αυτό το μέρος θα εκραγεί! 915 00:57:32,311 --> 00:57:35,460 Είμαι ακόμα εδώ, μαλάκες. 916 00:57:39,500 --> 00:57:45,400 (ΕΙΔΗΣΕΙΣ) *Τραγωδία καθώς μια έκρηξη στο YVA στο Fenway κόστισε τη ζωή οκτώ φρουρών.* 917 00:57:46,180 --> 00:57:52,060 *Μπελίντα Μπρέι, ζωντανά από τη σκηνή μιας ισχυρής έκρηξης που συγκλόνισε τη Βοστώνη.* 918 00:57:52,760 --> 00:57:55,440 *Καμία επιβεβαίωση ακόμη αν αυτό προκλήθηκε από την έκρηξη.* 919 00:57:56,180 --> 00:57:58,480 *Απ' ό,τι ξέρουμε, οι φυγάδες είναι ακόμα ελεύθεροι.* 920 00:57:59,100 --> 00:58:01,980 *Μια συναρπαστική ζωντανή ενημέρωση από τον "Άτρωτο" από το Ντένβερ.* 921 00:58:06,100 --> 00:58:07,080 Έι, βγες από εκεί. 922 00:58:09,080 --> 00:58:10,520 Ξέρω ότι είσαι εκεί. 923 00:58:11,760 --> 00:58:12,840 Έλα εδώ, βρωμιάρη. 924 00:58:13,120 --> 00:58:13,900 Άσε με. 925 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 Εσύ με κάρφωσες. 926 00:58:15,340 --> 00:58:16,140 Δεν ήμουν εγώ. 927 00:58:16,520 --> 00:58:17,260 Δεν είμαι ρουφιάνος. 928 00:58:17,360 --> 00:58:17,720 Αλήθεια; 929 00:58:18,060 --> 00:58:18,880 Άσε με ήσυχο. 930 00:58:19,420 --> 00:58:21,080 Θα βάλω τον Μεγάλο Αδερφό να σε κανονίσει. 931 00:58:21,240 --> 00:58:23,840 Νομίζεις ότι ο Μεγάλος Αδερφός σου μπορεί να με δείρει μετά από όσα πέρασα; 932 00:58:23,900 --> 00:58:25,000 Δε θα σε δείρει. 933 00:58:25,000 --> 00:58:25,920 Θα σε σώσει. 934 00:58:26,160 --> 00:58:26,860 Χρειάζεσαι βοήθεια. 935 00:58:29,580 --> 00:58:31,920 Φίλε, πρέπει να φύγεις απ' τους δρόμους. 936 00:58:32,400 --> 00:58:34,220 Είναι γεμάτο μπράβους και τρελούς εδώ μέσα. 937 00:58:34,980 --> 00:58:36,220 Όλοι σε ψάχνουν. 938 00:58:38,240 --> 00:58:38,820 Έι. 939 00:58:39,160 --> 00:58:40,420 Έι, μείνε εδώ. 940 00:58:40,480 --> 00:58:41,340 Έρχομαι αμέσως. 941 00:58:42,360 --> 00:58:43,480 Σε έχω, Ρίτσαρντς. 942 00:59:04,780 --> 00:59:05,660 Είναι εκεί. 943 00:59:13,060 --> 00:59:13,760 Σ' το είπα. 944 00:59:14,200 --> 00:59:14,940 Μπεν Ρίτσαρντς; 945 00:59:15,580 --> 00:59:17,260 Παράξενο που η Ρίβα επέζησε απ' την ενημέρωση λάβας. 946 00:59:17,320 --> 00:59:17,760 Πώς στο διάολο... 947 00:59:17,760 --> 00:59:18,960 - Έμειναν οκτώ εναντίον ενός. - (ΦΩΝΗ) *Τι στο διάολο;* 948 00:59:19,520 --> 00:59:20,680 Αυτό καίει, καίει, καίει. 949 00:59:23,780 --> 00:59:24,780 Μπορώ να σε πληρώσω. 950 00:59:25,480 --> 00:59:26,760 Βγάλε με απ' τον δρόμο για απόψε. 951 00:59:26,940 --> 00:59:27,560 Με τίποτα. 952 00:59:27,880 --> 00:59:28,400 Αντίο, Μπέντι. 953 00:59:28,580 --> 00:59:28,800 Τι; 954 00:59:29,100 --> 00:59:30,260 Χρειαζόμαστε φάρμακα για τη μετάδοση. 955 00:59:30,940 --> 00:59:32,940 Η αδερφή μου έχει πολύ σοβαρό καρκίνο. 956 00:59:34,960 --> 00:59:35,640 Κάν' το δέκα. 957 00:59:36,940 --> 00:59:37,780 Είσαι καλό εμπόρευμα. 958 00:59:37,780 --> 00:59:38,800 Γαμώτο. 959 00:59:42,480 --> 00:59:43,920 Έχεις μεγάλη αμοιβή στο κεφάλι σου. 960 00:59:45,260 --> 00:59:46,620 Πόσο γρήγορα μπορείς να τρέξεις, Ρίτσαρντς; 961 00:59:48,100 --> 00:59:49,200 Κάθε μέρα και πιο γρήγορα. 962 00:59:50,600 --> 00:59:53,000 (ΕΙΔΗΣΕΙΣ) *Απίστευτη καταστροφή εδώ.* 963 00:59:53,200 --> 00:59:59,880 *Η Φρουρά είναι σε συναγερμό καθώς μονάδες συρρέουν για να εκδικηθούν τους πεσόντες αδερφούς τους.* 964 01:00:00,800 --> 01:00:04,440 *Πυροτεχνουργοί της Φρουράς είναι στο σημείο και χτενίζουν τα ερείπια για στοιχεία.* 965 01:00:05,080 --> 01:00:08,520 *Οι πρώτες αναφορές λένε ότι ο Ρίτσαρντς προκάλεσε την έκρηξη στο υπόγειο.* 966 01:00:09,100 --> 01:00:10,880 *Το πτώμα του δεν έχει βρεθεί ακόμα.* 967 01:00:11,400 --> 01:00:12,900 *Αλλά όπως μου είπε ένας ειδικός...* 968 01:00:13,620 --> 01:00:15,320 Φίλε, ήρθε η ώρα. 969 01:00:22,880 --> 01:00:23,720 Δεν καταλαβαίνω. 970 01:00:24,360 --> 01:00:27,520 Θα μπορούσες να εξασφαλίσεις τα εγγόνια σου με μία μόνο αναφορά. 971 01:00:28,080 --> 01:00:32,800 Πιστεύεις ότι το κανάλι θα προτιμούσε να μας δώσει αμοιβή ή να σκαρφιστεί μαλακίες και να μας συλλάβει; 972 01:00:33,740 --> 01:00:35,760 Κι αν σου έδινα αρκετά για να πάρεις αληθινά χαρτιά για την αδερφή σου; 973 01:00:36,460 --> 01:00:37,120 Ας πούμε, 500 νέα. 974 01:00:37,120 --> 01:00:39,260 Μπορώ να σε βγάλω απ' τη Βοστώνη. 975 01:00:40,020 --> 01:00:41,300 Αλλά δε θα είναι για τα λεφτά. 976 01:00:41,540 --> 01:00:43,660 Αδερφέ, αυτός ο τύπος δεν πάει πουθενά. 977 01:00:44,500 --> 01:00:45,720 Οι μπράβοι έχουν κυκλώσει τη γειτονιά. 978 01:00:46,240 --> 01:00:46,660 - (TV) *Η πραγματικότητα.* - Σταμάτα. 979 01:00:46,660 --> 01:00:47,000 Σταμάτα. 980 01:00:50,410 --> 01:00:53,210 (TV) *Ένα τσιμπηματάκι και όλα θα πάνε καλά.* 981 01:00:55,650 --> 01:00:57,010 *Επιζεί ο Ρίτσαρντς;* 982 01:00:57,930 --> 01:01:01,690 *Μάθετε αύριο το βράδυ στον "Άτρωτο" αν...* 983 01:01:02,330 --> 01:01:03,850 Ξέρεις, φαίνεσαι έξυπνος τύπος. 984 01:01:03,850 --> 01:01:09,510 Τι σε έκανε να γίνεις γρανάζι στη μηχανή προπαγάνδας τους; 985 01:01:09,970 --> 01:01:11,410 Προσπαθώ να φροντίσω την οικογένειά μου. 986 01:01:12,410 --> 01:01:13,570 Όπως εσύ και η αδερφή σου. 987 01:01:14,110 --> 01:01:14,450 Τζιμ. 988 01:01:17,029 --> 01:01:18,230 Το παιδί μου ήταν άρρωστο. 989 01:01:19,110 --> 01:01:20,870 Έστειλα αρκετά χρήματα στη γυναίκα μου για να τη θεραπεύσει. 990 01:01:22,710 --> 01:01:25,390 Τώρα, προσπαθώ να κερδίσω αρκετά για να τους βγάλω από εδώ. 991 01:01:27,430 --> 01:01:28,310 Είναι μόλις δύο χρονών. 992 01:01:29,030 --> 01:01:32,050 Αν κάνω τη δουλειά μου, δε θα θυμάται καν το Σλόανσαϊντ. 993 01:01:32,990 --> 01:01:33,810 Εντάξει, Ρίτσαρντς. 994 01:01:34,830 --> 01:01:36,430 Μπορώ να σε περάσω απ' τον αποκλεισμό. 995 01:01:37,410 --> 01:01:39,050 Αλλά θα χρειαστώ μερικές μέρες για να το κανονίσω. 996 01:01:39,330 --> 01:01:41,030 Οπότε, κρύψου εδώ μέχρι τότε. 997 01:01:42,570 --> 01:01:44,990 Ξέρεις, θα μπορούσες να πιάσεις την καλή αν παίξεις έξυπνα. 998 01:01:45,950 --> 01:01:47,150 Και τι σε κάνει τέτοιο ειδικό; 999 01:01:48,610 --> 01:01:49,730 Συντονίσου και θα μάθεις. 1000 01:01:52,250 --> 01:01:53,350 Καλώς ήρθατε στο The Apostle. 1001 01:01:57,390 --> 01:01:58,750 Δε θέλω πολλά. 1002 01:01:58,850 --> 01:01:59,990 Θέλω μόνο όσα χρειάζομαι. 1003 01:01:59,990 --> 01:02:02,470 Γιατί πρέπει να είναι τόσο δύσκολο; 1004 01:02:05,550 --> 01:02:09,370 Τι συμβαίνει στα παρασκήνια του μεγαλύτερου τηλεπαιχνιδιού όλων των εποχών; 1005 01:02:09,710 --> 01:02:11,170 Καλώς ήρθατε στο The Apostle. 1006 01:02:11,490 --> 01:02:14,350 Επεισόδιο 30, Οι Αληθινοί Κανόνες του "Άτρωτου". 1007 01:02:14,590 --> 01:02:16,750 Αν σκάψεις, ξεγελάσεις και μοιράσεις. 1008 01:02:18,550 --> 01:02:21,270 Το Δίκτυο έχει τρεις τύπους για κάθε αγώνα. 1009 01:02:21,350 --> 01:02:22,490 - (TV) *Θεέ μου.* 1010 01:02:22,810 --> 01:02:24,790 *Τύπος ένα, ο απελπισμένος.* 1011 01:02:25,250 --> 01:02:29,270 *Ο απελπισμένος είναι καταραμένος από μια μοιραία παρεξήγηση της ανθρώπινης φύσης.* 1012 01:02:29,270 --> 01:02:30,190 - Τιμ; - Ναι; 1013 01:02:30,510 --> 01:02:30,690 Ναι; 1014 01:02:31,150 --> 01:02:33,550 *Συνήθως αντέχει λιγότερο από 48 ώρες.* 1015 01:02:33,810 --> 01:02:35,650 - Ελάτε να με πιάσετε. 1016 01:02:36,170 --> 01:02:37,410 - Το δείπνο σερβίρεται, φίλε. 1017 01:02:38,790 --> 01:02:40,870 - Ω, είναι για πακέτο. - (TV) *Ω, είναι ψημένος.* 1018 01:02:41,650 --> 01:02:43,870 - Ω, είναι ψημένος. - (TV) *Ω, είναι ψημένος.* 1019 01:02:44,410 --> 01:02:46,030 *Τύπος δύο, ο αρνητικός.* 1020 01:02:46,470 --> 01:02:48,950 *Ο αρνητικός ξέρει ότι δεν έχει καμία ελπίδα.* 1021 01:02:49,170 --> 01:02:51,330 *Θέλει απλώς να φύγει με πάταγο.* 1022 01:02:51,410 --> 01:02:52,510 *Να κάνει τη ζωή μεγαλύτερη.* 1023 01:02:53,070 --> 01:02:54,550 *Να αφήσει έναν γαμημένο κρατήρα.* 1024 01:02:54,730 --> 01:03:00,410 *Τον καθαρίζουν πριν τελειώσει η πρώτη βδομάδα, γιατί αγοράζει πολύ κώλο και λίγο φαΐ με την προκαταβολή του.* 1025 01:03:00,850 --> 01:03:05,050 *Σκλάβος των ορέξεών του, συχνά σερβίρεται ο ίδιος σε πιάτο.* 1026 01:03:05,690 --> 01:03:06,830 *Πουτσόσερφ στην κόλαση!* 1027 01:03:07,990 --> 01:03:08,630 *Καμπούμ!* 1028 01:03:09,310 --> 01:03:10,070 *Δρομέας κάτω.* 1029 01:03:10,830 --> 01:03:11,510 *Τύπος τρία.* 1030 01:03:11,810 --> 01:03:12,290 - Γιούχου! - (TV) *Τύπος τρία.* 1031 01:03:12,630 --> 01:03:12,910 Ναι! 1032 01:03:13,430 --> 01:03:14,010 *Ο τελευταίος.* 1033 01:03:14,190 --> 01:03:17,330 *Ο τελευταίος έχει μια άγρια θέληση να επιβιώσει.* 1034 01:03:17,670 --> 01:03:19,530 *Κι όμως, ποτέ δεν κερδίζει.* 1035 01:03:19,850 --> 01:03:21,010 *Το Δίκτυο κλέβει.* 1036 01:03:21,470 --> 01:03:23,950 *Μπορούν να βρουν οποιονδήποτε, οποτεδήποτε.* 1037 01:03:24,270 --> 01:03:28,930 *Αλλά αν ένας δρομέας κάνει καλά νούμερα, τον αφήνουν να τρέχει για 13 μέρες.* 1038 01:03:29,270 --> 01:03:33,330 *Όπως έλεγε ο μπαμπάς, μπορείς να προσπαθήσεις, αλλά δεν πιάνεις φάντασμα.* 1039 01:03:33,770 --> 01:03:37,050 *Έτσι, στο τέλος της δεύτερης βδομάδας, τα νούμερα συνήθως κορυφώνονται.* 1040 01:03:37,350 --> 01:03:37,830 - Γαμώτο. 1041 01:03:38,130 --> 01:03:42,450 *Το πλήθος θέλει αίμα, κι ο τελευταίος γίνεται θύμα της ίδιας του της επιτυχίας.* 1042 01:03:42,670 --> 01:03:47,110 *Μπορεί να κρύβονται απ' τη μοίρα, αλλά ποτέ δεν ξεφεύγουν απ' το πεπρωμένο τους.* 1043 01:03:47,230 --> 01:03:48,190 - Είμαι εγώ, κύριε Μακόουν! - (TV) *Είμαι ο "Άτρωτος"!* 1044 01:03:48,750 --> 01:03:49,950 - Είμαι ο "Άτρωτος"! - (TV) *Είμαι ο "Άτρωτος"!* 1045 01:03:50,950 --> 01:03:51,870 - Διπλή δολοφονία! - (TV) *Αναπαύσου εν ειρήνη.* 1046 01:03:52,110 --> 01:03:53,070 - Αναπαύσου εν ειρήνη. - (TV) *Αναπαύσου εν ειρήνη.* 1047 01:03:54,110 --> 01:03:54,950 *Τέλος.* 1048 01:03:58,050 --> 01:03:59,690 Αυτό υποτίθεται ότι μου δίνει έμπνευση; 1049 01:03:59,730 --> 01:04:00,790 Έλα, ρε φίλε! 1050 01:04:01,130 --> 01:04:01,890 Δεν το πιάνεις; 1051 01:04:02,610 --> 01:04:09,850 Μετά από εκείνη την απόδραση απόψε, ζωντανά, σε prime time, εσύ είσαι ο τελευταίος. 1052 01:04:10,350 --> 01:04:17,390 Και θα σου πιουν το αίμα για τα νούμερα, οπότε έχεις τουλάχιστον μέχρι να καθαρίσουν τον αρνητικό για να σωθείς. 1053 01:04:17,930 --> 01:04:23,230 Πράγμα που μας δίνει αρκετό χρόνο για να σε προετοιμάσουμε για τη μεγαλύτερη νίκη στην ιστορία των τηλεπαιχνιδιών. 1054 01:04:24,390 --> 01:04:25,270 Και πού στο διάολο είναι ασφαλές; 1055 01:04:26,310 --> 01:04:27,750 Το δουλεύω. 1056 01:04:33,870 --> 01:04:34,750 Γεια σου, ανταποκριτή. 1057 01:04:35,550 --> 01:04:36,210 Καιρός ήταν. 1058 01:04:36,510 --> 01:04:37,830 Είσαι σίγουρος ότι ξέρεις τι κάνεις; 1059 01:04:38,510 --> 01:04:39,470 Θα δούμε. 1060 01:04:39,830 --> 01:04:40,950 Ένα πακέτο είναι καθ' οδόν. 1061 01:04:41,470 --> 01:04:43,650 Ναι, ειδική παράδοση, όπως είδαμε στο trailer. 1062 01:04:45,490 --> 01:04:45,970 Εντάξει. 1063 01:04:46,470 --> 01:04:47,190 Σε βλέπω. 1064 01:04:49,790 --> 01:04:51,490 Και σημείο παραλαβής Β. 1065 01:04:51,670 --> 01:04:52,310 Ελήφθη. 1066 01:04:53,050 --> 01:04:54,010 Η μαμά έρχεται, μωρό μου. 1067 01:04:56,030 --> 01:04:57,210 Εντάξει, εντάξει. 1068 01:05:10,420 --> 01:05:12,580 Πώς ένα πεντάχρονο παθαίνει καρκίνο του πνεύμονα; 1069 01:05:13,880 --> 01:05:14,820 Ραδιενεργή σκόνη. 1070 01:05:16,160 --> 01:05:17,440 Απ' την έκρηξη στο Ρόουντ Άιλαντ. 1071 01:05:18,080 --> 01:05:18,900 Δεν το έχω ξανακούσει. 1072 01:05:19,400 --> 01:05:22,240 Ναι, δεν το έχεις ξανακούσει γιατί το κανάλι ελέγχει τις ειδήσεις. 1073 01:05:23,200 --> 01:05:25,280 Όπως ελέγχει κι αυτό το εργοστάσιο πυρομαχικών. 1074 01:05:25,640 --> 01:05:27,680 Όπως ελέγχει και την κυβέρνηση. 1075 01:05:27,820 --> 01:05:29,800 Γιατί να νοιαστούν να ακολουθήσουν τους κανόνες ασφαλείας; 1076 01:05:32,919 --> 01:05:34,220 Έτσι αρρώστησε η Τζουν. 1077 01:05:36,780 --> 01:05:42,260 Για όσους από εσάς παρακολουθείτε, όχι τα στελέχη, όχι οι τεχνικοί. 1078 01:05:42,659 --> 01:05:44,700 Αν ζείτε σε πύργο, δε μιλάω σε εσάς. 1079 01:05:45,420 --> 01:05:50,580 Μιλάω στους ανθρώπους στις πολυκατοικίες, όσους δεν βρίσκουν δουλειά, τις ομάδες των αστέγων, 1080 01:05:50,580 --> 01:05:56,040 τα παιδιά που πυροβολούνται επειδή κοίταξαν στραβά έναν μπράβο. Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρετε. 1081 01:05:57,300 --> 01:06:01,540 Το Δίκτυο προκαλεί καρκίνο στα παιδιά μας και το συγκαλύπτει. 1082 01:06:02,140 --> 01:06:03,800 (TV) *Προηγουμένως στον "Άτρωτο".* 1083 01:06:04,540 --> 01:06:07,560 *Είμαι ακόμα εδώ, σκατοφάγοι.* 1084 01:06:12,140 --> 01:06:19,560 Κυρίες και κύριοι, χθες το βράδυ, επτά άνδρες και μία γυναίκα έδωσαν τη ζωή τους για να προστατεύσουν τη δική μας. 1085 01:06:20,220 --> 01:06:23,260 Η αγάπη τους για την πατρίδα ισοδυναμούσε μόνο με την αγάπη για τα παιδιά τους. 1086 01:06:23,920 --> 01:06:24,640 Ωχ, ωχ. 1087 01:06:25,080 --> 01:06:30,980 Κάποιος επέλεξε να τερματίσει τη ζωή αυτών των οκτώ ηρώων, και αυτός ήταν ο Μπεν Ρίτσαρντς. 1088 01:06:34,260 --> 01:06:35,780 Η νέα του εκδοχή μόλις έφτασε. 1089 01:06:36,420 --> 01:06:37,600 Ας ακούσουμε τι έχει να πει. 1090 01:06:38,380 --> 01:06:42,180 (ΨΕΥΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ) *Για όσους από εσάς παρακολουθείτε, όχι τα στελέχη, όχι οι τεχνικοί.* 1091 01:06:42,260 --> 01:06:45,000 *Αν ζείτε σε πύργο, δε μιλάω σε εσάς.* 1092 01:06:45,160 --> 01:06:49,880 *Μιλάω στους ανθρώπους στις πολυκατοικίες, στις ομάδες των αστέγων, όσους δεν βρίσκουν δουλειά.* 1093 01:06:50,680 --> 01:06:53,880 *Τα παιδιά που πυροβολούνται επειδή κοίταξαν στραβά έναν μπράβο.* 1094 01:06:54,380 --> 01:06:55,640 *Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρετε.* 1095 01:06:56,660 --> 01:06:59,900 *Γέλασα μέχρι δακρύων όταν καθάρισα αυτούς τους μπράβους.* 1096 01:07:00,240 --> 01:07:04,600 *Και δε γελούσα μόνο με τις κραυγές τους, γελούσα με τα παιδιά τους.* 1097 01:07:04,980 --> 01:07:08,460 *Τώρα ξέρετε πώς ένιωθαν όταν ο μπαμπάς το έκανε σε κάποιον άλλο.* 1098 01:07:08,680 --> 01:07:09,520 Γαμώτο. 1099 01:07:09,520 --> 01:07:10,960 Δεν το είπα αυτό, εντάξει; 1100 01:07:11,040 --> 01:07:13,480 Έκανα ένα βίντεο για το κανάλι που προκαλεί καρκίνο στα παιδιά. 1101 01:07:13,880 --> 01:07:14,680 Είναι όλα ψέματα. 1102 01:07:15,060 --> 01:07:16,920 Γιε μου, πρέπει να τον βγάλεις από εδώ. 1103 01:07:16,920 --> 01:07:20,180 Απόψε, τώρα αμέσως, θέλω να εξαφανιστεί! 1104 01:07:20,280 --> 01:07:21,060 Φέρτε τον σπίτι! 1105 01:07:21,420 --> 01:07:23,120 Σε τι κόσμο ζούμε; 1106 01:07:24,280 --> 01:07:30,200 (TV) *Φίλοι τηλεθεατές, μόλις έμαθα ότι ο παραγωγός Νταν Κίλιαν διπλασίασε την αμοιβή.* 1107 01:07:30,780 --> 01:07:36,700 *Τώρα, 20.000 δολάρια για κάθε επιβεβαιωμένη πληροφορία που θα οδηγήσει στη σύλληψή του!* 1108 01:07:36,840 --> 01:07:37,580 Πάμε, πάμε. 1109 01:07:39,440 --> 01:07:40,800 Γίνεται χαμός εδώ μέσα. 1110 01:07:41,120 --> 01:07:42,920 Ναι, τα παιχνίδια παίζουν απόψε. 1111 01:07:43,060 --> 01:07:43,620 Ναι, πρέπει να φύγουμε. 1112 01:07:43,860 --> 01:07:44,180 Έτοιμος; 1113 01:07:45,720 --> 01:07:46,500 Πάμε. 1114 01:07:50,720 --> 01:07:52,060 Εντάξει, έχετε τον νου σας. 1115 01:07:53,900 --> 01:07:55,980 Υπάρχουν μηχανόβιοι στην κοιλάδα που κυνηγούν για την αμοιβή. 1116 01:07:56,380 --> 01:07:56,820 Ελήφθη. 1117 01:08:01,700 --> 01:08:03,080 Μας ακολουθούν! 1118 01:08:03,100 --> 01:08:04,400 Το ξέρω, το ξέρω, ηρεμήστε. 1119 01:08:04,920 --> 01:08:06,100 Είναι πάνω μας, είναι πάνω μας! 1120 01:08:06,240 --> 01:08:08,740 Όταν φτάσεις στους κισσούς, φώναξε πού να στρίψω. 1121 01:08:09,000 --> 01:08:10,220 Μην σταματάτε μέχρι να βγούμε. 1122 01:08:10,420 --> 01:08:11,120 Είναι όλοι μαζί σου; 1123 01:08:11,220 --> 01:08:11,740 Πάμε! 1124 01:08:11,900 --> 01:08:12,000 Ω! 1125 01:08:14,340 --> 01:08:15,660 Είναι ακόμα πίσω μας! 1126 01:08:15,680 --> 01:08:16,180 Το ξέρω. 1127 01:08:17,760 --> 01:08:18,660 Δεξιά, δεξιά. 1128 01:08:19,800 --> 01:08:20,280 Αριστερά! 1129 01:08:22,220 --> 01:08:23,220 Συγγνώμη, συγγνώμη. 1130 01:08:24,040 --> 01:08:26,020 Είναι δύο, είναι δύο. 1131 01:08:26,040 --> 01:08:26,920 Τους βλέπω. 1132 01:08:27,180 --> 01:08:28,180 Έχουν όπλα! 1133 01:08:30,500 --> 01:08:31,540 Ηρεμήστε! 1134 01:08:32,960 --> 01:08:34,020 Πάμε, πάμε, πάμε! 1135 01:08:34,720 --> 01:08:35,240 Πρόσεχε! 1136 01:08:37,240 --> 01:08:38,280 Ρίτσαρντς, αριστερά! 1137 01:08:38,580 --> 01:08:39,520 Ελάτε, από πάνω! 1138 01:08:40,480 --> 01:08:41,880 Δεν μιλάω αγγλικά! 1139 01:08:53,620 --> 01:08:54,500 Πάμε! 1140 01:08:54,500 --> 01:08:54,840 Κρατηθείτε! 1141 01:09:01,660 --> 01:09:03,420 Είσαι καλά; 1142 01:09:03,960 --> 01:09:04,280 Είσαι καλά; 1143 01:09:06,740 --> 01:09:08,120 Πάμε, παραδίδουμε! 1144 01:09:08,120 --> 01:09:08,720 Πάμε, πάμε, πάμε! 1145 01:09:11,360 --> 01:09:11,880 Ναι! 1146 01:09:12,920 --> 01:09:13,760 Πήγαινε! 1147 01:09:18,640 --> 01:09:21,160 Τα βάλατε με τους λάθος αδερφούς! 1148 01:09:21,560 --> 01:09:22,620 Ναι, αυτό είναι! 1149 01:09:27,380 --> 01:09:28,240 Έι, Ρίτσαρντς! 1150 01:09:29,120 --> 01:09:29,640 Τελείωσες! 1151 01:09:31,320 --> 01:09:32,640 Πάμε, πάμε, πάμε! 1152 01:09:34,970 --> 01:09:37,650 Ο ανταποκριτής μου θέλει μια μέρα για να ετοιμάσει τη μεταφορά σε καταφύγιο. 1153 01:09:39,210 --> 01:09:40,790 Μπορείς να τους εμπιστευτείς τη ζωή σου. 1154 01:09:42,070 --> 01:09:44,790 Αλλά μην τους μιλήσεις για χοτ ντογκ, φίλε. 1155 01:09:44,010 --> 01:09:44,750 Είπες χοτ ντογκ; 1156 01:09:44,950 --> 01:09:45,130 Ναι. 1157 01:09:45,510 --> 01:09:47,010 Πάρτε το τρένο του γερουσιαστή για το Μέιν. 1158 01:09:47,350 --> 01:09:51,990 Λιγότεροι άνθρωποι στην εξοχή, αλλά κράτα χαμηλό προφίλ και μην εμπιστεύεσαι κανέναν άλλον εκτός απ' αυτόν. 1159 01:09:54,130 --> 01:09:54,770 Είμαι ο Έλτον. 1160 01:09:55,190 --> 01:09:55,550 Σκληρός. 1161 01:09:55,790 --> 01:09:56,590 Έτοιμος για όλα. 1162 01:09:57,430 --> 01:09:58,570 Πιστεύεις ότι θα πιάσει; 1163 01:09:58,790 --> 01:10:00,470 Ξέρουμε ότι παρακολουθούν τους φακέλους. 1164 01:10:01,150 --> 01:10:02,770 Γράψε από τώρα τα υπόλοιπα βίντεό σου. 1165 01:10:02,830 --> 01:10:05,410 Ο τύπος μου, ο Head South, θα τα αφήνει καθώς εσύ θα είσαι ασφαλής υπόγεια. 1166 01:10:05,570 --> 01:10:06,470 Δε θα καταλάβουν τίποτα. 1167 01:10:07,430 --> 01:10:09,170 Το πείραξα αυτό. 1168 01:10:12,090 --> 01:10:12,950 Για καλό και για κακό. 1169 01:10:17,600 --> 01:10:18,760 Γιατί με βοηθάς; 1170 01:10:19,180 --> 01:10:20,300 Βλέπεις τη δύναμη που έχουν; 1171 01:10:21,380 --> 01:10:24,440 Αν δεν καλύπτουμε ο ένας τον άλλον, το παιχνίδι τελειώνει πριν καν αρχίσει. 1172 01:10:25,700 --> 01:10:26,060 Έι! 1173 01:10:28,240 --> 01:10:28,680 Έγινε. 1174 01:10:33,300 --> 01:10:34,320 Γεια σου, Αμερική! 1175 01:10:34,980 --> 01:10:40,300 Θα σας έλεγα ότι το κανάλι παραποιεί αυτά τα βίντεο, αλλά αν το έκανα, θα παραποιούσαν κι αυτό. 1176 01:10:40,480 --> 01:10:43,540 Οπότε, θα σας διαβάσω κάτι άλλο. 1177 01:10:44,340 --> 01:10:48,320 Αγαπητό ημερολόγιο, ξύπνησα με μια έκρηξη σήμερα. 1178 01:10:48,980 --> 01:10:53,620 Η συνηθισμένη μου δουλειά, να σκοτώνω ηρωικούς μπράβους, είχε αρχίσει να γίνεται ρουτίνα. 1179 01:10:54,280 --> 01:10:55,280 Ώρα για λίγο χρόνο για μένα. 1180 01:10:55,940 --> 01:10:59,740 Έφαγα το αγαπημένο μου πρωινό στο κρεβάτι: αβοήθητα κουταβάκια. 1181 01:10:59,900 --> 01:11:01,100 Θα μπορούσα να φάω 20. 1182 01:11:02,240 --> 01:11:03,420 Μετά, έκανα γιόγκα. 1183 01:11:03,560 --> 01:11:04,560 Ανατίναξα ένα δικαστήριο. 1184 01:11:05,320 --> 01:11:05,600 Το ξέρω. 1185 01:11:06,140 --> 01:11:06,900 Πλάσμα της συνήθειας. 1186 01:11:06,900 --> 01:11:14,080 Αλλά απόψε, θα κάνω έρωτα με ένα παράνομο πρόβατο μετανάστη. 1187 01:11:15,980 --> 01:11:17,940 Ξέρετε πώς δείχνει ένα πρόβατο ότι είναι καυλωμένο; 1188 01:11:19,200 --> 01:11:19,560 Μπεεε! 1189 01:11:21,940 --> 01:11:26,720 (TV) *Ο κ. Ρίτσαρντς νομίζει ότι είναι αστείος, αλλά θα δούμε ποιος θα γελάσει τελευταίος όταν ο Μακόουν τον πιάσει.* 1190 01:11:27,900 --> 01:11:32,460 *Τώρα, ας δούμε αν η δεσποινίς Λάφλιν ξόδεψε τα υπόλοιπα λεφτά της.* 1191 01:11:34,080 --> 01:11:37,340 Είμαστε ακόμα εδώ, μαλάκες! 1192 01:11:38,220 --> 01:11:41,940 Γαμώτο, Ρίτσαρντς, δύσκολα σε φτάνει κανείς, αλλά... 1193 01:11:43,280 --> 01:11:44,560 ...η πρόκληση γίνεται δεκτή! 1194 01:11:45,440 --> 01:11:45,900 Ναι! 1195 01:11:46,820 --> 01:11:47,340 Ω! 1196 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 Δώσε πόνο, γειτόνισσα. 1197 01:11:50,480 --> 01:11:51,820 Θεέ μου! 1198 01:11:51,940 --> 01:11:52,800 Κοίτα αυτό! 1199 01:11:53,820 --> 01:11:55,420 Ποιος θα πεθάνει επόμενος; 1200 01:11:55,920 --> 01:11:56,800 Σίγουρα αυτή. 1201 01:11:57,480 --> 01:11:59,680 Λάφλιν, σοβαρέψου. 1202 01:12:00,060 --> 01:12:01,160 Ο χωριάτης θα την πατήσει. 1203 01:12:01,220 --> 01:12:01,700 Με τίποτα! 1204 01:12:01,700 --> 01:12:04,460 Βάζω 10 στοίχημα ότι ο Ρίτσαρντς είναι ο επόμενος που θα πεθάνει. 1205 01:12:04,580 --> 01:12:05,260 Έλα τώρα! 1206 01:12:05,380 --> 01:12:07,680 Εκνεύρισε πολύ το κανάλι. 1207 01:12:07,760 --> 01:12:08,700 Γι' αυτό θα κερδίσει. 1208 01:12:08,820 --> 01:12:09,980 Ο τύπος έχει κότσια. 1209 01:12:10,000 --> 01:12:10,920 Ναι, είναι ένας από εμάς. 1210 01:12:11,080 --> 01:12:12,400 Τα βάζει με τους Μπράβους. 1211 01:12:12,640 --> 01:12:13,980 Δείχνει το μεσαίο δάχτυλο στον κόσμο. 1212 01:12:14,440 --> 01:12:15,520 Αυτός είναι ο τελευταίος σου δρομέας. 1213 01:12:15,820 --> 01:12:16,480 Δέχομαι το στοίχημα. 1214 01:12:16,560 --> 01:12:17,300 Απολύτως. 1215 01:12:17,420 --> 01:12:18,180 Τι λέτε, Πάτερ; 1216 01:12:18,840 --> 01:12:19,880 Έχετε δει αυτόν τον Ρίτσαρντς; 1217 01:12:23,560 --> 01:12:24,000 Όχι. 1218 01:12:24,940 --> 01:12:26,460 Φαίνεται φοβερός τύπος. 1219 01:12:27,500 --> 01:12:28,680 Τι πρόβλημα έχεις; 1220 01:12:29,280 --> 01:12:30,700 Είναι τυφλός, ρε βλάκα. 1221 01:12:32,720 --> 01:12:33,600 Πάλι εγώ; 1222 01:12:34,640 --> 01:12:36,000 Κοίτα, να η αλήθεια. 1223 01:12:36,780 --> 01:12:38,800 Δεν είμαι εδώ για να πολεμήσω το σύστημα. 1224 01:12:39,220 --> 01:12:40,540 Δεν είμαι εδώ για πλάκα. 1225 01:12:41,220 --> 01:12:43,760 Είμαι εδώ για να κερδίσω και να γυρίσω στην οικογένειά μου. 1226 01:12:44,820 --> 01:12:46,840 Οπότε δε θα με δείτε να πετάω μολότοφ. 1227 01:12:47,020 --> 01:12:48,220 Δε θα με δείτε να κάνω πάρτι. 1228 01:12:48,880 --> 01:12:51,040 Στην πραγματικότητα, δε θα με δείτε καθόλου. 1229 01:12:51,580 --> 01:12:52,860 Ακριβώς στην ώρα σας, Πάτερ. 1230 01:12:55,120 --> 01:12:56,460 Το καλύτερο φαγητό σε πακέτο στο Μέιν. 1231 01:12:58,720 --> 01:13:00,660 Ο Θεός να σε ευλογεί, γιε μου. 1232 01:13:15,040 --> 01:13:15,520 Γεια σας, Πάτερ. 1233 01:13:16,380 --> 01:13:17,420 Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι; 1234 01:13:17,960 --> 01:13:19,020 Βεβαίως, γιε μου. 1235 01:13:19,720 --> 01:13:20,800 Συγγνώμη γι' αυτό, κούκλα. 1236 01:13:22,060 --> 01:13:22,420 Εντάξει. 1237 01:13:25,860 --> 01:13:27,720 Θα πάω στην κόλαση επειδή χρησιμοποιώ προφυλακτικά; 1238 01:13:28,280 --> 01:13:30,140 Μπορείς κάλλιστα να επιλέξεις να μη τα χρησιμοποιείς. 1239 01:13:31,200 --> 01:13:32,300 Έχω δέκα αδέρφια. 1240 01:13:33,240 --> 01:13:35,800 Ο πατέρας μου έλεγε ότι ζούσε στην κόλαση κάθε μέρα. 1241 01:13:36,820 --> 01:13:37,700 Ευχαριστώ, Πάτερ. 1242 01:13:38,740 --> 01:13:39,800 Καληνύχτα. 1243 01:13:41,240 --> 01:13:42,120 Πρόσεχε εκεί έξω. 1244 01:13:53,680 --> 01:13:57,140 Νομίζεις ότι εσύ είσαι αυτός που με εμποδίζει να ξαναδώ την κόρη μου; 1245 01:14:10,760 --> 01:14:11,740 Κινηθείτε, κινηθείτε! 1246 01:14:23,280 --> 01:14:23,960 Τον έχω! 1247 01:14:47,100 --> 01:14:48,340 Άντε γαμήσου, Ρίτσαρντς! 1248 01:14:49,060 --> 01:14:49,580 Ψόφα! 1249 01:14:50,540 --> 01:14:50,940 Ψόφα! 1250 01:14:54,560 --> 01:14:56,800 Αυτό είναι ένα μήνυμα προς τους συμπατριώτες μου. 1251 01:14:57,720 --> 01:15:00,280 Και ας το ακούσουν και οι πίσω σειρές. 1252 01:15:01,220 --> 01:15:05,480 Αν πεθάνω σ' αυτή την εκπομπή, θα πεθάνω για τα δύο πράγματα που πιστεύω. 1253 01:15:06,180 --> 01:15:08,200 Τη γυναίκα και το παιδί μου. 1254 01:15:08,320 --> 01:15:12,140 Όλα τ' άλλα κι όλοι οι άλλοι μπορούν να πάνε να γαμηθούν. 1255 01:15:16,120 --> 01:15:18,320 Άλλα δέκα, Παρασκευή βράδυ. 1256 01:15:19,140 --> 01:15:19,900 Πάμε! 1257 01:15:23,530 --> 01:15:25,550 Όλοι ξέρουμε τι σημαίνει αυτός ο ήχος. 1258 01:15:27,210 --> 01:15:29,930 Δυσκολεύουν τη δεσποινίδα Λάφλιν. 1259 01:15:30,590 --> 01:15:35,110 Έπαιξε με τη φωτιά κάνοντας δημόσια εμφάνιση στο καζίνο Holy Grail. 1260 01:15:35,510 --> 01:15:37,570 Αλλά δεν πόνταρε ότι οι Κυνηγοί μας θα ήταν εκεί. 1261 01:15:43,350 --> 01:15:44,390 Φύγε, ρε βλάκα! 1262 01:15:44,570 --> 01:15:45,370 Τι... 1263 01:15:45,370 --> 01:15:46,350 Α, να 'μαι! 1264 01:15:46,630 --> 01:15:46,790 Φύγε! 1265 01:15:49,470 --> 01:15:50,730 Το 'σκασες! 1266 01:15:56,290 --> 01:15:57,810 Φαίνεται ότι χρεοκόπησε. 1267 01:15:58,270 --> 01:15:59,130 Ή μήπως όχι; 1268 01:16:04,410 --> 01:16:06,370 Έλα, ρε παλιοθήλυκο! 1269 01:16:15,570 --> 01:16:16,990 Φά' το αυτό, Μακόλ! 1270 01:16:19,450 --> 01:16:22,960 Δε θα με λυγίσετε! 1271 01:16:26,220 --> 01:16:28,020 Όχι τόσο γρήγορα, δεσποινίς Λάφλιν! 1272 01:16:28,500 --> 01:16:29,940 Καμία λαμπρή δόξα για σένα. 1273 01:16:30,160 --> 01:16:33,780 Απλώς ένα ανθρώπινο κερί που σβήνει σε έναν έρημο δρόμο της Νεβάδα. 1274 01:16:35,000 --> 01:16:36,480 Τώρα ξέρω τι σκέφτεστε. 1275 01:16:37,240 --> 01:16:40,040 Μπόμπι Τι, δε θα μπορούσες να σκοτώσεις. 1276 01:16:44,330 --> 01:16:45,650 Αλλά αυτοί μπορούσαν. 1277 01:16:47,930 --> 01:16:49,430 Αυτοί είναι ο Τζεφ και ο Τσίτο. 1278 01:16:49,810 --> 01:16:51,490 Οι υπερασπιστές της κοινότητάς τους. 1279 01:16:52,210 --> 01:16:53,010 Παίξτε την κασέτα! 1280 01:16:54,010 --> 01:16:55,290 Συγγνώμη, Κυνηγοί. 1281 01:16:55,290 --> 01:16:57,670 Το μόνο που καταφέρατε να σκοτώσετε ήταν η διάθεσή μου. 1282 01:16:58,450 --> 01:16:59,150 Θυμηθείτε, παιδιά. 1283 01:16:59,430 --> 01:17:00,490 Μην πίνετε και οδηγείτε. 1284 01:17:01,210 --> 01:17:02,110 Εκτός αν είστε καλοί σ' αυτό. 1285 01:17:07,510 --> 01:17:08,990 Αυτό είναι το εντυπωσιακό υλικό. 1286 01:17:09,690 --> 01:17:15,390 Πέρα από την αμοιβή τους, ο Τζεφ και ο Τσίτο θα λάβουν προμήθεια δημητριακών Fun-Tween για μια ζωή. 1287 01:17:21,250 --> 01:17:22,370 Και μετά... 1288 01:17:22,370 --> 01:17:23,770 ...υπήρχε ένα. 1289 01:17:23,770 --> 01:17:25,230 Ακριβώς. 1290 01:17:25,810 --> 01:17:28,070 Ο Μπεν Ρίτσαρντς είναι ο τελευταίος σας δρομέας. 1291 01:17:28,610 --> 01:17:29,630 Ρίτσαρντς, ναι! 1292 01:17:30,610 --> 01:17:35,790 Αν επιβιώσει μέχρι τα μεσάνυχτα, θα είναι ο πιο επιτυχημένος διαγωνιζόμενός μας από την πρώτη σεζόν. 1293 01:17:54,430 --> 01:17:55,250 Έλα, γρήγορα. 1294 01:17:56,510 --> 01:17:57,690 Οι Κυνηγοί θα θέλουν αίμα. 1295 01:17:59,070 --> 01:18:00,450 Μισούν τα θύματα πολίτες. 1296 01:18:01,730 --> 01:18:03,150 Τα πράγματα θα αρχίσουν να αγριεύουν. 1297 01:18:05,270 --> 01:18:05,650 Έλα. 1298 01:18:06,770 --> 01:18:09,230 Δε θα μου έκανε εντύπωση αν ενεργοποιούσαν τους ανιχνευτές DNA απόψε. 1299 01:18:09,230 --> 01:18:12,910 Δε θέλω τίποτα άλλο. 1300 01:18:13,390 --> 01:18:15,130 Δε χρειάζομαι κανέναν άλλον. 1301 01:18:15,130 --> 01:18:16,450 Τι σκληρός. 1302 01:18:18,150 --> 01:18:20,190 Δε ψάχνω τους φίλους σας. 1303 01:18:20,330 --> 01:18:21,230 Μη ζητάτε αυτόγραφα. 1304 01:18:21,330 --> 01:18:21,810 Άλφι! 1305 01:18:22,350 --> 01:18:23,610 Κι αν ήταν στο Ντέρι; 1306 01:18:23,870 --> 01:18:25,030 Δεν είναι στο Ντέρι, μαμά. 1307 01:18:25,270 --> 01:18:25,930 Μην ανησυχείς, είναι καλά. 1308 01:18:26,410 --> 01:18:28,750 Νομίζει ότι είσαι πραγματικός δαίμονας, αλλά είναι αρκετά κουφή. 1309 01:18:28,870 --> 01:18:29,950 Μπορούμε να μιλάμε κανονικά. 1310 01:18:30,590 --> 01:18:31,530 Σκότωσέ τον. 1311 01:18:31,550 --> 01:18:32,650 Μπάσταρδε. 1312 01:18:33,290 --> 01:18:34,450 Κυνήγησέ τον! 1313 01:18:34,950 --> 01:18:36,910 Ήταν μια καλή, έξυπνη γυναίκα. 1314 01:18:36,910 --> 01:18:39,650 Εδώ είναι που συμβαίνουν όλα. 1315 01:18:40,570 --> 01:18:44,030 Ένα ερασιτεχνικό εργαστήριο για χειροποίητο σαπούνι, απ' όσο ξέρεις. 1316 01:18:45,750 --> 01:18:48,410 Κανονική, μη επαναστατική λογοτεχνία. 1317 01:18:48,870 --> 01:18:49,430 Καταλαβαίνεις. 1318 01:18:50,430 --> 01:18:53,890 Ένα φωτοτυπικό για το ενημερωτικό δελτίο της αθώας κοινότητάς μου. 1319 01:18:54,690 --> 01:18:55,590 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 1320 01:18:56,130 --> 01:18:56,430 Α-χα. 1321 01:18:58,550 --> 01:19:00,230 Λοιπόν, τι είναι ο ανιχνευτής DNA; 1322 01:19:03,470 --> 01:19:07,310 Μυστικοί σαρωτές που αναγνωρίζουν κατεστραμμένα τμήματα DNA. 1323 01:19:07,850 --> 01:19:12,030 Αυτά τα πράγματα είναι κρυμμένα σε κάθε κολόνα φωτισμού στη χώρα. Γι' αυτό πρέπει να κρυφτείς. 1324 01:19:14,170 --> 01:19:15,730 Φίλε, αν θες να ρωτήσεις, ρώτα. 1325 01:19:17,210 --> 01:19:19,130 Τι φάση με την καντίνα για χοτ ντογκ; 1326 01:19:21,070 --> 01:19:22,390 Ο πατέρας μου ήταν αστυνομικός. 1327 01:19:24,650 --> 01:19:25,710 Καλός αστυνομικός. 1328 01:19:27,090 --> 01:19:29,950 Παραιτήθηκε σε ένδειξη διαμαρτυρίας όταν το Δίκτυο ιδιωτικοποίησε την τοπική αστυνομία. 1329 01:19:30,430 --> 01:19:34,170 Πίστευε ότι οι αστυνομικοί έπρεπε να λογοδοτούν στις πόλεις που τους πλήρωναν, όχι στην κυβέρνηση. 1330 01:19:34,910 --> 01:19:36,430 Και σίγουρα όχι σε μια μεγαλοεταιρεία. 1331 01:19:37,090 --> 01:19:38,090 Έτσι, αγόρασε την καντίνα. 1332 01:19:38,570 --> 01:19:39,390 Δούλευε σαν σκυλί. 1333 01:19:39,450 --> 01:19:40,310 Δεν μας έλειψε ποτέ τίποτα. 1334 01:19:41,090 --> 01:19:43,690 Καλύτερα ένας έντιμος πωλητής χοτ ντογκ παρά ένας διεφθαρμένος μπράβος. 1335 01:19:44,510 --> 01:19:50,790 Αλλά στους φίλους του που υπέγραψαν με τη Φρουρά δεν άρεσαν οι επιλογές του, και του το έδειχναν με κάθε ευκαιρία. 1336 01:19:51,550 --> 01:19:53,350 Μας κράτησε ασφαλείς σ' αυτό το σπίτι. 1337 01:19:54,210 --> 01:19:59,190 Και κάθε φορά που έβγαζε αυτή την καντίνα, βλέπεις τι έκανε στη μητέρα μου. 1338 01:20:00,150 --> 01:20:01,930 Και να τι έκαναν στον πατέρα μου. 1339 01:20:03,930 --> 01:20:07,630 Οι συνάδελφοί του στην αστυνομία δεν έλυσαν ποτέ την υπόθεση, γιατί αυτοί τον σκότωσαν. 1340 01:20:08,350 --> 01:20:09,590 Αλλά δε μπορείς να σκοτώσεις μια ιδέα. 1341 01:20:10,690 --> 01:20:11,850 Ο μπαμπάς ήταν ο χειρότερος εφιάλτης τους. 1342 01:20:12,390 --> 01:20:13,670 Ένας ελεύθερος άνθρωπος με συνείδηση. 1343 01:20:15,190 --> 01:20:18,350 Και ό,τι κατέστρεψαν μέσα του, ζει μέσα μου. 1344 01:20:19,410 --> 01:20:24,710 Σαν μια πυρηνική έκρηξη που δεν σβήνει ποτέ. 1345 01:20:29,460 --> 01:20:29,940 Τέρας; 1346 01:20:31,100 --> 01:20:31,780 Είμαι καλά. 1347 01:20:34,460 --> 01:20:35,100 Έι, δρομείς. 1348 01:20:36,140 --> 01:20:37,660 Δε μπορείς να ξεφύγεις απ' τη μοίρα. 1349 01:20:38,280 --> 01:20:41,360 Και δε μπορείς να κρυφτείς απ' το πεπρωμένο. 1350 01:20:42,200 --> 01:20:43,000 Βασικά, αυτό είναι λάθος. 1351 01:20:47,810 --> 01:20:51,410 Πριν σκοτωθεί, ο μπαμπάς ξαναβρήκε αυτό το καταφύγιο του Ψυχρού Πολέμου σε ένα κοντινό δάσος. 1352 01:20:51,910 --> 01:20:53,750 Έχω έναν λεπτομερή χάρτη για να φτάσετε. 1353 01:20:54,150 --> 01:20:56,990 Μπορείτε να επιβιώσετε εκεί κάτω για τρία χρόνια, αλλά θα χρειαστείτε μόνο δύο βδομάδες. 1354 01:20:57,950 --> 01:20:59,210 Γυρίστε τις υπόλοιπες κασέτες σας αύριο. 1355 01:21:00,690 --> 01:21:01,350 Τι λες γι' αυτό; 1356 01:21:02,850 --> 01:21:03,330 Εεε... 1357 01:21:04,570 --> 01:21:05,050 Ή... 1358 01:21:06,610 --> 01:21:07,570 Ίσως απλά... 1359 01:21:07,570 --> 01:21:07,870 ...άσπρο. 1360 01:21:10,630 --> 01:21:11,110 Καθαρό. 1361 01:21:12,070 --> 01:21:12,910 Κοίτα αυτό. 1362 01:21:14,490 --> 01:21:16,910 Μπορεί να σε συλλάβουν απλά και μόνο που έχεις την αλήθεια στο σπίτι σου. 1363 01:21:18,610 --> 01:21:20,850 Αυτά θα μοιραστούν αμέσως μετά τη νίκη σου. 1364 01:21:22,130 --> 01:21:22,830 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1365 01:21:23,130 --> 01:21:25,650 Είναι ένα ειδικό τεύχος για τα χειρότερα εγκλήματα του Δικτύου. 1366 01:21:26,010 --> 01:21:27,410 Τι σχέση έχει αυτό με μένα; 1367 01:21:27,690 --> 01:21:29,350 Τα χημικά μιας βόμβας έχουν μεγάλη δύναμη. 1368 01:21:29,890 --> 01:21:33,210 Αλλά χωρίς πυροκροτητή για να την ενεργοποιήσει, είναι ακίνδυνα. 1369 01:21:34,150 --> 01:21:35,290 Ξέρεις γιατί σε επευφημούσαν εκεί έξω; 1370 01:21:35,830 --> 01:21:36,970 Πιστεύουν ότι μπορείς να κερδίσεις. 1371 01:21:37,630 --> 01:21:39,990 Κι αν μπορείς να επιβιώσεις εσύ απ' αυτούς, μπορούν κι αυτοί. 1372 01:21:40,590 --> 01:21:41,890 Ο κόσμος έχει μπουχτίσει. 1373 01:21:42,690 --> 01:21:44,050 Αυτή η χώρα είναι έτοιμη να εκραγεί. 1374 01:21:44,850 --> 01:21:46,390 Και εσύ είσαι ο πυροκροτητής. 1375 01:21:46,610 --> 01:21:48,210 Δεν είμαι ο πυροκροτητής. 1376 01:21:50,010 --> 01:21:52,070 Είμαι ένας τύπος που προσπαθεί να γυρίσει στην οικογένειά του. 1377 01:21:52,590 --> 01:21:54,490 Είσαι εσύ εναντίον του κόσμου, αδερφέ. 1378 01:21:55,370 --> 01:21:56,170 Γιατί όχι και τα δύο; 1379 01:22:09,730 --> 01:22:13,130 Η μητέρα μου πιστεύει ότι το μπάνιο απέναντι είναι στοιχειωμένο, οπότε είναι όλο δικό σου. 1380 01:22:14,210 --> 01:22:16,870 Αν το φως στο διάδρομο είναι σβηστό, κοιμάται. 1381 01:22:18,490 --> 01:22:18,910 Έι. 1382 01:22:21,350 --> 01:22:22,590 Εκτιμώ αυτό που κάνεις. 1383 01:22:23,530 --> 01:22:28,730 Αλλά αν μάθουν ότι με βοήθησες, οι ίδιοι μπράβοι που έπιασαν τον πατέρα σου θα έρθουν για σένα. 1384 01:22:29,750 --> 01:22:30,670 Ας ελπίσουμε. 1385 01:22:35,760 --> 01:22:37,200 Αυτό το μήνυμα είναι για την Κάθι. 1386 01:22:37,200 --> 01:22:39,860 Σε περίπτωση που το δεις ποτέ αυτό. 1387 01:22:41,080 --> 01:22:43,740 Ήθελα να σου δώσω μια συμβουλή από τον μπαμπά. 1388 01:22:45,640 --> 01:22:46,100 Κανόνας νούμερο ένα. 1389 01:22:47,660 --> 01:22:48,920 Να προσέχεις τη μητέρα σου. 1390 01:22:49,920 --> 01:22:50,780 Είναι η καλύτερή σου φίλη. 1391 01:22:51,860 --> 01:22:52,380 Κανόνας νούμερο δύο. 1392 01:22:53,800 --> 01:22:54,720 Οι νταήδες είναι δειλοί. 1393 01:22:55,440 --> 01:22:55,980 Ανταπόδωσε το χτύπημα. 1394 01:22:57,300 --> 01:22:57,880 Κανόνας νούμερο τρία. 1395 01:22:58,640 --> 01:23:02,240 Μπορείς να είσαι ταυτόχρονα καλή και δυνατή. 1396 01:23:03,700 --> 01:23:04,680 Κανόνας νούμερο τέσσερα. 1397 01:23:04,680 --> 01:23:06,840 Μην εμπιστεύεσαι το Δίκτυο. 1398 01:23:09,920 --> 01:23:10,520 Και κανόνας νούμερο πέντε. 1399 01:23:13,860 --> 01:23:17,320 Να θυμάσαι, ο μπαμπάς σου σ' αγαπάει πάρα πολύ. 1400 01:23:19,320 --> 01:23:20,980 Θα σε προσέχω. 1401 01:23:21,900 --> 01:23:22,820 Ό,τι κι αν γίνει. 1402 01:23:23,980 --> 01:23:24,340 Χα! 1403 01:23:25,100 --> 01:23:28,860 Το ήξερα ότι ήσουν εσύ, δαιμονο-φονιά! 1404 01:23:30,360 --> 01:23:32,420 Μακριά από το ξωτικό μου. 1405 01:23:32,420 --> 01:23:32,560 Κυρία. 1406 01:23:32,920 --> 01:23:33,180 Κυρία. 1407 01:23:33,180 --> 01:23:33,760 Άγριε! 1408 01:23:34,460 --> 01:23:34,820 Περιμένετε! 1409 01:23:35,360 --> 01:23:35,640 Μαμά! 1410 01:23:35,640 --> 01:23:38,580 Δε θα ξαναφάς ποτέ κουτάβια! 1411 01:23:38,800 --> 01:23:39,260 Μαμά, όχι! 1412 01:23:39,720 --> 01:23:40,120 Μαμά! 1413 01:23:40,380 --> 01:23:41,420 Μαμά, εντάξει. 1414 01:23:41,700 --> 01:23:42,280 Είναι φίλος. 1415 01:23:42,360 --> 01:23:43,420 - Κέλσι, όχι! - Κυρία. 1416 01:23:43,940 --> 01:23:44,220 Κυρία. 1417 01:23:44,340 --> 01:23:44,540 Κυρία. 1418 01:23:45,560 --> 01:23:48,880 Αν πατήσετε αυτό το κουμπί, η Φρουρά θα μπουκάρει πυροβολώντας. 1419 01:23:49,160 --> 01:23:49,340 Εντάξει; 1420 01:23:49,420 --> 01:23:51,720 Δε θα νοιαστούν ποιος θα βρεθεί στη μέση των πυρών. 1421 01:23:51,840 --> 01:23:52,820 Θα γίνει μακελειό. 1422 01:23:54,660 --> 01:23:57,740 Δε χρειαζόμαστε κάθε αλήτη σ' αυτή την πολιτεία να σπάει την πόρτα, σωστά; 1423 01:24:00,840 --> 01:24:01,240 Μην το κάνετε. 1424 01:24:04,000 --> 01:24:05,240 Φρουρά Κοινότητας του Δικτύου. 1425 01:24:05,360 --> 01:24:06,540 Τι έγκλημα θέλετε να αναφέρετε; 1426 01:24:06,840 --> 01:24:09,220 Ο Μπεν Ρίτσαρντς μόλις λήστεψε το σπίτι μου! 1427 01:24:09,500 --> 01:24:10,760 Εντάξει, μείνετε εκεί που είστε. 1428 01:24:10,900 --> 01:24:11,280 Γιατί; 1429 01:24:11,540 --> 01:24:12,160 Η μαμά σε είδε. 1430 01:24:12,640 --> 01:24:13,400 Πρέπει να φύγουμε. 1431 01:24:13,940 --> 01:24:16,160 Θέλω μόνο πέντε λεπτά πλάκας μ' αυτούς τους τύπους πριν φύγουμε. 1432 01:24:17,200 --> 01:24:17,680 Πλάκας; 1433 01:24:18,120 --> 01:24:18,780 Πάρε τα πράγματά σου. 1434 01:24:18,860 --> 01:24:19,500 Θα πάρω τα περιοδικά. 1435 01:24:23,810 --> 01:24:26,190 Έρχεται να σας πάρει! 1436 01:24:28,030 --> 01:24:28,970 Δεν ακούς. 1437 01:24:29,070 --> 01:24:29,730 Είναι επικίνδυνο! 1438 01:24:29,990 --> 01:24:30,310 Όχι! 1439 01:24:31,050 --> 01:24:31,530 Μαμά! 1440 01:24:31,530 --> 01:24:33,050 - Στο δωμάτιο ασφαλείας! - Όχι! Θέλω να τον δω να πεθαίνει! 1441 01:24:33,070 --> 01:24:34,650 Όχι, Έλτον! Θέλω να τον δω να πεθαίνει! 1442 01:24:34,990 --> 01:24:35,850 Τ' ακούς αυτό, Γουίλ; 1443 01:24:36,050 --> 01:24:37,490 Θα πεθάνεις! 1444 01:24:39,450 --> 01:24:40,190 Είναι εδώ. 1445 01:24:47,870 --> 01:24:48,370 Μαμά; 1446 01:24:57,350 --> 01:24:58,090 Είναι εδώ! 1447 01:24:58,490 --> 01:25:00,010 Ο Ρίτσαρντς είναι στον διάδρομο! 1448 01:25:00,890 --> 01:25:01,890 Σκοτώστε τον! 1449 01:25:03,130 --> 01:25:03,630 Όχι! 1450 01:25:04,150 --> 01:25:04,710 Άσε με! 1451 01:25:04,710 --> 01:25:05,270 Όχι! 1452 01:25:05,710 --> 01:25:06,890 Δε θέλω μήνυμα! 1453 01:25:07,350 --> 01:25:08,370 Θέλω να δω! 1454 01:25:10,050 --> 01:25:10,770 Πάμε. 1455 01:25:11,030 --> 01:25:11,490 Από εδώ. 1456 01:25:12,090 --> 01:25:12,370 Έλα. 1457 01:25:13,110 --> 01:25:13,970 Ρε μαλάκες! 1458 01:25:14,350 --> 01:25:16,090 Πυροβολήσατε σε λάθος διάδρομο! 1459 01:25:16,910 --> 01:25:18,190 Είμαστε από 'δώ! 1460 01:25:27,150 --> 01:25:27,970 Πάμε. 1461 01:25:28,370 --> 01:25:29,170 Είσαι τρελός; 1462 01:25:29,610 --> 01:25:31,090 Δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια. 1463 01:25:31,150 --> 01:25:31,990 Ω, ναι, έχουμε. 1464 01:25:32,330 --> 01:25:34,910 Ο ταχύτερος χρόνος που έχουν φτάσει οι Κυνηγοί είναι 4 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα. 1465 01:25:35,370 --> 01:25:36,430 Θα 'μαστε μακριά μέχρι τότε. 1466 01:25:41,370 --> 01:25:42,070 Κου-κου! 1467 01:25:42,850 --> 01:25:44,010 Έι, μπράβοι! 1468 01:26:03,880 --> 01:26:05,640 Μ' αρέσει το μπέικον μου καλοψημένο! 1469 01:26:05,960 --> 01:26:06,640 Πρέπει να φύγουμε! 1470 01:26:06,720 --> 01:26:07,000 Σκατά! 1471 01:26:07,119 --> 01:26:07,600 Ακολουθήστε με! 1472 01:26:08,040 --> 01:26:08,260 Σκατά! 1473 01:26:15,860 --> 01:26:16,820 Πάμε! 1474 01:26:35,890 --> 01:26:37,050 Γιατί είμαστε στον πάνω όροφο; 1475 01:26:46,350 --> 01:26:46,990 Ναι! 1476 01:26:50,030 --> 01:26:50,610 Ναι! 1477 01:26:50,770 --> 01:26:52,890 Έλτον, γιατί είμαστε στον πάνω όροφο; 1478 01:26:56,990 --> 01:26:57,950 Γι' αυτό; 1479 01:26:59,370 --> 01:27:02,630 Μας ανέβασες εδώ πάνω για να γλιστρήσεις σ' ένα στύλο; 1480 01:27:02,630 --> 01:27:06,730 Όχι, σας ανέβασα εδώ πάνω για να γλιστρήσουμε σ' ένα στύλο! 1481 01:27:13,670 --> 01:27:14,310 Βλέπεις; 1482 01:27:14,710 --> 01:27:16,130 Τέσσερα λεπτά ακριβώς! 1483 01:27:16,350 --> 01:27:17,210 Σου είπα ότι θα είμαστε μακριά. 1484 01:27:17,370 --> 01:27:17,990 Μακριά; 1485 01:27:18,510 --> 01:27:20,710 Είμαστε ακόμη σ' αυτό το γαμημένο σπίτι! 1486 01:27:22,250 --> 01:27:23,630 Όχι για πολύ! 1487 01:27:35,020 --> 01:27:36,180 Τακτικός φακός. 1488 01:27:36,760 --> 01:27:37,600 Αρκετά δυνατός. 1489 01:27:37,820 --> 01:27:37,960 Ναι. 1490 01:27:40,080 --> 01:27:40,840 Πάμε! 1491 01:27:50,522 --> 01:27:52,810 Θα σου κόψω τον αχίλλειο τένοντα και θα σε σύρω έξω. 1492 01:27:53,170 --> 01:27:54,650 Ο αρχηγός θέλει να τελειώσει τον αγώνα σου ο ίδιος. 1493 01:27:55,190 --> 01:27:55,750 Στην κάμερα. 1494 01:28:03,290 --> 01:28:04,010 Ουάου! 1495 01:28:37,050 --> 01:28:38,390 Μην το αφήσετε να απαντήσει! 1496 01:28:41,130 --> 01:28:41,410 Ακόμα εδώ; 1497 01:28:42,330 --> 01:28:42,750 Ναι. 1498 01:28:43,190 --> 01:28:43,710 Δώσ' τον μου. 1499 01:28:44,570 --> 01:28:45,490 Για σένα είναι. 1500 01:28:49,690 --> 01:28:51,170 Α, να 'τος! 1501 01:28:52,350 --> 01:28:53,810 Απίστευτη δουλειά, κύριε Ρίτσαρντς. 1502 01:28:53,930 --> 01:28:54,870 Τα σπας. 1503 01:28:54,970 --> 01:28:55,390 Τα σπάω; 1504 01:28:56,070 --> 01:28:58,290 Πεθαίνει κόσμος, ρε ψυχοπαθή! 1505 01:28:59,670 --> 01:30:02,570 Αφού μπορείς να στήσεις τα πάντα, γιατί δεν στήνεις όλη την εκπομπή; 1506 01:30:02,570 --> 01:30:04,430 Πίστεψέ με, το προσπαθήσαμε. 1507 01:30:04,710 --> 01:30:07,390 Αλλά οι άνθρωποι φέρνουν αυτή την απρόβλεπτη σπίθα. 1508 01:30:07,890 --> 01:30:10,330 Το κοινό ζει για τις τυχαίες εκπλήξεις. 1509 01:30:10,810 --> 01:30:11,510 Μια συμβουλή; 1510 01:30:11,810 --> 01:30:12,370 Θα προσπεράσω. 1511 01:30:12,990 --> 01:30:14,290 Σιγουρέψου ότι η οικογένειά μου θα πάρει τα λεφτά. 1512 01:30:14,930 --> 01:30:16,110 Ρίτσαρντς, μη φύγεις. 1513 01:30:17,010 --> 01:30:20,530 Μπορείς ακόμα να κερδίσεις, αλλά πρέπει να παίξεις έξυπνα. 1514 01:30:21,330 --> 01:30:23,210 Μόλις έστειλα ένα όχημα σ' αυτό το τούνελ. 1515 01:30:25,050 --> 01:30:26,190 Τώρα, τελείωσε αυτόν τον Κυνηγό. 1516 01:30:26,430 --> 01:30:27,510 Περίμενε το σήμα μου για να βγεις. 1517 01:30:28,750 --> 01:30:30,610 Θέλεις να βγάλω απ' τη μέση έναν απ' τους δικούς σου; 1518 01:30:30,610 --> 01:30:32,610 Κανένα πρόβλημα. 1519 01:30:33,090 --> 01:30:34,210 Εντάξει, σειρά σου. 1520 01:30:34,550 --> 01:30:40,530 Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 1521 01:30:41,690 --> 01:30:42,750 Πάμε. 1522 01:30:51,580 --> 01:30:52,330 Ανέβα. 1523 01:30:53,570 --> 01:30:54,390 Πάτα το! 1524 01:30:54,930 --> 01:30:55,790 Και οι πόρτες; 1525 01:31:01,775 --> 01:31:03,203 Κρατήσου! 1526 01:31:06,616 --> 01:31:08,683 - Πού πάμε; - Σκατά. Γύρνα πίσω! 1527 01:31:09,786 --> 01:31:12,619 - Πάμε! Τούρμπο! - Ο αεροδιάδρομος! 1528 01:31:18,302 --> 01:31:20,233 Γαμιόλη! 1529 01:31:23,136 --> 01:31:24,824 Πέρασε τη γέφυρα και άσε με. 1530 01:31:25,024 --> 01:31:26,600 Μπορώ να τους καθυστερήσω. 1531 01:31:28,100 --> 01:31:29,720 Πάρε τους επαρχιακούς για το καταφύγιο. 1532 01:31:30,480 --> 01:31:31,620 Η επιβίωση είναι νίκη. 1533 01:31:36,846 --> 01:31:38,040 Από εδώ. 1534 01:31:42,459 --> 01:31:43,600 Πάρε αυτόν τον χάρτη. 1535 01:31:44,560 --> 01:31:46,280 Το καταφύγιο του μπαμπά είναι στη μέση του δάσους. 1536 01:31:47,440 --> 01:31:48,280 Θυμήσου, Ρίτσαρντς. 1537 01:31:49,060 --> 01:31:50,460 Εσύ είσαι ο πυροκροτητής. 1538 01:32:16,750 --> 01:32:18,430 Εδώ τελειώνει ο αγώνας σου, Ρίτσαρντς. 1539 01:32:21,390 --> 01:32:22,250 Σκατά. 1540 01:32:24,350 --> 01:32:25,710 Εγώ είμαι ο πυροκροτητής. 1541 01:32:54,440 --> 01:32:55,920 (TV) *Η συγκίνηση του κυνηγιού.* 1542 01:33:00,310 --> 01:33:01,550 *Η καρδιά σου χτυπάει πιο γρήγορα.* 1543 01:33:02,470 --> 01:33:04,950 *Κόκκινο αίμα γεμίζει τις φλέβες σου με αδρεναλίνη.* 1544 01:33:06,430 --> 01:33:07,970 *Αυτό το παιχνίδι δεν είναι παιχνίδι.* 1545 01:33:09,430 --> 01:33:11,090 *Παίζεται ζωή και θάνατος.* 1546 01:33:12,550 --> 01:33:13,970 *Το νιώθεις, κύριε Ρίτσαρντς;* 1547 01:33:15,630 --> 01:33:16,190 Συγχαρητήρια. 1548 01:33:16,190 --> 01:33:18,190 Βγάλατε έναν Κυνηγό απ' τη μέση. 1549 01:33:19,270 --> 01:33:21,250 Μένουν μόνο τέσσερις. 1550 01:33:21,750 --> 01:33:25,450 Συν κάθε πολίτης αυτού του σπουδαίου έθνους. 1551 01:33:25,810 --> 01:33:27,930 Ένα απ' τα πέντε δωμάτια δυτικά του Μεγάλου Βράχου. 1552 01:33:28,610 --> 01:33:29,890 Ένα καταφύγιο σκαμμένο στο λόφο. 1553 01:33:31,710 --> 01:33:32,890 Γαμώτο. 1554 01:33:33,930 --> 01:33:35,230 (TV) *Το νιώθεις;* 1555 01:33:36,750 --> 01:33:38,870 *Η πικρή μυρωδιά του φόβου.* 1556 01:33:39,230 --> 01:33:42,250 *Καθώς το θήραμα συνειδητοποιεί ότι περιβάλλεται από θηρευτές.* 1557 01:33:43,310 --> 01:33:46,570 *Η πραγματικότητα χτυπάει καθώς τρέχει να κρυφτεί.* 1558 01:33:46,890 --> 01:33:48,410 *Ελπίζοντας απεγνωσμένα να επιβιώσει.* 1559 01:33:49,270 --> 01:33:52,290 *Αλλά βαθιά μέσα του, ξέρει ότι είναι ήδη πολύ αργά.* 1560 01:33:53,430 --> 01:33:55,930 *Γιατί αυτή είναι η γαμημένη Αμερική!* 1561 01:33:56,130 --> 01:33:57,970 *Και δεν ανεχόμαστε καμία μαλακία!* 1562 01:33:59,910 --> 01:34:02,130 *Ποια επιθυμία είναι το εκ γενετής δικαίωμά μας;* 1563 01:34:02,670 --> 01:34:03,310 *Ελευθερώστε την.* 1564 01:34:04,410 --> 01:34:06,050 *Ο Ρίτσαρντς διάλεξε αυτόν τον δρόμο.* 1565 01:34:06,210 --> 01:34:08,690 *Και είναι στο χέρι σας να του δείξετε πού οδηγεί.* 1566 01:34:08,690 --> 01:34:12,330 *Κρατήστε τα μάτια σας ανοιχτά για τον τρόμο στα δικά του.* 1567 01:34:12,710 --> 01:34:14,670 *Και κυνηγήστε τον!* 1568 01:34:42,960 --> 01:34:44,480 Βλέπω. 1569 01:34:44,860 --> 01:34:45,140 Ναι. 1570 01:34:46,180 --> 01:34:47,060 Βλέπω. 1571 01:34:48,120 --> 01:34:48,880 Ουάου. 1572 01:34:48,880 --> 01:34:50,280 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1573 01:35:03,560 --> 01:35:05,700 Σου είπα να φύγεις από εκεί. 1574 01:35:08,180 --> 01:35:10,800 Οι παίκτες σ' αυτή την εκπομπή δεν γυρίζουν ποτέ. 1575 01:35:33,940 --> 01:35:36,200 Αυτό είναι ένα μήνυμα για τον Κίλιαν. 1576 01:35:38,120 --> 01:35:39,120 Γεια σου, Νταν. 1577 01:35:40,520 --> 01:35:42,480 Αρχίζω να καταλαβαίνω πώς παίζεται το παιχνίδι. 1578 01:35:44,380 --> 01:35:46,540 Δεν έχει σημασία αν θα κερδίσω ή θα χάσω. 1579 01:35:48,380 --> 01:35:49,760 Έχει σημασία για τα νούμερά σου. 1580 01:35:50,700 --> 01:35:52,600 Πόσο χάος μπορώ να προκαλέσω. 1581 01:35:54,340 --> 01:35:56,360 Θα το πάω μέχρι τέλους. 1582 01:35:57,280 --> 01:35:59,500 Και τέλος η άμυνα, σ' το υπόσχομαι. 1583 01:36:00,560 --> 01:36:01,620 Ορίστε η συμφωνία. 1584 01:36:02,360 --> 01:36:04,860 Θα ξαναδώ την οικογένειά μου. 1585 01:36:05,800 --> 01:36:10,980 Και όσο συνεχίζουν να πληρώνονται, μπορείς να μου φέρεις όποιον θέλεις. 1586 01:36:11,080 --> 01:36:12,920 Θα τους περάσω όλους από πάνω. 1587 01:36:15,260 --> 01:36:16,620 Ξέρω ότι παίζεις βρώμικα. 1588 01:36:17,600 --> 01:36:19,100 Ε, μάντεψε τι, μαλάκα. 1589 01:36:19,740 --> 01:36:20,980 Εγώ είμαι απ' τον βούρκο. 1590 01:36:21,800 --> 01:36:23,060 Ας πετάξουμε τους κανόνες. 1591 01:36:23,800 --> 01:36:26,420 Σε μια αμοιβαία επωφελή εξόντωση. 1592 01:36:27,040 --> 01:36:27,820 Θέλεις θέαμα; 1593 01:36:28,260 --> 01:36:29,560 Θα σου δώσω θέαμα. 1594 01:36:30,580 --> 01:36:31,100 Γιούχου! 1595 01:36:32,520 --> 01:36:35,040 (Τραγούδι στην TV) *Americano, ε, Americano.* 1596 01:36:36,400 --> 01:36:38,560 *Americanos, ναι, Americanos.* 1597 01:36:39,440 --> 01:36:40,520 (TV) *Πάμε!* 1598 01:36:40,580 --> 01:36:43,600 *Διακόπτουμε το Americanos για μια ζωντανή ενημέρωση από τον "Άτρωτο".* 1599 01:36:44,120 --> 01:36:45,260 Ποιος βλέπει καν αυτή την εκπομπή; 1600 01:36:45,780 --> 01:36:46,720 Οι ηλίθιοι, προφανώς. 1601 01:36:47,280 --> 01:36:49,660 Είναι οι μόνοι αρκετά χαζοί για να νομίζουν ότι είναι αληθινό. 1602 01:36:49,840 --> 01:36:50,960 Το ξέρω, είναι τόσο ψεύτικο. 1603 01:36:51,840 --> 01:36:52,680 Μείνετε συντονισμένοι. 1604 01:36:52,860 --> 01:36:53,400 Τι συμβαίνει; 1605 01:36:54,720 --> 01:36:56,220 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Το τζάμι έχει υποστεί ζημιά.* 1606 01:36:56,220 --> 01:36:57,320 - Τι μου συμβαίνει; - (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Το τζάμι έχει υποστεί ζημιά.* 1607 01:36:57,400 --> 01:36:58,420 *Το τζάμι έχει υποστεί ζημιά.* 1608 01:36:59,420 --> 01:36:59,940 Πάμε, πάμε! 1609 01:37:00,160 --> 01:37:01,300 Βάλ' το στον αυτόματο! 1610 01:37:02,400 --> 01:37:02,920 Οδήγα! 1611 01:37:03,180 --> 01:37:04,400 Πάρε τον επόμενο χωματόδρομο βόρεια. 1612 01:37:04,520 --> 01:37:05,020 Δεν μπορώ. 1613 01:37:05,200 --> 01:37:06,200 Η μπαταρία μου είναι άδεια. 1614 01:37:06,380 --> 01:37:08,780 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Η μπαταρία σας είναι στο 93%.* 1615 01:37:09,020 --> 01:37:09,500 Καλά. 1616 01:37:09,740 --> 01:37:13,440 Αυτοί οι μπράβοι θα μας ξεκάνουν αν δεν κάνεις όπισθεν τώρα. 1617 01:37:13,940 --> 01:37:15,340 Τώρα αμέσως! 1618 01:37:21,860 --> 01:37:23,300 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Το αυτοκίνητό σας έχει υποστεί ζημιά.* 1619 01:37:23,660 --> 01:37:24,800 *Το αυτοκίνητό σας έχει υποστεί ζημιά.* 1620 01:37:26,220 --> 01:37:26,920 Πάμε, πάμε! 1621 01:37:27,020 --> 01:37:27,620 Προχώρα! 1622 01:37:33,020 --> 01:37:33,580 Χριστέ μου! 1623 01:37:43,520 --> 01:37:46,440 Τώρα καταλαβαίνω γιατί χρειάζεστε αυτόνομα αυτοκίνητα. 1624 01:37:46,900 --> 01:37:47,460 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Επαναϋπολογισμός.* 1625 01:37:53,480 --> 01:37:54,900 Κράτα πορεία βόρεια. 1626 01:37:55,540 --> 01:37:56,740 Ίσια μέχρι τα σύνορα. 1627 01:37:59,140 --> 01:37:59,860 Πες το. 1628 01:38:01,100 --> 01:38:02,040 Πες ό,τι έχεις να πεις. 1629 01:38:03,020 --> 01:38:03,540 Γιατί; 1630 01:38:04,540 --> 01:38:06,160 Για να τρελαθείς και να με σκοτώσεις; 1631 01:38:07,520 --> 01:38:08,040 Όχι. 1632 01:38:09,160 --> 01:38:11,360 Έχεις ένα λεπτό να μιλήσεις ελεύθερα. 1633 01:38:12,220 --> 01:38:13,440 Πώς μπορείς να ζεις με τον εαυτό σου; 1634 01:38:15,060 --> 01:38:17,800 Τολμάς να κάθεσαι εκεί και να κριτικάρεις την οδήγησή μου; 1635 01:38:18,340 --> 01:38:20,040 Να μου λες πώς να οδηγώ το αμάξι μου; 1636 01:38:20,920 --> 01:38:22,740 Είμαι μέλος της κοινωνίας! 1637 01:38:23,560 --> 01:38:24,680 Με αηδιάζεις. 1638 01:38:25,920 --> 01:38:27,840 Εγκατέλειψες αυτό το πεινασμένο μωρό. 1639 01:38:28,140 --> 01:38:29,440 Αυτή την απαίσια γυναίκα που έχεις. 1640 01:38:30,480 --> 01:38:31,160 Για να κάνεις τι; 1641 01:38:31,440 --> 01:38:32,640 Να σκοτώνεις κόσμο για τα λεφτά; 1642 01:38:33,980 --> 01:38:35,600 Και σκοτώνεις μόνο τους καλύτερους! 1643 01:38:35,900 --> 01:38:40,080 Ανθρώπους που μας προστατεύουν από πλούσιους σαν εσένα! 1644 01:38:40,700 --> 01:38:42,200 Και δεν είναι λέξη που χρησιμοποιώ! 1645 01:38:47,320 --> 01:38:48,640 Αυτή είναι η οικογένειά μου. 1646 01:38:51,240 --> 01:38:53,340 Μας βγήκε επιτέλους η σειρά για το πάρκο. 1647 01:38:53,340 --> 01:38:56,440 Είδα την Κάθι να δοκιμάζει παγωτό για πρώτη φορά. 1648 01:38:58,760 --> 01:39:00,500 Ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 1649 01:39:01,440 --> 01:39:03,000 Οπότε, ναι, έχεις δίκιο. 1650 01:39:03,580 --> 01:39:05,100 Η εκπομπή είναι τόσο ψεύτικη. 1651 01:39:05,900 --> 01:39:07,020 Όχι οι σφαίρες. 1652 01:39:07,500 --> 01:39:08,240 Όχι ο θάνατος. 1653 01:39:08,620 --> 01:39:12,800 Μόνο το κομμάτι που κάνει ανθρώπους σαν εσένα να νομίζουν ότι είναι ανώτεροι από εμάς. 1654 01:39:13,200 --> 01:39:14,000 Να σε ρωτήσω κάτι. 1655 01:39:14,160 --> 01:39:15,340 Πόσο έκανε αυτό το φουλάρι; 1656 01:39:16,060 --> 01:39:20,340 Περισσότερο απ' τα φάρμακα που χρειαζόταν η κόρη μου όταν πέθαινε από γρίπη; 1657 01:39:21,340 --> 01:39:22,180 Γρίπη! 1658 01:39:22,880 --> 01:39:24,780 Αυτή είναι μια ανθρώπινη ζωή. 1659 01:39:25,180 --> 01:39:26,540 Κρεμασμένη απ' τον λαιμό σου. 1660 01:39:28,380 --> 01:39:30,020 Φαίνεσαι μια χαρά. 1661 01:39:30,940 --> 01:39:31,880 Ποιος μπορεί να σε κατηγορήσει; 1662 01:39:31,920 --> 01:39:32,740 Είναι ωραίο φουλάρι. 1663 01:39:33,900 --> 01:39:35,280 Δεν είμαι αυτός ο άνθρωπος. 1664 01:39:35,680 --> 01:39:37,220 Όχι, μην αρχίσεις να κλαις. 1665 01:39:37,620 --> 01:39:39,460 Θα μας σκοτώσω και τους δύο αν αρχίσεις να κλαις. 1666 01:39:39,980 --> 01:39:40,840 Κλάψε όταν τελειώσει. 1667 01:39:41,900 --> 01:39:42,900 Πότε θα τελειώσει; 1668 01:39:45,080 --> 01:39:45,560 Σκατά! 1669 01:39:46,280 --> 01:39:48,140 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Παραχωρήστε προτεραιότητα σε όχημα έκτακτης ανάγκης.* 1670 01:39:48,560 --> 01:39:49,000 Μπράβο! 1671 01:39:49,200 --> 01:39:49,760 Απενεργοποίησέ το! 1672 01:39:50,040 --> 01:39:50,600 Απενεργοποίησέ το! 1673 01:39:50,620 --> 01:39:51,160 Μη ρίχνετε! 1674 01:39:52,180 --> 01:39:54,060 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Παραχωρήστε προτεραιότητα σε 30 μέτρα.* 1675 01:39:55,460 --> 01:39:56,580 *15 μέτρα.* 1676 01:39:56,820 --> 01:39:57,540 - Σταματήστε! - (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *6 μέτρα.* 1677 01:39:58,100 --> 01:39:59,280 *6 μέτρα.* 1678 01:40:00,920 --> 01:40:02,920 *Παραχωρήσατε προτεραιότητα με επιτυχία.* 1679 01:40:03,180 --> 01:40:03,620 *Μπράβο!* 1680 01:40:08,200 --> 01:40:09,620 Α, γεια σου, Ρίτσαρντς. 1681 01:40:10,100 --> 01:40:13,700 Σε σταμάτησε ο νίντζα των βράχων. 1682 01:40:14,200 --> 01:40:18,060 Εξασφαλίζουμε την ιδιοκτησία μας για λογαριασμό του Δικτύου. 1683 01:40:18,240 --> 01:40:19,040 Μην ανησυχείτε, κυρία. 1684 01:40:19,120 --> 01:40:20,000 Είμαστε οι καλοί. 1685 01:40:20,480 --> 01:40:21,680 Παρακαλώ, βγείτε απ' το αυτοκίνητο. 1686 01:40:22,180 --> 01:40:23,680 Θα είστε ασφαλής μαζί μας. 1687 01:40:24,280 --> 01:40:25,480 Αυτόν θέλουμε. 1688 01:40:29,210 --> 01:40:30,050 Πήγαινε. 1689 01:40:35,310 --> 01:40:42,590 Τι σκατά γίνεται; 1690 01:40:43,570 --> 01:40:45,330 Οι παραγωγοί μόλις σκότωσαν έναν απ' τους δικούς τους. 1691 01:40:45,810 --> 01:40:46,450 Αντί για μένα. 1692 01:40:46,810 --> 01:40:47,630 Δε θα το έκαναν αυτό. 1693 01:40:48,270 --> 01:40:50,110 Κανένας απ' αυτούς δεν προσπαθούσε απλά να με προστατεύσει από σένα. 1694 01:40:50,510 --> 01:40:52,030 Τι πρέπει να γίνει για να το καταλάβεις; 1695 01:40:52,230 --> 01:40:53,830 Δεν είμαι εγώ ο κακός! 1696 01:40:53,830 --> 01:40:59,570 Πάρε το αυτοκίνητο. 1697 01:41:00,270 --> 01:41:01,450 Φύγε, οδήγα. 1698 01:41:01,550 --> 01:41:02,330 Δε θέλω να σου κάνω κακό. 1699 01:41:02,390 --> 01:41:04,210 Νομίζεις ότι θα σε αφήσουν να φύγεις μετά από αυτό; 1700 01:41:04,530 --> 01:41:05,550 Είσαι στην εκπομπή τώρα. 1701 01:41:05,810 --> 01:41:06,610 Όχι, δεν είμαι! 1702 01:41:06,890 --> 01:41:07,990 (TV) *Ο Ρίτσαρντς είναι ζωντανός.* 1703 01:41:08,270 --> 01:41:10,010 *Και αυτή τη φορά, έχει όμηρο.* 1704 01:41:10,310 --> 01:41:13,590 *Αμέλια Γουίλιαμς, 27 ετών κτηματομεσίτρια από το Μπέιλορ του Μέιν.* 1705 01:41:13,690 --> 01:41:14,510 - Βοήθεια! - (TV) *Έχει όπλο!* 1706 01:41:14,730 --> 01:41:15,770 - Έχει όπλο! - (TV) *Έχει όπλο!* 1707 01:41:18,030 --> 01:41:19,110 (TV) *Καλωσόρισες στον "Άτρωτο".* 1708 01:41:19,610 --> 01:41:20,770 Βοήθεια, παρακαλώ! 1709 01:41:21,950 --> 01:41:27,130 (TV) *Η κρίση συνεχίζεται καθώς το γκρι Alpine της κ. Γουίλιαμς κατευθύνεται βόρεια.* 1710 01:41:27,330 --> 01:41:31,050 *Η ομηρία ενεργοποίησε τον μέγιστο συναγερμό της Φρουράς.* 1711 01:41:31,290 --> 01:41:32,130 - Βοήθεια! - (TV) *Έχει όπλο!* 1712 01:41:32,230 --> 01:41:33,590 - Έχει όπλο! - (TV) *Έχει όπλο!* 1713 01:41:34,070 --> 01:41:34,690 Κλείσ' το! 1714 01:41:39,510 --> 01:41:40,630 (TV) *Ο Ρίτσαρντς είναι ζωντανός!* 1715 01:41:48,580 --> 01:41:49,140 Απίστευτο. 1716 01:41:50,240 --> 01:41:51,020 Μην τολμήσεις! 1717 01:41:51,620 --> 01:41:52,420 Πρόσεχε! 1718 01:41:52,860 --> 01:41:54,680 Ναι, είναι τσίρκο, σίγουρα. 1719 01:41:54,920 --> 01:41:56,280 Δηλαδή, θα συνεχίσουν να μας βιντεοσκοπούν; 1720 01:41:56,280 --> 01:41:59,620 Αν ένας δρομέας κάνει καλά νούμερα, τον αφήνουν να τρέχει. 1721 01:42:00,580 --> 01:42:01,400 Θεέ μου. 1722 01:42:01,620 --> 01:42:02,720 Αυτό είναι μπλόκο; 1723 01:42:03,480 --> 01:42:04,200 Ω, γαμώτο. 1724 01:42:04,420 --> 01:42:04,840 Εντάξει. 1725 01:42:05,640 --> 01:42:07,460 Αν παίξουμε το παιχνίδι τους, θα μας αφήσουν να περάσουμε. 1726 01:42:08,840 --> 01:42:09,800 Ω, Χριστέ μου. 1727 01:42:11,820 --> 01:42:13,520 Εντάξει, συνέχισε να οδηγείς. 1728 01:42:13,840 --> 01:42:14,800 Δε θα πυροβολήσουν. 1729 01:42:15,080 --> 01:42:15,900 Πώς το ξέρεις; 1730 01:42:16,220 --> 01:42:17,860 Γιατί θα περιμένουν να αρχίσει το σόου. 1731 01:42:18,240 --> 01:42:18,540 Ζωντανά. 1732 01:42:19,340 --> 01:42:19,960 Ζωντανά για τι; 1733 01:42:21,440 --> 01:42:22,120 Να με σκοτώσουν. 1734 01:42:26,480 --> 01:42:27,580 Η αναμονή τελείωσε. 1735 01:42:30,000 --> 01:42:32,100 Γιατί κοιτάνε εσένα, ενώ εγώ είμαι η όμηρος; 1736 01:42:34,260 --> 01:42:34,660 Απίστευτο. 1737 01:42:35,860 --> 01:42:36,240 Αμέλια; 1738 01:42:37,080 --> 01:42:38,120 Μπορείς να μου δώσεις το όπλο; 1739 01:42:39,720 --> 01:42:40,480 Γιατί όχι; 1740 01:42:40,920 --> 01:42:42,040 Προφανώς, εσύ είσαι ο ήρωας. 1741 01:42:43,800 --> 01:42:44,580 Εμπιστέψου με. 1742 01:42:46,000 --> 01:42:47,780 Δε νομίζω ότι θα το χρειαστούμε άλλο. 1743 01:42:49,220 --> 01:42:50,100 Αναφορά, αναφορά. 1744 01:42:50,400 --> 01:42:51,060 Δηλώστε την αξίωσή σας. 1745 01:42:51,760 --> 01:42:52,260 Θεέ μου. 1746 01:42:52,400 --> 01:42:53,780 Μόλις είδα τον Μπεν Ρίτσαρντς. 1747 01:42:54,360 --> 01:42:55,100 Συγγνώμη. 1748 01:42:55,260 --> 01:42:55,460 Περίμενε. 1749 01:42:56,280 --> 01:42:57,440 Εγώ είμαι ο Μπεν Ρίτσαρντς. 1750 01:42:57,960 --> 01:43:02,400 Κι αν δε θέλετε να είστε η αιτία που θα πεθάνει η Αμέλια, δώστε αυτό το μήνυμα στον Κίλιαν. 1751 01:43:02,560 --> 01:43:03,940 Κάντε ό,τι λέει, παρακαλώ. 1752 01:43:04,280 --> 01:43:05,540 Ακούσατε την κυρία. 1753 01:43:39,980 --> 01:43:43,080 Σκαρφίσου μια μαλακία για το γιατί έπρεπε να γίνει. 1754 01:43:44,420 --> 01:43:46,600 Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι που ξέρουν την αλήθεια; 1755 01:43:47,220 --> 01:43:48,540 Είσαι έτοιμος να τους σκοτώσεις όλους; 1756 01:43:49,200 --> 01:43:50,200 Γιατί εγώ, είμαι. 1757 01:43:51,800 --> 01:43:54,500 Κρατάω αυτόν τον τηλεβόα με το δεξί μου χέρι. 1758 01:43:55,240 --> 01:44:01,860 Το αριστερό μου χέρι είναι στην τσέπη μου, τυλιγμένο γύρω από 5 κιλά Black Irish. 1759 01:44:04,800 --> 01:44:10,480 Όταν δούλευα στο Δίκτυο, βρίσκαμε τέρατα δύο τόνων. 1760 01:44:10,480 --> 01:44:16,720 Πάρε λιγότερο από ένα γραμμάριο και εξατμίζω τα πάντα σε ακτίνα ενός χιλιομέτρου. 1761 01:44:24,730 --> 01:44:25,329 Μαλακίες. 1762 01:44:25,990 --> 01:44:32,730 Το BFV-20 είναι το πιο ελεγχόμενο βιομηχανικό εκρηκτικό και δεν έχεις πατήσει καν σε πολιτεία που το πουλάει. 1763 01:44:33,490 --> 01:44:35,350 Μάλλον η Μόλι δε σου τα είπε όλα. 1764 01:44:36,030 --> 01:44:39,630 Έχω σφηνώσει το δάχτυλό μου στον πυροκροτητή και είναι μισο-οπλισμένο. 1765 01:44:40,090 --> 01:44:44,630 Οπότε, θέλω ένα απ' αυτά τα φανταχτερά, μεγάλα, ιπτάμενα V τζετ. 1766 01:44:46,050 --> 01:44:48,450 Θέλω τα αλεξίπτωτα να δοθούν στην Αμέλια στη βάση της ράμπας. 1767 01:44:48,730 --> 01:44:52,836 Αν τα αλεξίπτωτα είναι πειραγμένα, αν κάνετε την παραμικρή κίνηση, 1768 01:44:53,036 --> 01:44:57,664 αν δεν κάνετε πίσω αυτά τα φορτηγά και δε με αφήσετε σ' αυτόν τον γαμημένο αεροδιάδρομο, τώρα, 1769 01:44:57,664 --> 01:44:59,610 δε θα ακούσετε καν το "μπουμ". 1770 01:45:00,270 --> 01:45:03,350 Θα σας δω στην κόλαση και θα σας κοροϊδεύω. 1771 01:45:04,210 --> 01:45:05,010 Έχετε ένα λεπτό. 1772 01:45:09,810 --> 01:45:10,770 Δε θα αργήσει. 1773 01:45:11,850 --> 01:45:13,350 Έχει απευθείας γραμμή με το αφεντικό. 1774 01:45:16,390 --> 01:45:17,430 Τελευταία ευκαιρία να φύγεις. 1775 01:45:18,930 --> 01:45:19,330 Όχι. 1776 01:45:21,290 --> 01:45:23,010 Με έκανες να νιώσω ότι είμαι ο κακός. 1777 01:45:25,030 --> 01:45:26,350 Τώρα πρέπει να αποδείξω ότι δεν είμαι. 1778 01:45:27,910 --> 01:45:29,230 Γιατί σε νοιάζει τι νομίζω εγώ; 1779 01:45:31,090 --> 01:45:32,710 Δεν προσπαθώ να το αποδείξω σε σένα. 1780 01:45:35,970 --> 01:45:36,930 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιό μας; 1781 01:45:37,810 --> 01:45:38,570 - Αφήστε τον να περάσει. - Πείθοντάς τους ότι η τσάντα σου είναι βόμβα... 1782 01:45:38,930 --> 01:45:42,950 ...αρκετά για να ξεφύγουμε πάνω απ' τον Καναδά. 1783 01:45:44,530 --> 01:45:48,930 Δε θα με αφήσουν ποτέ να κερδίσω, οπότε θα φύγω απ' την πίσω πόρτα και θα περιμένω να τελειώσει ο χρόνος. 1784 01:45:49,390 --> 01:45:52,830 Απλά πρέπει να διασκεδάσουμε το κοινό μέχρι το τζετ να περάσει τα σύνορα. 1785 01:45:54,310 --> 01:45:55,670 Κι αν καταλάβουν την μπλόφα σου; 1786 01:45:55,890 --> 01:45:57,250 Σιγουρέψου ότι θα μάθουν ότι είναι αληθινό. 1787 01:45:57,590 --> 01:46:02,690 Φοβήσου, πανικοβλήσου, βρίσε, ούρλιαξε, βρίσε με όσο περισσότερο μπορείς. 1788 01:46:04,790 --> 01:46:09,030 Θυμήσου, οτιδήποτε κακό, είναι δωρεάν μπόνους. 1789 01:46:10,910 --> 01:46:13,270 Παίξε την τρομοκρατημένη όταν ο Μακόουν σου δώσει τα αλεξίπτωτα. 1790 01:46:13,610 --> 01:46:14,610 Δε θα χρειαστεί να το παίξω. 1791 01:46:16,050 --> 01:46:19,050 Αν πιάσει το όπλο του, θα ξέρεις ότι ήρθε η ώρα να φύγεις. 1792 01:46:28,380 --> 01:46:32,700 Νομίζεις ότι εσύ είσαι αυτός που με εμποδίζει να ξαναδώ την κόρη μου; 1793 01:46:33,140 --> 01:46:33,980 Το σόου αρχίζει στις 8. 1794 01:46:34,960 --> 01:46:35,760 Μπες στο αεροπλάνο. 1795 01:46:36,180 --> 01:46:37,580 Μόνο αν βγάλεις τη μάσκα σου. 1796 01:46:38,480 --> 01:46:39,340 Το κοινό θα το λατρέψει. 1797 01:46:39,820 --> 01:46:40,560 Στα όνειρά σου. 1798 01:46:41,400 --> 01:46:42,240 Κάντε ό,τι λέει. 1799 01:46:42,420 --> 01:46:44,600 Κάντε ό,τι λέει. 1800 01:46:45,020 --> 01:46:45,520 Βγάλ' τη. 1801 01:47:03,740 --> 01:47:07,510 Έλα. 1802 01:47:07,630 --> 01:47:08,550 Το σόου αρχίζει στις 8. 1803 01:47:13,840 --> 01:47:21,860 (ΦΩΝΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΥ) *Καλώς ήρθατε στο Metair Flying V, την κορυφή των ιδιωτικών ταξιδιών.* 1804 01:47:22,540 --> 01:47:27,920 *Με υπερσύγχρονα χαρακτηριστικά ασφαλείας, είναι η άνεση πρώτης θέσης που απογειώνεται.* 1805 01:47:28,660 --> 01:47:32,800 *Καθίστε αναπαυτικά και απολαύστε την πιο χαλαρωτική πτήση της ζωής σας.* 1806 01:47:33,340 --> 01:47:35,100 Καλώς ήρθατε, κύριε Ρίτσαρντς. 1807 01:47:35,520 --> 01:47:36,100 Είμαι ο κυβερνήτης. 1808 01:47:36,100 --> 01:47:36,700 Είμαι ο κυβερνήτης Χόλογουεϊ. 1809 01:47:37,200 --> 01:47:39,500 Θα με συγχωρήσετε που δε σας δίνω το χέρι μου. 1810 01:47:40,680 --> 01:47:44,480 Αυτός είναι ο πρώτος αξιωματικός Ντάνινγκερ και ο αξιωματικός πλοήγησης Ντόναχιου. 1811 01:47:45,680 --> 01:47:46,820 Λείπει ένας, απ' ό,τι φαίνεται. 1812 01:47:49,260 --> 01:47:50,060 Έι, κυβερνήτη. 1813 01:47:50,300 --> 01:47:52,040 Πόσες τουαλέτες έχει αυτό το ιπτάμενο σκουπίδι; 1814 01:47:52,820 --> 01:47:53,300 Τέσσερις. 1815 01:47:54,000 --> 01:47:54,480 Έξι. 1816 01:47:55,380 --> 01:47:56,780 Γιατί δεν τις ελέγχεις όλες για τυχόν λαθρεπιβάτες; 1817 01:47:57,240 --> 01:48:00,640 Αν κάποιος με αιφνιδιάσει, το ταξίδι θα είναι πολύ σύντομο. 1818 01:48:01,120 --> 01:48:02,320 Λοιπόν, πού πάμε απόψε; 1819 01:48:03,660 --> 01:48:06,760 Χάραξε μια πορεία πάνω απ' τα πλουσιότερα σπίτια, από εδώ μέχρι τον Καναδά. 1820 01:48:07,640 --> 01:48:08,660 Πέτα όσο πιο χαμηλά μπορείς. 1821 01:48:08,720 --> 01:48:09,940 Πες μου όταν απέχουμε δέκα λεπτά απ' τα σύνορα. 1822 01:48:10,640 --> 01:48:11,600 Όπως θέλετε. 1823 01:48:22,910 --> 01:48:24,890 (ΦΩΝΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΥ) *Η ένδειξη για τις ζώνες έχει σβήσει.* 1824 01:48:25,390 --> 01:48:27,030 *Μπορείτε να κινηθείτε ελεύθερα στην καμπίνα.* 1825 01:48:27,470 --> 01:48:28,150 Έι, Ρίτσαρντς. 1826 01:48:28,450 --> 01:48:29,590 Έξι λεπτά πριν το σόου. 1827 01:48:30,170 --> 01:48:34,290 Καλύτερα να φας το τελευταίο σου γεύμα πριν μου επιτρέψουν να σου τινάξω τα μυαλά μπροστά σε δισεκατομμύρια. 1828 01:48:34,290 --> 01:48:35,210 Α, ναι; 1829 01:48:36,050 --> 01:48:38,590 Καλύτερα να βαφτείς πριν αρχίσει το σόου. 1830 01:48:38,970 --> 01:48:39,770 Γαμώ το σόου! 1831 01:48:40,010 --> 01:48:40,630 Έλα. 1832 01:48:40,750 --> 01:48:41,490 Α, θες καβγά; 1833 01:48:41,670 --> 01:48:42,990 Μπορούμε να πλακωθούμε όλοι τώρα! 1834 01:48:42,990 --> 01:48:43,690 - Σταματήστε! - Κάν' το! 1835 01:48:44,030 --> 01:48:44,590 Κάν' το! 1836 01:48:44,910 --> 01:48:45,730 Κάν' το, ρε μάγκα! 1837 01:48:45,790 --> 01:48:46,910 - Γιατί το κάνεις αυτό; - Για να δω αν θα κωλώσεις. 1838 01:48:47,010 --> 01:48:47,590 - Για να δω αν θα κωλώσεις. - Δείξε του τη βόμβα! 1839 01:48:47,690 --> 01:48:48,690 Δείξε του τη βόμβα! 1840 01:48:48,970 --> 01:48:51,610 Δείξ' την πριν την πυροβολήσει και μας σκοτώσει όλους! 1841 01:48:51,630 --> 01:48:53,510 Όχι, απλά δείξ' την! 1842 01:48:53,730 --> 01:48:55,750 Γιατί δε θέλω να νιώθω άλλο έτσι! 1843 01:48:55,850 --> 01:48:57,050 Με ακούς, γαμώτο; 1844 01:48:57,130 --> 01:48:57,990 Βαρέθηκα! 1845 01:48:58,190 --> 01:48:59,370 Τα έχω παίξει! 1846 01:49:04,290 --> 01:49:05,770 Δε μπορείς να μου προσφέρεις τίποτα! 1847 01:49:06,070 --> 01:49:07,210 Σωστά, κύριε Ρίτσαρντς. 1848 01:49:07,830 --> 01:49:09,810 Αυτός όχι, αλλά εγώ μπορώ. 1849 01:49:10,230 --> 01:49:11,330 Τι θα έλεγες για μια συμφωνία; 1850 01:49:11,690 --> 01:49:18,210 Πες στους Κυνηγούς σου στο πιλοτήριο να κάνουν ό,τι τους πω, αλλιώς θα ανατινάξω αυτό το αεροπλάνο! 1851 01:49:18,690 --> 01:49:23,650 Μπεν, θαυμάζω την αφοσίωσή σου στην μπλόφα, αλλά δεν έχουμε χρόνο, οπότε θα είμαι ευθύς. 1852 01:49:24,350 --> 01:49:25,570 Ξέρουμε ότι μπλοφάρεις. 1853 01:49:27,130 --> 01:49:30,350 Το ιπτάμενο V-Mark II έχει σαρωτές ενσωματωμένους στις πόρτες. 1854 01:49:31,350 --> 01:49:37,150 Ήταν πολύ διασκεδαστικό, αλλά μπορείς να δώσεις την όμορφη τσάντα της πίσω στην Αμέλια τώρα. 1855 01:49:43,340 --> 01:49:43,820 Έβαν; 1856 01:49:45,980 --> 01:49:46,940 Έβαν, μην το κάνεις! 1857 01:49:47,580 --> 01:49:48,300 Τελείωσε. 1858 01:49:50,460 --> 01:49:51,700 Ασφάλισε αυτό το όπλο, κύριε. 1859 01:49:51,900 --> 01:49:53,200 Έβαν, τρελάθηκες; 1860 01:49:53,480 --> 01:49:55,060 Η εκπομπή δεν έχει αρχίσει καν. 1861 01:49:55,240 --> 01:49:57,020 Δώσε μου το όπλο σου και πήγαινε στο πίσω μέρος. 1862 01:50:01,340 --> 01:50:02,060 Ευχαριστώ. 1863 01:50:02,880 --> 01:50:04,960 Θα μείνετε εκεί μέχρι νεωτέρας. 1864 01:50:08,260 --> 01:50:12,020 Χρειαζόμαστε μια στιγμή για να μιλήσουμε με τον κ. Ρίτσαρντς για ένα ευαίσθητο θέμα. 1865 01:50:13,540 --> 01:50:14,940 Ας μείνει μεταξύ μας. 1866 01:50:18,660 --> 01:50:24,633 Κάποτε, κάποιος στη θέση μου νόμιζε ότι ήταν πιο σημαντικό να επιβάλει ένα υποκριτικό... 1867 01:50:24,633 --> 01:50:29,800 ...ηθικό μήνυμα στην κοινωνία παρά απλώς να τη διασκεδάσει. 1868 01:50:31,000 --> 01:50:35,380 Ξέχασαν τη δύναμη της ψευδαίσθησης, τη δύναμη του σταρ, κι αυτό είστε, Ρίτσαρντς. 1869 01:50:36,180 --> 01:50:41,584 Γι' αυτό θέλουμε να σας προσφέρουμε τη δική σας εκπομπή. Φανταστείτε: ένας πρώην φυγάς, 1870 01:50:41,584 --> 01:50:47,560 εξαγνισμένος από μια δίκαιη εκδίκηση, μεταμορφώνεται σε μια θανάσιμη δύναμη για το καλό. 1871 01:50:48,200 --> 01:50:50,640 Το λέμε "Ο Κυνηγός". 1872 01:50:51,680 --> 01:50:55,820 Το διοικητικό συμβούλιο με εξουσιοδότησε να σας δώσω 5 εκατομμύρια νέα δολάρια ανά σεζόν. 1873 01:50:56,300 --> 01:50:57,300 Υπάρχει μόνο ένας όρος. 1874 01:50:57,820 --> 01:51:03,380 Καθίστε, δείτε την εισαγωγή, κι όταν ο Μπόμπι σας δώσει το σύνθημα, σκοτώστε όλους τους Κυνηγούς σ' αυτό το αεροπλάνο. 1875 01:51:04,140 --> 01:51:09,295 Αν οι όροι εκπληρωθούν, θα σας οδηγήσω στο στούντιο όπου ο πρόεδρος των ΗΠΑ... 1876 01:51:09,295 --> 01:51:13,740 ...θα σας δώσει τον τίτλο του "Κυνηγού Νο. 6". 1877 01:51:14,200 --> 01:51:16,120 Τα δεδομένα δείχνουν ότι η πλοκή εκδίκησης... 1878 01:51:16,120 --> 01:51:16,340 Εκδίκηση; 1879 01:51:17,420 --> 01:51:18,400 Εκδίκηση για ποιο πράγμα; 1880 01:51:19,040 --> 01:51:21,940 Ποιος θα υποστηρίξει έναν τύπο που σκοτώνει τους εθνικούς μας ήρωες; 1881 01:51:22,600 --> 01:51:23,800 Δεν το πιστεύω ούτε για ένα λεπτό, Νταν. 1882 01:51:24,120 --> 01:51:26,080 Άσε εμένα να ασχοληθώ με το δημιουργικό. 1883 01:51:26,540 --> 01:51:27,380 Με τίποτα. 1884 01:51:28,220 --> 01:51:28,880 Η αλήθεια, λοιπόν. 1885 01:51:32,220 --> 01:51:33,760 Εκδίκηση για τη γυναίκα και το παιδί σου. 1886 01:51:37,500 --> 01:51:38,600 Γιατί να σε πιστέψω; 1887 01:51:39,460 --> 01:51:47,480 Γιατί αν ήταν ακόμα ζωντανοί, θα τους βασάνιζα μπροστά στα μάτια σου. 1888 01:51:48,620 --> 01:51:52,360 Δε ήθελα να σου το δείξω αυτό, αλλά δεν έχω άλλο χρόνο για να σου σώσω τη ζωή. 1889 01:51:53,520 --> 01:51:56,080 Ο Κυνηγός που σκότωσες ήταν μέλος μιας δεμένης ομάδας. 1890 01:51:57,000 --> 01:52:02,720 Ο Μακόουν και οι άντρες σ' αυτό το πιλοτήριο πέταξαν μέχρι το Co-op City, στη μυστική διεύθυνση. 1891 01:52:03,560 --> 01:52:06,580 Έδειξαν τα σήματά τους για να περάσουν από τους πράκτορες της Οικογενειακής Συμμαχίας και... 1892 01:52:07,840 --> 01:52:08,660 Λυπάμαι, Μπεν. 1893 01:52:09,620 --> 01:52:11,120 Δεν είναι όλα τα ατυχήματα ευτυχή. 1894 01:52:22,940 --> 01:52:25,380 Το κοινό είναι ήδη με το μέρος σου. 1895 01:52:26,060 --> 01:52:31,300 Μόλις τους δείξω το υλικό με τον Μακόουν και τους άντρες του να σκοτώνουν την οικογένειά σου, θα σε ακολουθήσουν στην κόλαση. 1896 01:52:32,320 --> 01:52:34,000 Σκέψου τι προσθέτει αυτό στην ιστορία σου. 1897 01:52:35,360 --> 01:52:37,140 30 δευτερόλεπτα πριν την εκπομπή, Μπεν. 1898 01:52:38,220 --> 01:52:43,434 Θα βρεις ένα όπλο κοντά στην καφετιέρα. Αν δεν υπογράψεις μέχρι το τέλος της μουσικής, 1899 01:52:43,634 --> 01:52:46,494 θα διατάξω τους μαλάκες που σκότωσαν την οικογένειά σου να σκοτώσουν κι εσένα. 1900 01:53:00,080 --> 01:53:01,080 Τι συμβαίνει; 1901 01:53:03,420 --> 01:53:04,860 Συντονίσου και θα μάθεις. 1902 01:53:21,020 --> 01:53:23,380 Ξεκινάμε το σημερινό επεισόδιο με βαριά καρδιά. 1903 01:53:24,820 --> 01:53:27,420 Εδώ στον "Άτρωτο", πιστεύουμε στην τήρηση των κανόνων. 1904 01:53:28,480 --> 01:53:35,543 Είναι οδυνηρό να σας πω ότι ένας απ' τους πιο σημαντικούς κανόνες μας παραβιάστηκε από τους ίδιους που εμπιστευόμαστε, 1905 01:53:35,543 --> 01:53:38,540 τον αρχηγό Μακόουν και τους Κυνηγούς του. 1906 01:53:39,380 --> 01:53:44,340 Και αυτός ο κανόνας είναι ότι προστατεύουμε την οικογένεια του δρομέα. 1907 01:53:47,200 --> 01:53:48,460 Κανείς δε θα έπαιζε αλλιώς. 1908 01:53:50,340 --> 01:53:55,120 Θεωρήσαμε δίκαιο να αφήσουμε τον Ρίτσαρντς να επιβάλει την ποινή γι' αυτή τη σοβαρή παράβαση. 1909 01:53:56,380 --> 01:54:00,020 Καθώς συνδεόμαστε ζωντανά με τον Ρίτσαρντς, ρωτάμε τι χρειάζεται. 1910 01:54:04,550 --> 01:54:05,290 Έι, Ρίτσαρντς. 1911 01:54:06,030 --> 01:54:07,110 Φτιάχνεις καφέ; 1912 01:54:07,950 --> 01:54:08,270 Ναι. 1913 01:54:08,970 --> 01:54:10,070 Πώς τον πίνεις; 1914 01:54:39,110 --> 01:54:40,790 Θα σε μάθω εγώ, γέρο. 1915 01:54:41,310 --> 01:54:42,730 Θα σε μάθω εγώ, γέρο. 1916 01:54:55,090 --> 01:54:57,570 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.* 1917 01:55:04,590 --> 01:55:05,510 *Απενεργοποίηση.* 1918 01:55:14,050 --> 01:55:16,030 Θα σε μάθω εγώ, γεροξεκούτη. 1919 01:55:19,730 --> 01:55:20,410 - *Απενεργοποίηση.* - (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.* 1920 01:55:20,410 --> 01:55:21,730 - (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.* - (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.* 1921 01:55:24,290 --> 01:55:27,430 (TV) *Και έμεινε μόνο ένας.* 1922 01:55:29,270 --> 01:55:30,750 *Τρεις Κυνηγοί εκτός.* 1923 01:55:31,570 --> 01:55:34,910 *Αλλά ο πιο θανάσιμος απ' όλους είναι ακόμα κάπου σ' αυτό το αεροπλάνο.* 1924 01:55:37,250 --> 01:55:38,750 Πήρε το άλλο αλεξίπτωτο. 1925 01:55:38,930 --> 01:55:39,730 Δεν μπόρεσα να τον σταματήσω. 1926 01:55:41,090 --> 01:55:41,730 Δέσε αυτό. 1927 01:55:42,910 --> 01:55:43,650 Σκύψε. 1928 01:55:43,650 --> 01:55:45,910 (TV) *Το θήραμα έγινε κυνηγός.* 1929 01:55:46,550 --> 01:55:47,370 *Ο Μακόουν είναι παγιδευμένος.* 1930 01:55:48,130 --> 01:55:48,770 *Πουθενά να τρέξει.* 1931 01:55:49,370 --> 01:55:50,250 *Πουθενά να κρυφτεί.* 1932 01:55:54,900 --> 01:55:58,900 *Ο κ. Ρίτσαρντς ελέγχει όλες τις τουαλέτες.* 1933 01:56:01,060 --> 01:56:02,160 Είναι τέσσερις. 1934 01:56:04,920 --> 01:56:06,140 (TV) *Το φυτίλι άναψε.* 1935 01:56:06,840 --> 01:56:08,460 *Είναι απλώς θέμα χρόνου.* 1936 01:56:09,580 --> 01:56:11,760 Εντάξει, πάμε. 1937 01:56:15,710 --> 01:56:17,290 (TV) *Η στιγμή της αλήθειας.* 1938 01:56:17,790 --> 01:56:18,550 Έξι, μπάσταρδε. 1939 01:56:20,670 --> 01:56:21,370 Ωχ, ωχ. 1940 01:56:21,950 --> 01:56:23,390 Πρέπει να είναι απογοητευτικό. 1941 01:56:24,310 --> 01:56:26,410 (TV) *Η ένταση κορυφώνεται.* 1942 01:56:27,010 --> 01:56:29,070 *Όλα κρίνονται εδώ.* 1943 01:56:29,470 --> 01:56:29,910 Μπεν! 1944 01:56:30,870 --> 01:56:31,210 Ουάου! 1945 01:56:36,430 --> 01:56:36,770 Όχι! 1946 01:56:40,450 --> 01:56:43,310 Θες να μάθεις ποιος σε εμποδίζει να ξαναδείς το παιδί σου; 1947 01:56:44,830 --> 01:56:45,510 Εγώ. 1948 01:56:45,650 --> 01:56:46,250 Εσύ! 1949 01:56:52,330 --> 01:56:53,010 Όχι! 1950 01:57:00,930 --> 01:57:01,950 Ωχ, όχι. 1951 01:57:03,090 --> 01:57:05,190 (TV) *Ο Ρίτσαρντς δέχτηκε ένα δυνατό χτύπημα, αλλά κρατιέται.* 1952 01:57:05,190 --> 01:57:06,350 Σκάσε, Μπόμπι! 1953 01:57:08,170 --> 01:57:09,530 Έτσι θα με απολύσουν. 1954 01:57:09,610 --> 01:57:10,890 Τι νομίζεις ότι θα σου κάνουν εσένα; 1955 01:57:12,110 --> 01:57:12,570 Πήδα; 1956 01:57:14,450 --> 01:57:17,110 Νομίζεις ότι είσαι ο μόνος στον οποίο πρότειναν συμφωνία; 1957 01:57:17,770 --> 01:57:20,930 Νομίζεις ότι επειδή επιβίωσες δύο βδομάδες σ' αυτό το πράγμα είσαι κάποιος; 1958 01:57:24,010 --> 01:57:25,790 Δοκίμασε 29 μέρες. 1959 01:57:26,730 --> 01:57:27,830 Τι είναι πιο πιθανό; 1960 01:57:28,390 --> 01:57:30,190 Α, σκότωσα την οικογένειά σου. 1961 01:57:30,930 --> 01:57:35,310 Β, ο Κίλιαν σου πούλησε το σωστό παραμύθι για ένα αιματηρό φινάλε. 1962 01:57:36,190 --> 01:57:39,510 Ή Γ, είσαι πολύ ηλίθιος για να καταλάβεις. 1963 01:57:41,170 --> 01:57:45,250 Πάρε μια συμβουλή από έναν μαλάκα που δέχτηκε τη συμφωνία να γίνει κυνηγός αντί για θήραμα. 1964 01:57:45,810 --> 01:57:50,290 Η μόνη φορά που θα ξαναδείς την οικογένειά σου είναι όταν τη βασανίζουν μπροστά σου. 1965 01:57:51,310 --> 01:57:54,110 Χειραγωγώντας σε αρκετά για να θες να τα σκοτώσεις όλα. 1966 01:57:54,810 --> 01:57:55,670 Είσαι ψεύτης. 1967 01:57:58,510 --> 01:58:00,230 Είστε όλοι ψεύτες. 1968 01:58:00,550 --> 01:58:04,050 Η αλήθεια είναι ότι σου κάνω χάρη. 1969 01:58:08,710 --> 01:58:10,690 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Η στατική πίεση παραβιάστηκε.* 1970 01:58:11,410 --> 01:58:13,810 *Οι πόρτες έκτακτης ανάγκης ορίστηκαν.* 1971 01:58:14,530 --> 01:58:15,510 Έι, Κίλιαν! 1972 01:58:15,950 --> 01:58:18,510 Νομίζεις ότι χρειάζομαι όπλο για να διαλύσω αυτόν τον loser; 1973 01:58:19,850 --> 01:58:21,570 Ξέφυγες απ' τη μοίρα. 1974 01:58:23,090 --> 01:58:23,850 Γαμώτο! 1975 01:58:24,910 --> 01:58:27,710 Δε μπορείς να κρυφτείς απ' το πεπρωμένο! 1976 01:58:28,410 --> 01:58:30,610 Είναι δικό μου το σόου τώρα! 1977 01:58:46,490 --> 01:58:48,090 Έλα, ρε μάγκα! 1978 01:58:48,750 --> 01:58:49,830 Να δω αν θα κουνηθώ. 1979 01:58:52,950 --> 01:58:53,910 Νίκη! 1980 01:59:10,160 --> 01:59:11,000 Μπορώ να δανειστώ το φουλάρι σου; 1981 01:59:22,640 --> 01:59:24,220 Θα σε κατεβάσουμε στο έδαφος. 1982 01:59:25,380 --> 01:59:26,540 Κλειδωμένο και ξεκλείδωτο. 1983 01:59:28,160 --> 01:59:29,840 Θα έπρεπε να ανοίξει αυτόματα. 1984 01:59:30,400 --> 01:59:32,040 Αν όχι, απλώς τράβηξέ το. 1985 01:59:32,800 --> 01:59:35,660 Όταν φτάσεις στο έδαφος, τρέχα σαν τον διάολο. 1986 01:59:35,840 --> 01:59:36,500 Μη γυρίσεις πίσω. 1987 01:59:38,300 --> 01:59:41,340 Και σου λέω, θα το τραβήξεις με όλη σου τη δύναμη. 1988 01:59:44,440 --> 01:59:46,560 Λυπάμαι που σου το έκαναν αυτό! 1989 01:59:48,000 --> 01:59:49,380 Το έκανα στον εαυτό μου. 1990 01:59:53,680 --> 01:59:58,680 Είναι σημάδι! 1991 01:59:59,240 --> 02:00:00,240 Δεν έπρεπε να... 1992 02:00:15,100 --> 02:00:15,660 Μαλάκες! 1993 02:00:16,600 --> 02:00:18,800 Είναι δίδυμα, κυρίες και κύριοι! 1994 02:00:20,480 --> 02:00:21,760 Πάμε, παιδί μου! 1995 02:00:22,000 --> 02:00:22,920 Μπορείς να τα καταφέρεις! 1996 02:00:23,700 --> 02:00:25,740 Μπάντιτς, είσαι ο καλύτερος. 1997 02:00:26,280 --> 02:00:27,760 (KILLIAN) *Έχουμε τον έλεγχο του τζετ.* 1998 02:00:28,480 --> 02:00:32,540 *Οι καλύτεροι χειρουργοί μας είναι ήδη στον αεροδιάδρομο, έτοιμοι να σε συμμαζέψουν.* 1999 02:00:33,560 --> 02:00:34,080 *Αλλά περιμένετε!* 2000 02:00:34,860 --> 02:00:38,220 *Κάνοντας το ντεμπούτο του με ένα ειδικό μήνυμα.* 2001 02:00:39,020 --> 02:00:43,760 *Ο δημιουργός του "Άτρωτου", ο σούπερ παραγωγός, Νταν Κίλιαν!* 2002 02:00:45,280 --> 02:00:54,280 Κύριε Ρίτσαρντς, εδώ στο κανάλι πιστεύουμε ότι ενσαρκώνετε την ωμή δύναμη και την ηθική ακεραιότητα πάνω στην οποία χτίστηκε αυτή η χώρα. 2003 02:00:54,720 --> 02:00:58,820 Και θέλουμε, όχι, χρειαζόμαστε να δούμε περισσότερα. 2004 02:00:59,780 --> 02:01:04,100 Αυτό το καλοκαίρι, ο Μπεν Ρίτσαρντς είναι ο "Κυνηγός Έξι"! 2005 02:01:04,800 --> 02:01:08,160 Συγχαρητήρια, Μπεν, και καλώς ήρθες στην οικογένεια του καναλιού. 2006 02:01:08,600 --> 02:01:09,600 Έχω ήδη οικογένεια. 2007 02:01:11,180 --> 02:01:12,780 Τους σκότωσες ή όχι, Νταν; 2008 02:01:15,940 --> 02:01:17,320 Ένα χειροκρότημα για τον Νταν Κίλιαν! 2009 02:01:19,400 --> 02:01:20,120 Έλα, Μπεν. 2010 02:01:20,920 --> 02:01:21,660 Είμαστε ζωντανά. 2011 02:01:22,980 --> 02:01:26,540 Πόσες ευκαιρίες έχεις να πεις σε δύο δις ανθρώπους πώς νιώθεις πραγματικά; 2012 02:01:27,480 --> 02:01:29,020 Πώς είναι να είσαι ήρωας, Μπεν; 2013 02:01:30,720 --> 02:01:33,780 Τίποτα απ' όσα έκανα στην εκπομπή δε με κάνει ήρωα. 2014 02:01:35,660 --> 02:01:40,200 Προσπάθησα να γίνω ήρωας μια φορά, και με έβαλαν στη μαύρη λίστα. 2015 02:01:43,460 --> 02:01:45,280 Η κόρη μου αρρώστησε. 2016 02:01:47,620 --> 02:01:50,500 Αυτή ήταν η μόνη δουλειά που μπορούσα να βρω. 2017 02:01:52,300 --> 02:01:57,400 Φαίνεται ότι ο σκοπός είναι να μας κάνουν να μισούμε ο ένας τον άλλον. 2018 02:01:59,220 --> 02:02:04,900 Για να συνεχίσουν να μας κλέβουν ενώ εμείς παλεύουμε στη λάσπη. 2019 02:02:04,900 --> 02:02:08,120 Μπεν, θέλεις την αλήθεια; 2020 02:02:09,880 --> 02:02:11,260 Κόψ' το. 2021 02:02:12,300 --> 02:02:14,960 Μας γαμάνε όλοι απ' το κανάλι. 2022 02:02:16,180 --> 02:02:18,060 Μάθετε ποιος το διευθύνει πραγματικά. 2023 02:02:19,380 --> 02:02:21,280 Καταγράψτε, ξεσκεπάστε τους. 2024 02:02:22,460 --> 02:02:23,580 Πάρτε τα ονόματά τους. 2025 02:02:24,440 --> 02:02:25,560 Μόλις γνωρίσατε έναν. 2026 02:02:26,540 --> 02:02:27,420 Νταν Κίλιαν. 2027 02:02:28,400 --> 02:02:30,520 Θυμηθείτε αυτό το πρόσωπο. 2028 02:02:33,720 --> 02:02:35,840 Μη βλέπετε την εκπομπή. 2029 02:02:36,560 --> 02:02:38,820 Δείτε ποιος πληρώνει γι' αυτήν. 2030 02:02:39,120 --> 02:02:40,060 Κόψ' το. 2031 02:02:51,240 --> 02:02:52,200 Ωραίος λόγος. 2032 02:02:53,400 --> 02:02:55,880 Κρίμα που ήμουν ο μόνος που τον είδε. 2033 02:02:56,360 --> 02:03:00,040 Είμαστε σε διαφημίσεις από τότε που είπες ότι τίποτα δεν σε κάνει ήρωα. 2034 02:03:00,780 --> 02:03:01,720 Νομίζεις ότι άξιζε; 2035 02:03:01,720 --> 02:03:04,060 Νομίζεις ότι το ξέσπασμά σου σε κάνει μάρτυρα; 2036 02:03:04,780 --> 02:03:06,540 Βγαίνουμε στον αέρα σε 30 δευτερόλεπτα. 2037 02:03:06,800 --> 02:03:10,760 Αυτή τη φορά, θα παίξεις τον ρόλο σου, αλλιώς, θα παίξουμε αυτό. 2038 02:03:11,560 --> 02:03:15,680 Σου είπα ότι θα κάψω αυτό το κτίριο και όλους μέσα. 2039 02:03:16,960 --> 02:03:18,000 Γρήγορα ήταν. 2040 02:03:18,320 --> 02:03:19,400 Συνεργάσου, Ρίτσαρντς. 2041 02:03:19,480 --> 02:03:20,580 Μη χαραμίζεις τη ζωή σου. 2042 02:03:21,260 --> 02:03:23,780 Μη με αναγκάσεις να ρίξω αυτό το τζετ στο κτίριο του Δικτύου. 2043 02:03:24,320 --> 02:03:25,900 Θα σε καταρρίψουν. 2044 02:03:26,600 --> 02:03:29,180 Είναι νεκροί ή ζωντανοί, Νταν; 2045 02:03:30,060 --> 02:03:30,580 Ποιοι; 2046 02:03:30,580 --> 02:03:31,480 Η οικογένειά μου. 2047 02:03:31,760 --> 02:03:32,420 Ποιος νοιάζεται; 2048 02:03:32,620 --> 02:03:34,840 Αν σου έλεγα ότι είναι ζωντανοί, θα με πίστευες; 2049 02:03:35,300 --> 02:03:40,460 Βγαίνουμε σε 5, 4, 3, 2, 1. 2050 02:03:41,040 --> 02:03:42,420 Εντάξει, όπως θέλεις. 2051 02:03:42,940 --> 02:03:46,760 Σου είπα ότι θα κάψω αυτό το κτίριο και όλους μέσα. 2052 02:03:48,560 --> 02:03:51,860 Θα σε βρω στην κόλαση και θα σου γελάω. 2053 02:03:52,800 --> 02:03:54,480 Μπεν, τρελάθηκες; 2054 02:03:54,840 --> 02:03:56,780 Υπάρχουν 5.000 αθώοι σ' αυτό το κτίριο. 2055 02:03:56,780 --> 02:03:59,380 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.* 2056 02:04:03,520 --> 02:04:04,880 Κοίτα τι έκανες. 2057 02:04:06,520 --> 02:04:07,380 Είσαι ευχαριστημένος; 2058 02:04:08,460 --> 02:04:10,420 Σου είπα ότι θα σε γαμήσω. 2059 02:04:11,240 --> 02:04:11,560 Ναι. 2060 02:04:13,860 --> 02:04:14,540 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Προσοχή.* 2061 02:04:14,540 --> 02:04:15,860 *Προειδοποίηση σύγκρουσης.* 2062 02:04:16,400 --> 02:04:17,520 Ηρεμήστε όλοι. 2063 02:04:18,120 --> 02:04:20,360 Η αεράμυνα θα τους ανατινάξει. 2064 02:04:20,980 --> 02:04:22,100 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Πύραυλοι πλησιάζουν.* 2065 02:04:24,620 --> 02:04:25,900 *Πύραυλοι πλησιάζουν.* 2066 02:04:32,000 --> 02:04:33,360 Εντάξει, πιστοί μου. 2067 02:04:35,120 --> 02:04:36,520 Ας το ξαναδούμε. 2068 02:04:37,679 --> 02:04:39,860 Μπεν Ρίτσαρντς, ένας θρύλος. 2069 02:04:40,539 --> 02:04:45,908 Το κανάλι θέλει να πιστέψετε ότι τη 18η μέρα, αφού εξόντωσε και τους πέντε Κυνηγούς, 2070 02:04:45,908 --> 02:04:51,880 ο μακροβιότερος παίκτης από την πρώτη σεζόν αυτοκτόνησε με πύραυλο εδάφους-αέρος. 2071 02:04:51,880 --> 02:04:54,040 Ο Apostle λέει ότι αυτά είναι μαλακίες. 2072 02:04:54,280 --> 02:04:59,840 Πρώτον, έκοψαν τις διαφημίσεις έξι λεπτά νωρίτερα και τις έπαιξαν για διπλάσιο χρόνο. 2073 02:04:59,960 --> 02:05:02,420 Χρειάζονταν χρόνο για να γράψουν αυτή την ψεύτικη μαλακία. 2074 02:05:02,840 --> 02:05:05,840 Θα σε βρω στην κόλαση και θα σου γελάω. 2075 02:05:06,360 --> 02:05:08,440 Και μετά, άλλαξαν το πλήθος. 2076 02:05:08,700 --> 02:05:10,320 Από πού ήρθε ο τύπος με το μωβ πουκάμισο; 2077 02:05:10,640 --> 02:05:13,560 Σεζόν 5, επεισόδιο 13, για την ακρίβεια. 2078 02:05:13,980 --> 02:05:16,520 Τόσο ηλίθιους μας περνάει το κανάλι. 2079 02:05:16,800 --> 02:05:21,399 Οι άθλιες διαστρεβλώσεις τους σήμαιναν ότι κανείς δεν ήξερε την αλήθεια για το τι συνέβη στο τζετ... 2080 02:05:21,399 --> 02:05:28,040 ...μέχρι που μια επαναστάτρια βρήκε το μαύρο κουτί του τζετ στην ταράτσα της. 2081 02:05:28,560 --> 02:05:33,260 Ο θείος της είχε το ηχητικό, το αντέγραψε, το διένειμε και το έβαλε τέρμα. 2082 02:05:33,440 --> 02:05:34,780 - Κλείσ' το. - Και γαμώτο, το κάναμε. 2083 02:05:35,660 --> 02:05:37,360 Και γαμώτο, το κάναμε. 2084 02:05:37,760 --> 02:05:42,200 Το κανάλι δε μας έδινε την αλήθεια, οπότε μάθαμε να τη δίνουμε ο ένας στον άλλον. 2085 02:05:42,420 --> 02:05:49,100 Η Μπετ άναψε το φυτίλι, και η αλήθεια εξερράγη σαν πυρηνική βόμβα πριν το κανάλι καν καταλάβει. 2086 02:05:49,580 --> 02:05:50,540 Μη βλέπετε τσάμπα. 2087 02:05:51,300 --> 02:05:52,540 Ο θεατής πληρώνει γι' αυτό. 2088 02:05:52,840 --> 02:05:55,160 Αλλά παραμένουν ερωτήματα γι' αυτή τη μοιραία νύχτα. 2089 02:05:55,440 --> 02:05:56,500 - Πάμε, παιδί μου! - Οι Κυνηγοί δολοφόνησαν... 2090 02:05:56,820 --> 02:05:59,340 ...πράγματι την οικογένεια του Μπεν; 2091 02:05:59,620 --> 02:06:03,680 Ο Κίλιαν του πούλησε το σωστό παραμύθι για ένα αιματηρό φινάλε; 2092 02:06:04,000 --> 02:06:08,620 Και το μεγάλο ερώτημα που όλοι αναρωτιούνται, επέζησε ο Μπεν; 2093 02:06:08,820 --> 02:06:16,200 Η έρευνα του Apostle αποκαλύπτει ότι ένα από τα υπερσύγχρονα χαρακτηριστικά του Flying V Mark II ήταν μια κάψουλα διαφυγής για το πλήρωμα. 2094 02:06:16,200 --> 02:06:19,220 Περίπου στο μέγεθος αυτών των υποτιθέμενων συντριμμιών. 2095 02:06:19,540 --> 02:06:22,200 Ξεγέλασε ο Μπεν τον θάνατο για τελευταία φορά; 2096 02:06:22,280 --> 02:06:23,440 Σταμάτα να με βιντεοσκοπείς! 2097 02:06:23,480 --> 02:06:24,460 Το κανάλι δε θα το πει. 2098 02:06:24,960 --> 02:06:26,140 Αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο. 2099 02:06:29,020 --> 02:06:31,640 Είναι ακόμα εδώ, μαλάκες. 2100 02:06:40,900 --> 02:06:41,580 Κανείς; 2101 02:06:43,000 --> 02:06:43,680 Ω. 2102 02:06:44,560 --> 02:06:45,240 Ναι. 2103 02:06:47,600 --> 02:06:49,820 Τι άλλο χρειαζόμαστε; 2104 02:07:01,530 --> 02:07:02,550 Θεέ μου. 2105 02:07:02,890 --> 02:07:04,030 Είναι αξιολάτρευτα. 2106 02:07:04,390 --> 02:07:05,930 Ω, όχι, συγγνώμη, δεν είναι δικά μου. 2107 02:07:06,250 --> 02:07:08,990 Αυτός ο τύπος έξω τα αγόρασε για εσάς, κυρία Ρίτσαρντς; 2108 02:07:09,870 --> 02:07:10,710 Και τα ψώνια; 2109 02:07:12,870 --> 02:07:13,390 Αυτό... 2110 02:07:15,210 --> 02:07:16,950 ...δεν είναι το όνομά μου. 2111 02:07:18,250 --> 02:07:19,170 Ο Ρίτσαρντς ζει! 2112 02:07:20,390 --> 02:07:21,410 Ο Ρίτσαρντς ζει! 2113 02:07:43,596 --> 02:07:47,522 Ρίτσαρντς! Είσαι πραγματικά ένα ταλέντο που πρέπει να προσέχουμε. 2114 02:07:47,622 --> 02:07:48,839 - (ΦΩΝΗ) *30 δευτερόλεπτα.* - Πού νομίζεις ότι πας; 2115 02:07:48,839 --> 02:07:49,550 - Πού νομίζεις ότι πας; - Δεν το ακούς αυτό; 2116 02:07:50,190 --> 02:07:51,010 Δεν το ακούς αυτό; 2117 02:07:51,650 --> 02:07:54,030 Αυτό λέγεται πολύτιμη ανταπόκριση από το κοινό, Νταν. 2118 02:07:54,070 --> 02:07:54,630 Όχι, όχι, όχι. 2119 02:07:54,630 --> 02:07:56,550 Θα γυρίσεις εκεί έξω και θα κάνεις τη δουλειά σου. 2120 02:07:56,710 --> 02:07:58,050 Και γιατί δεν κάνεις εσύ τη δουλειά μου; 2121 02:07:58,490 --> 02:08:00,850 Έι, εσύ παίζεις με αυτούς τους κανόνες εδώ και 20 χρόνια. 2122 02:08:00,930 --> 02:08:01,930 Αυτό το κοινό, εγώ το ελέγχω. 2123 02:08:02,050 --> 02:08:03,490 Νομίζεις ότι δε μπορώ να το γυρίσω; 2124 02:08:03,910 --> 02:08:05,750 Εσύ ήθελες να τον κάνεις σταρ, Νταν. 2125 02:08:06,150 --> 02:08:07,090 Αποστολή εξετελέσθη. 2126 02:08:07,410 --> 02:08:08,310 Είναι δική του η εκπομπή τώρα. 2127 02:08:10,770 --> 02:08:12,370 Νομίζεις ότι μπορεί απλά να φύγει; 2128 02:08:13,870 --> 02:08:14,850 Αγάπες μου, παρακαλώ. 2129 02:08:16,150 --> 02:08:16,890 Δες το ξανά. 2130 02:08:16,890 --> 02:08:17,770 Δες το συμβόλαιό μου. 2131 02:08:18,090 --> 02:08:19,710 Σελίδα 42, παράγραφος 6. 2132 02:08:19,990 --> 02:08:24,790 Υπάρχει μια ειδική ρήτρα με ψιλά γράμματα που λέει: Άντε γαμήσου. 2133 02:08:25,450 --> 02:08:25,990 (ΦΩΝΗ) *Δέκα δευτερόλεπτα.* 2134 02:08:26,370 --> 02:08:27,470 Δέκα δευτερόλεπτα, Νταν. 2135 02:08:29,330 --> 02:08:30,430 Κόκο, πάμε. 2136 02:08:31,350 --> 02:08:32,010 Ξέρεις κάτι; 2137 02:08:32,290 --> 02:08:33,010 Γαμώτο. 2138 02:08:33,410 --> 02:08:34,550 Αυτό είναι το σπίτι μου. 2139 02:08:34,650 --> 02:08:35,570 Εγώ κάνω τους κανόνες. 2140 02:08:36,130 --> 02:08:36,750 Μαξ, στο τέρμα. 2141 02:08:36,870 --> 02:08:37,330 Καλύψτε τους. 2142 02:08:37,450 --> 02:08:39,370 Κύριε, είστε σίγουρος ότι αυτή είναι η σωστή κίνηση; 2143 02:08:46,738 --> 02:08:48,540 Σε πέντε, 2144 02:08:49,120 --> 02:08:57,500 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 2145 02:09:01,140 --> 02:09:01,820 Πάμε. 2146 02:09:04,000 --> 02:09:12,820 Απόδοση Διαλόγων • ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ • [ T 4 V T_e_a_m ]208766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.