Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,607 --> 00:00:16,030
Απόδοση Διαλόγων
• ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ •
[ T 4 V T_e_a_m ]
1
00:00:38,607 --> 00:00:40,030
Δεν είμαι θυμωμένος.
2
00:00:41,460 --> 00:00:43,740
Δε ζητάω χάρη, απλώς
3
00:00:43,740 --> 00:00:44,140
σε ικετεύω.
4
00:00:47,120 --> 00:00:48,740
Είπες πως ήμουν απ' τους καλύτερούς σου.
5
00:00:49,440 --> 00:00:49,880
Ήσουν.
6
00:00:51,620 --> 00:00:55,700
Άκου, αν δε με προσλάβεις ξανά,
βγάλε με τουλάχιστον απ' τη μαύρη λίστα.
7
00:00:56,180 --> 00:01:01,060
Ξαναπές το και θα σας πετάξω έξω
με τις κλωτσιές, και τους δυο σας.
8
00:01:01,400 --> 00:01:02,980
Την έφερες εδώ
για να με κάνεις να νιώσω ενοχές.
9
00:01:03,700 --> 00:01:05,240
Κοίτα, χρειάζομαι τη δουλειά.
10
00:01:05,860 --> 00:01:07,120
Έχει πυρετό εδώ και μία εβδομάδα.
11
00:01:07,120 --> 00:01:09,280
Όχι, όχι, δε φταίω εγώ γι' αυτό.
12
00:01:09,580 --> 00:01:14,200
Δεν είμαι εγώ ο ηλίθιος που μίλησε
στον συνδικαλιστή για την έκθεση στη ραδιενέργεια.
13
00:01:14,320 --> 00:01:15,100
Έχεις την κόρη σου.
14
00:01:16,240 --> 00:01:17,480
Εσένα τ' αρχίδια σου είναι στη θέση τους.
15
00:01:18,220 --> 00:01:19,320
Να το θεωρήσεις νίκη.
16
00:01:20,120 --> 00:01:20,920
Άντε γεια.
17
00:01:21,800 --> 00:01:23,140
Το ίδιο παιδί στο γραφείο μου.
18
00:01:23,780 --> 00:01:25,620
Ξέρεις, δεν την έφερα
για να σου προκαλέσω ενοχές.
19
00:01:26,020 --> 00:01:30,540
Την έφερα για να μη σου σπάσω τα μούτρα
πάνω σ' αυτό το γραφείο.
20
00:01:31,340 --> 00:01:33,920
Κι αυτός είσαι εσύ...
όταν δεν είσαι θυμωμένος;
21
00:01:35,660 --> 00:01:36,180
Επόμενος.
22
00:01:39,880 --> 00:01:40,400
Επόμενος.
23
00:01:41,580 --> 00:01:42,300
Εσύ, εκεί.
24
00:01:42,640 --> 00:01:43,220
Σκληρό καρύδι.
25
00:01:43,620 --> 00:01:45,160
Έχεις τα κότσια να τα ρισκάρεις όλα;
26
00:01:45,440 --> 00:01:48,740
Σήμερα είναι η τελευταία σας ευκαιρία φέτος
να λάβετε μέρος στον "Άτρωτο".
27
00:01:49,140 --> 00:01:56,620
Αν ξεφύγετε απ' τους Μπράβους, το κοινό
και τους Κυνηγούς του Μακόουν για 30 μέρες...
θα φύγετε με 1 δις νέα δολάρια.
28
00:01:57,400 --> 00:01:58,120
Εμπρός.
29
00:01:58,700 --> 00:02:00,100
Σας δίνω ένα προβάδισμα.
30
00:02:00,580 --> 00:02:02,340
Πιάστε με αν μπορείτε, μαλάκες!
32
00:02:02,960 --> 00:02:03,480
Πάμε!
33
00:02:03,480 --> 00:02:04,420
Έχουμε τα λεφτά.
34
00:02:04,680 --> 00:02:05,820
Έχετε τ' αρχίδια;
35
00:02:06,100 --> 00:02:07,919
Μη χάσετε τον τελευταίο αγώνα της σεζόν.
36
00:02:08,520 --> 00:02:09,259
"Ο Άτρωτος".
37
00:02:09,620 --> 00:02:10,980
Αύριο, στις 20:00 το βράδυ.
38
00:02:10,980 --> 00:02:11,080
Μην ανησυχείς.
39
00:02:11,080 --> 00:02:12,020
Ο μπαμπάς δεν είναι τόσο τρελός.
40
00:02:16,840 --> 00:02:18,160
Σσσς, όλα καλά.
41
00:02:34,120 --> 00:02:40,720
Καλώς ήρθατε στο "Speed the Wheel",
όπου ένας χοντρός βλάκας ποντάρει τα ρέστα του.
42
00:02:40,720 --> 00:02:41,620
Έτσι δεν είναι, φίλε;
43
00:02:41,940 --> 00:02:42,440
Ναι.
44
00:02:42,860 --> 00:02:45,020
Και φύγαμε!
45
00:02:45,620 --> 00:02:46,100
Ωχ, όχι.
46
00:02:46,160 --> 00:02:47,140
Η μαμά έρχεται αμέσως.
47
00:02:48,000 --> 00:02:48,620
Έρχεται η μαμά.
48
00:02:49,240 --> 00:02:54,480
Φίλε, για 100 νέα δολάρια,
η πρωτεύουσα της Γαλλίας είναι...
49
00:02:54,640 --> 00:02:55,820
Α. Μασσαλία,
50
00:02:55,920 --> 00:02:57,300
Β. Λυών, ή Γ...
51
00:02:57,400 --> 00:02:57,700
...Παρίσι;
52
00:02:58,520 --> 00:02:59,000
Παρίσι.
53
00:02:59,380 --> 00:02:59,720
Το Γ.
54
00:03:00,680 --> 00:03:01,280
Σωστά!
55
00:03:03,840 --> 00:03:06,180
Σίνθια, πέτα ένα κατοστάρικο στο χάμστερ.
56
00:03:07,120 --> 00:03:08,220
Κοίτα το αφράτο χάμστερ.
57
00:03:09,720 --> 00:03:11,220
Βλέπεις το αφράτο χάμστερ;
58
00:03:11,480 --> 00:03:11,680
Όχι.
59
00:03:11,940 --> 00:03:21,160
Επόμενη ερώτηση, για 1.000 νέα δολάρια. Πόσες
τουαλέτες έχει ένα πολυτελές τζετ V Net-Air;
60
00:03:21,580 --> 00:03:22,080
Είναι Α.
61
00:03:22,160 --> 00:03:22,760
4, Β.
62
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
5, ή Γ.
63
00:03:24,160 --> 00:03:24,360
6;
64
00:03:25,260 --> 00:03:25,940
Δύσκολο.
65
00:03:26,300 --> 00:03:27,540
Πες Β, φίλε.
66
00:03:27,700 --> 00:03:28,480
Είναι το Α;
67
00:03:30,060 --> 00:03:31,100
Είναι το Γ.
68
00:03:31,280 --> 00:03:31,760
6.
69
00:03:32,140 --> 00:03:33,080
Έξι τουαλέτες.
70
00:03:33,580 --> 00:03:35,780
Οι πλούσιοι είναι πιο σκατόψυχοι
απ' ό,τι νόμιζα.
71
00:03:35,780 --> 00:03:39,240
Ώρα να γυρίσουμε τον τροχό!
72
00:03:41,800 --> 00:03:42,320
Θεέ μου.
73
00:03:42,700 --> 00:03:50,540
Μπαντ, στο χέρι μου κρατάω την ερώτηση
που μπορεί να σου αλλάξει τη ζωή.
74
00:03:51,100 --> 00:03:53,680
Ποιος εφηύρε τα μακαρόνια;
75
00:03:54,220 --> 00:03:54,700
Ωχ, όχι.
76
00:03:56,120 --> 00:03:57,780
Μπαντ, μόλις που σε γνωρίσαμε.
77
00:03:57,900 --> 00:03:58,260
Εδώ είμαι.
78
00:03:58,600 --> 00:03:59,280
Εντάξει.
79
00:03:59,480 --> 00:03:59,940
Η μαμά είναι εδώ.
80
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
Πώς είναι;
81
00:04:01,160 --> 00:04:01,520
Μαμά.
82
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
Είναι καυτή.
83
00:04:04,300 --> 00:04:04,640
Έι.
84
00:04:04,640 --> 00:04:05,440
Έλα.
85
00:04:05,600 --> 00:04:05,840
Έλα, μαμά.
86
00:04:06,340 --> 00:04:07,120
Δόξα τω Θεώ, ήρθες.
87
00:04:07,200 --> 00:04:07,660
Να δω;
88
00:04:08,480 --> 00:04:09,380
Πονάει πολύ.
89
00:04:09,740 --> 00:04:10,520
Δεν είναι καλό.
90
00:04:10,840 --> 00:04:11,500
Δύο σταγόνες.
91
00:04:12,280 --> 00:04:12,640
Εντάξει.
92
00:04:14,120 --> 00:04:15,000
Περίμενε, τι είναι αυτό;
93
00:04:15,440 --> 00:04:16,140
Κοίτα, το ξέρω.
94
00:04:17,180 --> 00:04:19,040
Η Μόλι είπε ότι θα είχε
αληθινά φάρμακα, γαμώτο.
95
00:04:19,060 --> 00:04:19,720
Αληθινά.
96
00:04:19,740 --> 00:04:23,580
Ναι, ο μαυραγορίτης μας έχει ό,τι χρειάζεται
για να σκοτώνει κόσμο, αλλά όχι για να τον σώζει.
97
00:04:24,240 --> 00:04:24,960
Εντάξει.
98
00:04:25,440 --> 00:04:26,160
Ευχαριστώ.
99
00:04:26,560 --> 00:04:28,040
Αυτό το πράγμα δεν τη θεραπεύει, αγάπη μου.
100
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Τουλάχιστον την ανακουφίζει.
101
00:04:29,740 --> 00:04:33,660
Μόλις έκανα διπλοβάρδια σ' εκείνο το κολαστήριο,
κι αν δεν έκλεινε το πρωί, θα ήμουν ακόμα εκεί.
102
00:04:33,660 --> 00:04:36,140
Αυτά μπορούμε να αγοράσουμε σήμερα.
103
00:04:36,320 --> 00:04:38,740
Του μίλησα.
104
00:04:39,900 --> 00:04:40,580
Του μίλησες;
105
00:04:41,320 --> 00:04:42,280
Ποιος κράταγε την Κάθι;
106
00:04:42,460 --> 00:04:43,240
Την πήρα μαζί μου.
107
00:04:43,880 --> 00:04:46,440
Δεν τον... ξέρεις...
απείλησα.
108
00:04:46,840 --> 00:04:49,160
Όχι, την πήρες μαζί σου
για να μην τον κάνεις κομμάτια.
109
00:04:50,180 --> 00:04:50,440
Έξυπνο.
110
00:04:50,820 --> 00:04:52,280
Άφησα την περηφάνια μου στην πόρτα.
111
00:04:52,400 --> 00:04:53,200
Ήμουν ευγενικός.
112
00:04:55,900 --> 00:05:00,960
Ίσως να παραφέρθηκα λίγο στο τέλος,
αλλά μέχρι τότε, είχε τελειώσει.
113
00:05:01,780 --> 00:05:03,080
Δε θέλουν να κερδίσουμε.
114
00:05:03,560 --> 00:05:04,520
Συγγνώμη, εγώ...
115
00:05:05,480 --> 00:05:06,260
Προσπάθησα.
116
00:05:06,700 --> 00:05:09,680
Έι, σε τιμωρούν επειδή είσαι καλός άνθρωπος.
117
00:05:10,400 --> 00:05:12,000
Υπερασπίστηκες τα παιδιά.
118
00:05:12,500 --> 00:05:13,800
Δεν μου φαινόταν σωστό.
119
00:05:13,880 --> 00:05:15,420
Εγώ έγινα πατέρας κι εκείνοι όχι.
120
00:05:15,540 --> 00:05:17,020
Μπεν, τίποτα απ' αυτά δε φταίει.
121
00:05:17,240 --> 00:05:18,500
Αυτό δεν αλλάζει την κατάστασή μας.
122
00:05:18,800 --> 00:05:19,080
Όχι.
123
00:05:20,780 --> 00:05:22,620
Αλλά είμαστε μαζί σ' αυτό, σωστά;
124
00:05:24,100 --> 00:05:24,500
Ναι.
125
00:05:27,680 --> 00:05:28,640
Θα βρούμε μια λύση.
126
00:05:28,640 --> 00:05:29,100
Έι.
127
00:05:30,800 --> 00:05:31,100
Σσσς.
128
00:05:31,600 --> 00:05:32,160
Όλα καλά.
129
00:05:33,320 --> 00:05:34,860
Περίμενε, πού είναι η κάλτσα σου;
130
00:05:35,520 --> 00:05:37,680
Μπεν, αργεί πολύ να γίνει.
131
00:05:37,740 --> 00:05:38,880
Όχι, όχι, ήταν εδώ όταν μπήκαμε.
132
00:05:38,960 --> 00:05:39,200
Περίμενε.
133
00:05:39,280 --> 00:05:39,680
Να τη.
134
00:05:39,820 --> 00:05:40,180
Να τη.
135
00:05:40,240 --> 00:05:41,480
Είναι οι άνετες παντόφλες της, αγάπη μου.
136
00:05:44,940 --> 00:05:46,800
Γιατί την έβγαλες;
137
00:05:49,280 --> 00:05:49,680
Σσσς.
138
00:05:49,960 --> 00:05:50,740
Μην ανησυχείς.
139
00:05:51,200 --> 00:05:52,080
Ο μπαμπάς θα τη βρει.
140
00:05:52,580 --> 00:05:53,740
Κουράγιο, κορίτσι μου.
141
00:05:55,020 --> 00:05:57,160
Αγάπη μου, θα γυρίσεις στο "Libertine";
142
00:05:57,160 --> 00:05:58,120
Δε θέλω.
143
00:05:58,240 --> 00:05:59,760
Νόμιζα πως έλεγες ότι το πρωί δεν πατάει ψυχή.
144
00:05:59,880 --> 00:06:02,600
Έτσι είναι, εκτός απ' τους πιο
απελπισμένους, φτιαγμένους losers.
145
00:06:03,300 --> 00:06:05,040
Μια φίλη μου έδειξε
πώς να τους παίρνω φιλοδωρήματα.
146
00:06:05,380 --> 00:06:06,760
Οι άλλες σερβιτόρες το κάνουν συνέχεια.
147
00:06:06,780 --> 00:06:06,980
Όχι.
148
00:06:07,200 --> 00:06:11,520
Αν αυτοί οι μαλάκες σκάνε 50 Indy το μπουκάλι,
μπορούν κατά λάθος να σώσουν τη ζωή ενός παιδιού.
149
00:06:11,600 --> 00:06:12,660
Αγάπη μου, δεν μπορώ να σ' αφήσω να το κάνεις.
150
00:06:12,680 --> 00:06:14,080
Μπεν, καίγεται στον πυρετό.
151
00:06:14,740 --> 00:06:18,140
Η φίλη μου βγάζει 20 νέα δολάρια τη βάρδια,
συνήθως από έναν μόνο πελάτη.
152
00:06:21,660 --> 00:06:24,700
Ξέρεις ότι δε θα το έκανα ποτέ αυτό.
153
00:06:25,580 --> 00:06:28,020
Η φίλη μου δεν τον αφήνει
καν να της πιάσει τον κώλο.
154
00:06:28,200 --> 00:06:32,760
Απλώς τον γοητεύει για να της δώσει φιλοδώρημα
για κάτι που δεν είναι στο μενού.
155
00:06:33,020 --> 00:06:37,740
Αν κάποιο μεγάλο κεφάλι νομίζει ότι τον κορόιδεψες,
θα καταλήξεις στα σκουπίδια όπως εκείνη η κοπέλα.
156
00:06:37,840 --> 00:06:38,240
Συγγνώμη.
157
00:06:38,540 --> 00:06:39,340
Αυτοί οι άντρες είναι άγριοι.
158
00:06:39,360 --> 00:06:42,740
Αν δεν πάρουμε αληθινά φάρμακα από αληθινό γιατρό,
δε θα βγάλει τη νύχτα.
159
00:06:43,320 --> 00:06:44,660
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
160
00:06:46,740 --> 00:06:47,720
Έχουμε.
161
00:06:49,100 --> 00:06:50,040
Πού πας;
162
00:06:50,480 --> 00:06:51,080
Να βρω λεφτά.
163
00:06:51,880 --> 00:06:54,300
Αρκετά για να δει αληθινό γιατρό
πριν έρθει η νύχτα.
164
00:06:55,840 --> 00:06:57,940
Κάνεις εμένα κήρυγμα για το ρίσκο;
165
00:06:58,740 --> 00:07:00,520
Οι παίκτες σ' αυτή την εκπομπή δεν γυρίζουν ποτέ.
166
00:07:00,660 --> 00:07:02,040
Δε θα πάω καν σε οντισιόν για τον "Άτρωτο".
167
00:07:02,960 --> 00:07:04,360
Υπάρχουν κι άλλες εκπομπές.
168
00:07:04,480 --> 00:07:08,260
Το χαμηλότερο ποσό που κέρδισε κάποιος σήμερα
ήταν 75 νέα δολάρια.
169
00:07:08,660 --> 00:07:10,420
Αν μπω σε μία, θα έχουμε τα φάρμακα.
170
00:07:10,540 --> 00:07:13,540
Όχι, όχι, ο κόσμος τραυματίζεται σ' αυτά τα παιχνίδια,
και μάλιστα πολύ σοβαρά.
171
00:07:13,880 --> 00:07:15,960
Είναι παιχνιδάκι σε σχέση
με τις δουλειές που έκανα.
172
00:07:15,960 --> 00:07:16,980
Έι.
173
00:07:18,980 --> 00:07:21,560
Υποσχέσου μου ότι δε θα πας σ' αυτή την εκπομπή.
174
00:07:22,800 --> 00:07:24,100
Σ' το υπόσχομαι.
175
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
Θα σε βγάλω από εδώ.
176
00:07:43,650 --> 00:07:44,470
Μπεν;
177
00:07:46,660 --> 00:07:47,530
Σε χρειαζόμαστε.
178
00:07:49,070 --> 00:07:49,650
Πρόσεχε.
179
00:09:10,270 --> 00:09:11,560
Μαζέψτε τα πράγματά σας.
180
00:09:12,520 --> 00:09:13,400
Κτίριο του Δικτύου.
181
00:09:14,100 --> 00:09:14,580
Οντισιόν.
182
00:09:15,220 --> 00:09:16,780
Παρακαλώ, κατευθυνθείτε στον προορισμό σας.
183
00:09:17,780 --> 00:09:19,760
Η άσκοπη παραμονή διώκεται.
184
00:09:20,180 --> 00:09:22,040
- (ΑΦΗΓΗΤΗΣ) *Ξέρω πώς νιώθεις όταν σε υποβιβάζουν.*
185
00:09:22,360 --> 00:09:24,260
*Όταν έρχεται η ώρα για προαγωγή.*
186
00:09:24,480 --> 00:09:26,340
*Ή μπορεί να ανέβεις πολύ γρήγορα.*
187
00:09:26,660 --> 00:09:27,480
Ναι, ναι.
188
00:09:28,980 --> 00:09:31,160
*Αν έχεις αγάπη, κάποιος έχει κάτι άλλο.*
189
00:09:31,460 --> 00:09:33,280
*Στοιχηματίζω ότι αυτό το κάτι άλλο δε θέλει να ξεχάσεις.*
190
00:09:34,160 --> 00:09:35,660
*Και τα πράγματα δε γίνονται έτσι.*
191
00:09:35,860 --> 00:09:37,100
Ναι, ναι.
192
00:09:37,640 --> 00:09:39,340
*Ξέρω πώς νιώθεις όταν ο κόσμος σταματά.*
193
00:09:39,460 --> 00:09:40,500
*Γυρίζει και σε κοιτάζει.*
194
00:09:40,500 --> 00:09:41,700
*Σημαίνει μυθικός.*
195
00:09:41,940 --> 00:09:42,580
*Και κακοβαθμολογημένος.*
196
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
*Κακοβαθμολογημένος εγώ.*
197
00:09:44,280 --> 00:09:45,440
Ναι, ναι, ναι.
198
00:09:45,440 --> 00:09:45,940
*Ποιος είμαι;*
199
00:09:46,200 --> 00:09:49,000
*Είμαι αυτός που έμεινε πίσω.*
200
00:09:49,000 --> 00:09:50,420
Όχι, μπορώ να το διαχειριστώ.
201
00:09:50,600 --> 00:09:51,500
*Είμαι αυτός που έμεινε πίσω.*
202
00:09:52,180 --> 00:09:54,300
*Είμαι αυτός που έμεινε πίσω.*
203
00:09:55,480 --> 00:09:57,400
*Καλώς ήρθατε στο μεγαλύτερο τηλεοπτικό κανάλι.*
204
00:09:57,480 --> 00:09:59,360
*Καλώς ήρθατε στο μεγαλύτερο τηλεοπτικό κανάλι.*
205
00:09:59,720 --> 00:10:01,260
*Το μόνο τηλεοπτικό κανάλι.*
206
00:10:01,620 --> 00:10:02,540
*Μάτια κλειστά.*
207
00:10:03,240 --> 00:10:04,100
*Στόματα κλειστά.*
208
00:10:04,300 --> 00:10:06,060
*Μη κάθεστε.*
209
00:10:37,240 --> 00:10:38,160
Ωχ, γαμώτο.
210
00:10:39,520 --> 00:10:41,060
Μπορώ ακόμα να δοκιμάσω την τύχη μου.
211
00:10:43,500 --> 00:10:45,280
Έι, αυτός ο τύπος έχει πρόβλημα.
212
00:10:45,420 --> 00:10:46,800
Σήκω και γύρνα στη σειρά.
213
00:10:46,920 --> 00:10:47,660
Αυτός χρειάζεται βοήθεια.
214
00:10:47,840 --> 00:10:48,480
Όχι βοήθεια.
215
00:10:48,660 --> 00:10:49,240
Πίσω.
216
00:10:49,340 --> 00:10:50,740
Βρείτε του ένα γαμημένο γιατρό και θα το κάνω.
217
00:10:50,800 --> 00:10:52,360
Είπα πίσω, τώρα.
218
00:11:00,900 --> 00:11:02,240
Διαλυθείτε όλοι.
219
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Δεν υπάρχει τίποτα να δείτε.
220
00:11:04,440 --> 00:11:05,820
Πίσω στις θέσεις σας.
221
00:11:06,180 --> 00:11:06,420
Τώρα!
222
00:11:07,440 --> 00:11:08,560
*Μάτια ορθάνοιχτα.*
223
00:11:09,220 --> 00:11:10,040
*Στόμα κλειστό.*
224
00:11:10,640 --> 00:11:11,860
*Μη κάθεστε.*
225
00:11:12,220 --> 00:11:13,600
*Μην ξαπλώνετε.*
226
00:11:14,260 --> 00:11:14,940
*Μάτια ορθάνοιχτα.*
227
00:11:15,520 --> 00:11:16,140
*Στόμα κλειστό.*
228
00:11:16,760 --> 00:11:17,880
*Μη κάθεστε.*
229
00:11:18,320 --> 00:11:19,720
*Μην ξαπλώνετε.*
230
00:11:20,900 --> 00:11:21,300
Επόμενος.
231
00:11:23,920 --> 00:11:26,380
Πατήστε σε κάθε σελίδα για να επιβεβαιώσετε
ότι οι πληροφορίες είναι σωστές.
232
00:11:29,910 --> 00:11:31,290
Τι σημαίνει το τρίγωνο;
233
00:11:31,890 --> 00:11:33,530
- (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΩΝΗ) *Διαβάζω τα στοιχεία.*
234
00:11:33,830 --> 00:11:36,070
Μπεν Ρίτσαρντς, 35 ετών, παντρεμένος.
235
00:11:37,350 --> 00:11:40,810
*Επαγγελματικό ιστορικό, πρόσληψη στην C-Gen,
απόλυση λόγω ανυπακοής.*
236
00:11:41,890 --> 00:11:44,070
Γιατί έχει κόκκινο τρίγωνο ο φάκελός μου;
237
00:11:44,290 --> 00:11:47,370
*Πρόσληψη στη Net Utility, απόλυση λόγω...*
- Έι, σε ρώτησα κάτι!
238
00:11:48,410 --> 00:11:48,930
...ανυπακοής.
239
00:11:51,870 --> 00:11:57,010
*Πρόσληψη στη Defense Net, γέννηση της κόρης μου,
απόλυση λόγω ανυπακοής.*
240
00:11:57,330 --> 00:11:57,910
Καημένο παιδί.
241
00:11:58,570 --> 00:12:00,250
Ξαναμίλησες για την κόρη μου.
242
00:12:00,510 --> 00:12:03,930
Δεν υπάρχει αρκετά χοντρό γυαλί
για να με σταματήσει απ' το να σε πνίξω.
243
00:12:07,320 --> 00:12:08,560
Ασανσέρ 6.
244
00:12:09,800 --> 00:12:10,400
Επόμενος.
245
00:12:11,220 --> 00:12:13,600
Παρακαλώ, κατευθυνθείτε
στο καθορισμένο ασανσέρ.
246
00:12:15,340 --> 00:12:18,040
Παρακαλώ, κατευθυνθείτε
στο καθορισμένο ασανσέρ.
247
00:12:20,640 --> 00:12:22,900
Παρακαλώ, παραμείνετε
στις καθορισμένες περιοχές σας.
248
00:12:23,280 --> 00:12:23,480
Έι.
249
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
Co-op 27, σωστά;
250
00:12:27,560 --> 00:12:27,920
Ναι.
251
00:12:28,240 --> 00:12:29,260
29, γειτόνισσα.
252
00:12:30,180 --> 00:12:30,660
Λάφλιν.
253
00:12:32,140 --> 00:12:32,760
Μπεν.
254
00:12:34,680 --> 00:12:35,600
Εντάξει, Μπεν.
255
00:12:39,080 --> 00:12:42,000
Πιάστε με αν μπορείτε, μαλάκες!
256
00:12:42,140 --> 00:12:42,400
Γιούχου!
257
00:12:42,640 --> 00:12:43,220
Πάμε!
258
00:12:43,300 --> 00:12:45,620
Έχουμε τα λεφτά, αν έχετε τα αρχίδια.
259
00:12:46,660 --> 00:12:47,820
Εγώ δεν έχω.
260
00:12:48,540 --> 00:12:48,640
Εντάξει.
261
00:12:48,980 --> 00:12:49,140
Ναι.
262
00:12:49,960 --> 00:12:50,440
Είμαι ο Τιμ.
263
00:12:51,860 --> 00:12:52,340
Τιμ.
264
00:12:52,900 --> 00:12:53,400
Γιάνσκι.
265
00:12:54,060 --> 00:12:57,220
Γιάνσκι το επίθετο,
και Τιμ το υποκοριστικό του Τίμοθι.
266
00:12:58,220 --> 00:12:58,720
Το 'πιασα.
267
00:12:59,620 --> 00:13:02,200
Να συστηθούμε λέγοντας
μια αστεία πληροφορία για εμάς;
268
00:13:03,340 --> 00:13:04,380
Ας το κάνουμε αργότερα.
269
00:13:09,320 --> 00:13:11,280
Ας το κάνουμε.
270
00:13:14,140 --> 00:13:16,140
Πρόσβαση από εδώ.
271
00:13:16,740 --> 00:13:18,320
Πρόσβαση από εδώ.
272
00:13:58,830 --> 00:13:59,650
Σ' έπιασα!
273
00:14:00,390 --> 00:14:01,030
Σ' έπιασα!
274
00:14:02,670 --> 00:14:04,310
Περίοδος ανάπαυσης.
275
00:14:05,210 --> 00:14:07,690
Η αξιολόγηση συνεχίζεται σε 60 δευτερόλεπτα.
276
00:14:08,250 --> 00:14:08,710
Ευχαριστώ.
277
00:14:09,750 --> 00:14:11,830
Δε χρειαζόταν να το κάνεις αυτό πριν.
278
00:14:11,890 --> 00:14:12,350
Κανένα πρόβλημα.
279
00:14:13,050 --> 00:14:15,670
- (ΦΩΝΗ) *Διάθεση για βοήθεια;*
- Καμία.
280
00:14:17,330 --> 00:14:18,250
*Υπακοή;*
281
00:14:18,390 --> 00:14:18,710
Ποτέ.
282
00:14:19,390 --> 00:14:19,930
*Ηρωισμός;*
283
00:14:20,270 --> 00:14:20,870
Άχρηστος.
284
00:14:21,430 --> 00:14:21,950
*Τεχνολογία;*
285
00:14:22,390 --> 00:14:22,930
Κατάχρηση.
286
00:14:23,730 --> 00:14:23,970
*Ελευθερία;*
287
00:14:24,690 --> 00:14:24,990
Όχι.
288
00:14:25,990 --> 00:14:26,430
*Εξουσία;*
289
00:14:26,910 --> 00:14:27,310
Κάψιμο.
290
00:14:27,990 --> 00:14:28,470
*Αναρχία;*
291
00:14:28,790 --> 00:14:29,130
Πότε.
292
00:14:29,950 --> 00:14:30,310
*Δικαιοσύνη;*
293
00:14:31,190 --> 00:14:31,770
Αστείο.
294
00:14:31,770 --> 00:14:33,170
*Οικογένεια;*
295
00:14:35,850 --> 00:14:36,570
Τα πάντα.
296
00:14:39,570 --> 00:14:40,410
Επόμενη εικόνα.
297
00:14:40,450 --> 00:14:40,990
Τι βλέπετε;
298
00:14:41,890 --> 00:14:43,210
Το πιο γλυκό κουταβάκι.
299
00:14:44,750 --> 00:14:46,050
Κι εδώ;
300
00:14:47,010 --> 00:14:48,590
Α, το αγαπημένο μου λουλούδι.
301
00:14:49,170 --> 00:14:50,050
Με αγκαλιάζει.
302
00:14:52,330 --> 00:14:53,590
Τελευταία εικόνα.
303
00:14:53,690 --> 00:14:54,450
Πείτε μου γι' αυτό.
304
00:14:55,110 --> 00:15:02,170
Αμέτρητα κουνέλια σ' έναν ανεμοστρόβιλο από μαχαίρια,
γεμίζοντας με αίμα ολόκληρο τον γαλαξία.
305
00:15:02,610 --> 00:15:08,450
Κύριε Ρίτσαρντς, είστε ο πιο θυμωμένος άνθρωπος
που έχει περάσει ποτέ από οντισιόν για τις εκπομπές μας.
306
00:15:10,010 --> 00:15:12,330
Ε, αυτό με νευριάζει πολύ.
307
00:15:12,930 --> 00:15:15,330
Κατευθυνθείτε αμέσως στον επόμενο προορισμό σας.
308
00:15:16,070 --> 00:15:17,390
Τελική αξιολόγηση.
309
00:15:19,990 --> 00:15:22,250
Ω, οι στολές μας είναι εδώ.
310
00:15:24,190 --> 00:15:27,610
Πρέπει να αλλάξετε
και να φορέσετε την καθορισμένη στολή σας.
311
00:15:27,650 --> 00:15:28,470
Είσαι σε κατάσταση φυγής.
312
00:15:28,870 --> 00:15:30,170
Ναι, μπαμ, μπαμ.
313
00:15:30,310 --> 00:15:30,790
Ωραία.
314
00:15:30,850 --> 00:15:33,650
Πρέπει να φορέσετε την καθορισμένη στολή
για να συνεχίσετε.
315
00:15:33,670 --> 00:15:35,230
Έχεις στόχο στην πλάτη σου.
316
00:15:36,170 --> 00:15:36,870
Έι, Ρίτσαρντς.
317
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
Το ήξερα ότι θα ήμασταν εμείς, φίλε.
318
00:15:41,630 --> 00:15:42,870
Το ήξερα ότι θα ήμασταν εμείς.
319
00:15:43,130 --> 00:15:45,070
Έλα, συμβαίνει, σωστά;
320
00:15:47,070 --> 00:15:48,950
Γιάνσκι, Ρίτσαρντς.
321
00:15:49,130 --> 00:15:50,690
Ω, εμείς είμαστε.
322
00:15:55,490 --> 00:16:01,890
- (ΑΦΗΓΗΤΗΣ) *Λένε ότι τρέχεις για να προσθέσεις
ζωή στις μέρες σου, όχι μέρες στη ζωή σου.*
323
00:16:04,010 --> 00:16:05,950
Θα έλεγα ότι και τα δύο είναι γαμημένα αλήθεια.
324
00:16:05,950 --> 00:16:08,150
*Μη χάσετε τον τελευταίο αγώνα της σεζόν.*
325
00:16:10,330 --> 00:16:13,790
Πάντα νόμιζα πως ήταν ψεύτικο, αλλά δεν ξέρω.
326
00:16:15,370 --> 00:16:16,870
Τώρα το νιώθω αρκετά αληθινό.
327
00:16:17,890 --> 00:16:19,410
Εντάξει, παιδιά.
328
00:16:20,250 --> 00:16:22,050
Το νιώθω πολύ αληθινό.
329
00:16:26,170 --> 00:16:29,510
Και γίνεται όλο και πιο αληθινό
με κάθε δευτερόλεπτο, παιδιά.
330
00:16:30,370 --> 00:16:30,770
Τα λέμε.
331
00:16:32,130 --> 00:16:32,850
Δεσποινίς Λάφλιν;
332
00:16:33,530 --> 00:16:34,930
Έι, είσαι ο καλύτερος, Ρίτσαρντς.
333
00:16:35,290 --> 00:16:37,130
Δε θα τα είχα καταφέρει χωρίς εσένα.
334
00:16:37,930 --> 00:16:38,990
Σου αρέσουν τα μακαρόνια;
335
00:16:52,900 --> 00:16:54,440
Ένα μικρό δωράκι για σένα.
336
00:16:56,460 --> 00:16:57,740
Έι, μέχρι εδώ καλά.
337
00:16:58,280 --> 00:16:59,460
Μην ανησυχείτε, δε θα κάνουμε φασαρία.
338
00:16:59,460 --> 00:17:00,440
Νικ.
339
00:17:03,460 --> 00:17:04,640
Κύριε Ρίτσαρντς;
340
00:17:07,500 --> 00:17:09,319
- (ΑΦΗΓΗΤΗΣ) *Ένα πρόγραμμα χωρίς τέφρα.*
341
00:17:10,880 --> 00:17:15,760
Ο άνθρωπος δε θα έπρεπε να φοβάται κανέναν θάνατο,
παρά μόνο το να μην αρχίσει ποτέ να ζει.
342
00:17:18,160 --> 00:17:18,980
Νταν Κίλιαν.
343
00:17:19,960 --> 00:17:20,319
Περάστε.
344
00:17:20,839 --> 00:17:21,220
Χαλαρώστε.
345
00:17:21,700 --> 00:17:21,880
Καθίστε.
346
00:17:23,859 --> 00:17:29,940
Ξέρετε, οι κριτικοί λένε ότι "Ο Άτρωτος"
αντιπροσωπεύει μια επιστροφή στη βαρβαρότητα.
347
00:17:30,820 --> 00:17:31,540
Διαφωνώ.
348
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
Δε θα παίξω στον "Άτρωτο".
349
00:17:33,540 --> 00:17:39,320
Γνωρίζω την οικογενειακή σας κρίση
και νομίζω ότι το περιεχόμενο αυτού του φακέλου θα βοηθήσει.
350
00:17:40,740 --> 00:17:43,300
Αν καταλήξουμε σε συμφωνία, είναι δικός σας.
351
00:17:44,020 --> 00:17:45,080
Θεωρήστε το πριμ υπογραφής.
352
00:17:47,840 --> 00:17:49,080
Θα παίξω σε οποιαδήποτε άλλη εκπομπή.
353
00:17:49,700 --> 00:17:55,558
Το μεγαλύτερο ποσό που έχει κερδίσει κάποιος
σε άλλη εκπομπή είναι 1.000 νέα δολάρια.
354
00:17:55,758 --> 00:17:59,156
...αλλά δεν αρκούν για να βγάλετε
την οικογένειά σας απ' το Σλόανσαϊντ για πάντα.
355
00:17:59,440 --> 00:18:06,180
Ενώ στον "Άτρωτο", αν επιβιώσετε έστω και μια βδομάδα,
οι Ρίτσαρντς θα μπουν στο κορυφαίο 1% του παγκόσμιου πλούτου.
356
00:18:07,200 --> 00:18:08,040
Δείτε το μόνοι σας.
357
00:18:08,480 --> 00:18:09,320
Ηλικία: 66 ετών.
358
00:18:15,500 --> 00:18:17,200
Δε θέλω να σκοτωθώ.
359
00:18:17,560 --> 00:18:19,060
Κύριε Ρίτσαρντς, θα είμαι ειλικρινής.
360
00:18:20,960 --> 00:18:25,520
Το έχω πει σε κάθε διαγωνιζόμενο,
αλλά αυτή είναι η πρώτη φορά που το εννοώ.
361
00:18:27,200 --> 00:18:29,680
Έχετε ό,τι χρειάζεται για να κερδίσετε.
362
00:18:30,460 --> 00:18:36,700
Το κοινό μας καίγεται να δει κάποιον να φτάνει ως το τέλος.
Ένας έφτασε τις 29 μέρες στην πρώτη σεζόν.
363
00:18:38,400 --> 00:18:41,040
Αλλά χρειάζεται κάποιος ξεχωριστός
για να φτάσει τις 30.
364
00:18:42,600 --> 00:18:50,560
Τα αποτελέσματα των τεστ σας ήταν εκτός ορίων,
οπότε έλεγξα το ιστορικό σας και ζήτησα απ' τον βοηθό μου
να μου δείξει τις καλύτερες στιγμές σας.
365
00:18:51,960 --> 00:18:56,460
Είναι το πιο συναρπαστικό βίντεο 10 δευτερολέπτων
που έχω δει όλη τη χρονιά.
366
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
Με απέλυσαν που κατέστρεψα τον ιμάντα.
367
00:18:59,320 --> 00:19:00,340
Αλλά συνήλθατε.
368
00:19:00,740 --> 00:19:03,100
Πρόσληψη στη DefenseNet,
οι καλύτεροι μισθοί στο κέντρο.
369
00:19:03,420 --> 00:19:05,100
Τα καλύτερα σκατά παραμένουν σκατά.
370
00:19:05,420 --> 00:19:07,220
Τότε γιατί παρακαλούσατε να σας ξαναπροσλάβουν;
371
00:19:09,480 --> 00:19:10,460
Ας είμαστε ειλικρινείς.
372
00:19:11,540 --> 00:19:16,180
Έχετε ρισκάρει το τομάρι σας πολλές φορές
για τους συναδέλφους σας και σας έφαγαν το κεφάλι.
373
00:19:16,800 --> 00:19:20,580
Αρκετά θαρραλέο, δεδομένου ότι η μισή χώρα
πιστεύει ότι τα συνδικάτα πρέπει να είναι παράνομα.
374
00:19:20,800 --> 00:19:24,000
Εγώ είμαι απ' την άλλη μισή,
οπότε μπορούν να μου φιλήσουν τον κώλο δύο φορές.
375
00:19:24,260 --> 00:19:27,280
Γι' αυτό ακριβώς μπορείτε να κερδίσετε.
376
00:19:28,500 --> 00:19:29,820
Είστε μαχητής, Ρίτσαρντς.
377
00:19:30,380 --> 00:19:34,820
Το Δίκτυο σάς έχει βάλει σε μαύρη λίστα
σε κάθε εταιρεία που κατέχει, εκτός απ' αυτήν.
378
00:19:35,600 --> 00:19:39,520
Έχετε ρισκάρει αρκετά για άλλους
και τις οικογένειές τους. Κάντε το τώρα για εσάς.
379
00:19:40,460 --> 00:19:41,880
Φορέστε τις μπότες σας.
380
00:19:42,700 --> 00:19:43,520
Κάντε τους να πληρώσουν.
381
00:19:43,720 --> 00:19:44,300
Με μετρητά.
382
00:19:46,940 --> 00:19:50,160
Υπογράψτε τη συμφωνία και αλλάξτε τη ζωή
της οικογένειάς σας για πάντα.
383
00:19:51,320 --> 00:19:53,180
Ποιος πατέρας δε θα το ήθελε αυτό;
384
00:20:02,120 --> 00:20:03,020
Βάλτε το δακτυλικό σας αποτύπωμα.
385
00:20:03,220 --> 00:20:04,740
Απλώς πατήστε το κουτί.
386
00:20:08,210 --> 00:20:10,070
Καλώς ήρθατε στον "Άτρωτο".
387
00:20:11,310 --> 00:20:12,170
Συναρπαστικό.
388
00:20:13,970 --> 00:20:14,970
Α, να 'στε κι εσείς.
389
00:20:18,250 --> 00:20:19,550
Αυτό είναι το διασκεδαστικό κομμάτι.
390
00:20:21,010 --> 00:20:21,550
Είμαι παντρεμένος.
391
00:20:22,090 --> 00:20:25,490
Υποθέτω ότι είχατε μια συμφωνία
βασισμένη στη δουλειά της.
392
00:20:27,410 --> 00:20:29,370
Είναι σερβιτόρα σε κλαμπ.
393
00:20:30,250 --> 00:20:31,110
Χτύπησα ευαίσθητη χορδή.
394
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
Συγγνώμη.
395
00:20:37,070 --> 00:20:39,250
Σε μια αμοιβαία επωφελή συνεργασία.
396
00:20:48,180 --> 00:20:52,180
Είμαι ο Πράκτορας Μπράβος,
ο σύνδεσμός σας με την Οικογενειακή Συμμαχία.
397
00:20:53,560 --> 00:20:57,700
Η Οικογενειακή Συμμαχία είναι η κορυφαία
ιδιωτική υπηρεσία ασφαλείας του Δικτύου.
398
00:20:58,040 --> 00:20:59,500
Περιλαμβάνεται στο συμβόλαιό σας.
399
00:21:00,100 --> 00:21:03,780
Δεν έχει νόημα να κερδίσετε τόσα λεφτά,
αν σας ληστέψουν και σκοτώσουν τους δικούς σας.
400
00:21:05,160 --> 00:21:06,540
Θα μεταφέρουμε την οικογένειά σας.
401
00:21:07,320 --> 00:21:08,900
Θα τους δώσουμε ψεύτικες ταυτότητες.
402
00:21:09,360 --> 00:21:12,180
Είναι το μόνο για τ' οποίο
δε θα χρειαστεί ν' ανησυχείτε.
403
00:21:14,260 --> 00:21:15,420
Έχετε ένα τηλεφώνημα.
404
00:21:15,900 --> 00:21:16,640
Στη γυναίκα σας.
405
00:21:17,440 --> 00:21:19,500
Πείτε της ότι θα είμαστε εκεί αύριο το πρωί.
406
00:21:20,100 --> 00:21:21,240
Πρέπει να της πάω αυτό απόψε.
407
00:21:21,340 --> 00:21:23,340
Υπόσχομαι να γυρίσω
πριν αρχίσει η εκπομπή.
408
00:21:23,720 --> 00:21:24,620
Κανείς δεν επιστρέφει.
409
00:21:25,180 --> 00:21:27,360
Πρέπει να σας κλειδώσω
σ' ένα πολύ ωραίο διαμέρισμα.
410
00:21:27,360 --> 00:21:28,060
Έλα, ρε φίλε.
411
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
Έχω ένα άρρωστο παιδί.
412
00:21:30,040 --> 00:21:32,640
Θα τα παραδώσω τώρα
και θα φέρω απόδειξη.
413
00:21:37,140 --> 00:21:38,240
Μπορείτε να της δώσετε κι αυτό;
414
00:21:39,400 --> 00:21:40,960
- Έι, είσαι καλά;
- Μπεν;
415
00:21:42,780 --> 00:21:43,460
Πού είσαι;
416
00:21:43,880 --> 00:21:45,320
Είμαι στο κτίριο του καναλιού, όλα καλά.
417
00:21:46,060 --> 00:21:48,320
Ένας τύπος, ο Ντοκ, θα σου φέρει
500 νέα δολάρια σε μετρητά.
418
00:21:49,140 --> 00:21:50,820
Πήγαινέ τη στο Uptown Mercy, εντάξει;
419
00:21:51,800 --> 00:21:52,680
Είναι ανοιχτό 24 ώρες.
420
00:21:52,800 --> 00:21:54,240
Βρες της κανονικό γιατρό, ό,τι χρειάζεται.
421
00:21:54,820 --> 00:21:55,100
Μπεν;
422
00:21:57,720 --> 00:21:58,500
Τι έκανες;
423
00:22:00,240 --> 00:22:01,420
Είμαι στον "Άτρωτο", μωρό μου.
424
00:22:03,200 --> 00:22:04,560
Άκουσέ με.
425
00:22:04,800 --> 00:22:06,080
Σ' το υπόσχομαι, θα γυρίσω.
426
00:22:08,870 --> 00:22:10,130
Πρέπει να πάω να την ετοιμάσω.
427
00:22:11,310 --> 00:22:12,130
Σ' αγαπώ.
428
00:22:14,900 --> 00:22:15,660
Κι εγώ σ' αγαπώ.
429
00:22:24,000 --> 00:22:24,600
Όλα καλά.
430
00:22:36,560 --> 00:22:37,820
Αυτά είναι τα παπούτσια μου;
431
00:22:38,060 --> 00:22:38,900
Δεν ξέρω.
432
00:22:38,980 --> 00:22:39,320
Είναι;
433
00:22:39,400 --> 00:22:42,280
Σου είπα να μη φοράς ποτέ
τα παπούτσια μου.
434
00:22:42,420 --> 00:22:42,740
Ποτέ.
435
00:22:43,040 --> 00:22:44,800
Τα πόδια σου μυρίζουν ψόφια ποντίκια.
436
00:22:44,860 --> 00:22:45,800
Τώρα πρέπει να τα κάψω.
437
00:22:45,840 --> 00:22:46,560
Είσαι τρελή.
438
00:22:46,700 --> 00:22:49,560
- Τι γίνεται εδώ;
- Μαμά, μου 'κλεψε τα παπούτσια.
440
00:22:49,580 --> 00:22:52,860
Γιατί η Ελίζαμπεθ
τα έβαλε στη δική μου παπουτσοθήκη.
441
00:22:52,960 --> 00:22:53,720
Βγάλε τα παπούτσια μου.
442
00:22:54,340 --> 00:22:55,040
Σοβαρά τώρα;
443
00:23:22,180 --> 00:23:23,340
Καλημέρα, Αμερική.
444
00:23:23,600 --> 00:23:24,480
Με ξέρετε.
445
00:23:24,920 --> 00:23:25,840
Είμαι ο Μπόμπι Τι.
446
00:23:26,100 --> 00:23:29,700
Κι αν θέλετε να δολοφονήσετε τη δίψα σας,
πιάστε ένα παγωμένο Liquid Death.
447
00:23:30,280 --> 00:23:31,700
Το επίσημο ποτό του "Άτρωτου".
448
00:23:32,360 --> 00:23:34,220
Η πιστολιά της εκκίνησης
ακούγεται απόψε στις 20:00.
449
00:23:37,340 --> 00:23:37,900
Ας αρχίσει το σόου.
450
00:23:38,780 --> 00:23:39,520
Πάμε.
451
00:23:40,800 --> 00:23:41,240
Το βραχιόλι.
452
00:23:43,740 --> 00:23:44,780
Είναι το βραχιόλι του αγώνα.
453
00:23:45,580 --> 00:23:48,960
Θα το χρησιμοποιήσετε για χρονόμετρα,
υπενθυμίσεις και ανταμοιβές.
454
00:23:55,960 --> 00:23:57,340
Καλή τύχη εκεί έξω.
455
00:24:03,540 --> 00:24:06,440
Είστε υπέροχοι.
456
00:24:06,600 --> 00:24:07,240
Είστε υπέροχοι.
457
00:24:08,200 --> 00:24:09,340
Προσοχή, ένα λεπτό.
458
00:24:09,520 --> 00:24:10,200
Λιγότερα βλέμματα.
459
00:24:10,780 --> 00:24:11,120
Ένα λεπτό.
460
00:24:13,200 --> 00:24:14,620
Κοιτάτε την πλάτη σας.
461
00:24:15,540 --> 00:24:16,300
Απομακρυνθείτε.
462
00:24:17,080 --> 00:24:18,760
Έχετε μία μόνο δουλειά εκεί έξω.
463
00:24:18,880 --> 00:24:20,240
Να λέτε αυτό που σκέφτεστε.
464
00:24:20,320 --> 00:24:22,500
Νιώθετε θυμό, βία, αδικία.
465
00:24:22,660 --> 00:24:23,780
Μη σκέφτεστε πριν μιλήσετε.
466
00:24:23,880 --> 00:24:24,580
Αυτό είναι για δειλούς.
467
00:24:25,040 --> 00:24:27,240
Ξεσπάστε, βρίστε,
δείξτε το πουλί σας στο κοινό.
468
00:24:27,580 --> 00:24:29,040
Είναι δωρεάν μπόνους.
469
00:24:29,360 --> 00:24:29,920
Μπόμπι Τι.
470
00:24:30,660 --> 00:24:32,500
Ντάνιελ, παλιομαλάκα.
471
00:24:32,560 --> 00:24:35,560
Πόσες φορές πρέπει να σ' το πω,
μη βάζεις τόνο στα ορεκτικά μου.
472
00:24:36,160 --> 00:24:40,300
Όταν πάθω δηλητηρίαση από υδράργυρο
σε βραδιά παράστασης, θα σου βγει ξινό.
473
00:24:41,000 --> 00:24:41,840
Α, αυτός είναι;
475
00:24:42,460 --> 00:24:43,060
Αυτός είναι το αστέρι μας;
476
00:24:43,300 --> 00:24:43,640
Ναι.
478
00:24:47,440 --> 00:24:50,240
Ξέρω ότι είναι περίεργο να με βλέπετε
από κοντά, αλλά θα το συνηθίσετε.
479
00:24:50,820 --> 00:24:52,300
Είμαι από σάρκα και οστά, όπως εσείς.
480
00:24:52,780 --> 00:24:55,840
Το ρομπότ μου φοράει το παντελόνι του
ένα πόδι τη φορά.
481
00:24:56,540 --> 00:24:57,420
Κλασικός Μπόμπι.
482
00:24:58,040 --> 00:25:00,780
Μην κουνήσεις το πουλί σου στο κοινό.
483
00:25:00,880 --> 00:25:02,040
Είναι κακός οιωνός.
484
00:25:04,040 --> 00:25:04,560
Είσαι κούκλος.
485
00:25:04,840 --> 00:25:06,300
Είκοσι δευτερόλεπτα.
486
00:25:06,980 --> 00:25:07,420
Εντάξει.
487
00:25:07,940 --> 00:25:08,680
Τα λέμε.
488
00:25:08,680 --> 00:25:10,340
Είστε έτοιμοι για τον Μπόμπι Τι;
489
00:25:11,340 --> 00:25:15,140
Να τος.
490
00:25:16,480 --> 00:25:18,540
Το νέο Κολοσσαίο.
491
00:25:18,700 --> 00:25:19,720
Μπόμπι Τι!
492
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
Μπόμπι Τι!
493
00:25:21,280 --> 00:25:22,740
Μπόμπι Τι!
494
00:25:26,340 --> 00:25:32,000
Αμερική, η γαμημένα καλύτερη χώρα
στο σύμπαν.
495
00:25:32,460 --> 00:25:37,460
Δουλεύουμε σκληρά και μετά από μια κουρα-
στική μέρα, μπορούμε να χαλαρώσουμε.
496
00:25:39,160 --> 00:25:42,280
Αλλά κάποιοι δε θέλουν να δουλέψουν
γι' αυτό το προνόμιο.
497
00:25:44,060 --> 00:25:46,600
Κλέφτες, απατεώνες, τζαμπατζήδες.
498
00:25:47,180 --> 00:25:50,360
Και γιατί να το κάνουν,
όταν μπορούν να τα πάρουν από εσάς;
499
00:25:51,540 --> 00:25:56,580
Καλώς ήρθατε στο παιχνίδι όπου δίνουμε σε τρεις
απ' αυτούς τους σκληρούς, όλη την ελευθερία που θέλουν.
500
00:25:58,300 --> 00:25:59,620
Προσωπικά δεδομένα διαγράφονται.
501
00:25:59,900 --> 00:26:01,660
Χωρίς σαρωτές, χωρίς εντοπιστές.
502
00:26:01,780 --> 00:26:07,280
Για 30 μέρες, το μόνο που στέκεται
ανάμεσα σ' αυτούς και τα εκατομμύρια, είστε εσείς.
503
00:26:07,660 --> 00:26:09,840
Καταγράψτε, αναφέρετε, ανταμειφθείτε.
504
00:26:10,140 --> 00:26:16,720
Με πάνω από 10 εκατομμύρια νέα δολάρια σε βραβεία,
το καλύτερο κοινό στον κόσμο παραμένει αήττητο.
505
00:26:17,500 --> 00:26:20,600
Αυτός είναι "Ο Άτρωτος"!
506
00:26:26,480 --> 00:26:36,220
Και τώρα, ο δικός σας, μεγάλος, σκληρός,
αξιόπιστος, πρωτοπόρος της αλήθειας,
507
00:26:36,220 --> 00:26:36,860
Μπόμπι Τι!
508
00:26:40,300 --> 00:26:41,580
Πάμε!
509
00:26:43,060 --> 00:26:51,220
Η οργή σου για την αδικία του κόσμου
σε εμπόδισε να αξιοποιήσεις πλήρως
τις δυνατότητές σου... αλλά τώρα,
αυτός ο θυμός είναι η υπερδύναμή σου.
510
00:26:51,580 --> 00:26:52,260
Αγκάλιασέ την.
511
00:26:52,520 --> 00:26:56,700
Ο πρώτος μας δρομέας έρχεται από εδώ,
από το Co-op City, ο Μπεν Ρίτσαρντς.
512
00:26:57,660 --> 00:27:02,960
Ένας αρτιμελής 35χρονος,
που νομίζει ότι είναι πολύ καλός για να δουλέψει.
513
00:27:05,060 --> 00:27:08,580
Η τελευταία δουλειά του κ. Ρίτσαρντς ήταν μια
θέση πλήρους απασχόλησης στη Defense Net.
514
00:27:08,820 --> 00:27:13,260
Μέχρι που σφύριξε στρατιωτικά μυστικά
σ' ένα κομμουνιστικό συνδικάτο που δεν ανήκει καν.
515
00:27:14,460 --> 00:27:15,240
Αυτά είναι μαλακίες!
516
00:27:15,880 --> 00:27:16,740
Είναι μαλακίες!
517
00:27:17,020 --> 00:27:18,420
Ηρέμησε, παιδί του σόου, χαλάρωσε.
518
00:27:19,060 --> 00:27:19,760
Αυτό είναι!
519
00:27:20,220 --> 00:27:23,460
Δε δαγκώνει το χέρι που τον ταΐζει,
γιατί αυτό το κάνουν τα σκυλιά.
520
00:27:25,780 --> 00:27:27,020
Θυμηθείτε αυτό το πρόσωπο.
521
00:27:27,500 --> 00:27:34,760
Κερδίζετε 3.000 νέα δολάρια για επιβεβαιωμένη
αναφορά και 10.000 αν παραδοθεί στο σφαγείο.
522
00:27:35,780 --> 00:27:41,780
Διπλασιάσαμε τα βραβεία για τον τελευταίο γύρο,
γιατί όταν ανεβαίνει το στοίχημα, πέφτουν κεφάλια!
523
00:27:42,260 --> 00:27:47,480
Και το στοίχημα είναι υψηλό, γιατί τα χιλιάδες
που κερδίζει πάνε στη γυναίκα του, τη Σίλα.
524
00:27:49,820 --> 00:27:55,120
Μια μάγισσα της νύχτας που δέχεται
μόνο τα μεγαλύτερα στοιχήματα στο Liberty.
525
00:27:55,340 --> 00:27:57,920
Αν πιάνετε το υπονοούμενο.
526
00:28:00,580 --> 00:28:01,000
Άντε γαμήσου!
527
00:28:02,940 --> 00:28:09,340
Εγκαταλελειμμένη απ' τον Ρίτσαρντς, τώρα είναι
στο χέρι της να μεγαλώσει τον θλιβερό απόγονο
της αμαρτίας τους.
528
00:28:10,060 --> 00:28:10,740
Μα τι είναι αυτό;
529
00:28:10,980 --> 00:28:12,620
Νομίζω πως ήρθε η ώρα για...
531
00:28:16,380 --> 00:28:17,340
Κύριε Ρίτσαρντς!
532
00:28:18,460 --> 00:28:19,580
Έλα, να το ακούσουμε;
533
00:28:20,060 --> 00:28:22,420
Έχετε κάποια διάσημα τελευταία λόγια;
534
00:28:23,880 --> 00:28:24,440
Ναι.
535
00:28:25,220 --> 00:28:26,380
Άντε γαμήσου, Νταν!
536
00:28:28,060 --> 00:28:29,880
Πόσο καιρό νομίζεις ότι θα αντέξεις;
537
00:28:31,080 --> 00:28:34,380
Αρκετά για να κάψω αυτό το κτίριο
και όλους μέσα!
538
00:28:34,900 --> 00:28:38,400
Πρέπει να την έχεις πολύ μικρή
για να το παίζεις μάγκας εδώ μέσα.
539
00:28:38,800 --> 00:28:39,280
Άντε γαμήσου!
540
00:28:39,960 --> 00:28:41,000
Γαμώτο!
541
00:28:41,320 --> 00:28:42,520
Κράτα αυτό για τον δρόμο!
542
00:28:43,180 --> 00:28:44,220
Γαμώτο!
543
00:28:47,600 --> 00:28:50,300
Το ταλέντο μου παραμένει αξεπέραστο.
544
00:28:50,380 --> 00:28:53,520
Εσείς, κύριε Ρίτσαρντς, είστε
αυτό που λέμε "game-changer".
545
00:28:54,240 --> 00:28:59,140
Κοίτα, δε θα 'πρεπε να το πω, αλλά όταν αρχίσει
ο αγώνας, κρύψου ανάμεσα στους δικούς σου.
546
00:28:59,420 --> 00:29:00,180
Θα αντέξεις περισσότερο.
547
00:29:00,480 --> 00:29:06,360
Και επίσης, κάθε Μπράβο που σκοτώνεις
σου δίνει μπόνους 10.000.
548
00:29:06,880 --> 00:29:08,240
Και 100 για κάθε Κυνηγό.
549
00:29:10,480 --> 00:29:15,620
Δεν ξέρω ακόμη πώς,
αλλά κάποια μέρα θα σε γαμήσω.
550
00:29:16,020 --> 00:29:16,800
Αυτό είναι το πνεύμα.
551
00:29:20,100 --> 00:29:21,920
Οι κανόνες του αγώνα!
552
00:29:22,280 --> 00:29:23,010
Κανόνας νούμερο ένα!
553
00:29:23,660 --> 00:29:24,420
Τα λεφτά του αγώνα!
554
00:29:24,420 --> 00:29:27,940
Οι δρομείς παίρνουν 1.000 νέα δολάρια
προκαταβολή και προβάδισμα 12 ωρών.
555
00:29:28,240 --> 00:29:31,000
Οι Κυνηγοί δε θα κυνηγήσουν
μέχρι να ενεργοποιηθεί η εφαρμογή.
556
00:29:31,240 --> 00:29:32,140
Αύριο το πρωί!
557
00:29:32,520 --> 00:29:33,020
Κανόνας νούμερο δύο!
558
00:29:33,520 --> 00:29:34,460
Η κάμερα του αγώνα!
559
00:29:34,580 --> 00:29:36,840
Πρέπει να γράφετε 10 λεπτά βίντεο
κάθε μέρα.
560
00:29:37,260 --> 00:29:38,760
Αυτοί οι φάκελοι δεν εντοπίζονται.
561
00:29:39,140 --> 00:29:43,637
Ρίξτε τους σε ένα ταχυδρομείο drone
του Δικτύου πριν τα μεσάνυχτα, αλλιώς χάνετε.
562
00:29:43,737 --> 00:29:47,156
- Ευχαριστώ. - Χωρίς μελλοντικά κέρδη,
αλλά ακόμη κυνηγημένοι για 30 μέρες.
563
00:29:47,356 --> 00:29:48,480
Μην πεθάνετε τσάμπα.
564
00:29:49,060 --> 00:29:50,040
Ετοιμάστε τον εξοπλισμό σας!
565
00:29:50,160 --> 00:29:51,020
Κανόνας νούμερο τρία!
566
00:29:51,520 --> 00:29:53,220
Τρέξτε μακριά, γίνετε πλούσιοι.
567
00:29:53,220 --> 00:29:56,100
Φτάστε τα μεσάνυχτα αύριο
και κερδίστε 5.000 νέα δολάρια.
568
00:29:56,360 --> 00:30:00,460
Τα βραβεία αυξάνονται κατά 1.000 την ημέρα
και διπλασιάζονται στο τέλος κάθε εβδομάδας.
569
00:30:00,840 --> 00:30:06,120
Το μεγάλο βραβείο για την επιβίωση
της 30ής ημέρας είναι τώρα 1 δις νέα δολάρια!
570
00:30:08,180 --> 00:30:11,840
Αλλά πριν το κερδίσουν αυτό,
ποιον πρέπει να ξεπεράσουν;
571
00:30:13,980 --> 00:30:18,020
Κυρίες και κύριοι, αυτοί είναι οι Κυνηγοί!
572
00:30:19,880 --> 00:30:21,940
Πέντε άνδρες που πολεμούν
για την αληθινή ελευθερία.
573
00:30:21,940 --> 00:30:24,200
Βαθιά κρυμμένοι
εκεί που δεν το περιμένετε.
574
00:30:24,320 --> 00:30:26,940
Μπορεί να είναι ανάμεσά σας αυτή τη στιγμή!
575
00:30:29,380 --> 00:30:35,600
Και ο αρχηγός μας, το φάντασμα
που στοιχειώνει τα όνειρα κάθε δρομέα...
ο αρχηγός Μακόουν!
576
00:30:36,380 --> 00:30:38,200
Βρείτε και καταστρέψτε, κύριοι.
577
00:30:40,320 --> 00:30:41,380
Αφήστε τον!
578
00:30:42,140 --> 00:30:44,680
Ρίξτε μια τελευταία ματιά
σ' αυτούς τους αλήτες.
579
00:30:45,720 --> 00:30:48,800
Παρατηρήστε τις τυπικές μεταμφιέσεις
που χρησιμοποιούν για να ξεφύγουν απ' τη δικαιοσύνη.
580
00:30:48,800 --> 00:30:57,700
Σε λίγο, θα περπατούν ανάμεσά σας, ελεύθεροι
να κάνουν ό,τι θέλουν, μέχρι να τους σταματήσουμε μαζί!
581
00:31:28,280 --> 00:31:35,120
Έτοιμοι, Προσοχή, Φύγατε!
582
00:32:50,580 --> 00:32:51,640
13η και Ομπάμα.
584
00:32:52,440 --> 00:32:53,340
Έι, "Άτρωτε"!
585
00:32:53,540 --> 00:32:53,680
Ναι!
586
00:32:54,690 --> 00:32:57,020
Σε έβλεπα όταν κέρδιζες τα μπόνους!
587
00:32:57,200 --> 00:32:58,520
13η και Ομπάμα.
588
00:32:59,580 --> 00:33:00,040
Εντάξει.
589
00:33:03,240 --> 00:33:05,180
Συνέχισε να τρέχεις.
590
00:33:07,200 --> 00:33:08,020
Συνέχισε να τρέχεις.
591
00:33:08,020 --> 00:33:09,020
Συνέχισε να κρύβεσαι.
592
00:33:11,660 --> 00:33:16,500
Μια μέρα, θα είμαι αυτός που θα σε κάνει
να καταλάβεις.
593
00:33:17,160 --> 00:33:18,060
Έι, βγάλε μια φωτογραφία μαζί μου.
594
00:33:18,640 --> 00:33:19,300
Είναι καλό.
595
00:33:20,380 --> 00:33:22,320
Τι εννοείς, όχι, είναι καλό;
596
00:33:22,680 --> 00:33:26,140
Πρέπει να είσαι καλός, φίλε,
για να μη σε καρφώσουν, εντάξει;
597
00:33:26,300 --> 00:33:27,320
Γιατί θα το κάνουν.
598
00:33:27,380 --> 00:33:28,140
Όχι εγώ, ε;
599
00:33:28,380 --> 00:33:29,160
Είμαι καλός τύπος.
600
00:33:29,180 --> 00:33:29,700
Ξέρεις κάτι;
601
00:33:29,720 --> 00:33:30,020
Έχεις δίκιο.
602
00:33:30,120 --> 00:33:33,080
Έι, να παρκάρουμε
και να πάρουμε μία απ' αυτές τις πουτάνες.
603
00:33:33,160 --> 00:33:34,180
Μπορεί να βγάλει τη φωτογραφία, ε;
604
00:33:35,740 --> 00:33:37,500
Η πιο τρελή νύχτα!
605
00:33:38,900 --> 00:33:43,940
Πού πας, ρε φίλε;
606
00:33:44,840 --> 00:33:46,840
Καλύτερα να τρέχεις!
607
00:33:47,320 --> 00:33:49,120
Ελπίζω να σου κάψουν τον κώλο!
608
00:33:49,680 --> 00:33:51,020
Είσαι τελειωμένος, φίλε!
609
00:33:51,420 --> 00:33:52,440
Είστε όλοι τελειωμένοι!
610
00:34:10,820 --> 00:34:12,480
Μόλι, άσε με να μπω.
611
00:34:24,060 --> 00:34:24,580
Ακούει κανείς;
612
00:34:25,840 --> 00:34:26,360
Μόλι;
613
00:34:27,860 --> 00:34:29,040
Έι, Μόλι.
614
00:34:29,380 --> 00:34:29,740
Τι;
615
00:34:30,600 --> 00:34:31,920
Δε με βλέπεις στην κάμερα;
616
00:34:32,160 --> 00:34:34,120
Σε είδα απ' τα δύο τετράγωνα
στην υπέρυθρη.
617
00:34:34,280 --> 00:34:34,900
Τι θέλεις;
618
00:34:35,360 --> 00:34:38,700
Χρειάζομαι δύο ταυτότητες κι ένα όπλο.
619
00:34:38,960 --> 00:34:39,660
Ξέχνα το.
620
00:34:39,940 --> 00:34:40,940
Δεν ασχολούμαι με όπλα.
621
00:34:41,480 --> 00:34:42,700
Πήγαινε στον Μίκι στην 3η.
622
00:34:44,460 --> 00:34:46,340
Τι στο διάολο συμβαίνει, ρε φίλε;
623
00:34:47,800 --> 00:34:49,080
Ο "Άτρωτος";
624
00:34:49,620 --> 00:34:51,300
Τι σκεφτόσουν;
625
00:34:51,300 --> 00:34:53,400
Σε είχα για πιο έξυπνο.
626
00:34:53,420 --> 00:34:54,280
Δεν είχα άλλη επιλογή.
627
00:34:54,400 --> 00:34:55,020
Η Κάθι ήταν άρρωστη.
628
00:34:55,040 --> 00:34:58,060
Ξέρεις σε τι κίνδυνο με βάζεις
που ήρθες εδώ;
629
00:34:58,740 --> 00:35:00,480
Αν θέλεις να αυτοκτονήσεις, κάν' το.
630
00:35:00,700 --> 00:35:02,000
Αλλά άσε με εμένα έξω απ' αυτό.
631
00:35:02,260 --> 00:35:02,640
Εντάξει;
632
00:35:03,160 --> 00:35:03,740
Το κατάλαβες;
633
00:35:12,130 --> 00:35:13,610
Γαμώτο, Μπεν.
634
00:35:14,390 --> 00:35:15,590
Οι ταυτότητες κάνουν 100.
635
00:35:16,610 --> 00:35:19,330
Και 30 η καθεμία
για τις στολές και τα αξεσουάρ.
636
00:35:19,530 --> 00:35:20,250
Έχω παπά.
637
00:35:20,730 --> 00:35:22,650
Έχω βετεράνο πολέμου.
638
00:35:23,150 --> 00:35:24,170
Έχω στέλεχος εταιρείας.
639
00:35:24,170 --> 00:35:27,790
Και η γρήγορη παραγγελία
το πάει στα 200 νέα δολάρια, σύνολο.
640
00:35:27,990 --> 00:35:28,170
Εντάξει.
641
00:35:29,150 --> 00:35:30,650
Κρύψου στο διάδρομο επιβίωσης.
642
00:35:31,250 --> 00:35:32,070
Είναι ο διάδρομος 5.
643
00:35:32,930 --> 00:35:34,390
Θα κλειδώσω τον αποτεφρωτήρα.
644
00:35:34,530 --> 00:35:35,210
Το έκανα ήδη.
645
00:35:36,290 --> 00:35:38,050
Δε σε πειράζει να ελέγξω, ε;
646
00:35:45,270 --> 00:35:47,030
Εντάξει, χτύπα τη χαμηλά.
647
00:35:47,190 --> 00:35:48,050
Ελάτε να με βρείτε.
648
00:35:49,170 --> 00:35:50,150
Ακούστε τον.
649
00:35:50,390 --> 00:35:52,630
Αν μιλήσει, είμαστε όλοι νεκροί.
650
00:35:52,630 --> 00:35:54,330
Πουλάς πολλά από αυτά;
651
00:35:54,810 --> 00:35:56,390
Δεν προλαβαίνω τη ζήτηση.
652
00:35:58,250 --> 00:36:01,090
Αυτοί οι τηλεοπτικοί δε θέλουν
να γυρίσεις πίσω.
653
00:36:01,750 --> 00:36:02,170
Έλα.
654
00:36:07,710 --> 00:36:08,770
Θα δουλέψει αυτό;
655
00:36:09,690 --> 00:36:10,250
Απολύτως.
656
00:36:10,510 --> 00:36:11,230
Στάσου εδώ.
657
00:36:11,790 --> 00:36:12,490
Εντάξει, έτοιμος;
658
00:36:13,050 --> 00:36:14,510
Ένα, δύο, τρία.
659
00:36:16,330 --> 00:36:17,090
Πολύ καλά.
660
00:36:19,030 --> 00:36:20,830
Ας δοκιμάσουμε αυτούς τους φακούς.
661
00:36:23,490 --> 00:36:24,050
Εντάξει.
662
00:36:26,370 --> 00:36:27,990
Μπορείς να διαβάσεις κάτι απ' αυτό το ράφι;
663
00:36:29,850 --> 00:36:32,350
B-F-E-20.
664
00:36:32,789 --> 00:36:33,630
Γαμώτο.
665
00:36:34,010 --> 00:36:34,970
Πώς φτιάχνεις Black Irish;
666
00:36:35,330 --> 00:36:36,490
Δεν πωλείται.
667
00:36:36,590 --> 00:36:38,370
Λες και θα έβαζα αυτή τη μαλακία στην τσέπη μου.
668
00:36:38,830 --> 00:36:41,710
Λίγα γραμμάρια έφτασαν
για να ανατινάξουν τον Χοντρό Μπερκ.
669
00:36:42,270 --> 00:36:42,929
B-F-E.
670
00:36:43,670 --> 00:36:45,050
Τεράστια Γαμημένη Έκρηξη.
671
00:36:46,370 --> 00:36:47,610
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιό σου;
672
00:36:48,050 --> 00:36:48,750
Δεν ξέρω.
673
00:36:49,610 --> 00:36:51,090
Να κρυφτώ ανάμεσα στους δικούς μου;
674
00:36:51,710 --> 00:36:55,330
Οι δικοί σου θα σε πουλήσουν
στο πι και φι.
675
00:36:55,330 --> 00:36:59,690
Θα έβρισκα το πιο πολυσύχναστο μέρος
και θα χανόμουν στο πλήθος.
676
00:36:59,870 --> 00:37:00,970
Αυτή είναι η συμβουλή μου.
677
00:37:03,310 --> 00:37:06,110
Μπορείς να φύγεις απ' όπου ήρθες.
678
00:37:07,610 --> 00:37:08,150
Μόλι.
679
00:37:10,550 --> 00:37:11,710
Έπρεπε να το κάνω.
680
00:37:13,790 --> 00:37:14,550
Όχι, δεν έπρεπε.
681
00:37:21,490 --> 00:37:26,130
Θα σε έβαζα εδώ μέσα,
κάτι σαν συνέταιρο.
682
00:37:26,130 --> 00:37:30,170
Έπρεπε να το πω στη Σίλα χθες,
αλλά ήθελα να στο πω ο ίδιος.
683
00:37:32,530 --> 00:37:34,370
Ε, αργά το κατάλαβες.
684
00:37:39,080 --> 00:37:40,040
Καλή τύχη.
685
00:37:42,540 --> 00:37:43,900
Τα λέμε στη μεγάλη οθόνη.
686
00:38:24,728 --> 00:38:26,130
Νέα Υόρκη, χωρίς επιστροφή.
687
00:38:26,810 --> 00:38:28,450
Ταυτότητα και χρήματα στο δίσκο, παρακαλώ.
688
00:38:36,260 --> 00:38:38,040
Καλό ταξίδι, κύριε Σπρίνγκερ.
689
00:38:42,200 --> 00:38:42,960
Ευχαριστώ.
690
00:39:02,920 --> 00:39:03,480
Κύριε.
691
00:39:05,800 --> 00:39:08,120
Έι, κύριε, το πρόσωπό σας.
692
00:39:09,620 --> 00:39:10,980
Το έχετε ξαναδεί;
693
00:39:11,500 --> 00:39:15,920
Αν πεις λέξη, θα σε σκοτώσω τόσο γρήγορα
που η μάνα σου δε θα ξυπνήσει καν.
694
00:39:16,140 --> 00:39:17,240
Αλλά το μουστάκι σας.
695
00:39:18,680 --> 00:39:20,720
Ω, γαμώτο.
696
00:39:23,390 --> 00:39:24,810
Συγγνώμη γι' αυτό.
697
00:39:26,030 --> 00:39:27,190
Θέλω πίσω την τσάντα μου.
698
00:39:30,050 --> 00:39:34,050
Άφιξη στον σταθμό Penn της Νέας Υόρκης,
τέλος διαδρομής.
699
00:39:34,650 --> 00:39:36,650
Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Brandt, κ. Σπρίνγκερ.
700
00:39:38,570 --> 00:39:39,910
Ξυρίσατε το μουστάκι σας.
701
00:39:41,110 --> 00:39:42,110
Έπεσε στο τρένο.
702
00:39:43,010 --> 00:39:44,430
Σιχαίνομαι όταν γίνεται αυτό.
703
00:39:52,320 --> 00:39:54,300
Όλα καλά, κύριε Σπρίνγκερ;
704
00:39:55,120 --> 00:39:55,460
Ναι.
705
00:39:56,340 --> 00:40:00,100
Καληνύχτα, καλημέρα.
706
00:40:00,820 --> 00:40:01,300
Ξέρετε κάτι;
707
00:40:02,120 --> 00:40:02,640
Και τα δύο.
708
00:40:40,690 --> 00:40:43,550
Οι κανόνες λένε ότι πρέπει να γράφω
δέκα λεπτά βίντεο κάθε μέρα.
709
00:40:44,770 --> 00:40:49,070
Δεν είπαν ποιο μέρος του σώματός μου.
710
00:40:49,870 --> 00:40:51,610
Οπότε, δείτε τον κώλο μου να κοιμάται.
711
00:41:10,599 --> 00:41:11,150
Ευχαριστώ.
712
00:41:24,570 --> 00:41:26,930
Προηγουμένως στο Americanos.
713
00:41:35,800 --> 00:41:41,260
Θα 'πρεπε να το σκεφτείς
πριν ανοίξεις τα πόδια σου.
714
00:41:41,900 --> 00:41:43,840
- Όχι, αλήθεια.
- (ΦΩΝΗ) *Σε θέλω.*
715
00:41:44,260 --> 00:41:45,380
- Σε θέλω.
- (ΦΩΝΗ) *Σε θέλω.*
716
00:41:46,480 --> 00:41:46,660
Αντίο.
717
00:41:49,560 --> 00:41:53,660
Ένας λιγότερος, μένουν 29.
718
00:41:55,900 --> 00:41:56,300
Ω!
719
00:42:10,530 --> 00:42:12,100
Μην το κάνεις!
720
00:42:12,440 --> 00:42:13,560
Μην το κάνεις!
721
00:42:15,490 --> 00:42:17,240
Τζον Σπρίνγκερ!
722
00:42:19,210 --> 00:42:20,640
Τζον Σπρίνγκερ!
723
00:43:16,680 --> 00:43:17,500
Είσαι τυχερός.
724
00:43:29,900 --> 00:43:30,860
Ζωντανή ενημέρωση.
725
00:43:31,220 --> 00:43:31,920
Πάμε!
726
00:43:33,160 --> 00:43:39,860
Οι Κυνηγοί μας πλησιάζουν στο Co-op City, καθώς ο Γιάνσκι
φλερτάρει τη ρεσεψιονίστ που μόλις τον κάρφωσε.
727
00:43:40,320 --> 00:43:43,120
Ας δούμε αν θα φλερτάρει και με τον θάνατο.
728
00:43:43,280 --> 00:43:44,900
Έχεις δει τον "Άτρωτο";
729
00:43:45,860 --> 00:43:47,180
Ε, υποθέτω.
730
00:43:47,420 --> 00:43:51,340
Άκουσα ότι παίζει ένας τύπος που μου μοιάζει λίγο,
και είναι πολύ κούκλος ή κάτι τέτοιο.
731
00:43:52,660 --> 00:43:53,820
Δεν ξέρω.
732
00:43:54,140 --> 00:43:57,380
Θα ξαναγυρίσω σε λίγο
και θα προσπαθήσω να το ξαναρωτήσω.
733
00:43:58,480 --> 00:44:02,060
Και να 'τος ο Γιάνσκι
με το πρωινό του μπουρίτο.
734
00:44:02,440 --> 00:44:04,820
Θα είναι το τελευταίο του γεύμα;
735
00:44:06,540 --> 00:44:07,980
Η φωτιά άναψε.
736
00:44:08,320 --> 00:44:09,720
Είναι θέμα χρόνου.
737
00:44:09,960 --> 00:44:10,640
Φύγε από εκεί, φίλε.
738
00:44:11,660 --> 00:44:12,560
Φάε, Τιμ.
739
00:44:13,220 --> 00:44:15,900
Απόλαυσε αυτές τις τελευταίες μπουκιές
πριν την τελευταία προσευχή.
740
00:44:15,900 --> 00:44:16,540
Φύγε, φύγε.
741
00:44:16,660 --> 00:44:17,120
Περπατάς.
742
00:44:17,120 --> 00:44:18,500
Αυτός είναι ο γαμημένος "Άτρωτος".
743
00:44:19,300 --> 00:44:19,980
Πάμε.
744
00:44:21,040 --> 00:44:21,560
Μπαμ!
745
00:44:23,120 --> 00:44:25,600
Και ο Γιάνσκι περνάει τη γραμμή του τερματισμού.
746
00:44:25,940 --> 00:44:28,140
Ένας έφυγε, μένουν δύο.
747
00:44:28,360 --> 00:44:32,160
Δείτε απόψε αν η Λάφλιν και ο Ρίτσαρντς
είναι ακόμα ελεύθεροι.
748
00:44:32,620 --> 00:44:34,120
Πόσος χρόνος τους απομένει;
749
00:44:34,420 --> 00:44:36,560
Συντονιστείτε για να μάθετε.
750
00:44:39,080 --> 00:44:41,840
Θα ήθελα να παρατείνω τη διαμονή μου
για τρεις μέρες.
751
00:44:42,380 --> 00:44:44,360
Ευχαρίστως να το κανονίσω, κ. Σπρίνγκερ.
752
00:44:44,360 --> 00:44:46,800
Στο ίδιο δωμάτιο, αν γίνεται.
753
00:44:46,920 --> 00:44:47,200
Βεβαίως.
754
00:44:47,440 --> 00:44:48,360
Να δω τι μπορώ να κάνω.
755
00:44:48,640 --> 00:44:49,440
Ευχαριστώ.
756
00:44:50,540 --> 00:44:51,320
Είστε τυχερός.
757
00:44:52,200 --> 00:44:54,620
Φαίνεται ότι μπορώ να σας κρατήσω
στο ίδιο δωμάτιο, κ. Σπρίνγκερ.
758
00:44:54,880 --> 00:44:55,300
Υπέροχα.
759
00:44:56,280 --> 00:44:57,860
Μπορώ να σας καλέσω αυτοκίνητο σήμερα;
760
00:44:58,680 --> 00:45:00,620
Ξέρετε κάτι;
761
00:45:01,740 --> 00:45:02,960
Νομίζω ότι θα περπατήσω.
762
00:45:10,720 --> 00:45:11,680
Προσοχή.
763
00:45:11,680 --> 00:45:14,300
Είναι η τελευταία μας στάση, Βοστώνη.
764
00:45:14,800 --> 00:45:17,099
Παρακαλώ, ελέγξτε τα προσωπικά σας αντικείμενα.
765
00:45:17,619 --> 00:45:19,740
Ευχαριστούμε που ταξιδέψατε με την Epos.
766
00:45:20,440 --> 00:45:22,400
Έι, αδερφέ, πρέπει να φύγω απ' τον δρόμο.
767
00:45:23,180 --> 00:45:23,700
Α, ναι;
768
00:45:24,319 --> 00:45:26,400
Ψάχνω ένα μέρος να κρυφτώ για ένα μήνα.
769
00:45:26,720 --> 00:45:27,140
770
00:45:28,040 --> 00:45:29,480
Εκτός δικτύου, αν καταλαβαίνεις.
771
00:45:30,040 --> 00:45:31,260
Αλήθεια;
772
00:45:31,640 --> 00:45:34,160
Σου δίνω 100 για το δωμάτιό σου
και άλλα 100 για το μπουφάν σου.
773
00:45:35,340 --> 00:45:38,300
200 για αυτό το κουρελομπουφάν
και αυτό το κουρελοδωμάτιο;
774
00:45:39,740 --> 00:45:43,060
Βάλορ, πρέπει να πας στην Τζαμάικα
να πάρεις τα χάπια σου.
775
00:45:43,080 --> 00:45:43,360
Έλα.
776
00:45:43,860 --> 00:45:45,200
Βάλε μέσα αυτή τη μαλακία.
777
00:45:45,300 --> 00:45:46,500
Θες να μας σκοτώσουν;
778
00:45:48,120 --> 00:45:49,320
Δείξε μου το πρόσωπό σου.
779
00:45:50,780 --> 00:45:51,820
Πού υπηρέτησες;
780
00:45:53,440 --> 00:45:53,920
Αλάσκα.
781
00:45:55,080 --> 00:46:00,980
Σράντνερ, δεν είδες ποτέ μάχη, αλλά υποθέτω
δεν είναι κλεμμένο, αν με πλήρωσες γι' αυτό.
782
00:46:01,640 --> 00:46:02,020
Ευχαριστώ.
783
00:46:26,640 --> 00:46:27,560
Έι, άκουσέ με.
784
00:46:27,900 --> 00:46:29,180
Μην αγγίξεις την καβάτζα μου.
785
00:46:29,540 --> 00:46:32,640
Αν σε ξαναπιάσω σ' αυτό το υπόγειο,
θα σε λιώσω.
786
00:46:32,680 --> 00:46:34,340
Και θα βάλω τον μεγάλο μου αδελφό
να σε κανονίσει.
787
00:46:34,540 --> 00:46:36,680
Θα σου σπάσει τα μούτρα.
788
00:46:36,720 --> 00:46:37,100
Δρόμο!
790
00:46:42,160 --> 00:46:42,540
Ναι.
791
00:46:42,540 --> 00:46:45,120
Καλή τύχη μ' αυτό.
792
00:46:46,200 --> 00:46:46,720
Ηλίθιε.
793
00:47:20,020 --> 00:47:22,380
Μάλλον πρέπει να γράψω
άλλη μια απ' αυτές τις κασέτες.
794
00:47:23,760 --> 00:47:26,200
Ξέρεις, πάντα ήμουν ο τύπος
που ακολουθούσε τους κανόνες.
795
00:47:26,520 --> 00:47:28,340
Πήγαινα πρώτος στη δουλειά,
έφευγα τελευταίος.
796
00:47:28,660 --> 00:47:29,120
Καλό παιδί.
797
00:47:30,460 --> 00:47:32,560
Δε με βοήθησε και πολύ, προφανώς.
798
00:47:33,880 --> 00:47:36,020
Εννοώ, είμαι στο σόου θανάτου.
799
00:47:37,460 --> 00:47:38,360
Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα;
800
00:47:38,740 --> 00:47:39,920
Θα τα βάλεις με όλο τον κόσμο;
801
00:47:41,080 --> 00:47:41,560
Τέλεια.
802
00:47:41,780 --> 00:47:45,380
Να 'μαι λοιπόν, ένας ενήλικας
που παίζει κρυφτό για τα λεφτά.
803
00:47:51,840 --> 00:47:52,800
Ευχαριστώ.
804
00:47:55,040 --> 00:47:56,540
Νομίζω θα κρατήσω χαμηλό προφίλ.
805
00:47:56,540 --> 00:47:57,880
Να μείνω ψύχραιμος.
806
00:47:58,640 --> 00:48:00,120
Να προσπαθήσω να μην τα τινάξω.
807
00:48:04,200 --> 00:48:04,880
(TV) *Διεφθαρμένος.*
808
00:48:05,340 --> 00:48:05,880
*Δαιμονικός.*
809
00:48:06,400 --> 00:48:07,060
*Νεκρός.*
810
00:48:08,760 --> 00:48:11,340
*Τι χαμό θα προκαλέσουν
οι εναπομείναντες δρομείς;*
811
00:48:11,920 --> 00:48:13,680
*Δείτε για να μάθετε.*
812
00:48:14,740 --> 00:48:18,220
*Επόμενη στάση, πλούσιοι και τολμηροί,
αυτοί είναι οι Americanos.*
813
00:48:19,300 --> 00:48:19,940
- Γεια σου, Τζιμ.
814
00:48:20,660 --> 00:48:22,200
- Πώς σου φαίνεται αυτό το ενεργειακό κρασί;
815
00:48:23,100 --> 00:48:24,420
- Είμαι μεγάλος φαν.
- Το λατρεύω.
816
00:48:24,860 --> 00:48:25,300
Το λατρεύω.
817
00:48:25,300 --> 00:48:26,760
Κι εσύ, Μπιλ;
818
00:48:27,300 --> 00:48:29,060
Είναι ό,τι καλύτερο για μένα, Τζιμ.
819
00:48:29,960 --> 00:48:31,820
Λοιπόν, εεε, παιδιά.
820
00:48:32,360 --> 00:48:34,060
Σας πειράζει να σας κάνω
μια προσωπική ερώτηση;
821
00:48:35,420 --> 00:48:38,020
Γιατί έχουμε όλοι την ίδια φωνή;
822
00:48:43,590 --> 00:48:44,430
Ηρέμησε, Μπεν.
823
00:48:46,330 --> 00:48:47,170
Το ταχυδρομείο αργότερα.
824
00:48:50,610 --> 00:48:52,390
Χάρηκα που σε είδα κι εγώ, Φρανκ.
825
00:48:58,210 --> 00:50:00,110
(ΡΟΜΠΟΤ) *Απαιτώ να μου ζητήσεις συγγνώμη!*
826
00:50:00,850 --> 00:50:02,770
*Απαιτώ να μου ζητήσεις συγγνώμη!*
827
00:50:03,230 --> 00:50:04,350
Άσ' το, Φρανκ.
828
00:50:04,910 --> 00:50:06,270
Τουλάχιστον έχεις κάποιον να μιλάς.
829
00:50:09,970 --> 00:50:11,130
Γαμώτο, φίλε.
830
00:50:24,430 --> 00:50:25,030
Κλειδί.
831
00:50:27,910 --> 00:50:28,190
Προφανώς.
832
00:50:40,360 --> 00:50:41,620
Είσαι παράξενος τύπος, Φρανκ.
833
00:50:42,860 --> 00:50:46,800
(TV) *Διακόπτουμε το Americanos για μια
ζωντανή ενημέρωση από τον "Άτρωτο".*
834
00:50:48,780 --> 00:50:50,740
*Ζωντανή ενημέρωση, πάμε!*
835
00:50:57,740 --> 00:50:58,780
*"Ο Άτρωτος".*
836
00:50:59,220 --> 00:51:04,500
*Συνδεόμαστε με έναν άγνωστο δρομέα
σε μια άγνωστη τοποθεσία σε μια άγνωστη πόλη.*
837
00:51:05,380 --> 00:51:09,360
*Η ένταση είναι τόση, που την κόβεις
με το μαχαίρι της μοίρας του Μακόουν.*
838
00:51:10,940 --> 00:51:14,000
*Οι Κυνηγοί συγκλίνουν
αυτή τη στιγμή στο σημείο.*
839
00:51:14,720 --> 00:51:15,500
*Οι εντολές δόθηκαν.*
840
00:51:15,900 --> 00:51:18,100
*Μπαίνουν στο κτίριο.*
841
00:51:19,440 --> 00:51:22,400
*Ο αρχηγός Μακόουν διατάζει
να αναπτυχθούν γύρω απ' το κτίριο.*
842
00:51:24,060 --> 00:51:25,460
Γύρνα στο γαμημένο σου δωμάτιο.
843
00:51:26,000 --> 00:51:26,320
Τώρα.
844
00:51:26,560 --> 00:51:31,560
(TV) *Κινητές κάμερες έχουν αναπτυχθεί,
σημάδι ότι οι Κυνηγοί βρήκαν το θήραμά τους.*
845
00:51:33,180 --> 00:51:38,360
*Δεν υπάρχει διέξοδος για τον δρομέα, αλλά ποτέ μην
υποτιμάς έναν αρουραίο με την πλάτη στον τοίχο.*
846
00:51:43,040 --> 00:51:43,520
Σκατά.
847
00:51:44,700 --> 00:51:45,180
Σκατά.
848
00:51:46,180 --> 00:51:46,340
Σκατά.
849
00:51:47,800 --> 00:51:48,920
Πρέπει να πάω πίσω.
850
00:51:51,200 --> 00:51:52,460
Πρέπει να πάω πίσω.
851
00:52:02,220 --> 00:52:03,560
Πάω απ' το κακό στο χειρότερο.
852
00:52:04,180 --> 00:52:07,120
(TV) *Οι Κυνηγοί πιστεύουν ότι εντόπισαν
το δωμάτιο όπου κρύβεται ο δρομέας.*
853
00:52:08,840 --> 00:52:11,080
*Η ένταση είναι αισθητή, φαν του "Άτρωτου".*
854
00:52:11,560 --> 00:52:12,580
Τον είδα!
855
00:52:12,760 --> 00:52:13,700
Είδα τον Μπεν Ρίτσαρντς!
856
00:52:13,820 --> 00:52:14,680
Κατεβαίνει τις σκάλες!
857
00:52:15,220 --> 00:52:17,220
(TV) *Θα έχει άραγε αυτός ο δρομέας
την ευκαιρία να ξεφύγει;*
858
00:52:17,580 --> 00:52:18,760
*Το φυτίλι άναψε.*
859
00:52:18,960 --> 00:52:20,300
*Είναι απλώς θέμα χρόνου.*
860
00:53:06,650 --> 00:53:09,870
(TV) *Οι Κυνηγοί μας τριγωνοποιούν
την ακριβή θέση του φυγά.*
861
00:53:11,330 --> 00:53:12,570
*Επιβεβαίωση θέσης.*
862
00:53:13,070 --> 00:53:17,590
*Μπορώ να σας αποκαλύψω τώρα
ότι ο φυγάς είναι ο Μπεν Ρίτσαρντς.*
863
00:53:23,330 --> 00:53:24,050
Το ήξερα.
864
00:53:25,210 --> 00:53:27,210
(TV) *Κύριε Ρίτσαρντς, λόγια, λόγια.*
865
00:53:27,610 --> 00:53:30,230
*Σύντομα θα μάθουμε αν μπορεί
να κάνει πράξη τα λόγια του.*
866
00:53:31,610 --> 00:53:32,570
*Χρειάζομαι ένα όχημα στην περιοχή τρία.*
867
00:53:33,390 --> 00:53:34,850
*Ο αρχηγός Μακόουν επιβεβαίωσε.*
868
00:53:35,650 --> 00:53:37,830
*Οι Κυνηγοί βρήκαν τον άνθρωπό τους.*
869
00:53:38,970 --> 00:53:40,370
*Η κατάσταση θερμαίνεται.*
870
00:53:44,190 --> 00:53:45,190
*Πουθενά να τρέξει.*
871
00:53:45,570 --> 00:53:46,850
*Πουθενά να κρυφτεί.*
872
00:53:47,950 --> 00:53:49,910
*Ο φυγάς είναι παγιδευμένος στο κτίριο.*
873
00:53:51,150 --> 00:53:52,110
*Μα τι είναι αυτό;*
874
00:53:54,810 --> 00:53:56,170
*Ο Μακόουν έδωσε το σήμα.*
875
00:53:57,650 --> 00:54:00,170
*Οι κάμερες των οχημάτων
μπήκαν στο κτίριο.*
876
00:54:01,070 --> 00:54:02,430
*Από στιγμή σε στιγμή.*
877
00:54:03,450 --> 00:54:05,830
*Γι' αυτό παίζουμε αυτό το παιχνίδι,
φαν του "Άτρωτου".*
878
00:54:06,030 --> 00:54:07,010
*Η στιγμή της αλήθειας.*
879
00:54:07,010 --> 00:54:10,070
*Όταν αυτά τα ζώα ανακαλύπτουν
ότι ζούμε σε μια κοινωνία με κανόνες.*
880
00:54:10,270 --> 00:54:12,790
*Μια κοινωνία όπου οι πράξεις
έχουν συνέπειες.*
881
00:54:15,030 --> 00:54:16,530
*Και να 'τοι.*
882
00:54:16,770 --> 00:54:17,450
*Οι Κυνηγοί.*
883
00:54:17,910 --> 00:54:19,450
*Έξω απ' το δωμάτιο του Ρίτσαρντς.*
884
00:54:19,650 --> 00:54:20,430
*Πάμε.*
885
00:54:20,710 --> 00:54:21,630
*Πάμε!*
886
00:54:29,250 --> 00:54:30,490
Μη ρίχνετε!
887
00:54:30,830 --> 00:54:30,950
Γιατί;
888
00:54:32,030 --> 00:54:33,450
Δεν πάει πουθενά.
889
00:54:37,650 --> 00:54:38,210
Μπράβο.
890
00:54:49,570 --> 00:54:54,370
Γεια σου, φίλε.
891
00:54:55,130 --> 00:54:55,850
Έχεις μπόνους.
892
00:54:55,990 --> 00:54:58,290
(TV) *Οι Κυνηγοί σπεύδουν
να αναχαιτίσουν το θήραμά τους.*
893
00:54:58,830 --> 00:55:00,190
*Τρέχα, κύριε Ρίτσαρντς.*
894
00:55:00,830 --> 00:55:03,350
*Γι' αυτό βλέπουμε, φαν του "Άτρωτου".*
895
00:55:03,510 --> 00:55:04,610
Πάμε, πάμε, πάμε!
896
00:55:13,330 --> 00:55:14,210
Πάμε, πάμε, πάμε!
897
00:55:14,210 --> 00:55:15,210
Σταμάτα να με βιντεοσκοπείς!
898
00:55:16,690 --> 00:55:17,730
- Κατεβείτε.
- Ελήφθη.
899
00:55:17,930 --> 00:55:18,470
Ελήφθη.
900
00:55:19,390 --> 00:55:20,350
Πάει προς το λόμπι.
901
00:55:21,650 --> 00:55:23,150
Πηγαίνετε στο λόμπι.
902
00:55:24,650 --> 00:55:27,030
Ρίτσαρντς, τελείωσες.
903
00:55:27,410 --> 00:55:28,090
Έχω χειροβομβίδα!
904
00:55:30,710 --> 00:55:31,830
Ορίστε, πάρε.
905
00:55:37,610 --> 00:55:39,010
Σταμάτα να με βιντεοσκοπείς!
906
00:55:42,870 --> 00:55:44,150
Σταμάτα να με βιντεοσκοπείς.
907
00:55:49,370 --> 00:55:52,950
Θέλω ένα καπέλο της Φρουράς
και μια χειροβομβίδα πάνω απ' το κεφάλι μου.
908
00:55:53,190 --> 00:55:53,990
Πάμε, πάμε!
909
00:55:54,390 --> 00:55:56,050
Δώστε μου δύο φρουρούς στο λόμπι.
910
00:55:56,390 --> 00:55:57,450
Αναφέρετε αν δείτε κάτι.
911
00:56:02,670 --> 00:56:03,550
Ελήφθη.
912
00:56:20,090 --> 00:56:21,290
Έχει όπλο!
913
00:56:21,530 --> 00:56:27,210
Έχει όπλο!
914
00:56:41,110 --> 00:56:44,030
Φύγετε από εδώ,
αυτό το μέρος θα εκραγεί!
915
00:57:32,311 --> 00:57:35,460
Είμαι ακόμα εδώ, μαλάκες.
916
00:57:39,500 --> 00:57:45,400
(ΕΙΔΗΣΕΙΣ) *Τραγωδία καθώς μια έκρηξη
στο YVA στο Fenway κόστισε τη ζωή οκτώ φρουρών.*
917
00:57:46,180 --> 00:57:52,060
*Μπελίντα Μπρέι, ζωντανά από τη σκηνή
μιας ισχυρής έκρηξης που συγκλόνισε τη Βοστώνη.*
918
00:57:52,760 --> 00:57:55,440
*Καμία επιβεβαίωση ακόμη
αν αυτό προκλήθηκε από την έκρηξη.*
919
00:57:56,180 --> 00:57:58,480
*Απ' ό,τι ξέρουμε,
οι φυγάδες είναι ακόμα ελεύθεροι.*
920
00:57:59,100 --> 00:58:01,980
*Μια συναρπαστική ζωντανή ενημέρωση
από τον "Άτρωτο" από το Ντένβερ.*
921
00:58:06,100 --> 00:58:07,080
Έι, βγες από εκεί.
922
00:58:09,080 --> 00:58:10,520
Ξέρω ότι είσαι εκεί.
923
00:58:11,760 --> 00:58:12,840
Έλα εδώ, βρωμιάρη.
924
00:58:13,120 --> 00:58:13,900
Άσε με.
925
00:58:14,120 --> 00:58:15,120
Εσύ με κάρφωσες.
926
00:58:15,340 --> 00:58:16,140
Δεν ήμουν εγώ.
927
00:58:16,520 --> 00:58:17,260
Δεν είμαι ρουφιάνος.
928
00:58:17,360 --> 00:58:17,720
Αλήθεια;
929
00:58:18,060 --> 00:58:18,880
Άσε με ήσυχο.
930
00:58:19,420 --> 00:58:21,080
Θα βάλω τον Μεγάλο Αδερφό να σε κανονίσει.
931
00:58:21,240 --> 00:58:23,840
Νομίζεις ότι ο Μεγάλος Αδερφός σου
μπορεί να με δείρει μετά από όσα πέρασα;
932
00:58:23,900 --> 00:58:25,000
Δε θα σε δείρει.
933
00:58:25,000 --> 00:58:25,920
Θα σε σώσει.
934
00:58:26,160 --> 00:58:26,860
Χρειάζεσαι βοήθεια.
935
00:58:29,580 --> 00:58:31,920
Φίλε, πρέπει να φύγεις απ' τους δρόμους.
936
00:58:32,400 --> 00:58:34,220
Είναι γεμάτο μπράβους και τρελούς εδώ μέσα.
937
00:58:34,980 --> 00:58:36,220
Όλοι σε ψάχνουν.
938
00:58:38,240 --> 00:58:38,820
Έι.
939
00:58:39,160 --> 00:58:40,420
Έι, μείνε εδώ.
940
00:58:40,480 --> 00:58:41,340
Έρχομαι αμέσως.
941
00:58:42,360 --> 00:58:43,480
Σε έχω, Ρίτσαρντς.
942
00:59:04,780 --> 00:59:05,660
Είναι εκεί.
943
00:59:13,060 --> 00:59:13,760
Σ' το είπα.
944
00:59:14,200 --> 00:59:14,940
Μπεν Ρίτσαρντς;
945
00:59:15,580 --> 00:59:17,260
Παράξενο που η Ρίβα
επέζησε απ' την ενημέρωση λάβας.
946
00:59:17,320 --> 00:59:17,760
Πώς στο διάολο...
947
00:59:17,760 --> 00:59:18,960
- Έμειναν οκτώ εναντίον ενός.
- (ΦΩΝΗ) *Τι στο διάολο;*
948
00:59:19,520 --> 00:59:20,680
Αυτό καίει, καίει, καίει.
949
00:59:23,780 --> 00:59:24,780
Μπορώ να σε πληρώσω.
950
00:59:25,480 --> 00:59:26,760
Βγάλε με απ' τον δρόμο για απόψε.
951
00:59:26,940 --> 00:59:27,560
Με τίποτα.
952
00:59:27,880 --> 00:59:28,400
Αντίο, Μπέντι.
953
00:59:28,580 --> 00:59:28,800
Τι;
954
00:59:29,100 --> 00:59:30,260
Χρειαζόμαστε φάρμακα για τη μετάδοση.
955
00:59:30,940 --> 00:59:32,940
Η αδερφή μου έχει πολύ σοβαρό καρκίνο.
956
00:59:34,960 --> 00:59:35,640
Κάν' το δέκα.
957
00:59:36,940 --> 00:59:37,780
Είσαι καλό εμπόρευμα.
958
00:59:37,780 --> 00:59:38,800
Γαμώτο.
959
00:59:42,480 --> 00:59:43,920
Έχεις μεγάλη αμοιβή στο κεφάλι σου.
960
00:59:45,260 --> 00:59:46,620
Πόσο γρήγορα μπορείς να τρέξεις, Ρίτσαρντς;
961
00:59:48,100 --> 00:59:49,200
Κάθε μέρα και πιο γρήγορα.
962
00:59:50,600 --> 00:59:53,000
(ΕΙΔΗΣΕΙΣ) *Απίστευτη καταστροφή εδώ.*
963
00:59:53,200 --> 00:59:59,880
*Η Φρουρά είναι σε συναγερμό καθώς μονάδες
συρρέουν για να εκδικηθούν τους πεσόντες αδερφούς τους.*
964
01:00:00,800 --> 01:00:04,440
*Πυροτεχνουργοί της Φρουράς είναι στο σημείο
και χτενίζουν τα ερείπια για στοιχεία.*
965
01:00:05,080 --> 01:00:08,520
*Οι πρώτες αναφορές λένε ότι ο Ρίτσαρντς
προκάλεσε την έκρηξη στο υπόγειο.*
966
01:00:09,100 --> 01:00:10,880
*Το πτώμα του δεν έχει βρεθεί ακόμα.*
967
01:00:11,400 --> 01:00:12,900
*Αλλά όπως μου είπε ένας ειδικός...*
968
01:00:13,620 --> 01:00:15,320
Φίλε, ήρθε η ώρα.
969
01:00:22,880 --> 01:00:23,720
Δεν καταλαβαίνω.
970
01:00:24,360 --> 01:00:27,520
Θα μπορούσες να εξασφαλίσεις
τα εγγόνια σου με μία μόνο αναφορά.
971
01:00:28,080 --> 01:00:32,800
Πιστεύεις ότι το κανάλι θα προτιμούσε να μας δώσει αμοιβή
ή να σκαρφιστεί μαλακίες και να μας συλλάβει;
972
01:00:33,740 --> 01:00:35,760
Κι αν σου έδινα αρκετά
για να πάρεις αληθινά χαρτιά για την αδερφή σου;
973
01:00:36,460 --> 01:00:37,120
Ας πούμε, 500 νέα.
974
01:00:37,120 --> 01:00:39,260
Μπορώ να σε βγάλω απ' τη Βοστώνη.
975
01:00:40,020 --> 01:00:41,300
Αλλά δε θα είναι για τα λεφτά.
976
01:00:41,540 --> 01:00:43,660
Αδερφέ, αυτός ο τύπος δεν πάει πουθενά.
977
01:00:44,500 --> 01:00:45,720
Οι μπράβοι έχουν κυκλώσει τη γειτονιά.
978
01:00:46,240 --> 01:00:46,660
- (TV) *Η πραγματικότητα.*
- Σταμάτα.
979
01:00:46,660 --> 01:00:47,000
Σταμάτα.
980
01:00:50,410 --> 01:00:53,210
(TV) *Ένα τσιμπηματάκι και όλα θα πάνε καλά.*
981
01:00:55,650 --> 01:00:57,010
*Επιζεί ο Ρίτσαρντς;*
982
01:00:57,930 --> 01:01:01,690
*Μάθετε αύριο το βράδυ στον "Άτρωτο" αν...*
983
01:01:02,330 --> 01:01:03,850
Ξέρεις, φαίνεσαι έξυπνος τύπος.
984
01:01:03,850 --> 01:01:09,510
Τι σε έκανε να γίνεις γρανάζι
στη μηχανή προπαγάνδας τους;
985
01:01:09,970 --> 01:01:11,410
Προσπαθώ να φροντίσω την οικογένειά μου.
986
01:01:12,410 --> 01:01:13,570
Όπως εσύ και η αδερφή σου.
987
01:01:14,110 --> 01:01:14,450
Τζιμ.
988
01:01:17,029 --> 01:01:18,230
Το παιδί μου ήταν άρρωστο.
989
01:01:19,110 --> 01:01:20,870
Έστειλα αρκετά χρήματα στη γυναίκα μου
για να τη θεραπεύσει.
990
01:01:22,710 --> 01:01:25,390
Τώρα, προσπαθώ να κερδίσω αρκετά
για να τους βγάλω από εδώ.
991
01:01:27,430 --> 01:01:28,310
Είναι μόλις δύο χρονών.
992
01:01:29,030 --> 01:01:32,050
Αν κάνω τη δουλειά μου,
δε θα θυμάται καν το Σλόανσαϊντ.
993
01:01:32,990 --> 01:01:33,810
Εντάξει, Ρίτσαρντς.
994
01:01:34,830 --> 01:01:36,430
Μπορώ να σε περάσω απ' τον αποκλεισμό.
995
01:01:37,410 --> 01:01:39,050
Αλλά θα χρειαστώ μερικές μέρες
για να το κανονίσω.
996
01:01:39,330 --> 01:01:41,030
Οπότε, κρύψου εδώ μέχρι τότε.
997
01:01:42,570 --> 01:01:44,990
Ξέρεις, θα μπορούσες να πιάσεις την καλή
αν παίξεις έξυπνα.
998
01:01:45,950 --> 01:01:47,150
Και τι σε κάνει τέτοιο ειδικό;
999
01:01:48,610 --> 01:01:49,730
Συντονίσου και θα μάθεις.
1000
01:01:52,250 --> 01:01:53,350
Καλώς ήρθατε στο The Apostle.
1001
01:01:57,390 --> 01:01:58,750
Δε θέλω πολλά.
1002
01:01:58,850 --> 01:01:59,990
Θέλω μόνο όσα χρειάζομαι.
1003
01:01:59,990 --> 01:02:02,470
Γιατί πρέπει να είναι τόσο δύσκολο;
1004
01:02:05,550 --> 01:02:09,370
Τι συμβαίνει στα παρασκήνια
του μεγαλύτερου τηλεπαιχνιδιού όλων των εποχών;
1005
01:02:09,710 --> 01:02:11,170
Καλώς ήρθατε στο The Apostle.
1006
01:02:11,490 --> 01:02:14,350
Επεισόδιο 30,
Οι Αληθινοί Κανόνες του "Άτρωτου".
1007
01:02:14,590 --> 01:02:16,750
Αν σκάψεις, ξεγελάσεις και μοιράσεις.
1008
01:02:18,550 --> 01:02:21,270
Το Δίκτυο έχει τρεις τύπους
για κάθε αγώνα.
1009
01:02:21,350 --> 01:02:22,490
- (TV) *Θεέ μου.*
1010
01:02:22,810 --> 01:02:24,790
*Τύπος ένα, ο απελπισμένος.*
1011
01:02:25,250 --> 01:02:29,270
*Ο απελπισμένος είναι καταραμένος
από μια μοιραία παρεξήγηση της ανθρώπινης φύσης.*
1012
01:02:29,270 --> 01:02:30,190
- Τιμ;
- Ναι;
1013
01:02:30,510 --> 01:02:30,690
Ναι;
1014
01:02:31,150 --> 01:02:33,550
*Συνήθως αντέχει λιγότερο από 48 ώρες.*
1015
01:02:33,810 --> 01:02:35,650
- Ελάτε να με πιάσετε.
1016
01:02:36,170 --> 01:02:37,410
- Το δείπνο σερβίρεται, φίλε.
1017
01:02:38,790 --> 01:02:40,870
- Ω, είναι για πακέτο.
- (TV) *Ω, είναι ψημένος.*
1018
01:02:41,650 --> 01:02:43,870
- Ω, είναι ψημένος.
- (TV) *Ω, είναι ψημένος.*
1019
01:02:44,410 --> 01:02:46,030
*Τύπος δύο, ο αρνητικός.*
1020
01:02:46,470 --> 01:02:48,950
*Ο αρνητικός ξέρει ότι δεν έχει καμία ελπίδα.*
1021
01:02:49,170 --> 01:02:51,330
*Θέλει απλώς να φύγει με πάταγο.*
1022
01:02:51,410 --> 01:02:52,510
*Να κάνει τη ζωή μεγαλύτερη.*
1023
01:02:53,070 --> 01:02:54,550
*Να αφήσει έναν γαμημένο κρατήρα.*
1024
01:02:54,730 --> 01:03:00,410
*Τον καθαρίζουν πριν τελειώσει η πρώτη βδομάδα, γιατί αγοράζει
πολύ κώλο και λίγο φαΐ με την προκαταβολή του.*
1025
01:03:00,850 --> 01:03:05,050
*Σκλάβος των ορέξεών του,
συχνά σερβίρεται ο ίδιος σε πιάτο.*
1026
01:03:05,690 --> 01:03:06,830
*Πουτσόσερφ στην κόλαση!*
1027
01:03:07,990 --> 01:03:08,630
*Καμπούμ!*
1028
01:03:09,310 --> 01:03:10,070
*Δρομέας κάτω.*
1029
01:03:10,830 --> 01:03:11,510
*Τύπος τρία.*
1030
01:03:11,810 --> 01:03:12,290
- Γιούχου!
- (TV) *Τύπος τρία.*
1031
01:03:12,630 --> 01:03:12,910
Ναι!
1032
01:03:13,430 --> 01:03:14,010
*Ο τελευταίος.*
1033
01:03:14,190 --> 01:03:17,330
*Ο τελευταίος έχει μια άγρια θέληση να επιβιώσει.*
1034
01:03:17,670 --> 01:03:19,530
*Κι όμως, ποτέ δεν κερδίζει.*
1035
01:03:19,850 --> 01:03:21,010
*Το Δίκτυο κλέβει.*
1036
01:03:21,470 --> 01:03:23,950
*Μπορούν να βρουν οποιονδήποτε, οποτεδήποτε.*
1037
01:03:24,270 --> 01:03:28,930
*Αλλά αν ένας δρομέας κάνει καλά νούμερα,
τον αφήνουν να τρέχει για 13 μέρες.*
1038
01:03:29,270 --> 01:03:33,330
*Όπως έλεγε ο μπαμπάς,
μπορείς να προσπαθήσεις, αλλά δεν πιάνεις φάντασμα.*
1039
01:03:33,770 --> 01:03:37,050
*Έτσι, στο τέλος της δεύτερης βδομάδας,
τα νούμερα συνήθως κορυφώνονται.*
1040
01:03:37,350 --> 01:03:37,830
- Γαμώτο.
1041
01:03:38,130 --> 01:03:42,450
*Το πλήθος θέλει αίμα, κι ο τελευταίος
γίνεται θύμα της ίδιας του της επιτυχίας.*
1042
01:03:42,670 --> 01:03:47,110
*Μπορεί να κρύβονται απ' τη μοίρα,
αλλά ποτέ δεν ξεφεύγουν απ' το πεπρωμένο τους.*
1043
01:03:47,230 --> 01:03:48,190
- Είμαι εγώ, κύριε Μακόουν!
- (TV) *Είμαι ο "Άτρωτος"!*
1044
01:03:48,750 --> 01:03:49,950
- Είμαι ο "Άτρωτος"!
- (TV) *Είμαι ο "Άτρωτος"!*
1045
01:03:50,950 --> 01:03:51,870
- Διπλή δολοφονία!
- (TV) *Αναπαύσου εν ειρήνη.*
1046
01:03:52,110 --> 01:03:53,070
- Αναπαύσου εν ειρήνη.
- (TV) *Αναπαύσου εν ειρήνη.*
1047
01:03:54,110 --> 01:03:54,950
*Τέλος.*
1048
01:03:58,050 --> 01:03:59,690
Αυτό υποτίθεται ότι μου δίνει έμπνευση;
1049
01:03:59,730 --> 01:04:00,790
Έλα, ρε φίλε!
1050
01:04:01,130 --> 01:04:01,890
Δεν το πιάνεις;
1051
01:04:02,610 --> 01:04:09,850
Μετά από εκείνη την απόδραση απόψε,
ζωντανά, σε prime time, εσύ είσαι ο τελευταίος.
1052
01:04:10,350 --> 01:04:17,390
Και θα σου πιουν το αίμα για τα νούμερα, οπότε έχεις
τουλάχιστον μέχρι να καθαρίσουν τον αρνητικό για να σωθείς.
1053
01:04:17,930 --> 01:04:23,230
Πράγμα που μας δίνει αρκετό χρόνο για να σε προετοιμάσουμε
για τη μεγαλύτερη νίκη στην ιστορία των τηλεπαιχνιδιών.
1054
01:04:24,390 --> 01:04:25,270
Και πού στο διάολο είναι ασφαλές;
1055
01:04:26,310 --> 01:04:27,750
Το δουλεύω.
1056
01:04:33,870 --> 01:04:34,750
Γεια σου, ανταποκριτή.
1057
01:04:35,550 --> 01:04:36,210
Καιρός ήταν.
1058
01:04:36,510 --> 01:04:37,830
Είσαι σίγουρος ότι ξέρεις τι κάνεις;
1059
01:04:38,510 --> 01:04:39,470
Θα δούμε.
1060
01:04:39,830 --> 01:04:40,950
Ένα πακέτο είναι καθ' οδόν.
1061
01:04:41,470 --> 01:04:43,650
Ναι, ειδική παράδοση,
όπως είδαμε στο trailer.
1062
01:04:45,490 --> 01:04:45,970
Εντάξει.
1063
01:04:46,470 --> 01:04:47,190
Σε βλέπω.
1064
01:04:49,790 --> 01:04:51,490
Και σημείο παραλαβής Β.
1065
01:04:51,670 --> 01:04:52,310
Ελήφθη.
1066
01:04:53,050 --> 01:04:54,010
Η μαμά έρχεται, μωρό μου.
1067
01:04:56,030 --> 01:04:57,210
Εντάξει, εντάξει.
1068
01:05:10,420 --> 01:05:12,580
Πώς ένα πεντάχρονο
παθαίνει καρκίνο του πνεύμονα;
1069
01:05:13,880 --> 01:05:14,820
Ραδιενεργή σκόνη.
1070
01:05:16,160 --> 01:05:17,440
Απ' την έκρηξη στο Ρόουντ Άιλαντ.
1071
01:05:18,080 --> 01:05:18,900
Δεν το έχω ξανακούσει.
1072
01:05:19,400 --> 01:05:22,240
Ναι, δεν το έχεις ξανακούσει
γιατί το κανάλι ελέγχει τις ειδήσεις.
1073
01:05:23,200 --> 01:05:25,280
Όπως ελέγχει κι αυτό το εργοστάσιο πυρομαχικών.
1074
01:05:25,640 --> 01:05:27,680
Όπως ελέγχει και την κυβέρνηση.
1075
01:05:27,820 --> 01:05:29,800
Γιατί να νοιαστούν να ακολουθήσουν
τους κανόνες ασφαλείας;
1076
01:05:32,919 --> 01:05:34,220
Έτσι αρρώστησε η Τζουν.
1077
01:05:36,780 --> 01:05:42,260
Για όσους από εσάς παρακολουθείτε,
όχι τα στελέχη, όχι οι τεχνικοί.
1078
01:05:42,659 --> 01:05:44,700
Αν ζείτε σε πύργο,
δε μιλάω σε εσάς.
1079
01:05:45,420 --> 01:05:50,580
Μιλάω στους ανθρώπους στις πολυκατοικίες,
όσους δεν βρίσκουν δουλειά, τις ομάδες των αστέγων,
1080
01:05:50,580 --> 01:05:56,040
τα παιδιά που πυροβολούνται επειδή κοίταξαν
στραβά έναν μπράβο. Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρετε.
1081
01:05:57,300 --> 01:06:01,540
Το Δίκτυο προκαλεί καρκίνο στα παιδιά μας
και το συγκαλύπτει.
1082
01:06:02,140 --> 01:06:03,800
(TV) *Προηγουμένως στον "Άτρωτο".*
1083
01:06:04,540 --> 01:06:07,560
*Είμαι ακόμα εδώ, σκατοφάγοι.*
1084
01:06:12,140 --> 01:06:19,560
Κυρίες και κύριοι, χθες το βράδυ, επτά άνδρες
και μία γυναίκα έδωσαν τη ζωή τους για να προστατεύσουν τη δική μας.
1085
01:06:20,220 --> 01:06:23,260
Η αγάπη τους για την πατρίδα
ισοδυναμούσε μόνο με την αγάπη για τα παιδιά τους.
1086
01:06:23,920 --> 01:06:24,640
Ωχ, ωχ.
1087
01:06:25,080 --> 01:06:30,980
Κάποιος επέλεξε να τερματίσει τη ζωή αυτών
των οκτώ ηρώων, και αυτός ήταν ο Μπεν Ρίτσαρντς.
1088
01:06:34,260 --> 01:06:35,780
Η νέα του εκδοχή μόλις έφτασε.
1089
01:06:36,420 --> 01:06:37,600
Ας ακούσουμε τι έχει να πει.
1090
01:06:38,380 --> 01:06:42,180
(ΨΕΥΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ) *Για όσους από εσάς παρακολουθείτε,
όχι τα στελέχη, όχι οι τεχνικοί.*
1091
01:06:42,260 --> 01:06:45,000
*Αν ζείτε σε πύργο,
δε μιλάω σε εσάς.*
1092
01:06:45,160 --> 01:06:49,880
*Μιλάω στους ανθρώπους στις πολυκατοικίες,
στις ομάδες των αστέγων, όσους δεν βρίσκουν δουλειά.*
1093
01:06:50,680 --> 01:06:53,880
*Τα παιδιά που πυροβολούνται
επειδή κοίταξαν στραβά έναν μπράβο.*
1094
01:06:54,380 --> 01:06:55,640
*Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρετε.*
1095
01:06:56,660 --> 01:06:59,900
*Γέλασα μέχρι δακρύων
όταν καθάρισα αυτούς τους μπράβους.*
1096
01:07:00,240 --> 01:07:04,600
*Και δε γελούσα μόνο με τις κραυγές τους,
γελούσα με τα παιδιά τους.*
1097
01:07:04,980 --> 01:07:08,460
*Τώρα ξέρετε πώς ένιωθαν
όταν ο μπαμπάς το έκανε σε κάποιον άλλο.*
1098
01:07:08,680 --> 01:07:09,520
Γαμώτο.
1099
01:07:09,520 --> 01:07:10,960
Δεν το είπα αυτό, εντάξει;
1100
01:07:11,040 --> 01:07:13,480
Έκανα ένα βίντεο για το κανάλι
που προκαλεί καρκίνο στα παιδιά.
1101
01:07:13,880 --> 01:07:14,680
Είναι όλα ψέματα.
1102
01:07:15,060 --> 01:07:16,920
Γιε μου, πρέπει να τον βγάλεις από εδώ.
1103
01:07:16,920 --> 01:07:20,180
Απόψε, τώρα αμέσως,
θέλω να εξαφανιστεί!
1104
01:07:20,280 --> 01:07:21,060
Φέρτε τον σπίτι!
1105
01:07:21,420 --> 01:07:23,120
Σε τι κόσμο ζούμε;
1106
01:07:24,280 --> 01:07:30,200
(TV) *Φίλοι τηλεθεατές, μόλις έμαθα
ότι ο παραγωγός Νταν Κίλιαν διπλασίασε την αμοιβή.*
1107
01:07:30,780 --> 01:07:36,700
*Τώρα, 20.000 δολάρια για κάθε επιβεβαιωμένη
πληροφορία που θα οδηγήσει στη σύλληψή του!*
1108
01:07:36,840 --> 01:07:37,580
Πάμε, πάμε.
1109
01:07:39,440 --> 01:07:40,800
Γίνεται χαμός εδώ μέσα.
1110
01:07:41,120 --> 01:07:42,920
Ναι, τα παιχνίδια παίζουν απόψε.
1111
01:07:43,060 --> 01:07:43,620
Ναι, πρέπει να φύγουμε.
1112
01:07:43,860 --> 01:07:44,180
Έτοιμος;
1113
01:07:45,720 --> 01:07:46,500
Πάμε.
1114
01:07:50,720 --> 01:07:52,060
Εντάξει, έχετε τον νου σας.
1115
01:07:53,900 --> 01:07:55,980
Υπάρχουν μηχανόβιοι στην κοιλάδα
που κυνηγούν για την αμοιβή.
1116
01:07:56,380 --> 01:07:56,820
Ελήφθη.
1117
01:08:01,700 --> 01:08:03,080
Μας ακολουθούν!
1118
01:08:03,100 --> 01:08:04,400
Το ξέρω, το ξέρω, ηρεμήστε.
1119
01:08:04,920 --> 01:08:06,100
Είναι πάνω μας, είναι πάνω μας!
1120
01:08:06,240 --> 01:08:08,740
Όταν φτάσεις στους κισσούς,
φώναξε πού να στρίψω.
1121
01:08:09,000 --> 01:08:10,220
Μην σταματάτε μέχρι να βγούμε.
1122
01:08:10,420 --> 01:08:11,120
Είναι όλοι μαζί σου;
1123
01:08:11,220 --> 01:08:11,740
Πάμε!
1124
01:08:11,900 --> 01:08:12,000
Ω!
1125
01:08:14,340 --> 01:08:15,660
Είναι ακόμα πίσω μας!
1126
01:08:15,680 --> 01:08:16,180
Το ξέρω.
1127
01:08:17,760 --> 01:08:18,660
Δεξιά, δεξιά.
1128
01:08:19,800 --> 01:08:20,280
Αριστερά!
1129
01:08:22,220 --> 01:08:23,220
Συγγνώμη, συγγνώμη.
1130
01:08:24,040 --> 01:08:26,020
Είναι δύο, είναι δύο.
1131
01:08:26,040 --> 01:08:26,920
Τους βλέπω.
1132
01:08:27,180 --> 01:08:28,180
Έχουν όπλα!
1133
01:08:30,500 --> 01:08:31,540
Ηρεμήστε!
1134
01:08:32,960 --> 01:08:34,020
Πάμε, πάμε, πάμε!
1135
01:08:34,720 --> 01:08:35,240
Πρόσεχε!
1136
01:08:37,240 --> 01:08:38,280
Ρίτσαρντς, αριστερά!
1137
01:08:38,580 --> 01:08:39,520
Ελάτε, από πάνω!
1138
01:08:40,480 --> 01:08:41,880
Δεν μιλάω αγγλικά!
1139
01:08:53,620 --> 01:08:54,500
Πάμε!
1140
01:08:54,500 --> 01:08:54,840
Κρατηθείτε!
1141
01:09:01,660 --> 01:09:03,420
Είσαι καλά;
1142
01:09:03,960 --> 01:09:04,280
Είσαι καλά;
1143
01:09:06,740 --> 01:09:08,120
Πάμε, παραδίδουμε!
1144
01:09:08,120 --> 01:09:08,720
Πάμε, πάμε, πάμε!
1145
01:09:11,360 --> 01:09:11,880
Ναι!
1146
01:09:12,920 --> 01:09:13,760
Πήγαινε!
1147
01:09:18,640 --> 01:09:21,160
Τα βάλατε με τους λάθος αδερφούς!
1148
01:09:21,560 --> 01:09:22,620
Ναι, αυτό είναι!
1149
01:09:27,380 --> 01:09:28,240
Έι, Ρίτσαρντς!
1150
01:09:29,120 --> 01:09:29,640
Τελείωσες!
1151
01:09:31,320 --> 01:09:32,640
Πάμε, πάμε, πάμε!
1152
01:09:34,970 --> 01:09:37,650
Ο ανταποκριτής μου θέλει μια μέρα
για να ετοιμάσει τη μεταφορά σε καταφύγιο.
1153
01:09:39,210 --> 01:09:40,790
Μπορείς να τους εμπιστευτείς τη ζωή σου.
1154
01:09:42,070 --> 01:09:44,790
Αλλά μην τους μιλήσεις για χοτ ντογκ, φίλε.
1155
01:09:44,010 --> 01:09:44,750
Είπες χοτ ντογκ;
1156
01:09:44,950 --> 01:09:45,130
Ναι.
1157
01:09:45,510 --> 01:09:47,010
Πάρτε το τρένο του γερουσιαστή για το Μέιν.
1158
01:09:47,350 --> 01:09:51,990
Λιγότεροι άνθρωποι στην εξοχή, αλλά κράτα χαμηλό προφίλ
και μην εμπιστεύεσαι κανέναν άλλον εκτός απ' αυτόν.
1159
01:09:54,130 --> 01:09:54,770
Είμαι ο Έλτον.
1160
01:09:55,190 --> 01:09:55,550
Σκληρός.
1161
01:09:55,790 --> 01:09:56,590
Έτοιμος για όλα.
1162
01:09:57,430 --> 01:09:58,570
Πιστεύεις ότι θα πιάσει;
1163
01:09:58,790 --> 01:10:00,470
Ξέρουμε ότι παρακολουθούν τους φακέλους.
1164
01:10:01,150 --> 01:10:02,770
Γράψε από τώρα τα υπόλοιπα βίντεό σου.
1165
01:10:02,830 --> 01:10:05,410
Ο τύπος μου, ο Head South, θα τα αφήνει
καθώς εσύ θα είσαι ασφαλής υπόγεια.
1166
01:10:05,570 --> 01:10:06,470
Δε θα καταλάβουν τίποτα.
1167
01:10:07,430 --> 01:10:09,170
Το πείραξα αυτό.
1168
01:10:12,090 --> 01:10:12,950
Για καλό και για κακό.
1169
01:10:17,600 --> 01:10:18,760
Γιατί με βοηθάς;
1170
01:10:19,180 --> 01:10:20,300
Βλέπεις τη δύναμη που έχουν;
1171
01:10:21,380 --> 01:10:24,440
Αν δεν καλύπτουμε ο ένας τον άλλον,
το παιχνίδι τελειώνει πριν καν αρχίσει.
1172
01:10:25,700 --> 01:10:26,060
Έι!
1173
01:10:28,240 --> 01:10:28,680
Έγινε.
1174
01:10:33,300 --> 01:10:34,320
Γεια σου, Αμερική!
1175
01:10:34,980 --> 01:10:40,300
Θα σας έλεγα ότι το κανάλι παραποιεί αυτά τα βίντεο,
αλλά αν το έκανα, θα παραποιούσαν κι αυτό.
1176
01:10:40,480 --> 01:10:43,540
Οπότε, θα σας διαβάσω κάτι άλλο.
1177
01:10:44,340 --> 01:10:48,320
Αγαπητό ημερολόγιο,
ξύπνησα με μια έκρηξη σήμερα.
1178
01:10:48,980 --> 01:10:53,620
Η συνηθισμένη μου δουλειά, να σκοτώνω ηρωικούς μπράβους,
είχε αρχίσει να γίνεται ρουτίνα.
1179
01:10:54,280 --> 01:10:55,280
Ώρα για λίγο χρόνο για μένα.
1180
01:10:55,940 --> 01:10:59,740
Έφαγα το αγαπημένο μου πρωινό στο κρεβάτι:
αβοήθητα κουταβάκια.
1181
01:10:59,900 --> 01:11:01,100
Θα μπορούσα να φάω 20.
1182
01:11:02,240 --> 01:11:03,420
Μετά, έκανα γιόγκα.
1183
01:11:03,560 --> 01:11:04,560
Ανατίναξα ένα δικαστήριο.
1184
01:11:05,320 --> 01:11:05,600
Το ξέρω.
1185
01:11:06,140 --> 01:11:06,900
Πλάσμα της συνήθειας.
1186
01:11:06,900 --> 01:11:14,080
Αλλά απόψε, θα κάνω έρωτα
με ένα παράνομο πρόβατο μετανάστη.
1187
01:11:15,980 --> 01:11:17,940
Ξέρετε πώς δείχνει ένα πρόβατο ότι είναι καυλωμένο;
1188
01:11:19,200 --> 01:11:19,560
Μπεεε!
1189
01:11:21,940 --> 01:11:26,720
(TV) *Ο κ. Ρίτσαρντς νομίζει ότι είναι αστείος, αλλά θα δούμε
ποιος θα γελάσει τελευταίος όταν ο Μακόουν τον πιάσει.*
1190
01:11:27,900 --> 01:11:32,460
*Τώρα, ας δούμε αν η δεσποινίς Λάφλιν
ξόδεψε τα υπόλοιπα λεφτά της.*
1191
01:11:34,080 --> 01:11:37,340
Είμαστε ακόμα εδώ, μαλάκες!
1192
01:11:38,220 --> 01:11:41,940
Γαμώτο, Ρίτσαρντς, δύσκολα σε φτάνει κανείς,
αλλά...
1193
01:11:43,280 --> 01:11:44,560
...η πρόκληση γίνεται δεκτή!
1194
01:11:45,440 --> 01:11:45,900
Ναι!
1195
01:11:46,820 --> 01:11:47,340
Ω!
1196
01:11:48,000 --> 01:11:49,000
Δώσε πόνο, γειτόνισσα.
1197
01:11:50,480 --> 01:11:51,820
Θεέ μου!
1198
01:11:51,940 --> 01:11:52,800
Κοίτα αυτό!
1199
01:11:53,820 --> 01:11:55,420
Ποιος θα πεθάνει επόμενος;
1200
01:11:55,920 --> 01:11:56,800
Σίγουρα αυτή.
1201
01:11:57,480 --> 01:11:59,680
Λάφλιν, σοβαρέψου.
1202
01:12:00,060 --> 01:12:01,160
Ο χωριάτης θα την πατήσει.
1203
01:12:01,220 --> 01:12:01,700
Με τίποτα!
1204
01:12:01,700 --> 01:12:04,460
Βάζω 10 στοίχημα
ότι ο Ρίτσαρντς είναι ο επόμενος που θα πεθάνει.
1205
01:12:04,580 --> 01:12:05,260
Έλα τώρα!
1206
01:12:05,380 --> 01:12:07,680
Εκνεύρισε πολύ το κανάλι.
1207
01:12:07,760 --> 01:12:08,700
Γι' αυτό θα κερδίσει.
1208
01:12:08,820 --> 01:12:09,980
Ο τύπος έχει κότσια.
1209
01:12:10,000 --> 01:12:10,920
Ναι, είναι ένας από εμάς.
1210
01:12:11,080 --> 01:12:12,400
Τα βάζει με τους Μπράβους.
1211
01:12:12,640 --> 01:12:13,980
Δείχνει το μεσαίο δάχτυλο στον κόσμο.
1212
01:12:14,440 --> 01:12:15,520
Αυτός είναι ο τελευταίος σου δρομέας.
1213
01:12:15,820 --> 01:12:16,480
Δέχομαι το στοίχημα.
1214
01:12:16,560 --> 01:12:17,300
Απολύτως.
1215
01:12:17,420 --> 01:12:18,180
Τι λέτε, Πάτερ;
1216
01:12:18,840 --> 01:12:19,880
Έχετε δει αυτόν τον Ρίτσαρντς;
1217
01:12:23,560 --> 01:12:24,000
Όχι.
1218
01:12:24,940 --> 01:12:26,460
Φαίνεται φοβερός τύπος.
1219
01:12:27,500 --> 01:12:28,680
Τι πρόβλημα έχεις;
1220
01:12:29,280 --> 01:12:30,700
Είναι τυφλός, ρε βλάκα.
1221
01:12:32,720 --> 01:12:33,600
Πάλι εγώ;
1222
01:12:34,640 --> 01:12:36,000
Κοίτα, να η αλήθεια.
1223
01:12:36,780 --> 01:12:38,800
Δεν είμαι εδώ για να πολεμήσω το σύστημα.
1224
01:12:39,220 --> 01:12:40,540
Δεν είμαι εδώ για πλάκα.
1225
01:12:41,220 --> 01:12:43,760
Είμαι εδώ για να κερδίσω
και να γυρίσω στην οικογένειά μου.
1226
01:12:44,820 --> 01:12:46,840
Οπότε δε θα με δείτε
να πετάω μολότοφ.
1227
01:12:47,020 --> 01:12:48,220
Δε θα με δείτε να κάνω πάρτι.
1228
01:12:48,880 --> 01:12:51,040
Στην πραγματικότητα, δε θα με δείτε καθόλου.
1229
01:12:51,580 --> 01:12:52,860
Ακριβώς στην ώρα σας, Πάτερ.
1230
01:12:55,120 --> 01:12:56,460
Το καλύτερο φαγητό σε πακέτο στο Μέιν.
1231
01:12:58,720 --> 01:13:00,660
Ο Θεός να σε ευλογεί, γιε μου.
1232
01:13:15,040 --> 01:13:15,520
Γεια σας, Πάτερ.
1233
01:13:16,380 --> 01:13:17,420
Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι;
1234
01:13:17,960 --> 01:13:19,020
Βεβαίως, γιε μου.
1235
01:13:19,720 --> 01:13:20,800
Συγγνώμη γι' αυτό, κούκλα.
1236
01:13:22,060 --> 01:13:22,420
Εντάξει.
1237
01:13:25,860 --> 01:13:27,720
Θα πάω στην κόλαση επειδή χρησιμοποιώ προφυλακτικά;
1238
01:13:28,280 --> 01:13:30,140
Μπορείς κάλλιστα να επιλέξεις να μη τα χρησιμοποιείς.
1239
01:13:31,200 --> 01:13:32,300
Έχω δέκα αδέρφια.
1240
01:13:33,240 --> 01:13:35,800
Ο πατέρας μου έλεγε ότι ζούσε
στην κόλαση κάθε μέρα.
1241
01:13:36,820 --> 01:13:37,700
Ευχαριστώ, Πάτερ.
1242
01:13:38,740 --> 01:13:39,800
Καληνύχτα.
1243
01:13:41,240 --> 01:13:42,120
Πρόσεχε εκεί έξω.
1244
01:13:53,680 --> 01:13:57,140
Νομίζεις ότι εσύ είσαι αυτός που με εμποδίζει
να ξαναδώ την κόρη μου;
1245
01:14:10,760 --> 01:14:11,740
Κινηθείτε, κινηθείτε!
1246
01:14:23,280 --> 01:14:23,960
Τον έχω!
1247
01:14:47,100 --> 01:14:48,340
Άντε γαμήσου, Ρίτσαρντς!
1248
01:14:49,060 --> 01:14:49,580
Ψόφα!
1249
01:14:50,540 --> 01:14:50,940
Ψόφα!
1250
01:14:54,560 --> 01:14:56,800
Αυτό είναι ένα μήνυμα
προς τους συμπατριώτες μου.
1251
01:14:57,720 --> 01:15:00,280
Και ας το ακούσουν και οι πίσω σειρές.
1252
01:15:01,220 --> 01:15:05,480
Αν πεθάνω σ' αυτή την εκπομπή,
θα πεθάνω για τα δύο πράγματα που πιστεύω.
1253
01:15:06,180 --> 01:15:08,200
Τη γυναίκα και το παιδί μου.
1254
01:15:08,320 --> 01:15:12,140
Όλα τ' άλλα κι όλοι οι άλλοι
μπορούν να πάνε να γαμηθούν.
1255
01:15:16,120 --> 01:15:18,320
Άλλα δέκα, Παρασκευή βράδυ.
1256
01:15:19,140 --> 01:15:19,900
Πάμε!
1257
01:15:23,530 --> 01:15:25,550
Όλοι ξέρουμε τι σημαίνει αυτός ο ήχος.
1258
01:15:27,210 --> 01:15:29,930
Δυσκολεύουν τη δεσποινίδα Λάφλιν.
1259
01:15:30,590 --> 01:15:35,110
Έπαιξε με τη φωτιά κάνοντας δημόσια εμφάνιση
στο καζίνο Holy Grail.
1260
01:15:35,510 --> 01:15:37,570
Αλλά δεν πόνταρε
ότι οι Κυνηγοί μας θα ήταν εκεί.
1261
01:15:43,350 --> 01:15:44,390
Φύγε, ρε βλάκα!
1262
01:15:44,570 --> 01:15:45,370
Τι...
1263
01:15:45,370 --> 01:15:46,350
Α, να 'μαι!
1264
01:15:46,630 --> 01:15:46,790
Φύγε!
1265
01:15:49,470 --> 01:15:50,730
Το 'σκασες!
1266
01:15:56,290 --> 01:15:57,810
Φαίνεται ότι χρεοκόπησε.
1267
01:15:58,270 --> 01:15:59,130
Ή μήπως όχι;
1268
01:16:04,410 --> 01:16:06,370
Έλα, ρε παλιοθήλυκο!
1269
01:16:15,570 --> 01:16:16,990
Φά' το αυτό, Μακόλ!
1270
01:16:19,450 --> 01:16:22,960
Δε θα με λυγίσετε!
1271
01:16:26,220 --> 01:16:28,020
Όχι τόσο γρήγορα, δεσποινίς Λάφλιν!
1272
01:16:28,500 --> 01:16:29,940
Καμία λαμπρή δόξα για σένα.
1273
01:16:30,160 --> 01:16:33,780
Απλώς ένα ανθρώπινο κερί
που σβήνει σε έναν έρημο δρόμο της Νεβάδα.
1274
01:16:35,000 --> 01:16:36,480
Τώρα ξέρω τι σκέφτεστε.
1275
01:16:37,240 --> 01:16:40,040
Μπόμπι Τι, δε θα μπορούσες να σκοτώσεις.
1276
01:16:44,330 --> 01:16:45,650
Αλλά αυτοί μπορούσαν.
1277
01:16:47,930 --> 01:16:49,430
Αυτοί είναι ο Τζεφ και ο Τσίτο.
1278
01:16:49,810 --> 01:16:51,490
Οι υπερασπιστές της κοινότητάς τους.
1279
01:16:52,210 --> 01:16:53,010
Παίξτε την κασέτα!
1280
01:16:54,010 --> 01:16:55,290
Συγγνώμη, Κυνηγοί.
1281
01:16:55,290 --> 01:16:57,670
Το μόνο που καταφέρατε να σκοτώσετε
ήταν η διάθεσή μου.
1282
01:16:58,450 --> 01:16:59,150
Θυμηθείτε, παιδιά.
1283
01:16:59,430 --> 01:17:00,490
Μην πίνετε και οδηγείτε.
1284
01:17:01,210 --> 01:17:02,110
Εκτός αν είστε καλοί σ' αυτό.
1285
01:17:07,510 --> 01:17:08,990
Αυτό είναι το εντυπωσιακό υλικό.
1286
01:17:09,690 --> 01:17:15,390
Πέρα από την αμοιβή τους, ο Τζεφ και ο Τσίτο
θα λάβουν προμήθεια δημητριακών Fun-Tween για μια ζωή.
1287
01:17:21,250 --> 01:17:22,370
Και μετά...
1288
01:17:22,370 --> 01:17:23,770
...υπήρχε ένα.
1289
01:17:23,770 --> 01:17:25,230
Ακριβώς.
1290
01:17:25,810 --> 01:17:28,070
Ο Μπεν Ρίτσαρντς είναι ο τελευταίος σας δρομέας.
1291
01:17:28,610 --> 01:17:29,630
Ρίτσαρντς, ναι!
1292
01:17:30,610 --> 01:17:35,790
Αν επιβιώσει μέχρι τα μεσάνυχτα, θα είναι
ο πιο επιτυχημένος διαγωνιζόμενός μας από την πρώτη σεζόν.
1293
01:17:54,430 --> 01:17:55,250
Έλα, γρήγορα.
1294
01:17:56,510 --> 01:17:57,690
Οι Κυνηγοί θα θέλουν αίμα.
1295
01:17:59,070 --> 01:18:00,450
Μισούν τα θύματα πολίτες.
1296
01:18:01,730 --> 01:18:03,150
Τα πράγματα θα αρχίσουν να αγριεύουν.
1297
01:18:05,270 --> 01:18:05,650
Έλα.
1298
01:18:06,770 --> 01:18:09,230
Δε θα μου έκανε εντύπωση
αν ενεργοποιούσαν τους ανιχνευτές DNA απόψε.
1299
01:18:09,230 --> 01:18:12,910
Δε θέλω τίποτα άλλο.
1300
01:18:13,390 --> 01:18:15,130
Δε χρειάζομαι κανέναν άλλον.
1301
01:18:15,130 --> 01:18:16,450
Τι σκληρός.
1302
01:18:18,150 --> 01:18:20,190
Δε ψάχνω τους φίλους σας.
1303
01:18:20,330 --> 01:18:21,230
Μη ζητάτε αυτόγραφα.
1304
01:18:21,330 --> 01:18:21,810
Άλφι!
1305
01:18:22,350 --> 01:18:23,610
Κι αν ήταν στο Ντέρι;
1306
01:18:23,870 --> 01:18:25,030
Δεν είναι στο Ντέρι, μαμά.
1307
01:18:25,270 --> 01:18:25,930
Μην ανησυχείς, είναι καλά.
1308
01:18:26,410 --> 01:18:28,750
Νομίζει ότι είσαι πραγματικός δαίμονας,
αλλά είναι αρκετά κουφή.
1309
01:18:28,870 --> 01:18:29,950
Μπορούμε να μιλάμε κανονικά.
1310
01:18:30,590 --> 01:18:31,530
Σκότωσέ τον.
1311
01:18:31,550 --> 01:18:32,650
Μπάσταρδε.
1312
01:18:33,290 --> 01:18:34,450
Κυνήγησέ τον!
1313
01:18:34,950 --> 01:18:36,910
Ήταν μια καλή, έξυπνη γυναίκα.
1314
01:18:36,910 --> 01:18:39,650
Εδώ είναι που συμβαίνουν όλα.
1315
01:18:40,570 --> 01:18:44,030
Ένα ερασιτεχνικό εργαστήριο
για χειροποίητο σαπούνι, απ' όσο ξέρεις.
1316
01:18:45,750 --> 01:18:48,410
Κανονική, μη επαναστατική λογοτεχνία.
1317
01:18:48,870 --> 01:18:49,430
Καταλαβαίνεις.
1318
01:18:50,430 --> 01:18:53,890
Ένα φωτοτυπικό για το ενημερωτικό δελτίο
της αθώας κοινότητάς μου.
1319
01:18:54,690 --> 01:18:55,590
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
1320
01:18:56,130 --> 01:18:56,430
Α-χα.
1321
01:18:58,550 --> 01:19:00,230
Λοιπόν, τι είναι ο ανιχνευτής DNA;
1322
01:19:03,470 --> 01:19:07,310
Μυστικοί σαρωτές που αναγνωρίζουν
κατεστραμμένα τμήματα DNA.
1323
01:19:07,850 --> 01:19:12,030
Αυτά τα πράγματα είναι κρυμμένα
σε κάθε κολόνα φωτισμού στη χώρα. Γι' αυτό πρέπει να κρυφτείς.
1324
01:19:14,170 --> 01:19:15,730
Φίλε, αν θες να ρωτήσεις, ρώτα.
1325
01:19:17,210 --> 01:19:19,130
Τι φάση με την καντίνα για χοτ ντογκ;
1326
01:19:21,070 --> 01:19:22,390
Ο πατέρας μου ήταν αστυνομικός.
1327
01:19:24,650 --> 01:19:25,710
Καλός αστυνομικός.
1328
01:19:27,090 --> 01:19:29,950
Παραιτήθηκε σε ένδειξη διαμαρτυρίας
όταν το Δίκτυο ιδιωτικοποίησε την τοπική αστυνομία.
1329
01:19:30,430 --> 01:19:34,170
Πίστευε ότι οι αστυνομικοί έπρεπε να λογοδοτούν
στις πόλεις που τους πλήρωναν, όχι στην κυβέρνηση.
1330
01:19:34,910 --> 01:19:36,430
Και σίγουρα όχι σε μια μεγαλοεταιρεία.
1331
01:19:37,090 --> 01:19:38,090
Έτσι, αγόρασε την καντίνα.
1332
01:19:38,570 --> 01:19:39,390
Δούλευε σαν σκυλί.
1333
01:19:39,450 --> 01:19:40,310
Δεν μας έλειψε ποτέ τίποτα.
1334
01:19:41,090 --> 01:19:43,690
Καλύτερα ένας έντιμος πωλητής χοτ ντογκ
παρά ένας διεφθαρμένος μπράβος.
1335
01:19:44,510 --> 01:19:50,790
Αλλά στους φίλους του που υπέγραψαν με τη Φρουρά
δεν άρεσαν οι επιλογές του, και του το έδειχναν με κάθε ευκαιρία.
1336
01:19:51,550 --> 01:19:53,350
Μας κράτησε ασφαλείς σ' αυτό το σπίτι.
1337
01:19:54,210 --> 01:19:59,190
Και κάθε φορά που έβγαζε αυτή την καντίνα,
βλέπεις τι έκανε στη μητέρα μου.
1338
01:20:00,150 --> 01:20:01,930
Και να τι έκαναν στον πατέρα μου.
1339
01:20:03,930 --> 01:20:07,630
Οι συνάδελφοί του στην αστυνομία δεν έλυσαν ποτέ
την υπόθεση, γιατί αυτοί τον σκότωσαν.
1340
01:20:08,350 --> 01:20:09,590
Αλλά δε μπορείς να σκοτώσεις μια ιδέα.
1341
01:20:10,690 --> 01:20:11,850
Ο μπαμπάς ήταν ο χειρότερος εφιάλτης τους.
1342
01:20:12,390 --> 01:20:13,670
Ένας ελεύθερος άνθρωπος με συνείδηση.
1343
01:20:15,190 --> 01:20:18,350
Και ό,τι κατέστρεψαν μέσα του, ζει μέσα μου.
1344
01:20:19,410 --> 01:20:24,710
Σαν μια πυρηνική έκρηξη που δεν σβήνει ποτέ.
1345
01:20:29,460 --> 01:20:29,940
Τέρας;
1346
01:20:31,100 --> 01:20:31,780
Είμαι καλά.
1347
01:20:34,460 --> 01:20:35,100
Έι, δρομείς.
1348
01:20:36,140 --> 01:20:37,660
Δε μπορείς να ξεφύγεις απ' τη μοίρα.
1349
01:20:38,280 --> 01:20:41,360
Και δε μπορείς να κρυφτείς
απ' το πεπρωμένο.
1350
01:20:42,200 --> 01:20:43,000
Βασικά, αυτό είναι λάθος.
1351
01:20:47,810 --> 01:20:51,410
Πριν σκοτωθεί, ο μπαμπάς ξαναβρήκε
αυτό το καταφύγιο του Ψυχρού Πολέμου σε ένα κοντινό δάσος.
1352
01:20:51,910 --> 01:20:53,750
Έχω έναν λεπτομερή χάρτη για να φτάσετε.
1353
01:20:54,150 --> 01:20:56,990
Μπορείτε να επιβιώσετε εκεί κάτω για τρία χρόνια,
αλλά θα χρειαστείτε μόνο δύο βδομάδες.
1354
01:20:57,950 --> 01:20:59,210
Γυρίστε τις υπόλοιπες κασέτες σας αύριο.
1355
01:21:00,690 --> 01:21:01,350
Τι λες γι' αυτό;
1356
01:21:02,850 --> 01:21:03,330
Εεε...
1357
01:21:04,570 --> 01:21:05,050
Ή...
1358
01:21:06,610 --> 01:21:07,570
Ίσως απλά...
1359
01:21:07,570 --> 01:21:07,870
...άσπρο.
1360
01:21:10,630 --> 01:21:11,110
Καθαρό.
1361
01:21:12,070 --> 01:21:12,910
Κοίτα αυτό.
1362
01:21:14,490 --> 01:21:16,910
Μπορεί να σε συλλάβουν
απλά και μόνο που έχεις την αλήθεια στο σπίτι σου.
1363
01:21:18,610 --> 01:21:20,850
Αυτά θα μοιραστούν
αμέσως μετά τη νίκη σου.
1364
01:21:22,130 --> 01:21:22,830
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1365
01:21:23,130 --> 01:21:25,650
Είναι ένα ειδικό τεύχος
για τα χειρότερα εγκλήματα του Δικτύου.
1366
01:21:26,010 --> 01:21:27,410
Τι σχέση έχει αυτό με μένα;
1367
01:21:27,690 --> 01:21:29,350
Τα χημικά μιας βόμβας
έχουν μεγάλη δύναμη.
1368
01:21:29,890 --> 01:21:33,210
Αλλά χωρίς πυροκροτητή
για να την ενεργοποιήσει, είναι ακίνδυνα.
1369
01:21:34,150 --> 01:21:35,290
Ξέρεις γιατί σε επευφημούσαν εκεί έξω;
1370
01:21:35,830 --> 01:21:36,970
Πιστεύουν ότι μπορείς να κερδίσεις.
1371
01:21:37,630 --> 01:21:39,990
Κι αν μπορείς να επιβιώσεις εσύ απ' αυτούς,
μπορούν κι αυτοί.
1372
01:21:40,590 --> 01:21:41,890
Ο κόσμος έχει μπουχτίσει.
1373
01:21:42,690 --> 01:21:44,050
Αυτή η χώρα είναι έτοιμη να εκραγεί.
1374
01:21:44,850 --> 01:21:46,390
Και εσύ είσαι ο πυροκροτητής.
1375
01:21:46,610 --> 01:21:48,210
Δεν είμαι ο πυροκροτητής.
1376
01:21:50,010 --> 01:21:52,070
Είμαι ένας τύπος που προσπαθεί
να γυρίσει στην οικογένειά του.
1377
01:21:52,590 --> 01:21:54,490
Είσαι εσύ εναντίον του κόσμου, αδερφέ.
1378
01:21:55,370 --> 01:21:56,170
Γιατί όχι και τα δύο;
1379
01:22:09,730 --> 01:22:13,130
Η μητέρα μου πιστεύει ότι το μπάνιο
απέναντι είναι στοιχειωμένο, οπότε είναι όλο δικό σου.
1380
01:22:14,210 --> 01:22:16,870
Αν το φως στο διάδρομο είναι σβηστό,
κοιμάται.
1381
01:22:18,490 --> 01:22:18,910
Έι.
1382
01:22:21,350 --> 01:22:22,590
Εκτιμώ αυτό που κάνεις.
1383
01:22:23,530 --> 01:22:28,730
Αλλά αν μάθουν ότι με βοήθησες, οι ίδιοι μπράβοι
που έπιασαν τον πατέρα σου θα έρθουν για σένα.
1384
01:22:29,750 --> 01:22:30,670
Ας ελπίσουμε.
1385
01:22:35,760 --> 01:22:37,200
Αυτό το μήνυμα είναι για την Κάθι.
1386
01:22:37,200 --> 01:22:39,860
Σε περίπτωση που το δεις ποτέ αυτό.
1387
01:22:41,080 --> 01:22:43,740
Ήθελα να σου δώσω μια συμβουλή
από τον μπαμπά.
1388
01:22:45,640 --> 01:22:46,100
Κανόνας νούμερο ένα.
1389
01:22:47,660 --> 01:22:48,920
Να προσέχεις τη μητέρα σου.
1390
01:22:49,920 --> 01:22:50,780
Είναι η καλύτερή σου φίλη.
1391
01:22:51,860 --> 01:22:52,380
Κανόνας νούμερο δύο.
1392
01:22:53,800 --> 01:22:54,720
Οι νταήδες είναι δειλοί.
1393
01:22:55,440 --> 01:22:55,980
Ανταπόδωσε το χτύπημα.
1394
01:22:57,300 --> 01:22:57,880
Κανόνας νούμερο τρία.
1395
01:22:58,640 --> 01:23:02,240
Μπορείς να είσαι ταυτόχρονα
καλή και δυνατή.
1396
01:23:03,700 --> 01:23:04,680
Κανόνας νούμερο τέσσερα.
1397
01:23:04,680 --> 01:23:06,840
Μην εμπιστεύεσαι το Δίκτυο.
1398
01:23:09,920 --> 01:23:10,520
Και κανόνας νούμερο πέντε.
1399
01:23:13,860 --> 01:23:17,320
Να θυμάσαι, ο μπαμπάς σου
σ' αγαπάει πάρα πολύ.
1400
01:23:19,320 --> 01:23:20,980
Θα σε προσέχω.
1401
01:23:21,900 --> 01:23:22,820
Ό,τι κι αν γίνει.
1402
01:23:23,980 --> 01:23:24,340
Χα!
1403
01:23:25,100 --> 01:23:28,860
Το ήξερα ότι ήσουν εσύ, δαιμονο-φονιά!
1404
01:23:30,360 --> 01:23:32,420
Μακριά από το ξωτικό μου.
1405
01:23:32,420 --> 01:23:32,560
Κυρία.
1406
01:23:32,920 --> 01:23:33,180
Κυρία.
1407
01:23:33,180 --> 01:23:33,760
Άγριε!
1408
01:23:34,460 --> 01:23:34,820
Περιμένετε!
1409
01:23:35,360 --> 01:23:35,640
Μαμά!
1410
01:23:35,640 --> 01:23:38,580
Δε θα ξαναφάς ποτέ κουτάβια!
1411
01:23:38,800 --> 01:23:39,260
Μαμά, όχι!
1412
01:23:39,720 --> 01:23:40,120
Μαμά!
1413
01:23:40,380 --> 01:23:41,420
Μαμά, εντάξει.
1414
01:23:41,700 --> 01:23:42,280
Είναι φίλος.
1415
01:23:42,360 --> 01:23:43,420
- Κέλσι, όχι!
- Κυρία.
1416
01:23:43,940 --> 01:23:44,220
Κυρία.
1417
01:23:44,340 --> 01:23:44,540
Κυρία.
1418
01:23:45,560 --> 01:23:48,880
Αν πατήσετε αυτό το κουμπί,
η Φρουρά θα μπουκάρει πυροβολώντας.
1419
01:23:49,160 --> 01:23:49,340
Εντάξει;
1420
01:23:49,420 --> 01:23:51,720
Δε θα νοιαστούν ποιος θα βρεθεί
στη μέση των πυρών.
1421
01:23:51,840 --> 01:23:52,820
Θα γίνει μακελειό.
1422
01:23:54,660 --> 01:23:57,740
Δε χρειαζόμαστε κάθε αλήτη σ' αυτή την πολιτεία
να σπάει την πόρτα, σωστά;
1423
01:24:00,840 --> 01:24:01,240
Μην το κάνετε.
1424
01:24:04,000 --> 01:24:05,240
Φρουρά Κοινότητας του Δικτύου.
1425
01:24:05,360 --> 01:24:06,540
Τι έγκλημα θέλετε να αναφέρετε;
1426
01:24:06,840 --> 01:24:09,220
Ο Μπεν Ρίτσαρντς μόλις λήστεψε το σπίτι μου!
1427
01:24:09,500 --> 01:24:10,760
Εντάξει, μείνετε εκεί που είστε.
1428
01:24:10,900 --> 01:24:11,280
Γιατί;
1429
01:24:11,540 --> 01:24:12,160
Η μαμά σε είδε.
1430
01:24:12,640 --> 01:24:13,400
Πρέπει να φύγουμε.
1431
01:24:13,940 --> 01:24:16,160
Θέλω μόνο πέντε λεπτά πλάκας
μ' αυτούς τους τύπους πριν φύγουμε.
1432
01:24:17,200 --> 01:24:17,680
Πλάκας;
1433
01:24:18,120 --> 01:24:18,780
Πάρε τα πράγματά σου.
1434
01:24:18,860 --> 01:24:19,500
Θα πάρω τα περιοδικά.
1435
01:24:23,810 --> 01:24:26,190
Έρχεται να σας πάρει!
1436
01:24:28,030 --> 01:24:28,970
Δεν ακούς.
1437
01:24:29,070 --> 01:24:29,730
Είναι επικίνδυνο!
1438
01:24:29,990 --> 01:24:30,310
Όχι!
1439
01:24:31,050 --> 01:24:31,530
Μαμά!
1440
01:24:31,530 --> 01:24:33,050
- Στο δωμάτιο ασφαλείας!
- Όχι! Θέλω να τον δω να πεθαίνει!
1441
01:24:33,070 --> 01:24:34,650
Όχι, Έλτον!
Θέλω να τον δω να πεθαίνει!
1442
01:24:34,990 --> 01:24:35,850
Τ' ακούς αυτό, Γουίλ;
1443
01:24:36,050 --> 01:24:37,490
Θα πεθάνεις!
1444
01:24:39,450 --> 01:24:40,190
Είναι εδώ.
1445
01:24:47,870 --> 01:24:48,370
Μαμά;
1446
01:24:57,350 --> 01:24:58,090
Είναι εδώ!
1447
01:24:58,490 --> 01:25:00,010
Ο Ρίτσαρντς είναι στον διάδρομο!
1448
01:25:00,890 --> 01:25:01,890
Σκοτώστε τον!
1449
01:25:03,130 --> 01:25:03,630
Όχι!
1450
01:25:04,150 --> 01:25:04,710
Άσε με!
1451
01:25:04,710 --> 01:25:05,270
Όχι!
1452
01:25:05,710 --> 01:25:06,890
Δε θέλω μήνυμα!
1453
01:25:07,350 --> 01:25:08,370
Θέλω να δω!
1454
01:25:10,050 --> 01:25:10,770
Πάμε.
1455
01:25:11,030 --> 01:25:11,490
Από εδώ.
1456
01:25:12,090 --> 01:25:12,370
Έλα.
1457
01:25:13,110 --> 01:25:13,970
Ρε μαλάκες!
1458
01:25:14,350 --> 01:25:16,090
Πυροβολήσατε σε λάθος διάδρομο!
1459
01:25:16,910 --> 01:25:18,190
Είμαστε από 'δώ!
1460
01:25:27,150 --> 01:25:27,970
Πάμε.
1461
01:25:28,370 --> 01:25:29,170
Είσαι τρελός;
1462
01:25:29,610 --> 01:25:31,090
Δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια.
1463
01:25:31,150 --> 01:25:31,990
Ω, ναι, έχουμε.
1464
01:25:32,330 --> 01:25:34,910
Ο ταχύτερος χρόνος που έχουν φτάσει οι Κυνηγοί
είναι 4 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα.
1465
01:25:35,370 --> 01:25:36,430
Θα 'μαστε μακριά μέχρι τότε.
1466
01:25:41,370 --> 01:25:42,070
Κου-κου!
1467
01:25:42,850 --> 01:25:44,010
Έι, μπράβοι!
1468
01:26:03,880 --> 01:26:05,640
Μ' αρέσει το μπέικον μου καλοψημένο!
1469
01:26:05,960 --> 01:26:06,640
Πρέπει να φύγουμε!
1470
01:26:06,720 --> 01:26:07,000
Σκατά!
1471
01:26:07,119 --> 01:26:07,600
Ακολουθήστε με!
1472
01:26:08,040 --> 01:26:08,260
Σκατά!
1473
01:26:15,860 --> 01:26:16,820
Πάμε!
1474
01:26:35,890 --> 01:26:37,050
Γιατί είμαστε στον πάνω όροφο;
1475
01:26:46,350 --> 01:26:46,990
Ναι!
1476
01:26:50,030 --> 01:26:50,610
Ναι!
1477
01:26:50,770 --> 01:26:52,890
Έλτον, γιατί είμαστε στον πάνω όροφο;
1478
01:26:56,990 --> 01:26:57,950
Γι' αυτό;
1479
01:26:59,370 --> 01:27:02,630
Μας ανέβασες εδώ πάνω
για να γλιστρήσεις σ' ένα στύλο;
1480
01:27:02,630 --> 01:27:06,730
Όχι, σας ανέβασα εδώ πάνω
για να γλιστρήσουμε σ' ένα στύλο!
1481
01:27:13,670 --> 01:27:14,310
Βλέπεις;
1482
01:27:14,710 --> 01:27:16,130
Τέσσερα λεπτά ακριβώς!
1483
01:27:16,350 --> 01:27:17,210
Σου είπα ότι θα είμαστε μακριά.
1484
01:27:17,370 --> 01:27:17,990
Μακριά;
1485
01:27:18,510 --> 01:27:20,710
Είμαστε ακόμη σ' αυτό το γαμημένο σπίτι!
1486
01:27:22,250 --> 01:27:23,630
Όχι για πολύ!
1487
01:27:35,020 --> 01:27:36,180
Τακτικός φακός.
1488
01:27:36,760 --> 01:27:37,600
Αρκετά δυνατός.
1489
01:27:37,820 --> 01:27:37,960
Ναι.
1490
01:27:40,080 --> 01:27:40,840
Πάμε!
1491
01:27:50,522 --> 01:27:52,810
Θα σου κόψω τον αχίλλειο τένοντα
και θα σε σύρω έξω.
1492
01:27:53,170 --> 01:27:54,650
Ο αρχηγός θέλει να τελειώσει τον αγώνα σου
ο ίδιος.
1493
01:27:55,190 --> 01:27:55,750
Στην κάμερα.
1494
01:28:03,290 --> 01:28:04,010
Ουάου!
1495
01:28:37,050 --> 01:28:38,390
Μην το αφήσετε να απαντήσει!
1496
01:28:41,130 --> 01:28:41,410
Ακόμα εδώ;
1497
01:28:42,330 --> 01:28:42,750
Ναι.
1498
01:28:43,190 --> 01:28:43,710
Δώσ' τον μου.
1499
01:28:44,570 --> 01:28:45,490
Για σένα είναι.
1500
01:28:49,690 --> 01:28:51,170
Α, να 'τος!
1501
01:28:52,350 --> 01:28:53,810
Απίστευτη δουλειά, κύριε Ρίτσαρντς.
1502
01:28:53,930 --> 01:28:54,870
Τα σπας.
1503
01:28:54,970 --> 01:28:55,390
Τα σπάω;
1504
01:28:56,070 --> 01:28:58,290
Πεθαίνει κόσμος, ρε ψυχοπαθή!
1505
01:28:59,670 --> 01:30:02,570
Αφού μπορείς να στήσεις τα πάντα,
γιατί δεν στήνεις όλη την εκπομπή;
1506
01:30:02,570 --> 01:30:04,430
Πίστεψέ με, το προσπαθήσαμε.
1507
01:30:04,710 --> 01:30:07,390
Αλλά οι άνθρωποι φέρνουν
αυτή την απρόβλεπτη σπίθα.
1508
01:30:07,890 --> 01:30:10,330
Το κοινό ζει για τις τυχαίες εκπλήξεις.
1509
01:30:10,810 --> 01:30:11,510
Μια συμβουλή;
1510
01:30:11,810 --> 01:30:12,370
Θα προσπεράσω.
1511
01:30:12,990 --> 01:30:14,290
Σιγουρέψου ότι η οικογένειά μου θα πάρει τα λεφτά.
1512
01:30:14,930 --> 01:30:16,110
Ρίτσαρντς, μη φύγεις.
1513
01:30:17,010 --> 01:30:20,530
Μπορείς ακόμα να κερδίσεις,
αλλά πρέπει να παίξεις έξυπνα.
1514
01:30:21,330 --> 01:30:23,210
Μόλις έστειλα ένα όχημα σ' αυτό το τούνελ.
1515
01:30:25,050 --> 01:30:26,190
Τώρα, τελείωσε αυτόν τον Κυνηγό.
1516
01:30:26,430 --> 01:30:27,510
Περίμενε το σήμα μου για να βγεις.
1517
01:30:28,750 --> 01:30:30,610
Θέλεις να βγάλω απ' τη μέση έναν απ' τους δικούς σου;
1518
01:30:30,610 --> 01:30:32,610
Κανένα πρόβλημα.
1519
01:30:33,090 --> 01:30:34,210
Εντάξει, σειρά σου.
1520
01:30:34,550 --> 01:30:40,530
Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
1521
01:30:41,690 --> 01:30:42,750
Πάμε.
1522
01:30:51,580 --> 01:30:52,330
Ανέβα.
1523
01:30:53,570 --> 01:30:54,390
Πάτα το!
1524
01:30:54,930 --> 01:30:55,790
Και οι πόρτες;
1525
01:31:01,775 --> 01:31:03,203
Κρατήσου!
1526
01:31:06,616 --> 01:31:08,683
- Πού πάμε;
- Σκατά. Γύρνα πίσω!
1527
01:31:09,786 --> 01:31:12,619
- Πάμε! Τούρμπο!
- Ο αεροδιάδρομος!
1528
01:31:18,302 --> 01:31:20,233
Γαμιόλη!
1529
01:31:23,136 --> 01:31:24,824
Πέρασε τη γέφυρα και άσε με.
1530
01:31:25,024 --> 01:31:26,600
Μπορώ να τους καθυστερήσω.
1531
01:31:28,100 --> 01:31:29,720
Πάρε τους επαρχιακούς για το καταφύγιο.
1532
01:31:30,480 --> 01:31:31,620
Η επιβίωση είναι νίκη.
1533
01:31:36,846 --> 01:31:38,040
Από εδώ.
1534
01:31:42,459 --> 01:31:43,600
Πάρε αυτόν τον χάρτη.
1535
01:31:44,560 --> 01:31:46,280
Το καταφύγιο του μπαμπά
είναι στη μέση του δάσους.
1536
01:31:47,440 --> 01:31:48,280
Θυμήσου, Ρίτσαρντς.
1537
01:31:49,060 --> 01:31:50,460
Εσύ είσαι ο πυροκροτητής.
1538
01:32:16,750 --> 01:32:18,430
Εδώ τελειώνει ο αγώνας σου, Ρίτσαρντς.
1539
01:32:21,390 --> 01:32:22,250
Σκατά.
1540
01:32:24,350 --> 01:32:25,710
Εγώ είμαι ο πυροκροτητής.
1541
01:32:54,440 --> 01:32:55,920
(TV) *Η συγκίνηση του κυνηγιού.*
1542
01:33:00,310 --> 01:33:01,550
*Η καρδιά σου χτυπάει πιο γρήγορα.*
1543
01:33:02,470 --> 01:33:04,950
*Κόκκινο αίμα
γεμίζει τις φλέβες σου με αδρεναλίνη.*
1544
01:33:06,430 --> 01:33:07,970
*Αυτό το παιχνίδι δεν είναι παιχνίδι.*
1545
01:33:09,430 --> 01:33:11,090
*Παίζεται ζωή και θάνατος.*
1546
01:33:12,550 --> 01:33:13,970
*Το νιώθεις, κύριε Ρίτσαρντς;*
1547
01:33:15,630 --> 01:33:16,190
Συγχαρητήρια.
1548
01:33:16,190 --> 01:33:18,190
Βγάλατε έναν Κυνηγό απ' τη μέση.
1549
01:33:19,270 --> 01:33:21,250
Μένουν μόνο τέσσερις.
1550
01:33:21,750 --> 01:33:25,450
Συν κάθε πολίτης
αυτού του σπουδαίου έθνους.
1551
01:33:25,810 --> 01:33:27,930
Ένα απ' τα πέντε δωμάτια
δυτικά του Μεγάλου Βράχου.
1552
01:33:28,610 --> 01:33:29,890
Ένα καταφύγιο σκαμμένο στο λόφο.
1553
01:33:31,710 --> 01:33:32,890
Γαμώτο.
1554
01:33:33,930 --> 01:33:35,230
(TV) *Το νιώθεις;*
1555
01:33:36,750 --> 01:33:38,870
*Η πικρή μυρωδιά του φόβου.*
1556
01:33:39,230 --> 01:33:42,250
*Καθώς το θήραμα συνειδητοποιεί
ότι περιβάλλεται από θηρευτές.*
1557
01:33:43,310 --> 01:33:46,570
*Η πραγματικότητα χτυπάει
καθώς τρέχει να κρυφτεί.*
1558
01:33:46,890 --> 01:33:48,410
*Ελπίζοντας απεγνωσμένα να επιβιώσει.*
1559
01:33:49,270 --> 01:33:52,290
*Αλλά βαθιά μέσα του,
ξέρει ότι είναι ήδη πολύ αργά.*
1560
01:33:53,430 --> 01:33:55,930
*Γιατί αυτή είναι η γαμημένη Αμερική!*
1561
01:33:56,130 --> 01:33:57,970
*Και δεν ανεχόμαστε καμία μαλακία!*
1562
01:33:59,910 --> 01:34:02,130
*Ποια επιθυμία είναι το εκ γενετής δικαίωμά μας;*
1563
01:34:02,670 --> 01:34:03,310
*Ελευθερώστε την.*
1564
01:34:04,410 --> 01:34:06,050
*Ο Ρίτσαρντς διάλεξε αυτόν τον δρόμο.*
1565
01:34:06,210 --> 01:34:08,690
*Και είναι στο χέρι σας
να του δείξετε πού οδηγεί.*
1566
01:34:08,690 --> 01:34:12,330
*Κρατήστε τα μάτια σας ανοιχτά
για τον τρόμο στα δικά του.*
1567
01:34:12,710 --> 01:34:14,670
*Και κυνηγήστε τον!*
1568
01:34:42,960 --> 01:34:44,480
Βλέπω.
1569
01:34:44,860 --> 01:34:45,140
Ναι.
1570
01:34:46,180 --> 01:34:47,060
Βλέπω.
1571
01:34:48,120 --> 01:34:48,880
Ουάου.
1572
01:34:48,880 --> 01:34:50,280
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1573
01:35:03,560 --> 01:35:05,700
Σου είπα να φύγεις από εκεί.
1574
01:35:08,180 --> 01:35:10,800
Οι παίκτες σ' αυτή την εκπομπή δεν γυρίζουν ποτέ.
1575
01:35:33,940 --> 01:35:36,200
Αυτό είναι ένα μήνυμα για τον Κίλιαν.
1576
01:35:38,120 --> 01:35:39,120
Γεια σου, Νταν.
1577
01:35:40,520 --> 01:35:42,480
Αρχίζω να καταλαβαίνω πώς παίζεται το παιχνίδι.
1578
01:35:44,380 --> 01:35:46,540
Δεν έχει σημασία αν θα κερδίσω ή θα χάσω.
1579
01:35:48,380 --> 01:35:49,760
Έχει σημασία για τα νούμερά σου.
1580
01:35:50,700 --> 01:35:52,600
Πόσο χάος μπορώ να προκαλέσω.
1581
01:35:54,340 --> 01:35:56,360
Θα το πάω μέχρι τέλους.
1582
01:35:57,280 --> 01:35:59,500
Και τέλος η άμυνα, σ' το υπόσχομαι.
1583
01:36:00,560 --> 01:36:01,620
Ορίστε η συμφωνία.
1584
01:36:02,360 --> 01:36:04,860
Θα ξαναδώ την οικογένειά μου.
1585
01:36:05,800 --> 01:36:10,980
Και όσο συνεχίζουν να πληρώνονται,
μπορείς να μου φέρεις όποιον θέλεις.
1586
01:36:11,080 --> 01:36:12,920
Θα τους περάσω όλους από πάνω.
1587
01:36:15,260 --> 01:36:16,620
Ξέρω ότι παίζεις βρώμικα.
1588
01:36:17,600 --> 01:36:19,100
Ε, μάντεψε τι, μαλάκα.
1589
01:36:19,740 --> 01:36:20,980
Εγώ είμαι απ' τον βούρκο.
1590
01:36:21,800 --> 01:36:23,060
Ας πετάξουμε τους κανόνες.
1591
01:36:23,800 --> 01:36:26,420
Σε μια αμοιβαία επωφελή εξόντωση.
1592
01:36:27,040 --> 01:36:27,820
Θέλεις θέαμα;
1593
01:36:28,260 --> 01:36:29,560
Θα σου δώσω θέαμα.
1594
01:36:30,580 --> 01:36:31,100
Γιούχου!
1595
01:36:32,520 --> 01:36:35,040
(Τραγούδι στην TV) *Americano, ε, Americano.*
1596
01:36:36,400 --> 01:36:38,560
*Americanos, ναι, Americanos.*
1597
01:36:39,440 --> 01:36:40,520
(TV) *Πάμε!*
1598
01:36:40,580 --> 01:36:43,600
*Διακόπτουμε το Americanos
για μια ζωντανή ενημέρωση από τον "Άτρωτο".*
1599
01:36:44,120 --> 01:36:45,260
Ποιος βλέπει καν αυτή την εκπομπή;
1600
01:36:45,780 --> 01:36:46,720
Οι ηλίθιοι, προφανώς.
1601
01:36:47,280 --> 01:36:49,660
Είναι οι μόνοι αρκετά χαζοί
για να νομίζουν ότι είναι αληθινό.
1602
01:36:49,840 --> 01:36:50,960
Το ξέρω, είναι τόσο ψεύτικο.
1603
01:36:51,840 --> 01:36:52,680
Μείνετε συντονισμένοι.
1604
01:36:52,860 --> 01:36:53,400
Τι συμβαίνει;
1605
01:36:54,720 --> 01:36:56,220
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Το τζάμι έχει υποστεί ζημιά.*
1606
01:36:56,220 --> 01:36:57,320
- Τι μου συμβαίνει;
- (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Το τζάμι έχει υποστεί ζημιά.*
1607
01:36:57,400 --> 01:36:58,420
*Το τζάμι έχει υποστεί ζημιά.*
1608
01:36:59,420 --> 01:36:59,940
Πάμε, πάμε!
1609
01:37:00,160 --> 01:37:01,300
Βάλ' το στον αυτόματο!
1610
01:37:02,400 --> 01:37:02,920
Οδήγα!
1611
01:37:03,180 --> 01:37:04,400
Πάρε τον επόμενο χωματόδρομο βόρεια.
1612
01:37:04,520 --> 01:37:05,020
Δεν μπορώ.
1613
01:37:05,200 --> 01:37:06,200
Η μπαταρία μου είναι άδεια.
1614
01:37:06,380 --> 01:37:08,780
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Η μπαταρία σας είναι στο 93%.*
1615
01:37:09,020 --> 01:37:09,500
Καλά.
1616
01:37:09,740 --> 01:37:13,440
Αυτοί οι μπράβοι θα μας ξεκάνουν
αν δεν κάνεις όπισθεν τώρα.
1617
01:37:13,940 --> 01:37:15,340
Τώρα αμέσως!
1618
01:37:21,860 --> 01:37:23,300
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Το αυτοκίνητό σας έχει υποστεί ζημιά.*
1619
01:37:23,660 --> 01:37:24,800
*Το αυτοκίνητό σας έχει υποστεί ζημιά.*
1620
01:37:26,220 --> 01:37:26,920
Πάμε, πάμε!
1621
01:37:27,020 --> 01:37:27,620
Προχώρα!
1622
01:37:33,020 --> 01:37:33,580
Χριστέ μου!
1623
01:37:43,520 --> 01:37:46,440
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί χρειάζεστε αυτόνομα αυτοκίνητα.
1624
01:37:46,900 --> 01:37:47,460
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Επαναϋπολογισμός.*
1625
01:37:53,480 --> 01:37:54,900
Κράτα πορεία βόρεια.
1626
01:37:55,540 --> 01:37:56,740
Ίσια μέχρι τα σύνορα.
1627
01:37:59,140 --> 01:37:59,860
Πες το.
1628
01:38:01,100 --> 01:38:02,040
Πες ό,τι έχεις να πεις.
1629
01:38:03,020 --> 01:38:03,540
Γιατί;
1630
01:38:04,540 --> 01:38:06,160
Για να τρελαθείς και να με σκοτώσεις;
1631
01:38:07,520 --> 01:38:08,040
Όχι.
1632
01:38:09,160 --> 01:38:11,360
Έχεις ένα λεπτό να μιλήσεις ελεύθερα.
1633
01:38:12,220 --> 01:38:13,440
Πώς μπορείς να ζεις με τον εαυτό σου;
1634
01:38:15,060 --> 01:38:17,800
Τολμάς να κάθεσαι εκεί
και να κριτικάρεις την οδήγησή μου;
1635
01:38:18,340 --> 01:38:20,040
Να μου λες πώς να οδηγώ το αμάξι μου;
1636
01:38:20,920 --> 01:38:22,740
Είμαι μέλος της κοινωνίας!
1637
01:38:23,560 --> 01:38:24,680
Με αηδιάζεις.
1638
01:38:25,920 --> 01:38:27,840
Εγκατέλειψες αυτό το πεινασμένο μωρό.
1639
01:38:28,140 --> 01:38:29,440
Αυτή την απαίσια γυναίκα που έχεις.
1640
01:38:30,480 --> 01:38:31,160
Για να κάνεις τι;
1641
01:38:31,440 --> 01:38:32,640
Να σκοτώνεις κόσμο για τα λεφτά;
1642
01:38:33,980 --> 01:38:35,600
Και σκοτώνεις μόνο τους καλύτερους!
1643
01:38:35,900 --> 01:38:40,080
Ανθρώπους που μας προστατεύουν
από πλούσιους σαν εσένα!
1644
01:38:40,700 --> 01:38:42,200
Και δεν είναι λέξη που χρησιμοποιώ!
1645
01:38:47,320 --> 01:38:48,640
Αυτή είναι η οικογένειά μου.
1646
01:38:51,240 --> 01:38:53,340
Μας βγήκε επιτέλους η σειρά για το πάρκο.
1647
01:38:53,340 --> 01:38:56,440
Είδα την Κάθι να δοκιμάζει
παγωτό για πρώτη φορά.
1648
01:38:58,760 --> 01:39:00,500
Ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
1649
01:39:01,440 --> 01:39:03,000
Οπότε, ναι, έχεις δίκιο.
1650
01:39:03,580 --> 01:39:05,100
Η εκπομπή είναι τόσο ψεύτικη.
1651
01:39:05,900 --> 01:39:07,020
Όχι οι σφαίρες.
1652
01:39:07,500 --> 01:39:08,240
Όχι ο θάνατος.
1653
01:39:08,620 --> 01:39:12,800
Μόνο το κομμάτι που κάνει ανθρώπους σαν εσένα
να νομίζουν ότι είναι ανώτεροι από εμάς.
1654
01:39:13,200 --> 01:39:14,000
Να σε ρωτήσω κάτι.
1655
01:39:14,160 --> 01:39:15,340
Πόσο έκανε αυτό το φουλάρι;
1656
01:39:16,060 --> 01:39:20,340
Περισσότερο απ' τα φάρμακα που χρειαζόταν η κόρη μου
όταν πέθαινε από γρίπη;
1657
01:39:21,340 --> 01:39:22,180
Γρίπη!
1658
01:39:22,880 --> 01:39:24,780
Αυτή είναι μια ανθρώπινη ζωή.
1659
01:39:25,180 --> 01:39:26,540
Κρεμασμένη απ' τον λαιμό σου.
1660
01:39:28,380 --> 01:39:30,020
Φαίνεσαι μια χαρά.
1661
01:39:30,940 --> 01:39:31,880
Ποιος μπορεί να σε κατηγορήσει;
1662
01:39:31,920 --> 01:39:32,740
Είναι ωραίο φουλάρι.
1663
01:39:33,900 --> 01:39:35,280
Δεν είμαι αυτός ο άνθρωπος.
1664
01:39:35,680 --> 01:39:37,220
Όχι, μην αρχίσεις να κλαις.
1665
01:39:37,620 --> 01:39:39,460
Θα μας σκοτώσω και τους δύο
αν αρχίσεις να κλαις.
1666
01:39:39,980 --> 01:39:40,840
Κλάψε όταν τελειώσει.
1667
01:39:41,900 --> 01:39:42,900
Πότε θα τελειώσει;
1668
01:39:45,080 --> 01:39:45,560
Σκατά!
1669
01:39:46,280 --> 01:39:48,140
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Παραχωρήστε προτεραιότητα
σε όχημα έκτακτης ανάγκης.*
1670
01:39:48,560 --> 01:39:49,000
Μπράβο!
1671
01:39:49,200 --> 01:39:49,760
Απενεργοποίησέ το!
1672
01:39:50,040 --> 01:39:50,600
Απενεργοποίησέ το!
1673
01:39:50,620 --> 01:39:51,160
Μη ρίχνετε!
1674
01:39:52,180 --> 01:39:54,060
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Παραχωρήστε προτεραιότητα
σε 30 μέτρα.*
1675
01:39:55,460 --> 01:39:56,580
*15 μέτρα.*
1676
01:39:56,820 --> 01:39:57,540
- Σταματήστε!
- (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *6 μέτρα.*
1677
01:39:58,100 --> 01:39:59,280
*6 μέτρα.*
1678
01:40:00,920 --> 01:40:02,920
*Παραχωρήσατε προτεραιότητα με επιτυχία.*
1679
01:40:03,180 --> 01:40:03,620
*Μπράβο!*
1680
01:40:08,200 --> 01:40:09,620
Α, γεια σου, Ρίτσαρντς.
1681
01:40:10,100 --> 01:40:13,700
Σε σταμάτησε ο νίντζα των βράχων.
1682
01:40:14,200 --> 01:40:18,060
Εξασφαλίζουμε την ιδιοκτησία μας
για λογαριασμό του Δικτύου.
1683
01:40:18,240 --> 01:40:19,040
Μην ανησυχείτε, κυρία.
1684
01:40:19,120 --> 01:40:20,000
Είμαστε οι καλοί.
1685
01:40:20,480 --> 01:40:21,680
Παρακαλώ, βγείτε απ' το αυτοκίνητο.
1686
01:40:22,180 --> 01:40:23,680
Θα είστε ασφαλής μαζί μας.
1687
01:40:24,280 --> 01:40:25,480
Αυτόν θέλουμε.
1688
01:40:29,210 --> 01:40:30,050
Πήγαινε.
1689
01:40:35,310 --> 01:40:42,590
Τι σκατά γίνεται;
1690
01:40:43,570 --> 01:40:45,330
Οι παραγωγοί μόλις σκότωσαν
έναν απ' τους δικούς τους.
1691
01:40:45,810 --> 01:40:46,450
Αντί για μένα.
1692
01:40:46,810 --> 01:40:47,630
Δε θα το έκαναν αυτό.
1693
01:40:48,270 --> 01:40:50,110
Κανένας απ' αυτούς δεν προσπαθούσε
απλά να με προστατεύσει από σένα.
1694
01:40:50,510 --> 01:40:52,030
Τι πρέπει να γίνει για να το καταλάβεις;
1695
01:40:52,230 --> 01:40:53,830
Δεν είμαι εγώ ο κακός!
1696
01:40:53,830 --> 01:40:59,570
Πάρε το αυτοκίνητο.
1697
01:41:00,270 --> 01:41:01,450
Φύγε, οδήγα.
1698
01:41:01,550 --> 01:41:02,330
Δε θέλω να σου κάνω κακό.
1699
01:41:02,390 --> 01:41:04,210
Νομίζεις ότι θα σε αφήσουν να φύγεις
μετά από αυτό;
1700
01:41:04,530 --> 01:41:05,550
Είσαι στην εκπομπή τώρα.
1701
01:41:05,810 --> 01:41:06,610
Όχι, δεν είμαι!
1702
01:41:06,890 --> 01:41:07,990
(TV) *Ο Ρίτσαρντς είναι ζωντανός.*
1703
01:41:08,270 --> 01:41:10,010
*Και αυτή τη φορά, έχει όμηρο.*
1704
01:41:10,310 --> 01:41:13,590
*Αμέλια Γουίλιαμς, 27 ετών κτηματομεσίτρια
από το Μπέιλορ του Μέιν.*
1705
01:41:13,690 --> 01:41:14,510
- Βοήθεια!
- (TV) *Έχει όπλο!*
1706
01:41:14,730 --> 01:41:15,770
- Έχει όπλο!
- (TV) *Έχει όπλο!*
1707
01:41:18,030 --> 01:41:19,110
(TV) *Καλωσόρισες στον "Άτρωτο".*
1708
01:41:19,610 --> 01:41:20,770
Βοήθεια, παρακαλώ!
1709
01:41:21,950 --> 01:41:27,130
(TV) *Η κρίση συνεχίζεται καθώς το γκρι Alpine
της κ. Γουίλιαμς κατευθύνεται βόρεια.*
1710
01:41:27,330 --> 01:41:31,050
*Η ομηρία ενεργοποίησε
τον μέγιστο συναγερμό της Φρουράς.*
1711
01:41:31,290 --> 01:41:32,130
- Βοήθεια!
- (TV) *Έχει όπλο!*
1712
01:41:32,230 --> 01:41:33,590
- Έχει όπλο!
- (TV) *Έχει όπλο!*
1713
01:41:34,070 --> 01:41:34,690
Κλείσ' το!
1714
01:41:39,510 --> 01:41:40,630
(TV) *Ο Ρίτσαρντς είναι ζωντανός!*
1715
01:41:48,580 --> 01:41:49,140
Απίστευτο.
1716
01:41:50,240 --> 01:41:51,020
Μην τολμήσεις!
1717
01:41:51,620 --> 01:41:52,420
Πρόσεχε!
1718
01:41:52,860 --> 01:41:54,680
Ναι, είναι τσίρκο, σίγουρα.
1719
01:41:54,920 --> 01:41:56,280
Δηλαδή, θα συνεχίσουν να μας βιντεοσκοπούν;
1720
01:41:56,280 --> 01:41:59,620
Αν ένας δρομέας κάνει καλά νούμερα,
τον αφήνουν να τρέχει.
1721
01:42:00,580 --> 01:42:01,400
Θεέ μου.
1722
01:42:01,620 --> 01:42:02,720
Αυτό είναι μπλόκο;
1723
01:42:03,480 --> 01:42:04,200
Ω, γαμώτο.
1724
01:42:04,420 --> 01:42:04,840
Εντάξει.
1725
01:42:05,640 --> 01:42:07,460
Αν παίξουμε το παιχνίδι τους,
θα μας αφήσουν να περάσουμε.
1726
01:42:08,840 --> 01:42:09,800
Ω, Χριστέ μου.
1727
01:42:11,820 --> 01:42:13,520
Εντάξει, συνέχισε να οδηγείς.
1728
01:42:13,840 --> 01:42:14,800
Δε θα πυροβολήσουν.
1729
01:42:15,080 --> 01:42:15,900
Πώς το ξέρεις;
1730
01:42:16,220 --> 01:42:17,860
Γιατί θα περιμένουν
να αρχίσει το σόου.
1731
01:42:18,240 --> 01:42:18,540
Ζωντανά.
1732
01:42:19,340 --> 01:42:19,960
Ζωντανά για τι;
1733
01:42:21,440 --> 01:42:22,120
Να με σκοτώσουν.
1734
01:42:26,480 --> 01:42:27,580
Η αναμονή τελείωσε.
1735
01:42:30,000 --> 01:42:32,100
Γιατί κοιτάνε εσένα,
ενώ εγώ είμαι η όμηρος;
1736
01:42:34,260 --> 01:42:34,660
Απίστευτο.
1737
01:42:35,860 --> 01:42:36,240
Αμέλια;
1738
01:42:37,080 --> 01:42:38,120
Μπορείς να μου δώσεις το όπλο;
1739
01:42:39,720 --> 01:42:40,480
Γιατί όχι;
1740
01:42:40,920 --> 01:42:42,040
Προφανώς, εσύ είσαι ο ήρωας.
1741
01:42:43,800 --> 01:42:44,580
Εμπιστέψου με.
1742
01:42:46,000 --> 01:42:47,780
Δε νομίζω ότι θα το χρειαστούμε άλλο.
1743
01:42:49,220 --> 01:42:50,100
Αναφορά, αναφορά.
1744
01:42:50,400 --> 01:42:51,060
Δηλώστε την αξίωσή σας.
1745
01:42:51,760 --> 01:42:52,260
Θεέ μου.
1746
01:42:52,400 --> 01:42:53,780
Μόλις είδα τον Μπεν Ρίτσαρντς.
1747
01:42:54,360 --> 01:42:55,100
Συγγνώμη.
1748
01:42:55,260 --> 01:42:55,460
Περίμενε.
1749
01:42:56,280 --> 01:42:57,440
Εγώ είμαι ο Μπεν Ρίτσαρντς.
1750
01:42:57,960 --> 01:43:02,400
Κι αν δε θέλετε να είστε η αιτία που θα πεθάνει η Αμέλια,
δώστε αυτό το μήνυμα στον Κίλιαν.
1751
01:43:02,560 --> 01:43:03,940
Κάντε ό,τι λέει, παρακαλώ.
1752
01:43:04,280 --> 01:43:05,540
Ακούσατε την κυρία.
1753
01:43:39,980 --> 01:43:43,080
Σκαρφίσου μια μαλακία για το γιατί
έπρεπε να γίνει.
1754
01:43:44,420 --> 01:43:46,600
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι
που ξέρουν την αλήθεια;
1755
01:43:47,220 --> 01:43:48,540
Είσαι έτοιμος να τους σκοτώσεις όλους;
1756
01:43:49,200 --> 01:43:50,200
Γιατί εγώ, είμαι.
1757
01:43:51,800 --> 01:43:54,500
Κρατάω αυτόν τον τηλεβόα
με το δεξί μου χέρι.
1758
01:43:55,240 --> 01:44:01,860
Το αριστερό μου χέρι είναι στην τσέπη μου,
τυλιγμένο γύρω από 5 κιλά Black Irish.
1759
01:44:04,800 --> 01:44:10,480
Όταν δούλευα στο Δίκτυο,
βρίσκαμε τέρατα δύο τόνων.
1760
01:44:10,480 --> 01:44:16,720
Πάρε λιγότερο από ένα γραμμάριο
και εξατμίζω τα πάντα σε ακτίνα ενός χιλιομέτρου.
1761
01:44:24,730 --> 01:44:25,329
Μαλακίες.
1762
01:44:25,990 --> 01:44:32,730
Το BFV-20 είναι το πιο ελεγχόμενο βιομηχανικό εκρηκτικό
και δεν έχεις πατήσει καν σε πολιτεία που το πουλάει.
1763
01:44:33,490 --> 01:44:35,350
Μάλλον η Μόλι δε σου τα είπε όλα.
1764
01:44:36,030 --> 01:44:39,630
Έχω σφηνώσει το δάχτυλό μου
στον πυροκροτητή και είναι μισο-οπλισμένο.
1765
01:44:40,090 --> 01:44:44,630
Οπότε, θέλω ένα απ' αυτά
τα φανταχτερά, μεγάλα, ιπτάμενα V τζετ.
1766
01:44:46,050 --> 01:44:48,450
Θέλω τα αλεξίπτωτα να δοθούν στην Αμέλια
στη βάση της ράμπας.
1767
01:44:48,730 --> 01:44:52,836
Αν τα αλεξίπτωτα είναι πειραγμένα,
αν κάνετε την παραμικρή κίνηση,
1768
01:44:53,036 --> 01:44:57,664
αν δεν κάνετε πίσω αυτά τα φορτηγά και δε με αφήσετε
σ' αυτόν τον γαμημένο αεροδιάδρομο, τώρα,
1769
01:44:57,664 --> 01:44:59,610
δε θα ακούσετε καν το "μπουμ".
1770
01:45:00,270 --> 01:45:03,350
Θα σας δω στην κόλαση και θα σας κοροϊδεύω.
1771
01:45:04,210 --> 01:45:05,010
Έχετε ένα λεπτό.
1772
01:45:09,810 --> 01:45:10,770
Δε θα αργήσει.
1773
01:45:11,850 --> 01:45:13,350
Έχει απευθείας γραμμή με το αφεντικό.
1774
01:45:16,390 --> 01:45:17,430
Τελευταία ευκαιρία να φύγεις.
1775
01:45:18,930 --> 01:45:19,330
Όχι.
1776
01:45:21,290 --> 01:45:23,010
Με έκανες να νιώσω ότι είμαι ο κακός.
1777
01:45:25,030 --> 01:45:26,350
Τώρα πρέπει να αποδείξω ότι δεν είμαι.
1778
01:45:27,910 --> 01:45:29,230
Γιατί σε νοιάζει τι νομίζω εγώ;
1779
01:45:31,090 --> 01:45:32,710
Δεν προσπαθώ να το αποδείξω σε σένα.
1780
01:45:35,970 --> 01:45:36,930
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιό μας;
1781
01:45:37,810 --> 01:45:38,570
- Αφήστε τον να περάσει.
- Πείθοντάς τους ότι η τσάντα σου είναι βόμβα...
1782
01:45:38,930 --> 01:45:42,950
...αρκετά για να ξεφύγουμε πάνω απ' τον Καναδά.
1783
01:45:44,530 --> 01:45:48,930
Δε θα με αφήσουν ποτέ να κερδίσω, οπότε θα φύγω
απ' την πίσω πόρτα και θα περιμένω να τελειώσει ο χρόνος.
1784
01:45:49,390 --> 01:45:52,830
Απλά πρέπει να διασκεδάσουμε το κοινό
μέχρι το τζετ να περάσει τα σύνορα.
1785
01:45:54,310 --> 01:45:55,670
Κι αν καταλάβουν την μπλόφα σου;
1786
01:45:55,890 --> 01:45:57,250
Σιγουρέψου ότι θα μάθουν ότι είναι αληθινό.
1787
01:45:57,590 --> 01:46:02,690
Φοβήσου, πανικοβλήσου, βρίσε, ούρλιαξε,
βρίσε με όσο περισσότερο μπορείς.
1788
01:46:04,790 --> 01:46:09,030
Θυμήσου, οτιδήποτε κακό,
είναι δωρεάν μπόνους.
1789
01:46:10,910 --> 01:46:13,270
Παίξε την τρομοκρατημένη
όταν ο Μακόουν σου δώσει τα αλεξίπτωτα.
1790
01:46:13,610 --> 01:46:14,610
Δε θα χρειαστεί να το παίξω.
1791
01:46:16,050 --> 01:46:19,050
Αν πιάσει το όπλο του,
θα ξέρεις ότι ήρθε η ώρα να φύγεις.
1792
01:46:28,380 --> 01:46:32,700
Νομίζεις ότι εσύ είσαι αυτός που με εμποδίζει
να ξαναδώ την κόρη μου;
1793
01:46:33,140 --> 01:46:33,980
Το σόου αρχίζει στις 8.
1794
01:46:34,960 --> 01:46:35,760
Μπες στο αεροπλάνο.
1795
01:46:36,180 --> 01:46:37,580
Μόνο αν βγάλεις τη μάσκα σου.
1796
01:46:38,480 --> 01:46:39,340
Το κοινό θα το λατρέψει.
1797
01:46:39,820 --> 01:46:40,560
Στα όνειρά σου.
1798
01:46:41,400 --> 01:46:42,240
Κάντε ό,τι λέει.
1799
01:46:42,420 --> 01:46:44,600
Κάντε ό,τι λέει.
1800
01:46:45,020 --> 01:46:45,520
Βγάλ' τη.
1801
01:47:03,740 --> 01:47:07,510
Έλα.
1802
01:47:07,630 --> 01:47:08,550
Το σόου αρχίζει στις 8.
1803
01:47:13,840 --> 01:47:21,860
(ΦΩΝΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΥ) *Καλώς ήρθατε στο Metair Flying V,
την κορυφή των ιδιωτικών ταξιδιών.*
1804
01:47:22,540 --> 01:47:27,920
*Με υπερσύγχρονα χαρακτηριστικά ασφαλείας,
είναι η άνεση πρώτης θέσης που απογειώνεται.*
1805
01:47:28,660 --> 01:47:32,800
*Καθίστε αναπαυτικά και απολαύστε
την πιο χαλαρωτική πτήση της ζωής σας.*
1806
01:47:33,340 --> 01:47:35,100
Καλώς ήρθατε, κύριε Ρίτσαρντς.
1807
01:47:35,520 --> 01:47:36,100
Είμαι ο κυβερνήτης.
1808
01:47:36,100 --> 01:47:36,700
Είμαι ο κυβερνήτης Χόλογουεϊ.
1809
01:47:37,200 --> 01:47:39,500
Θα με συγχωρήσετε που δε σας δίνω το χέρι μου.
1810
01:47:40,680 --> 01:47:44,480
Αυτός είναι ο πρώτος αξιωματικός Ντάνινγκερ
και ο αξιωματικός πλοήγησης Ντόναχιου.
1811
01:47:45,680 --> 01:47:46,820
Λείπει ένας, απ' ό,τι φαίνεται.
1812
01:47:49,260 --> 01:47:50,060
Έι, κυβερνήτη.
1813
01:47:50,300 --> 01:47:52,040
Πόσες τουαλέτες έχει
αυτό το ιπτάμενο σκουπίδι;
1814
01:47:52,820 --> 01:47:53,300
Τέσσερις.
1815
01:47:54,000 --> 01:47:54,480
Έξι.
1816
01:47:55,380 --> 01:47:56,780
Γιατί δεν τις ελέγχεις όλες
για τυχόν λαθρεπιβάτες;
1817
01:47:57,240 --> 01:48:00,640
Αν κάποιος με αιφνιδιάσει,
το ταξίδι θα είναι πολύ σύντομο.
1818
01:48:01,120 --> 01:48:02,320
Λοιπόν, πού πάμε απόψε;
1819
01:48:03,660 --> 01:48:06,760
Χάραξε μια πορεία πάνω απ' τα πλουσιότερα σπίτια,
από εδώ μέχρι τον Καναδά.
1820
01:48:07,640 --> 01:48:08,660
Πέτα όσο πιο χαμηλά μπορείς.
1821
01:48:08,720 --> 01:48:09,940
Πες μου όταν απέχουμε
δέκα λεπτά απ' τα σύνορα.
1822
01:48:10,640 --> 01:48:11,600
Όπως θέλετε.
1823
01:48:22,910 --> 01:48:24,890
(ΦΩΝΗ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟΥ) *Η ένδειξη για τις ζώνες έχει σβήσει.*
1824
01:48:25,390 --> 01:48:27,030
*Μπορείτε να κινηθείτε ελεύθερα στην καμπίνα.*
1825
01:48:27,470 --> 01:48:28,150
Έι, Ρίτσαρντς.
1826
01:48:28,450 --> 01:48:29,590
Έξι λεπτά πριν το σόου.
1827
01:48:30,170 --> 01:48:34,290
Καλύτερα να φας το τελευταίο σου γεύμα πριν
μου επιτρέψουν να σου τινάξω τα μυαλά μπροστά σε δισεκατομμύρια.
1828
01:48:34,290 --> 01:48:35,210
Α, ναι;
1829
01:48:36,050 --> 01:48:38,590
Καλύτερα να βαφτείς
πριν αρχίσει το σόου.
1830
01:48:38,970 --> 01:48:39,770
Γαμώ το σόου!
1831
01:48:40,010 --> 01:48:40,630
Έλα.
1832
01:48:40,750 --> 01:48:41,490
Α, θες καβγά;
1833
01:48:41,670 --> 01:48:42,990
Μπορούμε να πλακωθούμε όλοι τώρα!
1834
01:48:42,990 --> 01:48:43,690
- Σταματήστε!
- Κάν' το!
1835
01:48:44,030 --> 01:48:44,590
Κάν' το!
1836
01:48:44,910 --> 01:48:45,730
Κάν' το, ρε μάγκα!
1837
01:48:45,790 --> 01:48:46,910
- Γιατί το κάνεις αυτό;
- Για να δω αν θα κωλώσεις.
1838
01:48:47,010 --> 01:48:47,590
- Για να δω αν θα κωλώσεις.
- Δείξε του τη βόμβα!
1839
01:48:47,690 --> 01:48:48,690
Δείξε του τη βόμβα!
1840
01:48:48,970 --> 01:48:51,610
Δείξ' την πριν την πυροβολήσει
και μας σκοτώσει όλους!
1841
01:48:51,630 --> 01:48:53,510
Όχι, απλά δείξ' την!
1842
01:48:53,730 --> 01:48:55,750
Γιατί δε θέλω να νιώθω άλλο έτσι!
1843
01:48:55,850 --> 01:48:57,050
Με ακούς, γαμώτο;
1844
01:48:57,130 --> 01:48:57,990
Βαρέθηκα!
1845
01:48:58,190 --> 01:48:59,370
Τα έχω παίξει!
1846
01:49:04,290 --> 01:49:05,770
Δε μπορείς να μου προσφέρεις τίποτα!
1847
01:49:06,070 --> 01:49:07,210
Σωστά, κύριε Ρίτσαρντς.
1848
01:49:07,830 --> 01:49:09,810
Αυτός όχι, αλλά εγώ μπορώ.
1849
01:49:10,230 --> 01:49:11,330
Τι θα έλεγες για μια συμφωνία;
1850
01:49:11,690 --> 01:49:18,210
Πες στους Κυνηγούς σου στο πιλοτήριο
να κάνουν ό,τι τους πω, αλλιώς θα ανατινάξω αυτό το αεροπλάνο!
1851
01:49:18,690 --> 01:49:23,650
Μπεν, θαυμάζω την αφοσίωσή σου στην μπλόφα,
αλλά δεν έχουμε χρόνο, οπότε θα είμαι ευθύς.
1852
01:49:24,350 --> 01:49:25,570
Ξέρουμε ότι μπλοφάρεις.
1853
01:49:27,130 --> 01:49:30,350
Το ιπτάμενο V-Mark II έχει σαρωτές
ενσωματωμένους στις πόρτες.
1854
01:49:31,350 --> 01:49:37,150
Ήταν πολύ διασκεδαστικό, αλλά μπορείς να δώσεις
την όμορφη τσάντα της πίσω στην Αμέλια τώρα.
1855
01:49:43,340 --> 01:49:43,820
Έβαν;
1856
01:49:45,980 --> 01:49:46,940
Έβαν, μην το κάνεις!
1857
01:49:47,580 --> 01:49:48,300
Τελείωσε.
1858
01:49:50,460 --> 01:49:51,700
Ασφάλισε αυτό το όπλο, κύριε.
1859
01:49:51,900 --> 01:49:53,200
Έβαν, τρελάθηκες;
1860
01:49:53,480 --> 01:49:55,060
Η εκπομπή δεν έχει αρχίσει καν.
1861
01:49:55,240 --> 01:49:57,020
Δώσε μου το όπλο σου
και πήγαινε στο πίσω μέρος.
1862
01:50:01,340 --> 01:50:02,060
Ευχαριστώ.
1863
01:50:02,880 --> 01:50:04,960
Θα μείνετε εκεί μέχρι νεωτέρας.
1864
01:50:08,260 --> 01:50:12,020
Χρειαζόμαστε μια στιγμή για να μιλήσουμε
με τον κ. Ρίτσαρντς για ένα ευαίσθητο θέμα.
1865
01:50:13,540 --> 01:50:14,940
Ας μείνει μεταξύ μας.
1866
01:50:18,660 --> 01:50:24,633
Κάποτε, κάποιος στη θέση μου νόμιζε ότι ήταν
πιο σημαντικό να επιβάλει ένα υποκριτικό...
1867
01:50:24,633 --> 01:50:29,800
...ηθικό μήνυμα στην κοινωνία
παρά απλώς να τη διασκεδάσει.
1868
01:50:31,000 --> 01:50:35,380
Ξέχασαν τη δύναμη της ψευδαίσθησης,
τη δύναμη του σταρ, κι αυτό είστε, Ρίτσαρντς.
1869
01:50:36,180 --> 01:50:41,584
Γι' αυτό θέλουμε να σας προσφέρουμε
τη δική σας εκπομπή. Φανταστείτε: ένας πρώην φυγάς,
1870
01:50:41,584 --> 01:50:47,560
εξαγνισμένος από μια δίκαιη εκδίκηση,
μεταμορφώνεται σε μια θανάσιμη δύναμη για το καλό.
1871
01:50:48,200 --> 01:50:50,640
Το λέμε "Ο Κυνηγός".
1872
01:50:51,680 --> 01:50:55,820
Το διοικητικό συμβούλιο με εξουσιοδότησε
να σας δώσω 5 εκατομμύρια νέα δολάρια ανά σεζόν.
1873
01:50:56,300 --> 01:50:57,300
Υπάρχει μόνο ένας όρος.
1874
01:50:57,820 --> 01:51:03,380
Καθίστε, δείτε την εισαγωγή, κι όταν ο Μπόμπι σας δώσει
το σύνθημα, σκοτώστε όλους τους Κυνηγούς σ' αυτό το αεροπλάνο.
1875
01:51:04,140 --> 01:51:09,295
Αν οι όροι εκπληρωθούν, θα σας οδηγήσω στο στούντιο
όπου ο πρόεδρος των ΗΠΑ...
1876
01:51:09,295 --> 01:51:13,740
...θα σας δώσει τον τίτλο
του "Κυνηγού Νο. 6".
1877
01:51:14,200 --> 01:51:16,120
Τα δεδομένα δείχνουν ότι η πλοκή εκδίκησης...
1878
01:51:16,120 --> 01:51:16,340
Εκδίκηση;
1879
01:51:17,420 --> 01:51:18,400
Εκδίκηση για ποιο πράγμα;
1880
01:51:19,040 --> 01:51:21,940
Ποιος θα υποστηρίξει έναν τύπο
που σκοτώνει τους εθνικούς μας ήρωες;
1881
01:51:22,600 --> 01:51:23,800
Δεν το πιστεύω ούτε για ένα λεπτό, Νταν.
1882
01:51:24,120 --> 01:51:26,080
Άσε εμένα να ασχοληθώ με το δημιουργικό.
1883
01:51:26,540 --> 01:51:27,380
Με τίποτα.
1884
01:51:28,220 --> 01:51:28,880
Η αλήθεια, λοιπόν.
1885
01:51:32,220 --> 01:51:33,760
Εκδίκηση για τη γυναίκα και το παιδί σου.
1886
01:51:37,500 --> 01:51:38,600
Γιατί να σε πιστέψω;
1887
01:51:39,460 --> 01:51:47,480
Γιατί αν ήταν ακόμα ζωντανοί,
θα τους βασάνιζα μπροστά στα μάτια σου.
1888
01:51:48,620 --> 01:51:52,360
Δε ήθελα να σου το δείξω αυτό,
αλλά δεν έχω άλλο χρόνο για να σου σώσω τη ζωή.
1889
01:51:53,520 --> 01:51:56,080
Ο Κυνηγός που σκότωσες
ήταν μέλος μιας δεμένης ομάδας.
1890
01:51:57,000 --> 01:52:02,720
Ο Μακόουν και οι άντρες σ' αυτό το πιλοτήριο
πέταξαν μέχρι το Co-op City, στη μυστική διεύθυνση.
1891
01:52:03,560 --> 01:52:06,580
Έδειξαν τα σήματά τους για να περάσουν
από τους πράκτορες της Οικογενειακής Συμμαχίας και...
1892
01:52:07,840 --> 01:52:08,660
Λυπάμαι, Μπεν.
1893
01:52:09,620 --> 01:52:11,120
Δεν είναι όλα τα ατυχήματα ευτυχή.
1894
01:52:22,940 --> 01:52:25,380
Το κοινό είναι ήδη με το μέρος σου.
1895
01:52:26,060 --> 01:52:31,300
Μόλις τους δείξω το υλικό με τον Μακόουν και τους άντρες του
να σκοτώνουν την οικογένειά σου, θα σε ακολουθήσουν στην κόλαση.
1896
01:52:32,320 --> 01:52:34,000
Σκέψου τι προσθέτει αυτό στην ιστορία σου.
1897
01:52:35,360 --> 01:52:37,140
30 δευτερόλεπτα πριν την εκπομπή, Μπεν.
1898
01:52:38,220 --> 01:52:43,434
Θα βρεις ένα όπλο κοντά στην καφετιέρα.
Αν δεν υπογράψεις μέχρι το τέλος της μουσικής,
1899
01:52:43,634 --> 01:52:46,494
θα διατάξω τους μαλάκες που σκότωσαν
την οικογένειά σου να σκοτώσουν κι εσένα.
1900
01:53:00,080 --> 01:53:01,080
Τι συμβαίνει;
1901
01:53:03,420 --> 01:53:04,860
Συντονίσου και θα μάθεις.
1902
01:53:21,020 --> 01:53:23,380
Ξεκινάμε το σημερινό επεισόδιο με βαριά καρδιά.
1903
01:53:24,820 --> 01:53:27,420
Εδώ στον "Άτρωτο",
πιστεύουμε στην τήρηση των κανόνων.
1904
01:53:28,480 --> 01:53:35,543
Είναι οδυνηρό να σας πω ότι ένας απ' τους πιο
σημαντικούς κανόνες μας παραβιάστηκε από τους ίδιους που εμπιστευόμαστε,
1905
01:53:35,543 --> 01:53:38,540
τον αρχηγό Μακόουν και τους Κυνηγούς του.
1906
01:53:39,380 --> 01:53:44,340
Και αυτός ο κανόνας είναι
ότι προστατεύουμε την οικογένεια του δρομέα.
1907
01:53:47,200 --> 01:53:48,460
Κανείς δε θα έπαιζε αλλιώς.
1908
01:53:50,340 --> 01:53:55,120
Θεωρήσαμε δίκαιο να αφήσουμε τον Ρίτσαρντς
να επιβάλει την ποινή γι' αυτή τη σοβαρή παράβαση.
1909
01:53:56,380 --> 01:54:00,020
Καθώς συνδεόμαστε ζωντανά με τον Ρίτσαρντς,
ρωτάμε τι χρειάζεται.
1910
01:54:04,550 --> 01:54:05,290
Έι, Ρίτσαρντς.
1911
01:54:06,030 --> 01:54:07,110
Φτιάχνεις καφέ;
1912
01:54:07,950 --> 01:54:08,270
Ναι.
1913
01:54:08,970 --> 01:54:10,070
Πώς τον πίνεις;
1914
01:54:39,110 --> 01:54:40,790
Θα σε μάθω εγώ, γέρο.
1915
01:54:41,310 --> 01:54:42,730
Θα σε μάθω εγώ, γέρο.
1916
01:54:55,090 --> 01:54:57,570
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.*
1917
01:55:04,590 --> 01:55:05,510
*Απενεργοποίηση.*
1918
01:55:14,050 --> 01:55:16,030
Θα σε μάθω εγώ, γεροξεκούτη.
1919
01:55:19,730 --> 01:55:20,410
- *Απενεργοποίηση.*
- (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.*
1920
01:55:20,410 --> 01:55:21,730
- (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.*
- (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.*
1921
01:55:24,290 --> 01:55:27,430
(TV) *Και έμεινε μόνο ένας.*
1922
01:55:29,270 --> 01:55:30,750
*Τρεις Κυνηγοί εκτός.*
1923
01:55:31,570 --> 01:55:34,910
*Αλλά ο πιο θανάσιμος απ' όλους
είναι ακόμα κάπου σ' αυτό το αεροπλάνο.*
1924
01:55:37,250 --> 01:55:38,750
Πήρε το άλλο αλεξίπτωτο.
1925
01:55:38,930 --> 01:55:39,730
Δεν μπόρεσα να τον σταματήσω.
1926
01:55:41,090 --> 01:55:41,730
Δέσε αυτό.
1927
01:55:42,910 --> 01:55:43,650
Σκύψε.
1928
01:55:43,650 --> 01:55:45,910
(TV) *Το θήραμα έγινε κυνηγός.*
1929
01:55:46,550 --> 01:55:47,370
*Ο Μακόουν είναι παγιδευμένος.*
1930
01:55:48,130 --> 01:55:48,770
*Πουθενά να τρέξει.*
1931
01:55:49,370 --> 01:55:50,250
*Πουθενά να κρυφτεί.*
1932
01:55:54,900 --> 01:55:58,900
*Ο κ. Ρίτσαρντς ελέγχει
όλες τις τουαλέτες.*
1933
01:56:01,060 --> 01:56:02,160
Είναι τέσσερις.
1934
01:56:04,920 --> 01:56:06,140
(TV) *Το φυτίλι άναψε.*
1935
01:56:06,840 --> 01:56:08,460
*Είναι απλώς θέμα χρόνου.*
1936
01:56:09,580 --> 01:56:11,760
Εντάξει, πάμε.
1937
01:56:15,710 --> 01:56:17,290
(TV) *Η στιγμή της αλήθειας.*
1938
01:56:17,790 --> 01:56:18,550
Έξι, μπάσταρδε.
1939
01:56:20,670 --> 01:56:21,370
Ωχ, ωχ.
1940
01:56:21,950 --> 01:56:23,390
Πρέπει να είναι απογοητευτικό.
1941
01:56:24,310 --> 01:56:26,410
(TV) *Η ένταση κορυφώνεται.*
1942
01:56:27,010 --> 01:56:29,070
*Όλα κρίνονται εδώ.*
1943
01:56:29,470 --> 01:56:29,910
Μπεν!
1944
01:56:30,870 --> 01:56:31,210
Ουάου!
1945
01:56:36,430 --> 01:56:36,770
Όχι!
1946
01:56:40,450 --> 01:56:43,310
Θες να μάθεις ποιος σε εμποδίζει
να ξαναδείς το παιδί σου;
1947
01:56:44,830 --> 01:56:45,510
Εγώ.
1948
01:56:45,650 --> 01:56:46,250
Εσύ!
1949
01:56:52,330 --> 01:56:53,010
Όχι!
1950
01:57:00,930 --> 01:57:01,950
Ωχ, όχι.
1951
01:57:03,090 --> 01:57:05,190
(TV) *Ο Ρίτσαρντς δέχτηκε ένα δυνατό χτύπημα,
αλλά κρατιέται.*
1952
01:57:05,190 --> 01:57:06,350
Σκάσε, Μπόμπι!
1953
01:57:08,170 --> 01:57:09,530
Έτσι θα με απολύσουν.
1954
01:57:09,610 --> 01:57:10,890
Τι νομίζεις ότι θα σου κάνουν εσένα;
1955
01:57:12,110 --> 01:57:12,570
Πήδα;
1956
01:57:14,450 --> 01:57:17,110
Νομίζεις ότι είσαι ο μόνος
στον οποίο πρότειναν συμφωνία;
1957
01:57:17,770 --> 01:57:20,930
Νομίζεις ότι επειδή επιβίωσες δύο βδομάδες
σ' αυτό το πράγμα είσαι κάποιος;
1958
01:57:24,010 --> 01:57:25,790
Δοκίμασε 29 μέρες.
1959
01:57:26,730 --> 01:57:27,830
Τι είναι πιο πιθανό;
1960
01:57:28,390 --> 01:57:30,190
Α, σκότωσα την οικογένειά σου.
1961
01:57:30,930 --> 01:57:35,310
Β, ο Κίλιαν σου πούλησε το σωστό παραμύθι
για ένα αιματηρό φινάλε.
1962
01:57:36,190 --> 01:57:39,510
Ή Γ, είσαι πολύ ηλίθιος για να καταλάβεις.
1963
01:57:41,170 --> 01:57:45,250
Πάρε μια συμβουλή από έναν μαλάκα
που δέχτηκε τη συμφωνία να γίνει κυνηγός αντί για θήραμα.
1964
01:57:45,810 --> 01:57:50,290
Η μόνη φορά που θα ξαναδείς την οικογένειά σου
είναι όταν τη βασανίζουν μπροστά σου.
1965
01:57:51,310 --> 01:57:54,110
Χειραγωγώντας σε αρκετά
για να θες να τα σκοτώσεις όλα.
1966
01:57:54,810 --> 01:57:55,670
Είσαι ψεύτης.
1967
01:57:58,510 --> 01:58:00,230
Είστε όλοι ψεύτες.
1968
01:58:00,550 --> 01:58:04,050
Η αλήθεια είναι ότι σου κάνω χάρη.
1969
01:58:08,710 --> 01:58:10,690
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Η στατική πίεση παραβιάστηκε.*
1970
01:58:11,410 --> 01:58:13,810
*Οι πόρτες έκτακτης ανάγκης ορίστηκαν.*
1971
01:58:14,530 --> 01:58:15,510
Έι, Κίλιαν!
1972
01:58:15,950 --> 01:58:18,510
Νομίζεις ότι χρειάζομαι όπλο
για να διαλύσω αυτόν τον loser;
1973
01:58:19,850 --> 01:58:21,570
Ξέφυγες απ' τη μοίρα.
1974
01:58:23,090 --> 01:58:23,850
Γαμώτο!
1975
01:58:24,910 --> 01:58:27,710
Δε μπορείς να κρυφτείς απ' το πεπρωμένο!
1976
01:58:28,410 --> 01:58:30,610
Είναι δικό μου το σόου τώρα!
1977
01:58:46,490 --> 01:58:48,090
Έλα, ρε μάγκα!
1978
01:58:48,750 --> 01:58:49,830
Να δω αν θα κουνηθώ.
1979
01:58:52,950 --> 01:58:53,910
Νίκη!
1980
01:59:10,160 --> 01:59:11,000
Μπορώ να δανειστώ το φουλάρι σου;
1981
01:59:22,640 --> 01:59:24,220
Θα σε κατεβάσουμε στο έδαφος.
1982
01:59:25,380 --> 01:59:26,540
Κλειδωμένο και ξεκλείδωτο.
1983
01:59:28,160 --> 01:59:29,840
Θα έπρεπε να ανοίξει αυτόματα.
1984
01:59:30,400 --> 01:59:32,040
Αν όχι, απλώς τράβηξέ το.
1985
01:59:32,800 --> 01:59:35,660
Όταν φτάσεις στο έδαφος,
τρέχα σαν τον διάολο.
1986
01:59:35,840 --> 01:59:36,500
Μη γυρίσεις πίσω.
1987
01:59:38,300 --> 01:59:41,340
Και σου λέω, θα το τραβήξεις
με όλη σου τη δύναμη.
1988
01:59:44,440 --> 01:59:46,560
Λυπάμαι που σου το έκαναν αυτό!
1989
01:59:48,000 --> 01:59:49,380
Το έκανα στον εαυτό μου.
1990
01:59:53,680 --> 01:59:58,680
Είναι σημάδι!
1991
01:59:59,240 --> 02:00:00,240
Δεν έπρεπε να...
1992
02:00:15,100 --> 02:00:15,660
Μαλάκες!
1993
02:00:16,600 --> 02:00:18,800
Είναι δίδυμα, κυρίες και κύριοι!
1994
02:00:20,480 --> 02:00:21,760
Πάμε, παιδί μου!
1995
02:00:22,000 --> 02:00:22,920
Μπορείς να τα καταφέρεις!
1996
02:00:23,700 --> 02:00:25,740
Μπάντιτς, είσαι ο καλύτερος.
1997
02:00:26,280 --> 02:00:27,760
(KILLIAN) *Έχουμε τον έλεγχο του τζετ.*
1998
02:00:28,480 --> 02:00:32,540
*Οι καλύτεροι χειρουργοί μας
είναι ήδη στον αεροδιάδρομο, έτοιμοι να σε συμμαζέψουν.*
1999
02:00:33,560 --> 02:00:34,080
*Αλλά περιμένετε!*
2000
02:00:34,860 --> 02:00:38,220
*Κάνοντας το ντεμπούτο του
με ένα ειδικό μήνυμα.*
2001
02:00:39,020 --> 02:00:43,760
*Ο δημιουργός του "Άτρωτου",
ο σούπερ παραγωγός, Νταν Κίλιαν!*
2002
02:00:45,280 --> 02:00:54,280
Κύριε Ρίτσαρντς, εδώ στο κανάλι πιστεύουμε ότι
ενσαρκώνετε την ωμή δύναμη και την ηθική ακεραιότητα
πάνω στην οποία χτίστηκε αυτή η χώρα.
2003
02:00:54,720 --> 02:00:58,820
Και θέλουμε, όχι, χρειαζόμαστε
να δούμε περισσότερα.
2004
02:00:59,780 --> 02:01:04,100
Αυτό το καλοκαίρι,
ο Μπεν Ρίτσαρντς είναι ο "Κυνηγός Έξι"!
2005
02:01:04,800 --> 02:01:08,160
Συγχαρητήρια, Μπεν,
και καλώς ήρθες στην οικογένεια του καναλιού.
2006
02:01:08,600 --> 02:01:09,600
Έχω ήδη οικογένεια.
2007
02:01:11,180 --> 02:01:12,780
Τους σκότωσες ή όχι, Νταν;
2008
02:01:15,940 --> 02:01:17,320
Ένα χειροκρότημα για τον Νταν Κίλιαν!
2009
02:01:19,400 --> 02:01:20,120
Έλα, Μπεν.
2010
02:01:20,920 --> 02:01:21,660
Είμαστε ζωντανά.
2011
02:01:22,980 --> 02:01:26,540
Πόσες ευκαιρίες έχεις να πεις σε δύο δις ανθρώπους
πώς νιώθεις πραγματικά;
2012
02:01:27,480 --> 02:01:29,020
Πώς είναι να είσαι ήρωας, Μπεν;
2013
02:01:30,720 --> 02:01:33,780
Τίποτα απ' όσα έκανα στην εκπομπή
δε με κάνει ήρωα.
2014
02:01:35,660 --> 02:01:40,200
Προσπάθησα να γίνω ήρωας μια φορά,
και με έβαλαν στη μαύρη λίστα.
2015
02:01:43,460 --> 02:01:45,280
Η κόρη μου αρρώστησε.
2016
02:01:47,620 --> 02:01:50,500
Αυτή ήταν η μόνη δουλειά που μπορούσα να βρω.
2017
02:01:52,300 --> 02:01:57,400
Φαίνεται ότι ο σκοπός είναι
να μας κάνουν να μισούμε ο ένας τον άλλον.
2018
02:01:59,220 --> 02:02:04,900
Για να συνεχίσουν να μας κλέβουν
ενώ εμείς παλεύουμε στη λάσπη.
2019
02:02:04,900 --> 02:02:08,120
Μπεν, θέλεις την αλήθεια;
2020
02:02:09,880 --> 02:02:11,260
Κόψ' το.
2021
02:02:12,300 --> 02:02:14,960
Μας γαμάνε όλοι απ' το κανάλι.
2022
02:02:16,180 --> 02:02:18,060
Μάθετε ποιος το διευθύνει πραγματικά.
2023
02:02:19,380 --> 02:02:21,280
Καταγράψτε, ξεσκεπάστε τους.
2024
02:02:22,460 --> 02:02:23,580
Πάρτε τα ονόματά τους.
2025
02:02:24,440 --> 02:02:25,560
Μόλις γνωρίσατε έναν.
2026
02:02:26,540 --> 02:02:27,420
Νταν Κίλιαν.
2027
02:02:28,400 --> 02:02:30,520
Θυμηθείτε αυτό το πρόσωπο.
2028
02:02:33,720 --> 02:02:35,840
Μη βλέπετε την εκπομπή.
2029
02:02:36,560 --> 02:02:38,820
Δείτε ποιος πληρώνει γι' αυτήν.
2030
02:02:39,120 --> 02:02:40,060
Κόψ' το.
2031
02:02:51,240 --> 02:02:52,200
Ωραίος λόγος.
2032
02:02:53,400 --> 02:02:55,880
Κρίμα που ήμουν ο μόνος που τον είδε.
2033
02:02:56,360 --> 02:03:00,040
Είμαστε σε διαφημίσεις από τότε που είπες
ότι τίποτα δεν σε κάνει ήρωα.
2034
02:03:00,780 --> 02:03:01,720
Νομίζεις ότι άξιζε;
2035
02:03:01,720 --> 02:03:04,060
Νομίζεις ότι το ξέσπασμά σου
σε κάνει μάρτυρα;
2036
02:03:04,780 --> 02:03:06,540
Βγαίνουμε στον αέρα σε 30 δευτερόλεπτα.
2037
02:03:06,800 --> 02:03:10,760
Αυτή τη φορά, θα παίξεις τον ρόλο σου,
αλλιώς, θα παίξουμε αυτό.
2038
02:03:11,560 --> 02:03:15,680
Σου είπα ότι θα κάψω αυτό το κτίριο
και όλους μέσα.
2039
02:03:16,960 --> 02:03:18,000
Γρήγορα ήταν.
2040
02:03:18,320 --> 02:03:19,400
Συνεργάσου, Ρίτσαρντς.
2041
02:03:19,480 --> 02:03:20,580
Μη χαραμίζεις τη ζωή σου.
2042
02:03:21,260 --> 02:03:23,780
Μη με αναγκάσεις να ρίξω αυτό το τζετ
στο κτίριο του Δικτύου.
2043
02:03:24,320 --> 02:03:25,900
Θα σε καταρρίψουν.
2044
02:03:26,600 --> 02:03:29,180
Είναι νεκροί ή ζωντανοί, Νταν;
2045
02:03:30,060 --> 02:03:30,580
Ποιοι;
2046
02:03:30,580 --> 02:03:31,480
Η οικογένειά μου.
2047
02:03:31,760 --> 02:03:32,420
Ποιος νοιάζεται;
2048
02:03:32,620 --> 02:03:34,840
Αν σου έλεγα ότι είναι ζωντανοί,
θα με πίστευες;
2049
02:03:35,300 --> 02:03:40,460
Βγαίνουμε σε 5, 4, 3, 2, 1.
2050
02:03:41,040 --> 02:03:42,420
Εντάξει, όπως θέλεις.
2051
02:03:42,940 --> 02:03:46,760
Σου είπα ότι θα κάψω αυτό το κτίριο
και όλους μέσα.
2052
02:03:48,560 --> 02:03:51,860
Θα σε βρω στην κόλαση και θα σου γελάω.
2053
02:03:52,800 --> 02:03:54,480
Μπεν, τρελάθηκες;
2054
02:03:54,840 --> 02:03:56,780
Υπάρχουν 5.000 αθώοι σ' αυτό το κτίριο.
2055
02:03:56,780 --> 02:03:59,380
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Ενεργοποίηση απομακρυσμένου πιλότου.*
2056
02:04:03,520 --> 02:04:04,880
Κοίτα τι έκανες.
2057
02:04:06,520 --> 02:04:07,380
Είσαι ευχαριστημένος;
2058
02:04:08,460 --> 02:04:10,420
Σου είπα ότι θα σε γαμήσω.
2059
02:04:11,240 --> 02:04:11,560
Ναι.
2060
02:04:13,860 --> 02:04:14,540
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Προσοχή.*
2061
02:04:14,540 --> 02:04:15,860
*Προειδοποίηση σύγκρουσης.*
2062
02:04:16,400 --> 02:04:17,520
Ηρεμήστε όλοι.
2063
02:04:18,120 --> 02:04:20,360
Η αεράμυνα θα τους ανατινάξει.
2064
02:04:20,980 --> 02:04:22,100
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) *Πύραυλοι πλησιάζουν.*
2065
02:04:24,620 --> 02:04:25,900
*Πύραυλοι πλησιάζουν.*
2066
02:04:32,000 --> 02:04:33,360
Εντάξει, πιστοί μου.
2067
02:04:35,120 --> 02:04:36,520
Ας το ξαναδούμε.
2068
02:04:37,679 --> 02:04:39,860
Μπεν Ρίτσαρντς, ένας θρύλος.
2069
02:04:40,539 --> 02:04:45,908
Το κανάλι θέλει να πιστέψετε ότι τη 18η μέρα,
αφού εξόντωσε και τους πέντε Κυνηγούς,
2070
02:04:45,908 --> 02:04:51,880
ο μακροβιότερος παίκτης από την πρώτη σεζόν
αυτοκτόνησε με πύραυλο εδάφους-αέρος.
2071
02:04:51,880 --> 02:04:54,040
Ο Apostle λέει ότι αυτά είναι μαλακίες.
2072
02:04:54,280 --> 02:04:59,840
Πρώτον, έκοψαν τις διαφημίσεις έξι λεπτά νωρίτερα
και τις έπαιξαν για διπλάσιο χρόνο.
2073
02:04:59,960 --> 02:05:02,420
Χρειάζονταν χρόνο για να γράψουν
αυτή την ψεύτικη μαλακία.
2074
02:05:02,840 --> 02:05:05,840
Θα σε βρω στην κόλαση και θα σου γελάω.
2075
02:05:06,360 --> 02:05:08,440
Και μετά, άλλαξαν το πλήθος.
2076
02:05:08,700 --> 02:05:10,320
Από πού ήρθε ο τύπος με το μωβ πουκάμισο;
2077
02:05:10,640 --> 02:05:13,560
Σεζόν 5, επεισόδιο 13, για την ακρίβεια.
2078
02:05:13,980 --> 02:05:16,520
Τόσο ηλίθιους μας περνάει το κανάλι.
2079
02:05:16,800 --> 02:05:21,399
Οι άθλιες διαστρεβλώσεις τους σήμαιναν
ότι κανείς δεν ήξερε την αλήθεια για το τι συνέβη στο τζετ...
2080
02:05:21,399 --> 02:05:28,040
...μέχρι που μια επαναστάτρια βρήκε το μαύρο κουτί
του τζετ στην ταράτσα της.
2081
02:05:28,560 --> 02:05:33,260
Ο θείος της είχε το ηχητικό, το αντέγραψε,
το διένειμε και το έβαλε τέρμα.
2082
02:05:33,440 --> 02:05:34,780
- Κλείσ' το.
- Και γαμώτο, το κάναμε.
2083
02:05:35,660 --> 02:05:37,360
Και γαμώτο, το κάναμε.
2084
02:05:37,760 --> 02:05:42,200
Το κανάλι δε μας έδινε την αλήθεια,
οπότε μάθαμε να τη δίνουμε ο ένας στον άλλον.
2085
02:05:42,420 --> 02:05:49,100
Η Μπετ άναψε το φυτίλι, και η αλήθεια εξερράγη
σαν πυρηνική βόμβα πριν το κανάλι καν καταλάβει.
2086
02:05:49,580 --> 02:05:50,540
Μη βλέπετε τσάμπα.
2087
02:05:51,300 --> 02:05:52,540
Ο θεατής πληρώνει γι' αυτό.
2088
02:05:52,840 --> 02:05:55,160
Αλλά παραμένουν ερωτήματα
γι' αυτή τη μοιραία νύχτα.
2089
02:05:55,440 --> 02:05:56,500
- Πάμε, παιδί μου!
- Οι Κυνηγοί δολοφόνησαν...
2090
02:05:56,820 --> 02:05:59,340
...πράγματι την οικογένεια του Μπεν;
2091
02:05:59,620 --> 02:06:03,680
Ο Κίλιαν του πούλησε το σωστό παραμύθι
για ένα αιματηρό φινάλε;
2092
02:06:04,000 --> 02:06:08,620
Και το μεγάλο ερώτημα που όλοι αναρωτιούνται,
επέζησε ο Μπεν;
2093
02:06:08,820 --> 02:06:16,200
Η έρευνα του Apostle αποκαλύπτει ότι ένα από τα
υπερσύγχρονα χαρακτηριστικά του Flying V Mark II
ήταν μια κάψουλα διαφυγής για το πλήρωμα.
2094
02:06:16,200 --> 02:06:19,220
Περίπου στο μέγεθος
αυτών των υποτιθέμενων συντριμμιών.
2095
02:06:19,540 --> 02:06:22,200
Ξεγέλασε ο Μπεν τον θάνατο για τελευταία φορά;
2096
02:06:22,280 --> 02:06:23,440
Σταμάτα να με βιντεοσκοπείς!
2097
02:06:23,480 --> 02:06:24,460
Το κανάλι δε θα το πει.
2098
02:06:24,960 --> 02:06:26,140
Αλλά ένα πράγμα είναι σίγουρο.
2099
02:06:29,020 --> 02:06:31,640
Είναι ακόμα εδώ, μαλάκες.
2100
02:06:40,900 --> 02:06:41,580
Κανείς;
2101
02:06:43,000 --> 02:06:43,680
Ω.
2102
02:06:44,560 --> 02:06:45,240
Ναι.
2103
02:06:47,600 --> 02:06:49,820
Τι άλλο χρειαζόμαστε;
2104
02:07:01,530 --> 02:07:02,550
Θεέ μου.
2105
02:07:02,890 --> 02:07:04,030
Είναι αξιολάτρευτα.
2106
02:07:04,390 --> 02:07:05,930
Ω, όχι, συγγνώμη, δεν είναι δικά μου.
2107
02:07:06,250 --> 02:07:08,990
Αυτός ο τύπος έξω
τα αγόρασε για εσάς, κυρία Ρίτσαρντς;
2108
02:07:09,870 --> 02:07:10,710
Και τα ψώνια;
2109
02:07:12,870 --> 02:07:13,390
Αυτό...
2110
02:07:15,210 --> 02:07:16,950
...δεν είναι το όνομά μου.
2111
02:07:18,250 --> 02:07:19,170
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2112
02:07:20,390 --> 02:07:21,410
Ο Ρίτσαρντς ζει!
2113
02:07:43,596 --> 02:07:47,522
Ρίτσαρντς! Είσαι πραγματικά
ένα ταλέντο που πρέπει να προσέχουμε.
2114
02:07:47,622 --> 02:07:48,839
- (ΦΩΝΗ) *30 δευτερόλεπτα.*
- Πού νομίζεις ότι πας;
2115
02:07:48,839 --> 02:07:49,550
- Πού νομίζεις ότι πας;
- Δεν το ακούς αυτό;
2116
02:07:50,190 --> 02:07:51,010
Δεν το ακούς αυτό;
2117
02:07:51,650 --> 02:07:54,030
Αυτό λέγεται πολύτιμη ανταπόκριση
από το κοινό, Νταν.
2118
02:07:54,070 --> 02:07:54,630
Όχι, όχι, όχι.
2119
02:07:54,630 --> 02:07:56,550
Θα γυρίσεις εκεί έξω και θα κάνεις τη δουλειά σου.
2120
02:07:56,710 --> 02:07:58,050
Και γιατί δεν κάνεις εσύ τη δουλειά μου;
2121
02:07:58,490 --> 02:08:00,850
Έι, εσύ παίζεις με αυτούς τους κανόνες
εδώ και 20 χρόνια.
2122
02:08:00,930 --> 02:08:01,930
Αυτό το κοινό, εγώ το ελέγχω.
2123
02:08:02,050 --> 02:08:03,490
Νομίζεις ότι δε μπορώ να το γυρίσω;
2124
02:08:03,910 --> 02:08:05,750
Εσύ ήθελες να τον κάνεις σταρ, Νταν.
2125
02:08:06,150 --> 02:08:07,090
Αποστολή εξετελέσθη.
2126
02:08:07,410 --> 02:08:08,310
Είναι δική του η εκπομπή τώρα.
2127
02:08:10,770 --> 02:08:12,370
Νομίζεις ότι μπορεί απλά να φύγει;
2128
02:08:13,870 --> 02:08:14,850
Αγάπες μου, παρακαλώ.
2129
02:08:16,150 --> 02:08:16,890
Δες το ξανά.
2130
02:08:16,890 --> 02:08:17,770
Δες το συμβόλαιό μου.
2131
02:08:18,090 --> 02:08:19,710
Σελίδα 42, παράγραφος 6.
2132
02:08:19,990 --> 02:08:24,790
Υπάρχει μια ειδική ρήτρα με ψιλά γράμματα
που λέει: Άντε γαμήσου.
2133
02:08:25,450 --> 02:08:25,990
(ΦΩΝΗ) *Δέκα δευτερόλεπτα.*
2134
02:08:26,370 --> 02:08:27,470
Δέκα δευτερόλεπτα, Νταν.
2135
02:08:29,330 --> 02:08:30,430
Κόκο, πάμε.
2136
02:08:31,350 --> 02:08:32,010
Ξέρεις κάτι;
2137
02:08:32,290 --> 02:08:33,010
Γαμώτο.
2138
02:08:33,410 --> 02:08:34,550
Αυτό είναι το σπίτι μου.
2139
02:08:34,650 --> 02:08:35,570
Εγώ κάνω τους κανόνες.
2140
02:08:36,130 --> 02:08:36,750
Μαξ, στο τέρμα.
2141
02:08:36,870 --> 02:08:37,330
Καλύψτε τους.
2142
02:08:37,450 --> 02:08:39,370
Κύριε, είστε σίγουρος ότι αυτή
είναι η σωστή κίνηση;
2143
02:08:46,738 --> 02:08:48,540
Σε πέντε,
2144
02:08:49,120 --> 02:08:57,500
τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
2145
02:09:01,140 --> 02:09:01,820
Πάμε.
2146
02:09:04,000 --> 02:09:12,820
Απόδοση Διαλόγων
• ᑕ 1 ᑎ 3 ᑭ 4 ᖇ ᗰ 3 ᑎ 0 ᔕ •
[ T 4 V T_e_a_m ]208766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.