Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,719 --> 00:02:17,012
Por favor!
2
00:02:17,095 --> 00:02:19,348
Pode apagar a luz? S� umas horas�
3
00:02:26,563 --> 00:02:28,440
LEI DE ACESSO � INFORMA��O
4
00:02:28,524 --> 00:02:31,401
CONTAMINA��O DA �GUA
EM WOLF RIVER, OHIO
5
00:02:31,485 --> 00:02:32,736
AG�NCIA DE PROTE��O AMBIENTAL
6
00:02:35,447 --> 00:02:36,448
PESQUISAR ARQUIVO
7
00:02:36,532 --> 00:02:38,158
"WOLF RIVER", "QU�MICA MARTEL"
8
00:02:38,242 --> 00:02:42,246
DATA INICIAL: 01/01/2019
DATA FINAL: 30/04/2019
9
00:02:44,122 --> 00:02:45,249
1 RESULTADO
10
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
AN�LISE DE �GUA CONTAMINADA
11
00:02:47,876 --> 00:02:49,044
IMPRIMIR
12
00:02:58,053 --> 00:02:59,054
ENVIAR
13
00:03:02,683 --> 00:03:05,394
Seguran�a refor�ada em Paris
durante os preparativos
14
00:03:05,477 --> 00:03:08,313
da cerim�nia
de abertura das Olimp�adas.
15
00:03:08,397 --> 00:03:11,733
Promete-se um espet�culo
deslumbrante e cheio de surpresas.
16
00:03:11,817 --> 00:03:14,069
N�s mostraremos os bastidores
17
00:03:14,152 --> 00:03:15,821
de como a magia � feita.
18
00:03:15,904 --> 00:03:20,742
Por fim, � o 28� dia da deten��o
de Bradley Jackson em Belarus.
19
00:03:20,826 --> 00:03:22,870
Esperamos
e oramos pra ela voltar�
20
00:03:48,770 --> 00:03:50,439
Eu entendo.
21
00:03:51,148 --> 00:03:56,486
Contudo, j� faz um m�s e todo
dia temos a mesma conversa,
22
00:03:56,570 --> 00:03:58,906
enquanto o p�blico
se esquece dela.
23
00:03:59,615 --> 00:04:02,075
Sim. N�o, eu entendo. Obrigada.
24
00:04:04,328 --> 00:04:07,080
Ainda n�o definiram se a deten��o
da Bradley � ilegal.
25
00:04:07,164 --> 00:04:09,374
S� quando tiverem
mais informa��es.
26
00:04:09,458 --> 00:04:13,587
Mais uma pra lista de merdas
que n�o podemos resolver.
27
00:04:14,588 --> 00:04:16,380
Ouviu algo do que eu falei?
28
00:04:16,923 --> 00:04:19,301
Qu�? Sim. Venha c� ver isso.
29
00:04:20,552 --> 00:04:22,513
- Venha. Veja.
- O que foi?
30
00:04:22,596 --> 00:04:26,058
Este � o relat�rio ambiental
de Wolf River, o de 2019, t�?
31
00:04:26,141 --> 00:04:30,896
Este � o documento interno
da Martel enviado pela Bradley.
32
00:04:31,980 --> 00:04:33,732
AN�LISE DA AMOSTRA
DE �GUA CONTAMINADA
33
00:04:33,815 --> 00:04:35,234
S�o muito diferentes.
34
00:04:35,317 --> 00:04:37,945
- Os da EPA s�o bem menores.
- Demais.
35
00:04:38,028 --> 00:04:42,533
Olha, n�o quero parecer maluco,
mas e se falsificaram o relat�rio da EPA?
36
00:04:42,616 --> 00:04:44,743
E vai ver a Martel pagou a eles.
37
00:04:44,826 --> 00:04:47,621
N�o sei. Parece teoria
de conspira��o do Bro.
38
00:04:47,704 --> 00:04:48,997
O futuro senador Hartman?
39
00:04:49,081 --> 00:04:50,541
- N�o diga isso.
- Veja.
40
00:04:50,624 --> 00:04:52,835
- Vamos cogitar apenas.
- Ok.
41
00:04:53,418 --> 00:04:57,339
A fonte da Bradley trabalha na Martel.
Ela descobriu algo que n�o devia saber.
42
00:04:57,422 --> 00:05:02,386
Provar um acobertamento envolvendo
a Ag�ncia de Prote��o Ambiental
43
00:05:03,262 --> 00:05:04,263
� not�cia de capa.
44
00:05:04,346 --> 00:05:06,139
E voltam a falar da Bradley.
45
00:05:06,223 --> 00:05:10,060
� isso. Precisamos achar algu�m
que conhe�a melhor esses n�meros.
46
00:05:10,143 --> 00:05:11,186
Espera. A Bradley.
47
00:05:11,270 --> 00:05:14,147
Ela n�o disse algo
sobre Cory e o relat�rio?
48
00:05:14,690 --> 00:05:16,733
Por que ele
n�o divulgou a not�cia?
49
00:05:17,317 --> 00:05:20,028
Cory pode ter mentido.
S� est� se protegendo.
50
00:05:20,863 --> 00:05:22,030
Credo, Alex.
51
00:05:22,990 --> 00:05:26,326
Ent�o a Bradley tinha raz�o
a respeito de tudo.
52
00:05:43,468 --> 00:05:45,095
Problemas para dormir?
53
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Sim.
54
00:05:47,681 --> 00:05:49,099
N�o desligam a luz.
55
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Por favor.
56
00:05:51,435 --> 00:05:53,812
Quem veio encontrar em Minsk?
57
00:05:53,896 --> 00:05:56,023
N�o posso.
58
00:05:56,106 --> 00:05:57,774
Preciso de um nome.
59
00:05:59,067 --> 00:06:01,778
Por favor. Essa pessoa
n�o � um dissidente. Eu�
60
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Eu n�o sou espi�.
61
00:06:05,115 --> 00:06:06,366
Eu n�o sou espi�.
62
00:06:31,058 --> 00:06:33,268
- Merda.
- Corta!
63
00:06:35,312 --> 00:06:38,190
Caramba. Eric?
Vai demorar pra consertarem?
64
00:06:38,273 --> 00:06:39,441
S� um instante.
65
00:06:40,442 --> 00:06:41,944
� tipo Matrix. Uau.
66
00:06:42,027 --> 00:06:44,571
�. E estou desviando
do dobro de balas.
67
00:06:44,655 --> 00:06:45,989
Pelo menos recome�ou.
68
00:06:46,073 --> 00:06:48,283
Tudo bem
com a nova estrela chique?
69
00:06:48,367 --> 00:06:50,577
Ei,
pergunta logo o que veio saber.
70
00:06:50,661 --> 00:06:53,705
- Estou ocupado.
- Nada de preliminares?
71
00:06:53,789 --> 00:06:56,959
A vida � curta e te amo,
mas n�o estou apaixonado.
72
00:06:57,042 --> 00:06:58,043
Ok.
73
00:06:58,126 --> 00:07:02,047
Andei vendo as informa��es
que a Bradley mandou antes da deten��o.
74
00:07:02,130 --> 00:07:04,049
Documentos da Qu�mica Martel.
75
00:07:04,132 --> 00:07:07,928
Relat�rios de solo, �gua.
Tem uma coisa estranha.
76
00:07:08,011 --> 00:07:12,349
Os n�meros internos da Martel n�o batem
com o relat�rio da EPA sobre Wolf River.
77
00:07:13,058 --> 00:07:14,351
Sabe algo disso?
78
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
N�o, n�o sei.
79
00:07:18,522 --> 00:07:20,482
S�rio? N�o sabe nada mesmo?
80
00:07:20,566 --> 00:07:22,317
Como expliquei para a Bradley,
81
00:07:23,193 --> 00:07:28,073
o jur�dico me mandou esquecer
a mat�ria em 2019, e foi o que fiz.
82
00:07:28,156 --> 00:07:31,243
J� virei essa p�gina
e n�o quero desvir�-la.
83
00:07:31,326 --> 00:07:32,452
- Entendi�
- T�.
84
00:07:32,536 --> 00:07:36,290
Mesmo se isso
trouxer a Bradley para casa?
85
00:07:36,373 --> 00:07:38,959
S� quem pode
ajudar a Bradley agora
86
00:07:39,042 --> 00:07:40,711
� o Departamento de Estado.
87
00:07:40,794 --> 00:07:43,088
Concordo.
Dando a not�cia da Bradley,
88
00:07:43,172 --> 00:07:45,382
eles ficar�o pressionados a agir,
n�?
89
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Bom, essa � uma teoria.
90
00:07:49,219 --> 00:07:50,637
Ah, qual �, cara?
91
00:07:50,721 --> 00:07:53,473
N�o sei o que rolou
entre a Bradley e o FBI,
92
00:07:53,557 --> 00:07:56,852
mas est� claro que eles
n�o querem ajudar ela.
93
00:07:56,935 --> 00:08:00,480
Pois �. Carma � foda, n�, Chip?
94
00:08:01,815 --> 00:08:02,900
Qual seu problema?
95
00:08:03,483 --> 00:08:06,653
- Como disse?
- Ela est� num gulag, porra.
96
00:08:06,737 --> 00:08:09,740
- Sei que est� irritado com ela, mas�
- Irritado?
97
00:08:09,823 --> 00:08:12,993
Sei que sabe que ela
vasculhou meu celular
98
00:08:13,076 --> 00:08:17,372
e, sei l�, a porra da minha alma,
a respeito de Wolf River.
99
00:08:17,456 --> 00:08:20,417
Na hora certa. Me
preparou para as �ltimas semanas.
100
00:08:20,501 --> 00:08:25,547
J� teve a honra de escolher uma urna
para as cinzas do que chamava de m�e?
101
00:08:25,631 --> 00:08:28,550
Tantas op��es.
Tem de jacarand�, cer�mica,
102
00:08:28,634 --> 00:08:30,552
biodegrad�vel, pode gravar.
103
00:08:30,636 --> 00:08:33,847
� fant�stico
como incorporamos a morte
104
00:08:33,931 --> 00:08:36,433
na economia de consumo.
Aproveitando,
105
00:08:36,517 --> 00:08:38,434
rapidinho. O que � pior:
106
00:08:39,144 --> 00:08:42,438
fingir amar a pessoa
pra sacane�-la depois
107
00:08:42,523 --> 00:08:45,234
ou se matar na frente dela?
108
00:08:46,360 --> 00:08:48,237
Ʌ sabe� eu�
109
00:08:51,281 --> 00:08:52,324
Vou nessa.
110
00:08:52,407 --> 00:08:54,576
� a sua melhor ideia hoje.
111
00:08:55,369 --> 00:08:58,747
O relat�rio de Wolf River.
Talvez refresque a mem�ria.
112
00:09:07,047 --> 00:09:08,674
Se valer alguma coisa,
113
00:09:09,383 --> 00:09:12,511
Bradley ficou chateada
com o que rolou entre voc�s.
114
00:09:14,221 --> 00:09:15,973
Ela ficou muito abalada.
115
00:09:17,558 --> 00:09:18,684
Meus p�sames.
116
00:09:56,597 --> 00:09:58,807
- Voc� n�o parece bem.
- N�o.
117
00:10:00,267 --> 00:10:01,935
Pronta para dormir?
118
00:10:02,811 --> 00:10:03,979
Sim.
119
00:10:08,192 --> 00:10:10,192
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
120
00:10:10,194 --> 00:10:12,654
O nome, depois dorme.
121
00:10:15,240 --> 00:10:17,576
S� queremos falar com eles.
122
00:10:18,285 --> 00:10:19,369
S� isso.
123
00:10:46,230 --> 00:10:47,814
FODA-SE
124
00:11:18,929 --> 00:11:20,347
Por que voc� voltou?
125
00:11:22,850 --> 00:11:24,101
Por voc�, � claro.
126
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Entendo. Eu sou irresist�vel.
127
00:11:29,439 --> 00:11:30,941
Por que eu voltei?
128
00:11:32,234 --> 00:11:33,443
N�o sei.
129
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
Sinceramente,
130
00:11:36,363 --> 00:11:38,532
lecionar jornalismo
encheu o saco.
131
00:11:40,993 --> 00:11:44,371
Eu pensei, se n�o ia
ser punida pelo que fiz,
132
00:11:45,873 --> 00:11:47,332
eu mesma me puniria.
133
00:11:52,337 --> 00:11:54,798
Est� na hora
de parar de se punir.
134
00:11:55,632 --> 00:11:57,301
J� passou da conta.
135
00:12:02,431 --> 00:12:04,266
Sabe no que fico pensando?
136
00:12:07,811 --> 00:12:09,396
Na noite em que falou
que me amava.
137
00:12:12,441 --> 00:12:15,194
Quando seu irm�o sumiu,
e achou que ele tivesse morrido?
138
00:12:15,277 --> 00:12:17,237
O genial em voc�
139
00:12:17,321 --> 00:12:19,698
� a sua no��o
impec�vel de timing.
140
00:12:20,449 --> 00:12:22,743
S� se passaram quatro anos.
141
00:12:22,826 --> 00:12:25,204
Est� pronta
pra me dar uma resposta?
142
00:12:28,540 --> 00:12:30,375
Me matou de susto naquela noite.
143
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
E como viemos parar aqui?
144
00:12:39,343 --> 00:12:41,720
Vai ver eu s� queria saber
do que tinha medo.
145
00:12:48,018 --> 00:12:49,186
Alguma resposta?
146
00:12:50,521 --> 00:12:51,563
Eu n�o sei.
147
00:12:53,273 --> 00:12:54,399
� tipo:
148
00:12:56,193 --> 00:12:57,444
tem voc�
149
00:12:58,862 --> 00:13:00,531
e tem todos os demais.
150
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
Mas tem voc�.
151
00:13:07,955 --> 00:13:09,248
E voc� sempre est� comigo.
152
00:13:11,166 --> 00:13:12,876
At� quando n�o quero.
153
00:13:14,962 --> 00:13:16,088
Voc� entrou.
154
00:13:18,757 --> 00:13:20,300
N�o sei como conseguiu.
155
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Mas conseguiu.
156
00:13:33,730 --> 00:13:35,023
Ent�o�
157
00:13:38,902 --> 00:13:40,279
vamos tentar isto?
158
00:13:44,867 --> 00:13:46,785
Eu vou estragar as coisas.
159
00:13:46,869 --> 00:13:47,870
Eu tamb�m.
160
00:13:50,956 --> 00:13:53,000
Contanto que n�o seja s� eu.
161
00:13:55,419 --> 00:13:59,882
Farei o m�ximo
para te desapontar.
162
00:14:01,758 --> 00:14:02,801
Bom.
163
00:14:28,118 --> 00:14:29,203
Oi.
164
00:14:29,286 --> 00:14:31,163
- Oi.
- Ficou at� mais tarde.
165
00:14:31,747 --> 00:14:34,124
Voc� me conhece.
Olimp�adas chegando.
166
00:14:34,791 --> 00:14:38,670
Eu estava procurando a Layla,
mas ser� que pode me ajudar?
167
00:14:39,755 --> 00:14:42,090
Depois do evento O24 da Stella�
168
00:14:42,174 --> 00:14:43,300
A cat�strofe?
169
00:14:43,383 --> 00:14:46,386
Eu ia falar "problema",
170
00:14:46,470 --> 00:14:48,180
- mas beleza.
- T�.
171
00:14:48,764 --> 00:14:51,225
Estamos checando tr�s vezes
os elementos de IA
172
00:14:51,308 --> 00:14:52,893
que usaremos em Paris.
173
00:14:52,976 --> 00:14:56,813
Caso o avatar do Yanko
fale da ex-namorada radical
174
00:14:56,897 --> 00:14:58,649
arrastada daqui pelo FBI?
175
00:14:58,732 --> 00:15:00,817
Curioso voc� mencionar isso.
176
00:15:00,901 --> 00:15:05,155
O TI mencionou algo no relat�rio.
177
00:15:05,239 --> 00:15:09,993
Houve um acesso n�o autorizado
ao modelo de linguagem da Alex
178
00:15:10,077 --> 00:15:11,620
de um computador do TMS.
179
00:15:11,703 --> 00:15:15,999
Foi meses atr�s,
em maio, antes de voc� sair.
180
00:15:16,834 --> 00:15:19,378
Pode ver para mim? Estou ocupado.
181
00:15:19,461 --> 00:15:21,213
TMS n�o � mais problema meu.
182
00:15:21,296 --> 00:15:24,675
Aconteceu sob a sua chefia,
ent�o�
183
00:15:25,968 --> 00:15:27,594
Eu ficaria muito agradecido.
184
00:15:30,138 --> 00:15:31,431
Sim. Claro.
185
00:15:31,515 --> 00:15:32,850
Obrigado.
186
00:15:33,559 --> 00:15:34,643
De nada.
187
00:16:33,577 --> 00:16:35,495
AN�LISE DE DADOS RESULTADO - LDM
188
00:17:03,023 --> 00:17:06,276
Lembram de algu�m trabalhando
em projetos de IA pro TMS em maio?
189
00:17:06,359 --> 00:17:09,320
Que tivesse acesso
ao avatar da Alex?
190
00:17:09,820 --> 00:17:11,448
N�o. Por que fariam isso?
191
00:17:11,531 --> 00:17:13,867
Esse lance de IA
n�o era da equipe do Ben?
192
00:17:13,951 --> 00:17:16,286
O TMS mal tocou nisso.
193
00:17:16,369 --> 00:17:19,373
- N�? �.
- �. Valeu.
194
00:17:30,592 --> 00:17:33,887
TWX1876 DESCONHECIDO
195
00:17:43,981 --> 00:17:46,567
CONVERSA AN�NIMA
196
00:17:46,650 --> 00:17:47,776
PROCURAR
197
00:17:49,736 --> 00:17:53,282
VISTO PELA �LTIMA VEZ
198
00:17:53,365 --> 00:17:54,908
NOVA CONVERSA COM TWX1876?
199
00:18:04,501 --> 00:18:06,962
PRECISO FALAR COM VOC� AGORA.
200
00:18:10,424 --> 00:18:12,509
TENHO OUTRO TRABALHO.
201
00:18:25,355 --> 00:18:26,815
SALA DE CONTROLE. 23H.
202
00:18:51,924 --> 00:18:53,050
Cory?
203
00:19:03,310 --> 00:19:04,353
O que foi?
204
00:19:08,315 --> 00:19:09,399
O que aconteceu?
205
00:19:23,830 --> 00:19:26,250
Voc� teve algo a ver
com a deten��o da Bradley?
206
00:19:28,877 --> 00:19:31,880
- Cory�
- � s� me dizer.
207
00:19:31,964 --> 00:19:33,632
Claro que n�o.
208
00:19:35,133 --> 00:19:36,510
Por que acha isso?
209
00:19:36,593 --> 00:19:39,388
Sua fam�lia deve ter participa��o
financeira na Martel,
210
00:19:39,471 --> 00:19:42,599
j� que pagou pro
Fred engavetar a mat�ria.
211
00:19:42,683 --> 00:19:44,393
A gente n�o tinha
deixado isso pra l�?
212
00:19:44,476 --> 00:19:46,520
Tinha,
mas a Bradley trouxe de volta.
213
00:19:49,022 --> 00:19:50,899
Ela estava se aproximando.
214
00:19:52,651 --> 00:19:54,236
Estava perto de algo.
215
00:19:55,028 --> 00:19:57,656
Agora nem a Cruz Vermelha
consegue ver ela.
216
00:20:00,200 --> 00:20:03,036
E voc� acha que eu
tive algo a ver com isso?
217
00:20:03,537 --> 00:20:05,873
N�o sei o que pensar.
218
00:20:12,379 --> 00:20:13,797
Ningu�m sabia que ela ia.
219
00:20:15,591 --> 00:20:18,427
Pergunte � Alex, a qualquer um.
220
00:20:18,510 --> 00:20:22,431
Sua fam�lia pode solt�-la.
E eu posso ajudar a sua fam�lia.
221
00:20:23,807 --> 00:20:29,021
O Chip est� investigando, focando
no relat�rio da Ag�ncia Ambiental.
222
00:20:29,104 --> 00:20:31,398
Ele n�o sabe
que tenho o relat�rio real.
223
00:20:32,983 --> 00:20:36,737
O que responsabiliza a Martel
224
00:20:36,820 --> 00:20:39,239
pelo que fizeram
com aquelas pessoas.
225
00:20:41,700 --> 00:20:46,246
Quando a Bradley voltar, voc�
e sua fam�lia ter�o o relat�rio.
226
00:20:49,708 --> 00:20:51,168
Uma ap�lice de seguro.
227
00:20:51,919 --> 00:20:53,712
Fa�am o que quiserem com ele.
228
00:20:55,506 --> 00:20:58,258
Minha fam�lia
n�o tem poderes m�gicos.
229
00:20:58,342 --> 00:21:00,010
Eles podem fazer alguma coisa.
230
00:21:05,224 --> 00:21:06,225
Talvez.
231
00:21:10,854 --> 00:21:11,980
Vou ligar pra eles.
232
00:21:13,774 --> 00:21:14,775
Por voc�.
233
00:21:20,239 --> 00:21:21,281
Cory�
234
00:21:27,704 --> 00:21:29,289
Sei que se sente s�.
235
00:21:30,415 --> 00:21:31,542
Mas eu estou aqui.
236
00:21:32,668 --> 00:21:33,794
Estou com voc�.
237
00:21:40,676 --> 00:21:41,927
Volte para a cama.
238
00:21:43,637 --> 00:21:44,680
Est� bem?
239
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
Oi?
240
00:22:05,617 --> 00:22:06,869
Bart.
241
00:22:06,952 --> 00:22:08,203
O que est� fazendo aqui?
242
00:22:12,416 --> 00:22:13,834
O Deepfake da Alex?
243
00:22:15,794 --> 00:22:19,047
Voc� produzia o quadro
quando os iranianos desertaram.
244
00:22:20,757 --> 00:22:23,135
Depois acessou o software de IA.
245
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
Por qu�?
246
00:22:27,890 --> 00:22:29,433
Por ordens de quem?
247
00:22:32,477 --> 00:22:36,023
Diga o que sabe e n�o te envolvo.
248
00:22:49,745 --> 00:22:50,746
Mia�
249
00:23:07,513 --> 00:23:09,348
Srta. Levy?
250
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Voc� mentiu pra mim, cacete.
251
00:23:14,686 --> 00:23:17,022
Os iranianos
n�o fizeram o deepfake.
252
00:23:17,105 --> 00:23:18,190
Foi voc�.
253
00:23:18,273 --> 00:23:21,777
Tem ideia
do quanto aquilo me abalou?
254
00:23:22,402 --> 00:23:25,155
Roubou a minha voz, me usou.
255
00:23:25,239 --> 00:23:26,490
N�o sei do que est� falando.
256
00:23:26,573 --> 00:23:30,244
Voc� ia usar
o v�deo pra me demitir,
257
00:23:30,327 --> 00:23:31,912
s� n�o fez isso
258
00:23:31,995 --> 00:23:35,541
porque as coisas complicaram
com o Zeke e os manifestantes.
259
00:23:36,542 --> 00:23:40,921
Estou questionando tudo que voc�
fez desde que chegou aqui.
260
00:23:41,004 --> 00:23:44,341
Defende as mulheres,
mas passa todas n�s para tr�s.
261
00:23:44,967 --> 00:23:47,052
Laura, eu, Stella�
262
00:23:48,262 --> 00:23:50,305
Vai me culpar pela cagada dela?
263
00:23:50,931 --> 00:23:53,517
Espero sua demiss�o
at� o fim do dia.
264
00:23:54,852 --> 00:23:57,938
Ou aciono o conselho
e o New York Times.
265
00:24:00,816 --> 00:24:01,942
Desculpe.
266
00:24:03,402 --> 00:24:06,113
N�o vou me demitir. Voc� vai.
267
00:24:07,990 --> 00:24:09,783
Por que eu faria isso?
268
00:24:09,867 --> 00:24:12,870
Sabe quantas leis
violou indo � �pera?
269
00:24:14,037 --> 00:24:17,916
Negociou com um oligarca russo
com san��o do governo dos EUA.
270
00:24:18,000 --> 00:24:20,836
A Comiss�o de Comunica��o
pode nos fechar por isso.
271
00:24:20,919 --> 00:24:22,963
Enquanto executiva desta empresa,
272
00:24:23,714 --> 00:24:27,259
voc� atuou contra a integridade
da UBN e seus acionistas.
273
00:24:29,261 --> 00:24:31,180
Dou 24 horas para se demitir.
274
00:25:01,084 --> 00:25:02,336
Ela sabe.
275
00:25:02,419 --> 00:25:06,632
Ivanov, o neg�cio
que tentamos fazer, tudo.
276
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
Eu n�o devia ter falado com ele.
Sabia que pod�amos nos dar mal.
277
00:25:09,760 --> 00:25:11,178
Como ela descobriu?
278
00:25:11,261 --> 00:25:12,888
Eu n�o sei.
279
00:25:12,971 --> 00:25:17,017
Se eu n�o me demitir em 24 horas,
ela aciona os federais.
280
00:25:18,060 --> 00:25:19,311
Isso n�o pode acontecer.
281
00:25:19,811 --> 00:25:22,856
- Ningu�m pode saber.
- Eu sei disso.
282
00:25:23,649 --> 00:25:24,942
E a Bradley?
283
00:25:25,901 --> 00:25:28,403
O Depto. de Estado
est� fazendo corpo mole.
284
00:25:29,112 --> 00:25:33,825
Celine sabia que algo assim
comprometeria a situa��o dela.
285
00:25:33,909 --> 00:25:35,452
Bradley Jackson do caralho.
286
00:25:36,119 --> 00:25:38,580
Credo. Presa num
gulag na Europa Oriental
287
00:25:38,664 --> 00:25:40,332
e ainda causando o caos.
288
00:25:40,415 --> 00:25:43,585
N�o acredito que esses 22 anos
v�o acabar assim.
289
00:25:44,169 --> 00:25:46,171
Dei o meu sangue
por aquele lugar.
290
00:25:46,255 --> 00:25:48,382
Ei, me escute.
291
00:25:49,925 --> 00:25:51,134
Voc� me impediu.
292
00:25:52,135 --> 00:25:54,054
Pode fazer o mesmo com ela.
293
00:25:54,137 --> 00:25:56,431
Se ela sabe
sobre neg�cios clandestinos,
294
00:25:56,515 --> 00:25:59,893
ent�o tamb�m faz coisa do g�nero,
se tornando vulner�vel.
295
00:25:59,977 --> 00:26:01,937
- Verdade.
- Investigue.
296
00:26:02,020 --> 00:26:05,190
Descubra onde est�o as provas.
Quem conhece os segredos.
297
00:26:15,409 --> 00:26:16,577
- Oi.
- Oi.
298
00:26:16,660 --> 00:26:19,454
Desculpe vir assim.
Tem tanta coisa na sua m�o.
299
00:26:19,538 --> 00:26:22,374
- A hora n�o � boa.
- Perd�o. N�o posso esperar.
300
00:26:22,457 --> 00:26:26,503
Ela quer me tirar. A Celine
est� for�ando a minha sa�da.
301
00:26:26,587 --> 00:26:29,464
Eu devo me demitir, me afastar,
302
00:26:29,548 --> 00:26:31,925
- como se eu quisesse�
- Conversamos amanh�?
303
00:26:32,009 --> 00:26:33,260
�e n�o farei isso.
304
00:26:33,343 --> 00:26:35,304
Sei que tem tudo
a ver com a Bradley.
305
00:26:35,387 --> 00:26:37,931
N�o posso provar, mas eu sei.
306
00:26:38,015 --> 00:26:42,728
Cory, voc� a conhece t�o bem,
me conta algum podre dela.
307
00:26:42,811 --> 00:26:44,938
Vai. � o rei dessas paradas.
308
00:26:45,480 --> 00:26:49,484
Qualquer coisa. Informa��o privilegiada.
Evas�o fiscal. N�o importa.
309
00:26:49,568 --> 00:26:51,278
S� preciso de algo.
310
00:26:51,361 --> 00:26:52,863
Desculpe o atraso.
311
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
Eu tinha�
312
00:27:12,257 --> 00:27:14,092
Muito bem. � claro.
313
00:27:16,512 --> 00:27:17,513
Eu s�
314
00:27:20,641 --> 00:27:21,934
Como n�o faria isso?
315
00:27:36,031 --> 00:27:41,662
Alex, voc� foi o cora��o
da emissora por tanto tempo.
316
00:27:41,745 --> 00:27:44,164
Como se sente dando adeus?
317
00:27:44,248 --> 00:27:45,499
ALEX LEVY SE DESPEDE
318
00:27:45,582 --> 00:27:47,334
� um sentimento agridoce.
319
00:27:47,417 --> 00:27:48,752
TEREMOS SAUDADE, ALEX!
320
00:27:48,836 --> 00:27:52,130
Este lugar foi a minha casa.
Voc�s s�o a minha fam�lia.
321
00:27:52,214 --> 00:27:55,968
Eu sei. Sentimos o mesmo.
� que foi t�o repentino.
322
00:27:56,051 --> 00:27:58,178
Nem acredito
que esteja acontecendo.
323
00:27:58,262 --> 00:28:01,807
Pois �,
mas � uma coisa na qual eu venho
324
00:28:01,890 --> 00:28:04,977
pensando faz tempo, ent�o�
325
00:28:05,602 --> 00:28:09,106
Sentiremos sua falta em Paris.
Com certeza.
326
00:28:09,189 --> 00:28:14,152
Pode falar da decis�o?
O que a fez dar esse passo?
327
00:28:15,112 --> 00:28:17,614
H� dois anos,
328
00:28:17,698 --> 00:28:21,785
a empresa precisava mudar,
329
00:28:21,869 --> 00:28:26,915
ent�o eu fiquei durante a fus�o
para ajudar a tornar a UBN um lugar
330
00:28:26,999 --> 00:28:29,585
do qual nos orgulh�ssemos, onde�
331
00:28:32,880 --> 00:28:37,342
existe transpar�ncia de verdade.
Confian�a de verdade.
332
00:28:38,218 --> 00:28:39,928
E sente que conseguiu isso?
333
00:28:44,016 --> 00:28:46,894
Sim, eu sinto.
334
00:28:48,228 --> 00:28:51,857
Minhas melhores
lembran�as deste lugar
335
00:28:51,940 --> 00:28:55,152
n�o envolvem s� o quanto nos divertimos,
pois teve divers�o de monte,
336
00:28:55,235 --> 00:28:59,323
mas tamb�m as crises
que enfrentamos juntos.
337
00:28:59,406 --> 00:29:02,659
Todos falavam
que a gente n�o conseguiria,
338
00:29:03,744 --> 00:29:10,209
que a m�dia tradicional estava morta,
que o jornalismo aut�ntico n�o importava.
339
00:29:11,710 --> 00:29:17,466
Mas importa, certo?
Mais do que nunca.
340
00:29:17,549 --> 00:29:20,385
Voc� sempre foi
a porta-voz da verdade.
341
00:29:20,469 --> 00:29:23,263
� o Sem Censura.
O t�tulo j� diz isso.
342
00:29:41,949 --> 00:29:43,075
Miles.
343
00:29:44,409 --> 00:29:45,410
Celine.
344
00:29:50,541 --> 00:29:51,917
Por que voc� est� aqui?
345
00:29:53,085 --> 00:29:54,378
Voc� n�o me ligou.
346
00:29:55,337 --> 00:29:56,839
Esta � a minha casa.
347
00:29:57,631 --> 00:30:00,008
- Eu moro aqui.
- N�o recentemente.
348
00:30:00,551 --> 00:30:01,718
Eu precisava pensar.
349
00:30:03,470 --> 00:30:05,973
E que grande revela��o
teve l� no interior?
350
00:30:06,056 --> 00:30:08,725
Que eu queria voltar,
351
00:30:09,685 --> 00:30:11,144
resolver as coisas.
352
00:30:12,062 --> 00:30:14,982
Mas da� achei isto.
353
00:30:18,402 --> 00:30:21,905
Voc� foi ao ateli� sem mim.
354
00:30:24,741 --> 00:30:27,035
Por favor, Miles.
Depois do que voc� fez�
355
00:30:27,119 --> 00:30:28,412
Com quem estava l�?
356
00:30:28,495 --> 00:30:30,998
Eu n�o sabia
se voltaria a te ver, entende?
357
00:30:31,081 --> 00:30:33,625
Celine, quem era?
358
00:30:45,929 --> 00:30:48,515
- Sim?
- Srta. Levy, seu pai est� aqui.
359
00:30:52,227 --> 00:30:53,520
Manda ele subir.
360
00:30:56,648 --> 00:30:58,150
Pai,
361
00:30:58,233 --> 00:31:00,319
eu tive um dia t�o complicado.
362
00:31:00,402 --> 00:31:02,446
Relaxa. J� vou embora.
363
00:31:02,529 --> 00:31:06,366
Ap�s nosso breve �ltimo encontro,
364
00:31:07,201 --> 00:31:09,453
n�o sou muito bem-vindo aqui.
365
00:31:10,037 --> 00:31:13,040
N�o estou a fim
de outra conversa daquelas.
366
00:31:13,123 --> 00:31:16,752
N�o. Nada disso.
Botamos tudo para fora.
367
00:31:17,419 --> 00:31:19,171
N�o, � s� que�
368
00:31:20,797 --> 00:31:22,508
Vi seu programa hoje.
369
00:31:25,636 --> 00:31:28,931
� muito repentina
sua decis�o de sair.
370
00:31:29,431 --> 00:31:33,101
Curioso de repente voc�
se interessar pela minha carreira.
371
00:31:33,769 --> 00:31:35,270
No dia em que ela acabou.
372
00:31:40,484 --> 00:31:43,445
� por perder
a entrevista com o Biden?
373
00:31:44,446 --> 00:31:46,073
N�o, � s� que�
374
00:31:47,491 --> 00:31:49,117
J� estava na hora.
375
00:31:49,201 --> 00:31:50,536
Vi voc� trabalhando.
376
00:31:51,036 --> 00:31:55,165
Estava no seu ambiente natural,
totalmente envolvida no que fazia.
377
00:31:56,959 --> 00:31:59,920
N�o parecia prestes a sair.
378
00:32:00,712 --> 00:32:04,800
Nossa, voc� me fez pensar em mim
na sua idade.
379
00:32:06,718 --> 00:32:10,430
Sua atua��o pode
ter enganado o pa�s,
380
00:32:10,514 --> 00:32:12,683
mas, lembre-se, j� vivi bastante.
381
00:32:12,766 --> 00:32:15,853
Conhe�o os sinais
de uma confiss�o for�ada.
382
00:32:20,899 --> 00:32:22,734
Quer conversar a respeito?
383
00:32:25,445 --> 00:32:27,072
� uma hist�ria bem longa.
384
00:32:27,781 --> 00:32:32,119
Essa � a beleza
da humilha��o p�blica.
385
00:32:33,829 --> 00:32:36,290
De repente,
o tempo � tudo que temos.
386
00:32:37,249 --> 00:32:39,960
Vamos mudar
a reuni�o de produ��o�
387
00:32:40,043 --> 00:32:42,171
Que� Puta que o pariu.
J� te ligo.
388
00:32:46,258 --> 00:32:48,302
- Precisamos conversar.
- Miles, oi.
389
00:32:48,385 --> 00:32:49,386
Sim.
390
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Vai entrando.
391
00:32:52,806 --> 00:32:55,934
Ei, Cory. Eu devia te jogar
pela porra da janela!
392
00:32:56,018 --> 00:32:57,186
Por favor, n�o jogue.
393
00:32:58,145 --> 00:32:59,521
O que quer com a minha mulher?
394
00:32:59,605 --> 00:33:01,190
Temos um acordo comercial.
395
00:33:02,191 --> 00:33:03,358
� assim que chamam?
396
00:33:03,442 --> 00:33:06,695
Farra com coca�na
e mais uma trepadinha.
397
00:33:06,778 --> 00:33:09,156
A gente estava se ajudando.
398
00:33:09,239 --> 00:33:10,574
Voc� n�o estava a�.
399
00:33:10,657 --> 00:33:12,034
- E a Stella?
- Foda-se.
400
00:33:12,117 --> 00:33:14,286
Acha que ela est� do seu lado?
Que te protege?
401
00:33:14,369 --> 00:33:16,413
J� falei, n�s temos um acordo.
402
00:33:17,080 --> 00:33:19,208
Voc� nem faz ideia.
N�o consegue ver.
403
00:33:19,291 --> 00:33:21,251
Voc� � o bode expiat�rio, Cory.
404
00:33:21,793 --> 00:33:24,338
Desde que ela te nomeou
chefe de jornalismo.
405
00:33:24,421 --> 00:33:26,924
Fala de Wolf River? J� sei disso.
406
00:33:27,007 --> 00:33:28,842
Eu devia saber que voc� sabia.
407
00:33:28,926 --> 00:33:30,802
Voc� nem imagina no que se meteu.
408
00:33:30,886 --> 00:33:33,931
Eu sei. Li o relat�rio aut�ntico
da Ag�ncia de Prote��o Ambiental.
409
00:33:34,014 --> 00:33:36,475
Presente de despedida
da minha m�e. Lembra dela?
410
00:33:36,558 --> 00:33:40,479
Ela sacou que a Celine ia engavetar
ele, e me deixou uma c�pia.
411
00:33:40,562 --> 00:33:42,898
Meu cart�o
de sa�da livre da pris�o.
412
00:33:42,981 --> 00:33:46,235
Acha que a Martha
era a denunciante?
413
00:33:47,569 --> 00:33:48,904
Cory.
414
00:33:48,987 --> 00:33:50,739
N�o. Ela fez parte disso.
415
00:33:51,615 --> 00:33:55,202
- Ela fechou o trato com a Celine.
- Voc� n�o sabe do que fala.
416
00:33:55,285 --> 00:33:59,248
N�o. Sim. Sua m�e engavetou
o relat�rio original.
417
00:33:59,915 --> 00:34:02,626
Ela acionou amigos
na Ag�ncia de Prote��o Ambiental.
418
00:34:02,709 --> 00:34:05,128
E pagou
para adulterarem os n�meros.
419
00:34:05,212 --> 00:34:06,922
E por que ela fez isso?
420
00:34:07,005 --> 00:34:08,297
Por voc�.
421
00:34:08,382 --> 00:34:11,009
Voc� estava numa
pior em Los Angeles,
422
00:34:11,092 --> 00:34:13,469
e a Celine prometeu a ela te dar
423
00:34:13,554 --> 00:34:18,141
um empreg�o em Nova York,
chefe de jornalismo.
424
00:34:18,225 --> 00:34:23,438
E a Martha te deixou acreditar
que era por seu m�rito.
425
00:34:23,522 --> 00:34:25,274
Cory Ellison, o menino g�nio.
426
00:34:25,357 --> 00:34:27,860
O filho brilhante
com um futuro grandioso.
427
00:34:30,027 --> 00:34:31,905
N�o se meta com a minha esposa.
428
00:34:46,628 --> 00:34:50,507
Mesmo querendo revidar,
ela tem todas as cartas.
429
00:34:51,175 --> 00:34:54,386
N�o posso usar o deepfake.
Bart n�o vai admitir.
430
00:34:55,094 --> 00:34:58,390
Podemos repassar
a outro jornalista.
431
00:34:59,391 --> 00:35:00,851
Laura Peterson.
432
00:35:00,934 --> 00:35:03,061
Ela ligou oferecendo ajuda.
433
00:35:03,145 --> 00:35:05,856
N�o sei, n�o. Pelo passado delas,
� meio complicado.
434
00:35:05,939 --> 00:35:07,191
Por que n�o voc�?
435
00:35:07,816 --> 00:35:10,277
N�o � funcion�rio deles,
n�o tem confidencialidade.
436
00:35:10,777 --> 00:35:13,447
Que bom, Martin.
Por que n�o me d� aos tubar�es
437
00:35:13,530 --> 00:35:14,907
- com iscas?
- Chip�
438
00:35:14,990 --> 00:35:16,200
Sim.
439
00:35:16,867 --> 00:35:19,203
Celine sabe
que trabalhei com a Bradley.
440
00:35:19,286 --> 00:35:21,413
Se a atacar, ela me processa,
441
00:35:21,496 --> 00:35:24,458
e os advogados dela
ter�o acesso �s informa��es
442
00:35:24,541 --> 00:35:27,127
que a Bradley mandou,
como os denunciantes.
443
00:35:27,211 --> 00:35:29,338
N�o d�.
N�o podem ver nosso plano.
444
00:35:29,421 --> 00:35:31,507
Mas queremos ver o deles.
445
00:35:32,216 --> 00:35:35,219
Entre com um processo primeiro,
saia na frente.
446
00:35:36,970 --> 00:35:39,056
Processo produz documenta��o.
447
00:35:39,765 --> 00:35:42,893
Algo vergonhoso deles
pode surgir nesse meio.
448
00:35:42,976 --> 00:35:44,436
Queremos uma prova.
449
00:35:44,520 --> 00:35:45,604
T�, espere a�.
450
00:35:46,271 --> 00:35:50,484
Devo processar a Celine
e a UBN por demiss�o indevida?
451
00:35:50,567 --> 00:35:55,739
Sim. Viole a confidencialidade,
force a barra e veja no que d�.
452
00:35:55,822 --> 00:35:58,700
Se eu fizer isso,
ser� guerra total.
453
00:35:58,784 --> 00:36:00,994
Sim, ela vir� para cima.
Haver� baixas.
454
00:36:01,078 --> 00:36:02,996
Sim, � claro que haver�.
455
00:36:03,080 --> 00:36:06,542
Olha o advogado de Wolf River.
Acabaram com a vida dele.
456
00:36:06,625 --> 00:36:08,126
- Chip, eu�
- Alex, espere.
457
00:36:08,210 --> 00:36:10,879
Escute, t�?
Existem riscos calculados.
458
00:36:10,963 --> 00:36:13,048
E tamb�m miss�es suicidas.
459
00:36:13,131 --> 00:36:15,342
Assim que voc�
processar a Celine,
460
00:36:15,425 --> 00:36:17,636
vai virar alvo dela, cacete.
461
00:36:17,719 --> 00:36:19,471
- Com a fam�lia dela�
- E da�?
462
00:36:19,555 --> 00:36:22,099
Eu n�o abro o bico?
Deixo ela ganhar e fim?
463
00:36:22,182 --> 00:36:23,517
- Ponto-final.
- Ok.
464
00:36:23,600 --> 00:36:25,394
- Bem�
- Escute, pai.
465
00:36:26,144 --> 00:36:27,646
Voc� � o advogado aqui.
466
00:36:28,230 --> 00:36:29,481
O que voc� faria?
467
00:36:29,565 --> 00:36:33,235
Eu a processaria primeiro,
a vantagem ser� sua.
468
00:36:33,318 --> 00:36:37,531
Ela � pega desprevenida.
Ela nem imagina seu ataque.
469
00:37:01,263 --> 00:37:02,389
Quem �, porra?
470
00:37:02,472 --> 00:37:04,433
Sr. Ellison, Max Kimmel do Vault.
471
00:37:04,516 --> 00:37:06,852
� sobre a demiss�o da Alex Levy.
472
00:37:06,935 --> 00:37:08,687
Nenhum coment�rio.
473
00:37:08,770 --> 00:37:11,899
Ouvi um boato de que ela
dar� uma coletiva hoje
474
00:37:11,982 --> 00:37:14,359
revelando por que saiu da UBN.
475
00:37:15,110 --> 00:37:16,445
Sabe algo a respeito?
476
00:37:17,654 --> 00:37:19,865
Sr. Ellison? Al�?
477
00:37:26,121 --> 00:37:28,081
- Oi.
- � brincadeira�
478
00:37:28,165 --> 00:37:29,833
- Espere.
- Cai fora
479
00:37:29,917 --> 00:37:32,002
ou te jogo debaixo de um �nibus.
480
00:37:32,085 --> 00:37:35,714
Coletiva de imprensa?
Ficou louca?
481
00:37:35,797 --> 00:37:38,967
N�o desafie a Celine
Dumont publicamente.
482
00:37:39,051 --> 00:37:42,179
Ela n�o deixar� pedra
sobre pedra, tudo que voc� fez,
483
00:37:42,262 --> 00:37:43,889
tudo que machuque.
484
00:37:43,972 --> 00:37:47,809
Todos com quem trepou,
todos que voc� sacaneou.
485
00:37:47,893 --> 00:37:49,978
Trazer Bradley
ap�s o 6 de janeiro?
486
00:37:50,062 --> 00:37:53,023
Isso surgir�.
E, quando surgir, acredite,
487
00:37:53,106 --> 00:37:55,943
ningu�m nunca mais acreditar�
numa s� palavra sua.
488
00:37:56,026 --> 00:37:58,153
Voc� ser� uma piada da TV
489
00:37:58,237 --> 00:37:59,696
e depois vai desaparecer.
490
00:38:00,197 --> 00:38:01,532
Que seja.
491
00:38:01,615 --> 00:38:02,658
Puxa�
492
00:38:04,535 --> 00:38:07,162
Eu juro por Deus,
quero proteger voc� e a Bradley.
493
00:38:07,246 --> 00:38:09,748
�? � por isso
que transava com a Celine
494
00:38:09,831 --> 00:38:13,085
- com ela presa, porra?
- N�o � assim que se faz.
495
00:38:13,168 --> 00:38:15,712
�, sim. � como eu fa�o.
496
00:38:15,796 --> 00:38:18,799
Tem raz�o. Vou foder com a minha vida,
mas n�o estou nem a�.
497
00:38:18,882 --> 00:38:21,593
Dane-se. N�o vou ficar quieta
sem fazer nada.
498
00:38:21,677 --> 00:38:24,471
Vou provar
que a mat�ria dela � real.
499
00:38:24,555 --> 00:38:28,642
E da� talvez algu�m fa�a alguma
coisa para tirar ela de l�.
500
00:38:28,725 --> 00:38:30,018
Que puta cag�o.
501
00:38:32,229 --> 00:38:34,523
O presidente Biden
sofre press�es para desistir
502
00:38:34,606 --> 00:38:36,149
- da reelei��o�
- Pronto.
503
00:38:36,233 --> 00:38:38,610
- Fecha no Yanko.
- �por conta do debate.
504
00:38:38,694 --> 00:38:39,903
- Boa.
- L�deres democratas,
505
00:38:39,987 --> 00:38:43,240
que n�o o criticavam,
manifestaram ceticismo.
506
00:38:43,323 --> 00:38:44,324
ESTAMOS AO VIVO
507
00:38:44,408 --> 00:38:47,619
Se Biden desistir,
ser� um feito sem precedentes,
508
00:38:47,703 --> 00:38:50,080
com a elei��o a poucos meses.
509
00:38:51,331 --> 00:38:53,458
Ei. Viu isto?
510
00:38:54,042 --> 00:38:56,086
Chip est�
transmitindo do tribunal.
511
00:38:57,004 --> 00:38:58,297
Espere. � sobre a Alex?
512
00:38:58,380 --> 00:39:01,425
Channing Tatum est� atrasado.
Vamos mudar o quadro.
513
00:39:01,508 --> 00:39:04,428
Muda pra segunda
e roda o projeto sobre cascav�is.
514
00:39:04,511 --> 00:39:06,054
- Ok.
- P�e no monitor.
515
00:39:06,138 --> 00:39:07,347
Sim.
516
00:39:08,098 --> 00:39:10,934
Ontem, eu fui ao Morning Show
517
00:39:11,018 --> 00:39:14,062
anunciar que havia decidido
me afastar da UBN.
518
00:39:15,439 --> 00:39:16,440
Era mentira.
519
00:39:17,733 --> 00:39:23,989
Na verdade, fui for�ada a sair
pela CEO interina, Celine Dumont,
520
00:39:24,072 --> 00:39:25,824
que quer engavetar uma mat�ria
521
00:39:25,908 --> 00:39:29,828
que a implica num acobertamento
na emissora.
522
00:39:29,912 --> 00:39:32,956
E que a Bradley Jackson
estava investigando
523
00:39:33,040 --> 00:39:37,377
quando foi detida no estrangeiro.
� sobre uma empresa qu�mica
524
00:39:37,461 --> 00:39:41,423
tentando esconder o impacto letal
de suas emiss�es t�xicas.
525
00:39:41,507 --> 00:39:45,344
E por isso demos entrada
num processo de demiss�o indevida
526
00:39:45,427 --> 00:39:48,222
contra Celine Dumont e a UBN
527
00:39:48,305 --> 00:39:53,393
por impedir os esfor�os de Alex Levy
para denunciar seus delitos criminosos.
528
00:39:53,477 --> 00:39:55,479
Parafraseando George Orwell,
529
00:39:55,562 --> 00:39:58,482
"jornalismo � publicar
o que n�o querem que seja publicado."
530
00:39:58,565 --> 00:40:02,986
Nesse caso, quem n�o quer �
a ex-empregadora de Alexandra Levy.
531
00:40:03,570 --> 00:40:05,822
O que foi? Alex no tribunal?
532
00:40:05,906 --> 00:40:07,866
Sim, est� declarando guerra.
533
00:40:07,950 --> 00:40:12,454
�para subornar funcion�rios
e silenciar quem revidasse.
534
00:40:12,538 --> 00:40:14,623
- Puta merda.
- Sabiam disso?
535
00:40:14,706 --> 00:40:17,292
- Nem imaginava.
- Sabia que aquele adeus era papo.
536
00:40:17,376 --> 00:40:19,461
- N�o se ofenda, Alex�
- Devemos noticiar.
537
00:40:19,545 --> 00:40:21,380
�mas j� escondeu verdades.
538
00:40:21,463 --> 00:40:25,008
Um dia faz uma festinha
na TV matinal, no outro�
539
00:40:27,010 --> 00:40:28,387
Tenho reuni�o.
540
00:40:28,470 --> 00:40:31,265
Viu que a Alex entrou
com processo no tribunal?
541
00:40:31,348 --> 00:40:32,724
Vou mandar o link.
542
00:40:32,808 --> 00:40:33,809
O qu�?
543
00:40:40,941 --> 00:40:45,863
A a��o provar� que a Sra. Dumont
est� comprometida criminalmente
544
00:40:45,946 --> 00:40:49,157
e n�o serve para chefiar
uma empresa jornal�stica.
545
00:40:49,241 --> 00:40:50,242
Ah, que merda.
546
00:40:50,325 --> 00:40:51,869
Celine, o que � isso?
547
00:40:51,952 --> 00:40:54,121
�no caso O24?
Stella Bak est� envolvida?
548
00:40:54,204 --> 00:40:56,039
Vamos cobrir,
ao menos no digital.
549
00:40:56,123 --> 00:40:59,835
N�o. Ela est� contando mentiras
sobre a emissora. Est� louca.
550
00:40:59,918 --> 00:41:02,045
Qual o valor da a��o?
� por dinheiro?
551
00:41:02,129 --> 00:41:04,173
� pela Celine Dumont tentar
552
00:41:04,256 --> 00:41:06,925
proteger os interesses
corporativos da fam�lia
553
00:41:07,009 --> 00:41:09,720
usando a UBN
para fazer propaganda.
554
00:41:10,554 --> 00:41:13,056
- S�rio, se�
- Vamos continuar
555
00:41:13,140 --> 00:41:14,975
com o material programado.
556
00:41:15,058 --> 00:41:16,476
N�o vamos fazer nada?
557
00:41:17,269 --> 00:41:19,688
Outras emissoras est�o cobrindo.
� not�cia.
558
00:41:19,771 --> 00:41:22,608
Mia. Ela est� difamando a Celine,
a emissora.
559
00:41:22,691 --> 00:41:25,194
As Olimp�adas est�o a�.
560
00:41:25,277 --> 00:41:28,238
Tamb�m vai te queimar. Sabe, n�?
561
00:41:28,322 --> 00:41:30,157
�a emissora pra Sra. Dumont.
562
00:41:30,240 --> 00:41:32,659
- N�o � pelo acobertamento?
- Noticie.
563
00:41:32,743 --> 00:41:34,328
� um golpe palaciano.
564
00:41:34,411 --> 00:41:36,496
Ambos.
E a Sra. Dumont � a golpista.
565
00:41:36,580 --> 00:41:38,498
ALEX LEVY ACUSA UBN DE CORRUP��O
566
00:41:38,582 --> 00:41:40,542
Pra mim,
Alex � quem jogou bombas.
567
00:41:40,626 --> 00:41:42,002
Qual o objetivo real?
568
00:41:42,085 --> 00:41:43,795
Mande uma equipe j�.
569
00:41:43,879 --> 00:41:46,089
Jamal, puxa o feed do Chip.
Vamos interromper?
570
00:41:46,173 --> 00:41:48,425
- Em 20 segundos.
- Equipe no tribunal.
571
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
- Atualize tudo.
- � pra j�.
572
00:41:50,093 --> 00:41:53,597
Yanko e Chris, vamos antecipar
o comercial. Vai ter plant�o.
573
00:41:54,806 --> 00:41:56,975
�LTIMAS NOT�CIAS
574
00:41:57,059 --> 00:42:00,395
Vamos ao vivo ao pr�dio
da Suprema Corte na rua Center�
575
00:42:02,272 --> 00:42:05,734
- Arnaud, deixa comigo.
- �? J� n�o tinha resolvido?
576
00:42:05,817 --> 00:42:07,236
Olha a Alex falando.
577
00:42:07,319 --> 00:42:09,154
N�o ser� levada a s�rio.
578
00:42:09,238 --> 00:42:10,489
Tem certeza?
579
00:42:10,572 --> 00:42:13,200
Ela est� ao vivo
na nossa emissora, porra.
580
00:42:19,414 --> 00:42:22,376
Sei que minha credibilidade
est� em jogo.
581
00:42:22,459 --> 00:42:25,921
E j� sei que Celine Dumont far�
de tudo para me desacreditar.
582
00:42:26,004 --> 00:42:28,590
Viu como a Alex
est� se expondo ao rid�culo?
583
00:42:28,674 --> 00:42:31,593
Sim, e precisamos impedir agora.
Cad� voc�?
584
00:42:31,677 --> 00:42:33,345
Estou no tribunal.
585
00:42:33,428 --> 00:42:35,806
Sabe que tudo
acaba se n�o a impedir.
586
00:42:36,390 --> 00:42:39,142
Voc�, eu, nosso futuro, tudo.
587
00:42:39,226 --> 00:42:41,061
Eu sei. Ei, Celine.
588
00:42:41,144 --> 00:42:43,939
S� quero te falar que,
essas �ltimas semanas,
589
00:42:44,022 --> 00:42:45,315
eu n�o conseguiria sem voc�.
590
00:42:47,276 --> 00:42:48,485
Foi pela gente.
591
00:42:48,986 --> 00:42:51,780
Falta pouco.
Estamos t�o perto, Cory.
592
00:42:52,489 --> 00:42:54,575
- Puta merda.
- Uma ex-funcion�ria da emissora
593
00:42:54,658 --> 00:42:57,244
- procurava um informante�
- Cheguei. � um circo.
594
00:42:57,327 --> 00:43:01,164
Falei pra ela n�o revidar.
Ofereci uma sa�da.
595
00:43:01,248 --> 00:43:03,792
Ela j� passou
dos limites pela Bradley.
596
00:43:03,876 --> 00:43:05,127
� o ponto fraco dela.
597
00:43:05,210 --> 00:43:07,171
- T�.
- � como vamos silenci�-la.
598
00:43:07,254 --> 00:43:13,093
Diga que, se ela n�o parar,
a Bradley nunca mais voltar�.
599
00:43:13,177 --> 00:43:15,888
Celine, pode repetir?
N�o estou te ouvindo.
600
00:43:15,971 --> 00:43:17,890
Diga que, se ela n�o parar,
601
00:43:17,973 --> 00:43:21,852
farei a Bradley ficar
em Belarus pra sempre!
602
00:43:21,935 --> 00:43:23,854
Diga que se ela n�o�
603
00:43:26,190 --> 00:43:27,524
Al�?
604
00:43:28,108 --> 00:43:29,276
Est� me ouvindo?
605
00:43:33,113 --> 00:43:34,281
Todos estamos.
606
00:43:35,115 --> 00:43:36,116
Continue.
607
00:43:37,951 --> 00:43:40,120
- Porra.
- Que porra foi essa?
608
00:43:40,204 --> 00:43:41,580
Mas que merda!
609
00:43:41,663 --> 00:43:43,081
Ela fez essas amea�as�
610
00:43:43,165 --> 00:43:44,583
O que ela queria acobertar?
611
00:43:50,005 --> 00:43:52,382
Vou provar
que a mat�ria dela � real.
612
00:43:52,466 --> 00:43:55,511
E da� talvez algu�m fa�a alguma
coisa para tirar ela de l�.
613
00:43:55,594 --> 00:43:57,095
E se n�o achar nada?
614
00:43:59,806 --> 00:44:01,808
Espere. Como assim?
615
00:44:09,024 --> 00:44:10,150
Voc� n�o vai ganhar.
616
00:44:11,610 --> 00:44:14,988
N�o achar� o que precisa
pra derrubar a Celine.
617
00:44:18,992 --> 00:44:20,202
Como sabe disso?
618
00:44:20,869 --> 00:44:22,746
Talvez eu tenha matado minha m�e.
619
00:44:23,288 --> 00:44:24,373
O qu�?
620
00:44:24,998 --> 00:44:26,124
Cory.
621
00:44:27,543 --> 00:44:29,211
Ela me deu uma coisa.
622
00:44:30,712 --> 00:44:35,759
Ela vendeu a alma
por isso e me deu.
623
00:44:40,305 --> 00:44:42,266
Tem a ver com a Bradley?
624
00:44:43,267 --> 00:44:44,393
Wolf River?
625
00:44:47,521 --> 00:44:49,773
Ela tentou contar
antes de morrer,
626
00:44:49,857 --> 00:44:51,149
mas eu n�o deixei.
627
00:44:54,653 --> 00:44:57,072
Vai ver ela
n�o conseguia me encarar.
628
00:44:58,949 --> 00:45:00,492
Deve ter sido o motivo.
629
00:45:03,161 --> 00:45:06,373
Ou vai ver ela deu a voc�
630
00:45:07,541 --> 00:45:09,710
para fazer
o que ela n�o conseguiu.
631
00:45:19,511 --> 00:45:21,597
Diga que, se ela n�o parar,
632
00:45:21,680 --> 00:45:25,434
farei a Bradley ficar
em Belarus pra sempre!
633
00:45:25,517 --> 00:45:27,477
Diga que se ela n�o parar�
634
00:45:29,813 --> 00:45:31,148
Al�?
635
00:45:31,231 --> 00:45:32,608
Est� me ouvindo?
636
00:45:32,691 --> 00:45:33,942
Todos estamos.
637
00:45:34,735 --> 00:45:35,777
Continue.
638
00:45:37,070 --> 00:45:38,655
Voc�s todos ouviram.
639
00:45:38,739 --> 00:45:39,865
ALEX LEVY PROCESSA UBN
640
00:45:39,948 --> 00:45:41,658
Ela far� de tudo
pra engavetar isso.
641
00:45:41,742 --> 00:45:42,868
- Sra. Dumont.
- Fora.
642
00:45:42,951 --> 00:45:44,286
- O conselho�
- Fora!
643
00:45:44,369 --> 00:45:45,871
Por que ela amea�ou?
644
00:45:45,954 --> 00:45:47,623
O que ela quer acobertar?
645
00:45:47,706 --> 00:45:50,918
Podemos provar que ela subornou�
646
00:45:51,001 --> 00:45:52,628
Vamos vazar a hist�ria do Ivanov.
647
00:45:52,711 --> 00:45:56,673
Alex pedindo favores
de oligarcas. Isso vai nos salvar.
648
00:45:56,757 --> 00:45:58,008
Eu te avisei, Celine!
649
00:45:58,509 --> 00:45:59,718
Falei pra voc� parar!
650
00:45:59,801 --> 00:46:01,845
- Estou indo.
- Voc� fodeu a gente.
651
00:46:26,245 --> 00:46:27,996
Nesse suposto acobertamento,
652
00:46:28,080 --> 00:46:30,499
Dumont trabalhou
diretamente com a EPA?
653
00:46:30,582 --> 00:46:32,793
N�o, n�o exatamente.
654
00:46:32,876 --> 00:46:35,128
� tudo especula��o?
655
00:46:38,924 --> 00:46:41,093
N�o �, n�o.
656
00:46:41,927 --> 00:46:44,930
O acordo foi negociado
pela lobista Martha Ellison,
657
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
que guardou o relat�rio.
658
00:46:47,641 --> 00:46:50,477
E deu ao filho, Cory Ellison,
659
00:46:51,019 --> 00:46:55,023
que o entregou em prol
das v�timas de Wolf River
660
00:46:55,774 --> 00:46:57,818
e para apoiar Bradley Jackson.
661
00:47:14,877 --> 00:47:19,381
A UBN se prepara para as Olimp�adas.
Ainda n�o se sabe
662
00:47:19,464 --> 00:47:22,593
quem chefiar� a empresa
ap�s a sa�da de Celine Dumont.
663
00:47:22,676 --> 00:47:26,471
O conselho deve escolher um CEO
interino nas pr�ximas semanas.
664
00:47:26,555 --> 00:47:29,808
Como sempre,
pensamos em Bradley Jackson.
665
00:47:29,892 --> 00:47:30,893
DETIDA H� 35 DIAS
666
00:47:30,976 --> 00:47:33,270
� o 35� dia
de deten��o em Belarus.
667
00:47:43,655 --> 00:47:44,948
N�o est� em Paris?
668
00:47:45,449 --> 00:47:46,575
N�o�
669
00:47:47,409 --> 00:47:49,703
Vou hoje � noite.
670
00:47:49,786 --> 00:47:51,288
PROGRAMA��O DAS OLIMP�ADAS
671
00:47:51,371 --> 00:47:54,541
Vamos jantar l�,
falar do programa da Chris.
672
00:47:54,625 --> 00:47:57,794
Tem um restaurante bom
no terceiro arrondissement.
673
00:47:57,878 --> 00:48:00,464
Toalhas pl�sticas de mesa,
gar�ons cr�ticos.
674
00:48:01,340 --> 00:48:02,633
Voc� vai adorar.
675
00:48:04,384 --> 00:48:06,303
Agora que a Celine saiu,
676
00:48:06,803 --> 00:48:09,431
seremos s� n�s dois
mantendo isto aqui funcionando.
677
00:48:09,515 --> 00:48:12,100
Sim. N�s dois, novamente.
678
00:48:12,726 --> 00:48:13,894
At� Paris.
679
00:48:40,337 --> 00:48:42,381
ME PERDOA POR PARTIR
SEM DIZER ADEUS.
680
00:48:42,464 --> 00:48:46,343
Miles, me perdoa
por partir sem dizer adeus.
681
00:48:48,637 --> 00:48:50,305
Achei que seria mais f�cil
682
00:48:51,390 --> 00:48:53,016
para n�s dois.
683
00:48:53,100 --> 00:48:55,644
Papai vai te receber
na casa em Cap-Ferrat.
684
00:48:56,687 --> 00:48:58,063
- N�o no escrit�rio?
- N�o.
685
00:48:58,146 --> 00:49:00,858
Est� cheio de advogados,
como imagina.
686
00:49:03,193 --> 00:49:04,528
- Problemas?
- N�o.
687
00:49:04,611 --> 00:49:05,821
Nenhum.
688
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
Meu pai me usar� como bode
expiat�rio pra tudo isso.
689
00:49:12,578 --> 00:49:17,040
Vai me jogar aos le�es
e me observar ser devorada.
690
00:49:23,213 --> 00:49:24,339
Alex?
691
00:49:24,923 --> 00:49:26,341
Sim, estou na cozinha.
692
00:49:26,967 --> 00:49:30,053
- Estou saindo. O que foi?
- Oi. Eu s�
693
00:49:31,555 --> 00:49:34,641
Eu me sentiria melhor
sabendo no que vai se meter.
694
00:49:35,434 --> 00:49:37,186
Tudo bem. Eu me viro.
695
00:49:37,269 --> 00:49:38,896
E se der errado?
696
00:49:38,979 --> 00:49:40,814
N�o vai. Nada dar� errado.
697
00:49:41,815 --> 00:49:43,400
N�o falou com a Bradley?
698
00:49:45,319 --> 00:49:48,071
- N�o diretamente.
- Algu�m a viu?
699
00:49:48,155 --> 00:49:51,033
- N�o.
- Alex, eu posso ir com voc�.
700
00:49:51,116 --> 00:49:53,452
Posso ir e ajudar pessoalmente
701
00:49:53,535 --> 00:49:55,913
caso algo d� errado.
702
00:49:57,039 --> 00:49:59,249
J� que os federais
n�o se envolveram�
703
00:49:59,333 --> 00:50:02,503
Eu agrade�o a oferta,
mas voc� j� fez demais.
704
00:50:02,586 --> 00:50:04,796
S�rio. Agora � comigo.
705
00:50:04,880 --> 00:50:08,008
N�o saio do aeroporto sem ela.
De jeito nenhum.
706
00:50:10,469 --> 00:50:12,638
� a volta que me preocupa.
707
00:50:17,226 --> 00:50:20,062
Teme que roube seu jatinho
e mude pra Bali?
708
00:50:20,145 --> 00:50:21,146
Isso mesmo.
709
00:50:21,230 --> 00:50:22,606
Quem iria me envolver
710
00:50:22,689 --> 00:50:25,984
em incidentes internacionais
t�o comprometedores?
711
00:50:26,068 --> 00:50:28,362
J� causei problemas que chega.
712
00:50:31,156 --> 00:50:32,866
Estou adquirindo toler�ncia.
713
00:50:41,542 --> 00:50:42,835
Preciso ir.
714
00:50:54,096 --> 00:50:56,932
Estou em d�vida
com voc� por tudo isso.
715
00:51:05,357 --> 00:51:06,441
Estamos quites.
716
00:51:10,404 --> 00:51:11,697
Sim, est� bem.
717
00:51:39,057 --> 00:51:46,023
AEROPORTO NACIONAL DE MINSK
718
00:51:59,745 --> 00:52:02,122
Tudo ok.
A seguran�a deixou na nossa m�o.
719
00:52:02,789 --> 00:52:04,041
- Est� na hora.
- T�.
720
00:53:21,785 --> 00:53:23,787
Est� tudo bem. Estou aqui.
721
00:53:23,871 --> 00:53:25,539
Obrigada por vir me buscar.
722
00:53:27,165 --> 00:53:28,959
Desculpe ter estragado tudo.
723
00:53:29,042 --> 00:53:30,669
Voc� n�o estragou.
724
00:53:30,752 --> 00:53:33,297
Eu estava errada.
A mat�ria foi noticiada.
725
00:53:33,380 --> 00:53:34,506
Voc� n�o sabe.
726
00:53:35,090 --> 00:53:36,633
Voc� mudou tudo.
727
00:53:37,509 --> 00:53:38,635
- Eu mudei?
- Sim.
728
00:53:38,719 --> 00:53:40,512
Vamos para casa.
729
00:53:44,266 --> 00:53:45,350
Est� tudo bem.
730
00:55:10,769 --> 00:55:12,688
EM MEM�RIA DE JOE MARINELLI
1957-2025
731
00:55:12,771 --> 00:55:14,773
Legendas: Leandro Woyakoski
54049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.