All language subtitles for The.Neighborhood.S08E06.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,473 * * 2 00:00:05,539 --> 00:00:06,540 (phone chimes) 3 00:00:06,640 --> 00:00:07,541 (gasps) 4 00:00:07,641 --> 00:00:08,842 Ooh, look. 5 00:00:08,976 --> 00:00:10,911 The yearbook faculty pictures just came in. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,213 Oh, don't show me. 7 00:00:12,313 --> 00:00:14,148 -I never like those. -Okay. 8 00:00:14,215 --> 00:00:15,883 Okay, let me see. Come on, come on, come on. 9 00:00:16,617 --> 00:00:19,187 Oh, God! I told you not to show me. 10 00:00:19,287 --> 00:00:20,854 What are you talking about? 11 00:00:20,954 --> 00:00:22,223 You look cute. 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,657 That's cute? 13 00:00:23,757 --> 00:00:25,559 That's what I look like? So that's what you saying? 14 00:00:25,693 --> 00:00:27,261 You want to see awful? 15 00:00:27,361 --> 00:00:29,130 Huh. Look at mine. 16 00:00:29,197 --> 00:00:31,299 Aw. You look great. 17 00:00:31,365 --> 00:00:32,533 Great? 18 00:00:32,633 --> 00:00:35,669 I look like Dog the Bounty Hunter. 19 00:00:35,769 --> 00:00:37,871 Well, I look like Shrek. 20 00:00:38,005 --> 00:00:39,740 Shrek the ogre? 21 00:00:39,840 --> 00:00:41,809 No, Shrek the beautiful Black woman. 22 00:00:41,909 --> 00:00:43,711 Yes, the ogre! 23 00:00:46,046 --> 00:00:49,250 Calvin, would you sleep with this hag? 24 00:00:50,050 --> 00:00:51,419 I don't see a hag. 25 00:00:51,552 --> 00:00:54,522 I would sleep with that beautiful woman though. 26 00:00:54,622 --> 00:00:56,657 (chuckling) 27 00:00:56,757 --> 00:00:58,192 Nice. 28 00:00:58,259 --> 00:00:59,693 I should teach a class. 29 00:00:59,793 --> 00:01:00,961 (door opens) 30 00:01:01,061 --> 00:01:02,330 Ooh, good morning! 31 00:01:02,396 --> 00:01:04,432 Calvin, I brought you your mail. 32 00:01:04,565 --> 00:01:06,534 Yeah. Thank you. It's garbage. 33 00:01:06,600 --> 00:01:08,068 (protesting) 34 00:01:08,169 --> 00:01:09,303 -(grunts) -Well, 35 00:01:09,403 --> 00:01:11,172 don't you want to see what you got? 36 00:01:11,239 --> 00:01:14,041 Dave, I know what I got. It's coupons, all right? 37 00:01:14,108 --> 00:01:15,543 Uh, I change my own oil, 38 00:01:15,609 --> 00:01:17,745 I don't need five dollars off of a cheeseburger, 39 00:01:17,878 --> 00:01:22,015 and I... I don't want a free consultation for Botox. 40 00:01:23,251 --> 00:01:25,286 It is a $30 value. 41 00:01:26,120 --> 00:01:27,521 But, Calvin, look at this. 42 00:01:27,621 --> 00:01:29,056 You got a letter from the city. 43 00:01:29,123 --> 00:01:32,293 (scoffs) Well, when was a letter from the city ever good? 44 00:01:32,393 --> 00:01:33,627 Sometimes it's good. 45 00:01:33,727 --> 00:01:34,795 You know, I'm gonna read it. 46 00:01:34,895 --> 00:01:36,464 Here we go. 47 00:01:36,564 --> 00:01:38,532 "Congratulations, Mr. Butler." 48 00:01:38,632 --> 00:01:39,700 Ha. 49 00:01:39,767 --> 00:01:42,402 "You have been chosen by your peers 50 00:01:42,503 --> 00:01:43,804 to be honored--" 51 00:01:43,904 --> 00:01:45,104 (stammering) 52 00:01:45,872 --> 00:01:47,875 You don't read another man's mail. 53 00:01:49,109 --> 00:01:52,146 "...to be honored with a rose 54 00:01:52,280 --> 00:01:54,782 on the Pasadena Walk of Roses." 55 00:01:54,882 --> 00:01:56,517 Well, all right! 56 00:01:56,616 --> 00:01:58,386 Oh. Well, what's so great, baby? 57 00:01:58,452 --> 00:02:01,121 You know those plaques they put in the sidewalks in downtown? 58 00:02:01,222 --> 00:02:03,824 Oh, with the names of great Pasadenians? 59 00:02:03,957 --> 00:02:05,226 Pasadonas? 60 00:02:05,326 --> 00:02:06,827 -What are we? -Uh, 61 00:02:06,960 --> 00:02:09,330 I believe the term is, uh, "Pasadini." 62 00:02:09,463 --> 00:02:11,232 And they're giving one 63 00:02:11,332 --> 00:02:12,633 -to Calvin. -Nice. -Guys, 64 00:02:12,766 --> 00:02:14,735 it-it's not a big deal. It's not a big deal. 65 00:02:14,802 --> 00:02:18,239 It's just a way for the city to show their appreciation 66 00:02:18,339 --> 00:02:21,509 for my numerous outstanding contributions 67 00:02:21,609 --> 00:02:23,411 and accomplishments. 68 00:02:23,477 --> 00:02:24,945 Okay. 69 00:02:25,012 --> 00:02:26,514 Ooh, look at this, Calvin. You also got 70 00:02:26,614 --> 00:02:27,848 this big thick one. Look at that. 71 00:02:27,981 --> 00:02:30,318 Ooh. You've been summoned for jury duty. 72 00:02:30,451 --> 00:02:31,752 Mm. 73 00:02:31,852 --> 00:02:33,421 I believe I've done enough for the city. 74 00:02:33,487 --> 00:02:35,055 You keep that one. 75 00:02:36,824 --> 00:02:38,559 That's so nice for Calvin, 76 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 getting his name on the Walk of Roses. 77 00:02:40,594 --> 00:02:42,363 Uh, yeah, was it, uh, 78 00:02:42,463 --> 00:02:45,031 divine intervention or was it... 79 00:02:45,165 --> 00:02:47,335 Dave-ine intervention? 80 00:02:51,339 --> 00:02:52,773 No reaction to what I just said? 81 00:02:52,873 --> 00:02:54,908 I'm sorry. I was looking at my picture. 82 00:02:55,008 --> 00:02:56,210 What? 83 00:02:56,310 --> 00:02:57,778 No, if I repeat it, it ruins it. 84 00:02:57,878 --> 00:02:59,012 Okay. 85 00:03:00,681 --> 00:03:02,683 Okay, what I was saying is 86 00:03:02,783 --> 00:03:05,519 that I'm the one who nominated Calvin for the rose. 87 00:03:05,619 --> 00:03:06,687 -You are? -Yeah. 88 00:03:06,787 --> 00:03:08,289 Why didn't you tell anyone? 89 00:03:08,389 --> 00:03:09,757 Well, because it would kind of cheapen it 90 00:03:09,857 --> 00:03:11,725 if Calvin knew that his best friend 91 00:03:11,859 --> 00:03:13,126 had been pulling the strings. 92 00:03:13,227 --> 00:03:15,095 When did you have time to do all this? 93 00:03:15,195 --> 00:03:16,630 It wasn't that big a deal. 94 00:03:16,697 --> 00:03:18,266 All I had to do was tell them 95 00:03:18,366 --> 00:03:20,634 about Calvin's numerous contributions to the community, 96 00:03:20,701 --> 00:03:22,035 write up a ten-page proposal, 97 00:03:22,135 --> 00:03:24,171 put together a quick PowerPoint, and then get 98 00:03:24,272 --> 00:03:26,440 400 signatures on a petition. 99 00:03:28,208 --> 00:03:29,543 Okay, one, 100 00:03:29,677 --> 00:03:31,779 -you're a really good friend. -Aw. 101 00:03:31,879 --> 00:03:32,913 And, two, 102 00:03:33,046 --> 00:03:34,715 you gotta get a job. 103 00:03:37,251 --> 00:03:39,287 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 104 00:03:39,387 --> 00:03:40,888 * Welcome to the hood. * 105 00:03:45,626 --> 00:03:46,994 (singsongy): Good morning! 106 00:03:47,094 --> 00:03:48,862 How's my favorite ghostwriter? 107 00:03:48,996 --> 00:03:50,898 Oh, damn. The pink box. 108 00:03:51,665 --> 00:03:53,966 Is that any way to greet your agent? 109 00:03:54,067 --> 00:03:56,804 You always bring donuts when you have bad news. 110 00:03:56,904 --> 00:03:58,472 (chuckles nervously) You're so paranoid. 111 00:03:58,539 --> 00:03:59,406 (chuckles) 112 00:03:59,540 --> 00:04:00,708 What's in the box, Lisa? 113 00:04:00,808 --> 00:04:01,742 What's in the box? 114 00:04:01,875 --> 00:04:03,677 (chuckles) 115 00:04:03,777 --> 00:04:05,045 It's donuts. 116 00:04:05,178 --> 00:04:06,046 (groans, exhales) 117 00:04:06,146 --> 00:04:07,781 But it's fine. It's good. 118 00:04:07,881 --> 00:04:11,719 Mercedes read the first five chapters of Brown Sugar Nights. 119 00:04:11,819 --> 00:04:12,886 And? 120 00:04:12,986 --> 00:04:14,988 -And her people sent some notes. -Ah. 121 00:04:15,055 --> 00:04:16,757 And her other people sent a few more. 122 00:04:16,890 --> 00:04:18,257 Oh. Great. 123 00:04:18,392 --> 00:04:20,861 -Man, look... -Oh, don't get upset. 124 00:04:20,961 --> 00:04:23,364 These are just a few little suggestions. 125 00:04:23,464 --> 00:04:25,366 Oh, so I don't have to do this stuff? 126 00:04:25,466 --> 00:04:27,668 Of course you have to. Are you insane? 127 00:04:29,570 --> 00:04:32,440 But these notes are always such confusing nonsense. 128 00:04:32,540 --> 00:04:35,308 It would be so much easier if I could talk to Mercedes. 129 00:04:35,409 --> 00:04:37,845 (gasps) You can't just talk to her. 130 00:04:37,945 --> 00:04:39,212 What would her people do? 131 00:04:39,313 --> 00:04:41,248 I don't know what her people do do. 132 00:04:41,349 --> 00:04:43,951 You know what? I want to meet her. 133 00:04:44,084 --> 00:04:45,386 (groans) If you insist. 134 00:04:45,486 --> 00:04:46,887 But I am warning you-- 135 00:04:46,987 --> 00:04:48,756 Mercedes is a monster. 136 00:04:48,889 --> 00:04:51,024 She once pushed a Kardashian over the edge 137 00:04:51,091 --> 00:04:52,760 of an infinity pool. 138 00:04:53,694 --> 00:04:54,895 * * 139 00:04:54,995 --> 00:04:57,531 (clearing throat loudly) 140 00:04:59,299 --> 00:05:00,901 TINA: Ooh. 141 00:05:01,001 --> 00:05:03,804 -All right. -I mean, what do you wear 142 00:05:03,904 --> 00:05:06,273 when you're being celebrated as a local legend? 143 00:05:06,407 --> 00:05:09,076 -(chuckles) -I mean, I want to look formal 144 00:05:09,176 --> 00:05:10,277 but humble. 145 00:05:10,411 --> 00:05:12,112 I want to look impressive 146 00:05:12,245 --> 00:05:13,647 yet approachable. 147 00:05:13,781 --> 00:05:15,749 You know, fly but not superfly. 148 00:05:15,849 --> 00:05:17,618 You know what I mean? 149 00:05:18,652 --> 00:05:19,787 So what do y'all think? 150 00:05:19,887 --> 00:05:21,054 It's great. Yeah, it's nice. 151 00:05:21,121 --> 00:05:22,856 -I love it. I love it. -Yeah, it's... 152 00:05:22,956 --> 00:05:24,858 -Awesome. -It's-it's good. 153 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 But? 154 00:05:28,796 --> 00:05:30,263 (stammers) 155 00:05:30,364 --> 00:05:32,700 It looks a little like you're the mayor of Emerald City. 156 00:05:34,902 --> 00:05:36,103 To be honest, 157 00:05:36,169 --> 00:05:37,971 it looks a little bit like someone... 158 00:05:38,071 --> 00:05:39,973 stole your Lucky Charms. 159 00:05:41,609 --> 00:05:45,112 Which Batman villain has all the question marks? 160 00:05:45,178 --> 00:05:46,447 -The Riddler. -The Riddler. 161 00:05:46,514 --> 00:05:48,682 -(protesting) -What? That's what it is. 162 00:05:48,782 --> 00:05:49,683 That's what it is. 163 00:05:49,783 --> 00:05:51,018 You got your nerve. 164 00:05:51,151 --> 00:05:53,086 You wear above-the-knee shorts. 165 00:05:54,988 --> 00:05:57,491 He-he didn't mean it, Marty. 166 00:05:57,625 --> 00:05:58,926 Marty. 167 00:05:59,026 --> 00:06:00,027 Aw. 168 00:06:00,127 --> 00:06:01,328 All right, well, never mind him. 169 00:06:01,429 --> 00:06:02,963 Baby, where's your rose gonna be? 170 00:06:03,063 --> 00:06:06,734 Well, it says it's on the corner of, uh, Azalea and Orange? 171 00:06:06,834 --> 00:06:08,335 -Azalea and Orange? -Hmm. 172 00:06:08,436 --> 00:06:10,103 -I can't picture it. -No, I'm sure 173 00:06:10,203 --> 00:06:13,173 it's gonna be near all the other Pasadena giants. 174 00:06:13,306 --> 00:06:16,209 You know, like Jackie Robinson, Oppenheimer, 175 00:06:16,343 --> 00:06:18,311 or the dad from Brady Bunch. 176 00:06:18,412 --> 00:06:21,882 You know, Calvin, we should go down there and check it out. 177 00:06:22,015 --> 00:06:22,983 Definitely. 178 00:06:23,050 --> 00:06:24,217 But, first, I got to figure out 179 00:06:24,317 --> 00:06:25,719 what I'm gonna wear to the ceremony. 180 00:06:25,853 --> 00:06:27,621 There's gonna be a million photographers out there. 181 00:06:27,688 --> 00:06:28,856 Yeah, you're right. 182 00:06:28,956 --> 00:06:30,123 I'm gonna go make sure 183 00:06:30,190 --> 00:06:33,093 I still fit into my wedding khakis. 184 00:06:34,528 --> 00:06:36,997 Oh, my God, Gemma, we're gonna be photographed. 185 00:06:37,064 --> 00:06:38,231 I can't be. 186 00:06:38,331 --> 00:06:41,534 I look like Garth from Wayne's World. 187 00:06:41,635 --> 00:06:43,003 You're beautiful. 188 00:06:43,070 --> 00:06:45,639 I look like somebody just rescued me from a well. 189 00:06:46,907 --> 00:06:48,141 Wait a minute. 190 00:06:48,241 --> 00:06:50,310 Those coupons Calvin got in the mail. 191 00:06:50,409 --> 00:06:53,413 There was a free consultation for Botox. 192 00:06:53,514 --> 00:06:54,848 -Here it is. -Oh. 193 00:06:54,915 --> 00:06:56,450 Well, I guess it wouldn't hurt to get 194 00:06:56,550 --> 00:06:58,652 -a free consultation, right? -Yeah. 195 00:06:58,719 --> 00:07:01,589 -Maybe we get a little glow-up for the photos. -Oh. 196 00:07:01,689 --> 00:07:03,557 -And it does have a $30 value. -Yeah. 197 00:07:03,657 --> 00:07:06,894 We'd be stupid not to at least hear them out. 198 00:07:06,994 --> 00:07:09,563 Okay, okay. Well, party on, Wayne. 199 00:07:10,664 --> 00:07:12,065 That's mean. 200 00:07:12,766 --> 00:07:15,268 * * 201 00:07:17,170 --> 00:07:19,439 (gasps) Malcolm Butler! 202 00:07:19,540 --> 00:07:21,441 We meet at last! (chuckles) 203 00:07:21,575 --> 00:07:23,110 Am I late? Are we late? 204 00:07:23,243 --> 00:07:25,479 Only, uh, 45 minutes. 205 00:07:25,579 --> 00:07:26,714 Oh, great. 206 00:07:26,814 --> 00:07:28,415 I was afraid I was keeping you waiting. 207 00:07:29,950 --> 00:07:31,885 I'm sorry. Let me get you another chair. 208 00:07:31,985 --> 00:07:32,920 Oh. No, no. 209 00:07:33,020 --> 00:07:33,921 She's not hungry. 210 00:07:34,021 --> 00:07:35,255 She ate yesterday. 211 00:07:35,388 --> 00:07:36,590 Um... 212 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 Bernard? (chuckles softly) 213 00:07:38,526 --> 00:07:40,494 Why did you sit us in the middle of the restaurant? 214 00:07:40,594 --> 00:07:42,596 Am I the owner or the entertainment? 215 00:07:42,696 --> 00:07:44,064 Is this SeaWorld? Do you expect me 216 00:07:44,164 --> 00:07:46,466 to clap my hands and catch sardines in my mouth? 217 00:07:47,534 --> 00:07:49,537 My apologies, Ms. Selznick. I, uh... 218 00:07:49,603 --> 00:07:50,904 I don't know what I was thinking. 219 00:07:51,004 --> 00:07:52,940 No, no. Hey, look, that-that's my bad. 220 00:07:53,040 --> 00:07:55,175 Bernard said I could sit anywhere, so I... 221 00:07:55,275 --> 00:07:56,308 We can just move. 222 00:07:56,443 --> 00:07:57,545 -It's fine. -Oh. 223 00:07:57,611 --> 00:08:00,480 We can move in the restaurant I own? 224 00:08:00,581 --> 00:08:02,449 Thank you for mansplaining. 225 00:08:03,917 --> 00:08:05,285 (clears throat) 226 00:08:05,385 --> 00:08:07,120 Okay, um, I'm-I'm-I'm sorry. 227 00:08:07,254 --> 00:08:10,123 I know you are a very busy woman. 228 00:08:10,223 --> 00:08:11,625 I just got, uh... 229 00:08:11,759 --> 00:08:13,794 I got turned around by the notes on Brown Sugar Nights. 230 00:08:13,894 --> 00:08:17,364 Like when you say the book should be "aspirational..." 231 00:08:17,464 --> 00:08:19,332 I never said "aspirational." 232 00:08:19,466 --> 00:08:20,634 Well, your people did. 233 00:08:20,768 --> 00:08:22,102 What did they mean by that? 234 00:08:22,202 --> 00:08:23,136 I don't know. 235 00:08:23,236 --> 00:08:24,672 That's why I'm here. 236 00:08:25,906 --> 00:08:27,307 Here you are, Ms. Selznick. 237 00:08:27,407 --> 00:08:28,909 Your usual. 238 00:08:29,743 --> 00:08:32,011 (groans) Why are my mussels not open? 239 00:08:32,980 --> 00:08:34,682 Am I supposed to wrestle them? 240 00:08:35,482 --> 00:08:37,317 You're absolutely right. It's totally unacceptable. 241 00:08:37,450 --> 00:08:39,753 Uh, no, hey, Bernard, Bernard, it-it's fine, okay? 242 00:08:39,852 --> 00:08:40,921 I will open the mussels. 243 00:08:41,020 --> 00:08:42,422 Don't talk to Bernard. 244 00:08:42,489 --> 00:08:44,191 What? 245 00:08:44,324 --> 00:08:46,927 First you pick the worst seat in the restaurant, 246 00:08:47,027 --> 00:08:48,796 and now you're ordering my staff around? 247 00:08:48,862 --> 00:08:50,363 -No, but-but-but-- -And here? 248 00:08:50,497 --> 00:08:52,665 In the restaurant that my ex-husband built 249 00:08:52,800 --> 00:08:54,534 from the ground up and lost to me because his lawyers 250 00:08:54,668 --> 00:08:55,836 were idiots? 251 00:08:55,969 --> 00:08:59,272 -But-but, listen-- -Oh, but-but-but-but-but! 252 00:08:59,339 --> 00:09:01,174 (gasping) 253 00:09:01,274 --> 00:09:03,010 We're done here. 254 00:09:03,110 --> 00:09:04,244 Purse. 255 00:09:09,717 --> 00:09:11,184 Hey, Bernard? 256 00:09:11,284 --> 00:09:13,286 Can you box all this up? (chuckles) 257 00:09:13,353 --> 00:09:15,022 I think I just lost my job. 258 00:09:15,155 --> 00:09:17,357 * 259 00:09:18,325 --> 00:09:20,027 (siren wailing) 260 00:09:20,928 --> 00:09:24,064 This is the place where they plan on honoring me? 261 00:09:24,898 --> 00:09:26,834 It says the corner of Azalea and Orange. 262 00:09:26,900 --> 00:09:28,001 (sniffs) Oh, my God. 263 00:09:28,068 --> 00:09:29,803 -What-what is that smell? -Hmm. 264 00:09:29,903 --> 00:09:31,138 It's not azalea. 265 00:09:31,238 --> 00:09:33,206 And it's definitely not orange. 266 00:09:33,306 --> 00:09:36,644 You know, I don't want my rose on this terrible street, man. 267 00:09:36,744 --> 00:09:38,278 Okay, well, come on. Look. 268 00:09:38,378 --> 00:09:39,546 Calvin, 269 00:09:39,680 --> 00:09:41,514 there's a St. Patrick's Day headquarters. 270 00:09:41,615 --> 00:09:44,317 You know, they don't even have that on Rodeo Drive. 271 00:09:44,417 --> 00:09:47,387 You know what else they don't have on Rodeo Drive? 272 00:09:47,487 --> 00:09:49,757 A random wheel with a boot in it. 273 00:09:52,292 --> 00:09:53,426 Okay, look, I get it. 274 00:09:53,560 --> 00:09:56,063 This street is a bit of a fixer-upper. 275 00:09:56,163 --> 00:09:59,399 But this place has real potential. 276 00:09:59,499 --> 00:10:00,600 It's got character. 277 00:10:00,701 --> 00:10:02,736 (scoffs) That's not what I would call it. 278 00:10:03,837 --> 00:10:05,338 Hey. What's up? 279 00:10:05,438 --> 00:10:07,007 We got a problem here? 280 00:10:09,009 --> 00:10:10,944 You guys want to buy a TV remote? 281 00:10:12,112 --> 00:10:13,346 Where's the TV? 282 00:10:14,414 --> 00:10:15,916 Give me 15 minutes. 283 00:10:19,653 --> 00:10:22,122 A young entrepreneur. 284 00:10:22,222 --> 00:10:23,891 Now, that guy's going places. 285 00:10:23,991 --> 00:10:25,759 He's going to steal a TV, Dave. 286 00:10:25,893 --> 00:10:27,194 Oh, yeah? Oh. 287 00:10:27,260 --> 00:10:29,629 Then why is he over there breaking into my car? 288 00:10:29,730 --> 00:10:31,264 -Why's he breaking into-- Hey, stop that! -Hey! Hey! 289 00:10:31,364 --> 00:10:33,533 -Uh-uh! What are you doing?! -Stop that, sir! 290 00:10:38,171 --> 00:10:39,639 TINA: It looks good, right? I mean... 291 00:10:39,740 --> 00:10:41,709 we didn't overdo it with the radiance package, did we? 292 00:10:41,809 --> 00:10:44,211 GEMMA: No. I mean, we didn't do the ultimate package. 293 00:10:44,311 --> 00:10:46,613 -That would have been crazy. -Right? 294 00:10:57,357 --> 00:10:58,959 I mean, looking at you, 295 00:10:59,059 --> 00:11:01,995 I wouldn't even know you'd done anything. 296 00:11:02,095 --> 00:11:03,663 Oh. You, too. 297 00:11:03,797 --> 00:11:05,398 You're just you, but... 298 00:11:05,498 --> 00:11:07,000 smoother. 299 00:11:07,100 --> 00:11:08,836 Mm. 300 00:11:08,969 --> 00:11:11,504 I mean, you look like you got so much sleep. 301 00:11:11,604 --> 00:11:13,073 So refreshed. 302 00:11:13,173 --> 00:11:15,375 That's how I feel. 303 00:11:17,878 --> 00:11:18,779 -Oh! -Mm! 304 00:11:18,879 --> 00:11:21,849 There's my grandbaby! 305 00:11:21,949 --> 00:11:23,083 Mommy. 306 00:11:24,151 --> 00:11:25,618 What happened? 307 00:11:25,719 --> 00:11:26,887 What do you mean? 308 00:11:27,654 --> 00:11:29,957 Well, you're... (stammers) 309 00:11:30,023 --> 00:11:31,258 You're glowing. 310 00:11:33,560 --> 00:11:35,896 -We got facials. -Mm-hmm. 311 00:11:35,996 --> 00:11:38,265 That's what facials is doing now? 312 00:11:39,366 --> 00:11:41,234 Amazing, right? 313 00:11:41,334 --> 00:11:43,103 Mm-hmm. 314 00:11:43,804 --> 00:11:45,172 -Little coochi, coochi, coochi... -There she is. 315 00:11:45,272 --> 00:11:46,874 -There's my little baby... -(babbling) 316 00:11:46,974 --> 00:11:48,308 -(Daphne crying) -(Marty stammering) 317 00:11:48,408 --> 00:11:50,443 I'm sorry, Daphne. I'm sorry. I'm sorry. 318 00:11:56,984 --> 00:11:59,519 Do we look weird? 319 00:11:59,586 --> 00:12:02,055 No, child. She just tired. 320 00:12:03,056 --> 00:12:05,258 * * 321 00:12:08,428 --> 00:12:10,898 Why do you hate money? 322 00:12:13,700 --> 00:12:16,103 -Fine. The meeting was a disaster. -(groans) 323 00:12:16,203 --> 00:12:18,105 But as my pops always says, 324 00:12:18,205 --> 00:12:19,339 "All money ain't good money." 325 00:12:19,406 --> 00:12:22,142 Your pops is wrong. 326 00:12:22,242 --> 00:12:25,445 The woman flipped over a seafood tower. 327 00:12:25,578 --> 00:12:26,646 Oh, I know. 328 00:12:26,746 --> 00:12:28,348 It's all over TMZ. 329 00:12:28,448 --> 00:12:31,184 -(groans) -The entire Bravo universe is talking about it. 330 00:12:31,284 --> 00:12:35,956 See, this is what happens when you don't go through the people. 331 00:12:37,757 --> 00:12:40,293 Lisa, I am not going to take a job 332 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 if it costs me my self-respect. 333 00:12:42,562 --> 00:12:44,497 Self-respect? Ha. 334 00:12:44,597 --> 00:12:46,633 You are a writer. 335 00:12:47,935 --> 00:12:51,939 You know the two most common words in a writer's obituary? 336 00:12:52,039 --> 00:12:54,507 "Died penniless." 337 00:12:55,809 --> 00:12:57,144 Okay, fine. 338 00:12:57,277 --> 00:12:59,679 What do you want me to do, go back and apologize? 339 00:12:59,779 --> 00:13:00,948 Apologize? 340 00:13:01,048 --> 00:13:02,315 No. 341 00:13:02,449 --> 00:13:04,384 I want you to grovel. 342 00:13:05,085 --> 00:13:06,686 * 343 00:13:06,786 --> 00:13:09,089 It still looks good, right? 344 00:13:09,156 --> 00:13:10,057 I can't tell. 345 00:13:10,157 --> 00:13:11,291 Your screen is frozen. 346 00:13:11,391 --> 00:13:13,793 I thought your screen was frozen! 347 00:13:14,627 --> 00:13:16,663 Oh, damn. 348 00:13:18,131 --> 00:13:19,466 W-Well, don't worry. 349 00:13:19,566 --> 00:13:21,568 It'll all be back to normal in a few weeks. 350 00:13:21,668 --> 00:13:23,837 A few weeks? 351 00:13:24,637 --> 00:13:26,406 Got to go. 352 00:13:26,473 --> 00:13:28,942 Well, the streak continues. 353 00:13:29,009 --> 00:13:32,679 What a banner year it is for David Seymour Johnson. 354 00:13:33,780 --> 00:13:36,616 You know, Calvin hates where they're putting his rose. 355 00:13:36,716 --> 00:13:39,019 GEMMA: I'm sure you're just overreacting. 356 00:13:39,152 --> 00:13:42,923 Overreact-- Gemma, I am underreacting. 357 00:13:43,023 --> 00:13:45,425 Okay, I wanted to honor my best friend 358 00:13:45,492 --> 00:13:46,860 and I've hurt him. 359 00:13:46,994 --> 00:13:49,662 Me and the 400 people who signed my petition. 360 00:13:49,796 --> 00:13:51,464 And I was very aggressive. 361 00:13:51,531 --> 00:13:53,833 I'm banned from Trader Joe's now, Gemma. 362 00:13:53,934 --> 00:13:56,169 Trader Joe's! 363 00:13:59,006 --> 00:14:00,407 And the worst part of all-- 364 00:14:00,507 --> 00:14:02,842 my own wife won't even look at me. 365 00:14:02,943 --> 00:14:05,712 Dave, of course I'll look at you. 366 00:14:10,483 --> 00:14:13,921 The cold disdain on your face says it all! 367 00:14:15,322 --> 00:14:17,490 * 368 00:14:21,128 --> 00:14:23,763 You know, I can't believe 369 00:14:23,863 --> 00:14:25,765 I have to go to this stupid ceremony 370 00:14:25,865 --> 00:14:27,034 and act like it's an honor. 371 00:14:27,134 --> 00:14:28,335 I can't believe 372 00:14:28,401 --> 00:14:30,938 I have to show my weird-ass face in public. 373 00:14:33,706 --> 00:14:37,477 Babe, you are still the most beautiful woman in the world 374 00:14:37,577 --> 00:14:38,979 to me. Mmm. 375 00:14:39,046 --> 00:14:41,081 I can't move my lips, Calvin. 376 00:14:41,181 --> 00:14:42,215 (chuckles) 377 00:14:42,349 --> 00:14:44,717 And you don't have to. (chuckling) 378 00:14:47,387 --> 00:14:50,023 Nice. Nice. 379 00:14:53,193 --> 00:14:55,662 Calvin, we need to talk. 380 00:14:55,728 --> 00:14:58,031 Dave is really hurt. 381 00:14:58,098 --> 00:15:00,567 Oh, no. Did he try to open a jar again? 382 00:15:00,700 --> 00:15:02,102 No. 383 00:15:02,936 --> 00:15:06,039 Because he's the one who went to all that trouble 384 00:15:06,139 --> 00:15:07,674 to get you that rose. 385 00:15:07,740 --> 00:15:08,942 He did? 386 00:15:09,042 --> 00:15:10,243 Why would he do that? 387 00:15:10,343 --> 00:15:13,746 Okay, don't tell Dave I showed you this. 388 00:15:13,846 --> 00:15:16,149 But here's the letter he wrote to the city. 389 00:15:17,017 --> 00:15:18,585 "Seven years ago, 390 00:15:18,685 --> 00:15:22,422 "my family moved from a small town of 75,000 391 00:15:22,522 --> 00:15:23,890 "to Los Angeles, 392 00:15:23,957 --> 00:15:26,960 "a city so big I couldn't comprehend it. 393 00:15:27,794 --> 00:15:29,762 "I was scared. 394 00:15:29,862 --> 00:15:32,332 "I didn't want my wife and son to know it. 395 00:15:32,432 --> 00:15:35,602 "And then one man changed everything, 396 00:15:35,702 --> 00:15:37,704 "not just for my family but... 397 00:15:37,804 --> 00:15:40,340 for everyone in Pasadena." 398 00:15:41,274 --> 00:15:42,209 Damn it. 399 00:15:42,309 --> 00:15:43,510 What? 400 00:15:43,610 --> 00:15:44,944 That son of a bitch wrote the nicest letter 401 00:15:45,045 --> 00:15:46,279 I ever read in my life. 402 00:15:48,115 --> 00:15:49,949 * * 403 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 Malcolm. I'm glad you're back. 404 00:15:55,055 --> 00:15:56,856 -You are? -Yeah. 405 00:15:56,956 --> 00:15:59,092 You were great before, by the way. 406 00:15:59,192 --> 00:16:01,094 Yeah, wait, uh, what was great? 407 00:16:01,161 --> 00:16:02,962 You acting all confused. 408 00:16:03,063 --> 00:16:04,297 "But-but-but." (chuckles) 409 00:16:04,431 --> 00:16:05,932 And then when I flipped the seafood tower, 410 00:16:06,033 --> 00:16:07,567 your face was priceless. 411 00:16:07,634 --> 00:16:08,835 My face was real. 412 00:16:08,935 --> 00:16:11,038 I have post-traumatic shrimp disorder. 413 00:16:11,804 --> 00:16:14,541 Wait. Do you not know what I was doing there? 414 00:16:14,641 --> 00:16:15,975 -(stammers, chuckles) -Oh, my God. 415 00:16:16,109 --> 00:16:19,179 Malcolm, my restaurant is my stage. 416 00:16:19,312 --> 00:16:20,613 People come here to see Mercedes 417 00:16:20,680 --> 00:16:22,182 from The Trophy Divas of Brentwood. 418 00:16:22,315 --> 00:16:24,217 Once I saw some fans were filming me, pfft, 419 00:16:24,317 --> 00:16:25,852 shrimp had to fly. 420 00:16:27,454 --> 00:16:30,457 (chuckles): Okay. So, uh, that was all for show? 421 00:16:30,557 --> 00:16:31,824 Yes. (scoffs) 422 00:16:31,924 --> 00:16:34,161 My fans expect a certain level of drama. 423 00:16:34,261 --> 00:16:35,328 It's in my contract, actually. 424 00:16:35,462 --> 00:16:37,397 Two public outbursts a week, minimum. 425 00:16:39,366 --> 00:16:40,800 Okay, so, uh... 426 00:16:40,867 --> 00:16:42,135 I'm not fired? 427 00:16:42,235 --> 00:16:43,503 Please. (chuckles) 428 00:16:43,603 --> 00:16:46,039 I read your pages, and I am very excited. 429 00:16:46,873 --> 00:16:48,241 One tiny thing. 430 00:16:48,341 --> 00:16:49,209 Okay. 431 00:16:49,342 --> 00:16:51,778 They're just a little smutty. 432 00:16:51,844 --> 00:16:53,880 Well, I can tone that down. 433 00:16:53,980 --> 00:16:54,881 No, no, no. 434 00:16:54,981 --> 00:16:56,015 They're just a little smutty. 435 00:16:56,116 --> 00:16:58,051 I want them a lot smutty. 436 00:16:58,185 --> 00:17:00,320 I'm talking smut city. 437 00:17:00,420 --> 00:17:01,388 Can you do that? 438 00:17:01,521 --> 00:17:02,622 Smut city? 439 00:17:02,689 --> 00:17:03,956 -I'm the mayor. Yeah. -(chuckles) 440 00:17:04,057 --> 00:17:04,991 I can do that. 441 00:17:05,092 --> 00:17:06,659 Great. But keep it real. 442 00:17:06,759 --> 00:17:09,496 You know, just like your story about the boxer and the teacher. 443 00:17:10,363 --> 00:17:12,132 Except filthy. (chuckles) 444 00:17:12,199 --> 00:17:14,534 Wait a minute, you read my story? 445 00:17:14,666 --> 00:17:16,903 Yes. What, you think I don't read? 446 00:17:17,036 --> 00:17:18,271 Well, I-I... 447 00:17:18,371 --> 00:17:20,807 Okay, maybe I misjudged you. 448 00:17:20,873 --> 00:17:23,376 But, in fairness, your tagline on your show is 449 00:17:23,476 --> 00:17:26,179 "I don't read books. I read bitches." 450 00:17:26,945 --> 00:17:29,582 Well, between you and me, 451 00:17:29,716 --> 00:17:31,050 I read both. 452 00:17:32,385 --> 00:17:34,053 Okay. 453 00:17:34,821 --> 00:17:36,489 (siren wailing) 454 00:17:36,589 --> 00:17:38,725 Hoo-hoo! Dad. 455 00:17:38,858 --> 00:17:40,493 I got to say, man, I'm really proud of you. 456 00:17:40,593 --> 00:17:42,495 Oh. Thank you, son. (chuckles) 457 00:17:42,595 --> 00:17:45,432 I think this neighborhood is kind of hip and funky. 458 00:17:45,565 --> 00:17:47,867 Look, that motel has... 459 00:17:47,967 --> 00:17:50,503 air conditioning and HBO. 460 00:17:50,603 --> 00:17:52,905 Great. Maybe after this, we can go get a prostitute 461 00:17:53,005 --> 00:17:55,775 and watch the Entourage movie. 462 00:17:55,908 --> 00:17:58,077 (soft chatter) 463 00:17:59,579 --> 00:18:00,847 Where's Daphne? 464 00:18:00,947 --> 00:18:02,282 I left her home. 465 00:18:02,415 --> 00:18:04,617 Between the pack of loose pit bulls and... 466 00:18:04,751 --> 00:18:06,085 Mom's face... 467 00:18:07,019 --> 00:18:08,921 (speaking inaudibly) 468 00:18:09,021 --> 00:18:11,158 Yeah, that's a good call. 469 00:18:13,260 --> 00:18:15,462 (applause) 470 00:18:16,596 --> 00:18:17,897 Thank you. 471 00:18:17,997 --> 00:18:20,533 Thank-Thanks, everybody, for coming out here today. 472 00:18:20,633 --> 00:18:23,170 You know, I got to say, when I first saw 473 00:18:23,270 --> 00:18:25,305 where I was getting my rose, 474 00:18:25,405 --> 00:18:27,140 I was like, "Nah." 475 00:18:28,141 --> 00:18:31,110 You know, this isn't the nicest block in the neighborhood. 476 00:18:31,244 --> 00:18:34,614 And-and-and, in fact, it may be the worst. 477 00:18:35,582 --> 00:18:37,817 But... then I read a letter. 478 00:18:37,950 --> 00:18:41,388 A letter written by this man right here. 479 00:18:41,488 --> 00:18:42,755 Dave Johnson. 480 00:18:43,556 --> 00:18:44,991 (quietly): You showed him my letter? 481 00:18:45,091 --> 00:18:46,226 (quietly): I know you didn't want me to, but I-- 482 00:18:46,326 --> 00:18:47,760 That's right. I'm Dave Johnson. 483 00:18:47,860 --> 00:18:49,262 I wrote the letter. 484 00:18:49,362 --> 00:18:51,598 Dave, Dave, Dave, Dave, get up here, man. Come on. 485 00:18:51,698 --> 00:18:52,832 All right. Okay. 486 00:18:52,932 --> 00:18:54,934 -So-- -No, no. No, no, Dave. I got it. 487 00:18:55,034 --> 00:18:56,035 Please. Come on. 488 00:18:56,135 --> 00:18:57,237 Gotcha. 489 00:18:57,337 --> 00:18:59,172 You know, Dave's letter 490 00:18:59,272 --> 00:19:02,675 made me realize that, even in a city this big, 491 00:19:02,809 --> 00:19:04,477 any one of us can make a difference. 492 00:19:04,611 --> 00:19:05,845 (others agreeing) 493 00:19:05,978 --> 00:19:08,948 So it's not where your rose is-- 494 00:19:09,048 --> 00:19:11,651 it's where your heart is. 495 00:19:11,751 --> 00:19:14,053 And my heart is here in Pasadena. 496 00:19:14,153 --> 00:19:17,624 So, though this rose may have my name on it, 497 00:19:17,690 --> 00:19:20,760 it also belongs to this man right here 498 00:19:20,827 --> 00:19:22,862 who's become one of my best friends. 499 00:19:22,962 --> 00:19:24,130 One of? 500 00:19:26,165 --> 00:19:27,400 Look, Dave, 501 00:19:27,500 --> 00:19:30,470 I just want to thank you for helping me realize 502 00:19:30,537 --> 00:19:34,140 that it's not the neighborhood who make the people. 503 00:19:34,941 --> 00:19:37,176 It's the people who make the neighborhood. 504 00:19:37,277 --> 00:19:39,779 -Beautiful. Just beautiful. -CALVIN: Am I right? -(cheering) 505 00:19:39,846 --> 00:19:41,681 Am I right about it? 506 00:19:41,814 --> 00:19:43,650 All right, well, good. Good news, 'cause-- 507 00:19:43,750 --> 00:19:45,552 because I just want you to know 508 00:19:45,652 --> 00:19:48,255 I have a bunch of shovels, rakes 509 00:19:48,355 --> 00:19:50,557 and dustpans and trash bags 510 00:19:50,690 --> 00:19:51,958 and we're gonna clean this up together. 511 00:19:52,058 --> 00:19:53,226 Who's with me? 512 00:19:56,829 --> 00:19:57,764 Anybody? 513 00:19:57,864 --> 00:19:59,366 -Yeah, I'm with you! -Yeah! 514 00:19:59,466 --> 00:20:01,534 There you go. Come on. Guys, come on. Who's with me? 515 00:20:01,634 --> 00:20:02,969 -Let's do it! -Yeah. 516 00:20:03,035 --> 00:20:04,404 -Let's clean it up. -Come on. Let's make this 517 00:20:04,537 --> 00:20:06,706 a block that all of us Pasadini 518 00:20:06,839 --> 00:20:08,140 -can be proud of! -Yeah! 519 00:20:08,241 --> 00:20:10,577 -Let's do this! -(applause) 520 00:20:11,478 --> 00:20:13,079 Good, good. 521 00:20:13,212 --> 00:20:15,982 Uh-uh, Marty Butler! 522 00:20:16,048 --> 00:20:17,149 Come back here. 523 00:20:17,216 --> 00:20:19,118 * * 524 00:20:23,723 --> 00:20:24,791 Okay, people. 525 00:20:24,924 --> 00:20:26,058 Smile. 526 00:20:27,927 --> 00:20:29,496 Okay, one more. 527 00:20:29,596 --> 00:20:31,331 Everybody smile. 528 00:20:36,303 --> 00:20:37,804 Okay, the two ladies, can I get a-- 529 00:20:37,904 --> 00:20:38,805 We can't smile! 530 00:20:38,905 --> 00:20:40,507 Just take the damn picture! 531 00:20:42,342 --> 00:20:43,743 I got your TV. 532 00:20:43,843 --> 00:20:45,412 Get your ass off my rose. 533 00:20:46,479 --> 00:20:48,681 * * 534 00:20:54,053 --> 00:20:58,090 Captioning sponsored by CBS 535 00:20:58,157 --> 00:21:01,828 and TOYOTA. 536 00:21:01,961 --> 00:21:06,366 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.