All language subtitles for The Royal Family S01E06 1080p NF WEB-DL AAC2.0 H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,408 Please accept this. 2 00:00:10,310 --> 00:00:11,678 UNIVERSITY STUDENT - KOZO'S SON 3 00:00:11,745 --> 00:00:12,879 I don't need this. 4 00:00:13,546 --> 00:00:16,249 Please don't come and see me again. 5 00:00:17,150 --> 00:00:18,618 You came all this way, but… 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,820 We will never meet again. 7 00:00:20,887 --> 00:00:22,355 Please leave. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,460 KOZO'S SECRETARY 9 00:00:27,527 --> 00:00:28,528 In 2015, 10 00:00:28,595 --> 00:00:32,332 Royal Hope, who narrowly finished second in the Japan Derby, 11 00:00:32,399 --> 00:00:36,936 ran in the Kikuka Sho that same year, and also in the long-awaited Arima Kinen, 12 00:00:37,003 --> 00:00:39,672 raising the hopes of many horse racing fans, 13 00:00:39,739 --> 00:00:41,908 but was unable to secure a victory in any of them. 14 00:00:41,975 --> 00:00:42,809 You did well. 15 00:00:44,077 --> 00:00:45,445 We'll win next time. 16 00:00:49,749 --> 00:00:51,518 Then, in 2016, 17 00:00:51,584 --> 00:00:54,654 {\an8}he ran in the Spring Tenno Sho, the Takarazuka Kinen, 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,891 {\an8}and his second Arima Kinen, 19 00:00:57,957 --> 00:01:00,026 but all ended without a win. 20 00:01:00,093 --> 00:01:03,163 The following year, 2017, he entered the Spring Tenno Sho, 21 00:01:03,229 --> 00:01:06,833 the Japan Cup, and his third Arima Kinen, 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,935 all G1 races, without a win. 23 00:01:09,002 --> 00:01:11,337 Hope was always one step away from victory, 24 00:01:11,404 --> 00:01:15,241 gaining him more and more fans each year who wished for him to win, at least once. 25 00:01:15,308 --> 00:01:17,944 They are all calling your name. 26 00:01:19,679 --> 00:01:21,214 {\an8}It's a shame. 27 00:01:22,148 --> 00:01:24,150 {\an8}We've got to come back next year. 28 00:01:24,884 --> 00:01:25,852 {\an8}Kurisu, 29 00:01:26,586 --> 00:01:31,024 {\an8}have you ever entered a racecourse early in the morning? 30 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 {\an8}No, I have not. 31 00:01:34,094 --> 00:01:37,530 {\an8}They once humored me and allowed me to see 32 00:01:38,131 --> 00:01:41,401 {\an8}the Nakayama Racecourse one winter morning. 33 00:01:42,569 --> 00:01:46,639 {\an8}Because of the frost, the entire turf looked frozen, 34 00:01:46,706 --> 00:01:51,044 {\an8}and then a soft, orange light streamed across it. 35 00:01:51,711 --> 00:01:56,916 {\an8}The entire course then began to glow as if it were slowly melting. 36 00:02:00,153 --> 00:02:01,988 {\an8}When I see that view, 37 00:02:03,556 --> 00:02:06,092 {\an8}I feel like humanity has become more honest. 38 00:02:10,196 --> 00:02:12,599 {\an8}When I need to have an important conversation with someone, 39 00:02:13,633 --> 00:02:16,736 {\an8}I'd like to take them there if I can. 40 00:02:20,707 --> 00:02:21,608 {\an8}Understood. 41 00:02:24,878 --> 00:02:29,015 {\an8}For your important conversations, I'll get you a morning racecourse. 42 00:02:31,417 --> 00:02:32,652 {\an8}I'm counting on you. 43 00:02:34,554 --> 00:02:36,089 {\an8}After next year's Arima, 44 00:02:37,290 --> 00:02:38,124 {\an8}we'll retire. 45 00:02:40,760 --> 00:02:42,295 Both Hope and I… 46 00:02:43,363 --> 00:02:44,731 We have one year left. 47 00:02:49,369 --> 00:02:50,503 The Arima Kinen. 48 00:02:50,570 --> 00:02:53,573 A Grade I race where the horses are selected based on fan voting 49 00:02:53,640 --> 00:02:55,842 and their performance that year. 50 00:02:56,543 --> 00:02:58,711 The horses carry the fans' massive expectations 51 00:02:58,778 --> 00:03:01,181 as they run in this glamorous year-end race. 52 00:03:01,681 --> 00:03:04,384 The course is 2,500 meters long on the inner track, 53 00:03:04,450 --> 00:03:06,786 with many corners and steep changes in elevation. 54 00:03:06,853 --> 00:03:09,255 Therefore, the outcome relies heavily on 55 00:03:09,322 --> 00:03:12,725 not only the horse's ability but the entire team's race plan. 56 00:03:12,792 --> 00:03:16,262 IMAGINE DRAGON 57 00:03:16,963 --> 00:03:17,797 What? 58 00:03:18,331 --> 00:03:21,100 I will step down as Chairman. 59 00:03:22,669 --> 00:03:23,970 The rest is up to you. 60 00:03:24,804 --> 00:03:27,807 Yutaro, you're the new president. 61 00:03:27,874 --> 00:03:30,810 ROYAL HUMAN HR DIRECTOR 62 00:03:32,345 --> 00:03:34,280 What are you planning? 63 00:03:36,749 --> 00:03:42,055 You wanted me to step down so badly, but now that I am, you're sad about it? 64 00:03:44,457 --> 00:03:46,326 Just promise me this. 65 00:03:47,961 --> 00:03:49,362 Don't abandon people. 66 00:03:50,897 --> 00:03:52,565 No matter what happens, 67 00:03:54,067 --> 00:03:57,937 please protect our employees. 68 00:04:00,573 --> 00:04:01,941 I'll do all I can. 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,178 And also, 70 00:04:06,546 --> 00:04:08,815 the Horse Racing Division you all despise… 71 00:04:11,751 --> 00:04:15,888 I'll set up a new company and manage the horses there. 72 00:04:17,023 --> 00:04:18,291 I'll do it by myself. 73 00:04:19,359 --> 00:04:20,827 I won't buy new horses either. 74 00:04:22,195 --> 00:04:23,830 No more complaints, right? 75 00:04:24,998 --> 00:04:26,366 And one more thing. 76 00:04:31,070 --> 00:04:34,741 You look like a man who's been left completely speechless. 77 00:04:36,676 --> 00:04:38,211 No response. 78 00:04:39,245 --> 00:04:42,515 You're probably thinking, "I should have quit sooner." 79 00:04:47,720 --> 00:04:51,858 Hey, when your boss tells a joke, you're supposed to laugh. 80 00:04:53,626 --> 00:04:54,861 Sorry, sir. 81 00:04:56,062 --> 00:04:58,064 It didn't sound like a joke to me. 82 00:05:02,168 --> 00:05:03,970 All that's left to handle is him. 83 00:05:04,871 --> 00:05:06,172 You mean Koichi? 84 00:05:07,807 --> 00:05:09,642 Are you still in touch with him? 85 00:05:10,977 --> 00:05:14,981 For the past two years, I've sent him seasonal greetings, 86 00:05:15,615 --> 00:05:17,850 but he has not had a change of heart. 87 00:05:18,851 --> 00:05:20,386 Here's your crab. 88 00:05:21,721 --> 00:05:24,057 Excuse me. 89 00:05:26,659 --> 00:05:30,029 Even so, I'll make sure he accepts my aid. 90 00:05:32,932 --> 00:05:34,033 For that, 91 00:05:35,234 --> 00:05:37,403 Hope has to earn more prize money too. 92 00:05:43,443 --> 00:05:45,278 Why are you retiring, President? 93 00:05:47,413 --> 00:05:50,083 I still can't accept it. 94 00:05:52,118 --> 00:05:54,187 I can understand Hope's retirement. 95 00:05:54,954 --> 00:05:58,691 No, I think even Hope can still race more. 96 00:06:00,460 --> 00:06:02,562 Even if Hope retires, 97 00:06:03,396 --> 00:06:06,632 don't you have the obligation of furthering his bloodline? 98 00:06:08,735 --> 00:06:09,635 Please. 99 00:06:10,336 --> 00:06:11,971 Give me a convincing reason. 100 00:06:17,643 --> 00:06:18,878 I have cancer. 101 00:06:20,213 --> 00:06:22,148 They don't know how long I have. 102 00:06:22,782 --> 00:06:24,784 Right now, only my family knows. 103 00:06:27,186 --> 00:06:31,124 I'll tell everyone when I feel it's time. 104 00:06:43,436 --> 00:06:44,637 Accounting… 105 00:06:44,704 --> 00:06:47,006 After the Horse Racing Division goes independent, 106 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 I hope you'll stay in the Accounting Division. 107 00:06:50,543 --> 00:06:51,444 Well… 108 00:06:52,345 --> 00:06:55,114 We should talk about his illness first. 109 00:06:55,648 --> 00:07:00,286 He ran amok all over the place, and now he just announces this. 110 00:07:00,853 --> 00:07:03,723 I wish he would consider how I feel too. 111 00:07:04,223 --> 00:07:05,258 Good grief. 112 00:07:10,563 --> 00:07:14,667 Keeping you in the company is my father's wish. 113 00:07:16,302 --> 00:07:17,770 And one more thing, 114 00:07:18,337 --> 00:07:20,406 let Kurisu stay with the company. 115 00:07:20,973 --> 00:07:24,877 I can't drag him into this any further. 116 00:07:26,846 --> 00:07:29,081 Please consider this offer. 117 00:07:32,251 --> 00:07:33,953 FIGHT - IZANA 118 00:07:42,562 --> 00:07:43,663 Excuse me. 119 00:07:43,729 --> 00:07:44,797 What is it? 120 00:07:45,431 --> 00:07:47,033 I've come to help. 121 00:07:48,768 --> 00:07:50,970 There's nothing for you to help with. 122 00:07:55,541 --> 00:07:57,343 I heard from Yutaro. 123 00:07:58,110 --> 00:08:00,079 You even worried about my employment. 124 00:08:00,146 --> 00:08:01,180 Thank you very much. 125 00:08:02,248 --> 00:08:04,350 I told him not to say anything! 126 00:08:07,053 --> 00:08:10,623 Be honest. You wanted to work for the Accounting Division, right? 127 00:08:10,690 --> 00:08:12,825 Aren't you glad your wish came true? 128 00:08:13,593 --> 00:08:14,727 I must refuse. 129 00:08:15,228 --> 00:08:17,597 I am a member of the Horse Racing Division. 130 00:08:17,663 --> 00:08:19,732 It's going to disappear, you know. 131 00:08:19,799 --> 00:08:21,634 You'll be fired. 132 00:08:21,701 --> 00:08:25,671 -Just move to Accounting, okay? -I'm afraid I cannot betray you. 133 00:08:25,738 --> 00:08:29,442 -I made you that promise. -I'm telling you that I don't need you. 134 00:08:30,009 --> 00:08:31,544 It wouldn't be a betrayal. 135 00:08:31,611 --> 00:08:34,213 But what about my dream? 136 00:08:35,982 --> 00:08:40,052 The dream of winning the Arima Kinen with you, President. 137 00:08:45,892 --> 00:08:47,126 Are you planning to… 138 00:08:48,361 --> 00:08:51,797 succumb before the Arima Kinen? 139 00:08:53,232 --> 00:08:55,835 Do you have so little faith in yourself? 140 00:08:55,902 --> 00:08:56,769 What? 141 00:08:56,836 --> 00:08:59,438 If the owner is so weak-willed, 142 00:09:00,206 --> 00:09:02,642 I feel pity for the horse that has to run. 143 00:09:03,242 --> 00:09:04,176 I've decided. 144 00:09:04,710 --> 00:09:07,280 I will absolutely not quit being your secretary. 145 00:09:09,181 --> 00:09:11,183 If you want to fire me, 146 00:09:11,717 --> 00:09:14,320 please wait until after the next Arima Kinen. 147 00:09:14,921 --> 00:09:18,524 That's the responsibility of a man who talks about dreams! 148 00:09:21,827 --> 00:09:22,962 So insolent. 149 00:09:27,166 --> 00:09:29,535 I bet there will be a generation change this year. 150 00:09:29,602 --> 00:09:31,637 I think Valshare still has it. 151 00:09:31,704 --> 00:09:34,774 -Well, that one's a separate case. -What about Royal Hope? 152 00:09:34,840 --> 00:09:38,377 Hope just can't win G1 races. It's probably impossible now. 153 00:09:39,612 --> 00:09:41,514 -Nakajo. -What? 154 00:09:41,581 --> 00:09:43,382 Someone is looking at us. 155 00:09:43,449 --> 00:09:44,383 Where? 156 00:09:44,450 --> 00:09:45,918 Do you know him? 157 00:09:54,660 --> 00:09:55,828 I've told you many times. 158 00:09:56,596 --> 00:09:57,930 I don't need any aid. 159 00:09:59,098 --> 00:10:01,167 I have the savings my mother left me, 160 00:10:01,801 --> 00:10:04,070 I can manage until graduation. 161 00:10:04,637 --> 00:10:06,172 Then at least, your father… 162 00:10:08,441 --> 00:10:12,645 I mean, our company's Kozo Sanno… Can you meet and talk-- 163 00:10:12,712 --> 00:10:14,413 Talk about what? 164 00:10:18,250 --> 00:10:20,052 There's nothing to talk about. 165 00:10:22,722 --> 00:10:23,990 How about horse talk? 166 00:10:26,726 --> 00:10:28,127 Talk about Royal Hope. 167 00:10:28,761 --> 00:10:31,964 You're in the Horse Racing Research Club. Perhaps you can give us some ideas. 168 00:10:32,031 --> 00:10:33,099 Did my mother tell you? 169 00:10:34,367 --> 00:10:35,501 I apologize. 170 00:10:36,035 --> 00:10:37,870 I just feel like it was meant to be. 171 00:10:39,972 --> 00:10:42,775 You mean, like father, like son? 172 00:10:43,976 --> 00:10:46,278 Quit it with your fantasies. 173 00:10:48,781 --> 00:10:51,283 I just like horse racing, that's all. 174 00:10:52,518 --> 00:10:53,519 Are we done? 175 00:10:54,020 --> 00:10:55,287 Excuse me. 176 00:11:01,427 --> 00:11:02,795 The first race of that year… 177 00:11:02,862 --> 00:11:04,664 Yes, I saw it! 178 00:11:04,730 --> 00:11:06,432 He won, didn't he? I was surprised. 179 00:11:06,499 --> 00:11:09,335 Royal Hope was entered into an overseas race 180 00:11:09,402 --> 00:11:13,339 at Kozo Sanno's suggestion, and brilliantly won the Dubai Gold Cup. 181 00:11:13,973 --> 00:11:18,077 Afterwards, in the Summer Sapporo Kinen and the Fall Tenno Sho, 182 00:11:18,144 --> 00:11:20,446 he won second place. 183 00:11:20,513 --> 00:11:23,149 Although the dream of a G1 win remained out of reach, 184 00:11:23,849 --> 00:11:27,787 he was steadily increasing his chances of entering the Arima Kinen. 185 00:11:27,853 --> 00:11:30,256 I think you're the one in fine form. 186 00:11:30,923 --> 00:11:32,525 It's all about skill. 187 00:11:33,492 --> 00:11:34,460 The next one. 188 00:11:35,394 --> 00:11:36,362 All right. 189 00:11:39,532 --> 00:11:40,966 Is Hope doing well? 190 00:11:41,767 --> 00:11:45,971 Yes. As planned, he'll run in next month's Japan Cup. 191 00:11:46,906 --> 00:11:50,876 At this point, he's thriving, both mentally and physically. 192 00:11:52,078 --> 00:11:56,015 I knew running him in Dubai was the right call. 193 00:11:57,483 --> 00:12:01,821 A change of environment seems to wake Hope up instantly. 194 00:12:02,388 --> 00:12:03,756 It's the same for my son. 195 00:12:05,925 --> 00:12:06,892 {\an8}He's admirable. 196 00:12:06,959 --> 00:12:07,993 {\an8}THE NEW LEADER'S VISION 197 00:12:08,060 --> 00:12:11,597 {\an8}I've never done anything for him. 198 00:12:14,033 --> 00:12:15,067 How is Koichi? 199 00:12:16,402 --> 00:12:19,004 I've been contacting him every month, but… 200 00:12:23,542 --> 00:12:25,311 -Are you okay? -Yes. 201 00:12:27,646 --> 00:12:28,848 I'll call for the nurse. 202 00:12:28,914 --> 00:12:30,583 No, I'm fine! 203 00:12:30,649 --> 00:12:31,817 Dad? 204 00:12:31,884 --> 00:12:33,886 Dad, are you all right? 205 00:12:34,854 --> 00:12:36,422 Are you okay? 206 00:12:36,489 --> 00:12:39,125 He's not responding well to the treatment. 207 00:12:41,694 --> 00:12:44,029 I've never seen him like this. 208 00:12:45,631 --> 00:12:46,699 I… 209 00:12:49,135 --> 00:12:50,302 It's all right. 210 00:12:50,970 --> 00:12:53,672 He'll make it. I'm sure of it. 211 00:13:06,952 --> 00:13:08,687 Mr. Kurisu! 212 00:13:09,522 --> 00:13:10,422 Hello. 213 00:13:14,126 --> 00:13:16,529 He's not here today either? 214 00:13:20,166 --> 00:13:22,067 He's acting strong, 215 00:13:22,568 --> 00:13:25,771 but the treatment is draining his stamina somewhat. 216 00:13:26,806 --> 00:13:28,207 Actually… 217 00:13:30,543 --> 00:13:34,547 The article I promised to write about the President and Hope. 218 00:13:36,615 --> 00:13:38,584 I stopped writing it after last year's Arima. 219 00:13:40,286 --> 00:13:45,057 I believe the only thing missing, the one thing… 220 00:13:47,927 --> 00:13:50,229 is the moment he wins Arima. 221 00:13:53,098 --> 00:13:54,166 Mr. Kurisu. 222 00:13:54,934 --> 00:13:57,236 He'll make it to the goal, right? 223 00:13:59,138 --> 00:14:00,139 Yes. 224 00:14:02,575 --> 00:14:04,577 Come on, Mr. Taira… 225 00:14:05,177 --> 00:14:06,745 SORYU CO. CEO 226 00:14:06,812 --> 00:14:08,380 SHIINA'S SECRETARY 227 00:14:08,948 --> 00:14:11,483 I've decided to retire Valshare and Imagine Dragon 228 00:14:11,550 --> 00:14:12,918 at the end of this year. 229 00:14:13,953 --> 00:14:16,755 But they are the two strongest horses this year! 230 00:14:17,256 --> 00:14:18,657 Both can still run. 231 00:14:19,425 --> 00:14:22,027 They have the power to create history! 232 00:14:22,595 --> 00:14:26,098 They'll keep contributing as stud horses. 233 00:14:26,599 --> 00:14:29,034 I want to meet him at this year's Arima Kinen. 234 00:14:29,802 --> 00:14:32,538 Please tell your boss that. 235 00:14:42,915 --> 00:14:45,217 In the final stretch, Imagine Dragon is in the lead, 236 00:14:45,284 --> 00:14:47,186 with a three-length, four-length lead. 237 00:14:47,253 --> 00:14:49,622 The lead isn't shrinking. The pace isn't slowing. 238 00:14:49,688 --> 00:14:53,459 Imagine Dragon, after a perfect race, crosses the finish line first! 239 00:14:53,525 --> 00:14:56,562 In first place, Imagine Dragon. In second place, Royal Hope. 240 00:14:56,629 --> 00:14:58,731 Hope also missed the win here, 241 00:14:59,298 --> 00:15:01,901 but he secured second place in the Japan Cup, 242 00:15:01,967 --> 00:15:06,205 which all but guaranteed his fourth entry into the Arima Kinen. 243 00:15:06,272 --> 00:15:07,139 Hey! 244 00:15:07,840 --> 00:15:10,109 -President! -Have a seat. 245 00:15:10,175 --> 00:15:12,111 -President! -Hey there. 246 00:15:12,177 --> 00:15:17,950 I've realized that I love horses, but I love the racecourse too. 247 00:15:19,285 --> 00:15:23,589 That massive, jostling crowd, the great roar like an earthquake… 248 00:15:24,156 --> 00:15:26,025 That's what makes horse racing. 249 00:15:26,091 --> 00:15:27,393 Sit down. 250 00:15:27,960 --> 00:15:30,462 If I were just watching from afar, 251 00:15:31,096 --> 00:15:33,599 I probably wouldn't have gotten this absorbed in it. 252 00:15:33,666 --> 00:15:35,668 Then please see the Arima in person, sir. 253 00:15:35,734 --> 00:15:37,202 He's not in yet. 254 00:15:37,269 --> 00:15:38,637 It's basically a given. 255 00:15:38,704 --> 00:15:40,572 Everyone loves him. 256 00:15:41,206 --> 00:15:43,442 -You mean my dad? -No, Hope. 257 00:15:44,143 --> 00:15:45,945 I mean, the President is… 258 00:15:46,011 --> 00:15:47,579 Don't trip me up like that! 259 00:15:48,881 --> 00:15:51,517 Well, for now, should we have a toast? 260 00:15:51,583 --> 00:15:54,954 -Who put you in charge? -Because no one else was going to! 261 00:15:55,020 --> 00:15:56,088 You can drink today. 262 00:16:09,068 --> 00:16:10,436 We'll win the Arima. 263 00:16:11,303 --> 00:16:14,640 Then Hope will retire. 264 00:16:15,975 --> 00:16:17,009 I'll quit too. 265 00:16:18,677 --> 00:16:20,179 I'm sorry. 266 00:16:20,245 --> 00:16:23,315 I was agonizing over when to tell you all. 267 00:16:25,985 --> 00:16:27,753 And the moment ended up being now. 268 00:16:29,588 --> 00:16:33,359 Thank you so much for bringing Hope this far. 269 00:16:34,927 --> 00:16:36,595 I'm glad I could tell you directly. 270 00:16:41,133 --> 00:16:42,601 It's you, President. 271 00:16:44,103 --> 00:16:47,006 The man who brought us this far is you. 272 00:16:48,640 --> 00:16:51,643 If you hadn't believed in us back then, 273 00:16:51,710 --> 00:16:54,513 I don't think Hope would have been able to run this far. 274 00:16:55,748 --> 00:16:56,782 That's certainly true. 275 00:17:02,955 --> 00:17:04,056 Kanako. 276 00:17:05,157 --> 00:17:07,726 I'm truly glad you were here. 277 00:17:09,528 --> 00:17:10,396 Hironaka, 278 00:17:11,597 --> 00:17:13,899 Sumire, Daichi, 279 00:17:15,567 --> 00:17:17,202 Grandpa Nozaki, 280 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Ryujiro, 281 00:17:20,539 --> 00:17:21,874 and you, Reporter. 282 00:17:22,875 --> 00:17:25,911 Everyone, thank you. 283 00:17:28,514 --> 00:17:32,885 Oh, actually, Shohei also wanted to join us, 284 00:17:33,819 --> 00:17:35,521 but he had school today. 285 00:17:35,587 --> 00:17:37,356 Shohei, it's the President. 286 00:17:38,090 --> 00:17:39,224 Good evening. 287 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 How is the Horseracing School? 288 00:17:42,828 --> 00:17:45,564 Well, it's so-so. 289 00:17:46,799 --> 00:17:51,170 I'll definitely go to see the Arima, so please do your best, everyone. 290 00:17:52,638 --> 00:17:54,506 He's so well-mannered now. 291 00:17:54,573 --> 00:17:57,242 Stop! It'll go to his head! 292 00:17:58,010 --> 00:18:00,045 See you, Shohei. Keep up the good work. 293 00:18:00,112 --> 00:18:01,413 Excuse me. 294 00:18:05,184 --> 00:18:08,554 What we need to do is the same as before. 295 00:18:09,788 --> 00:18:13,192 All of us will bring Royal Hope to victory. 296 00:18:14,560 --> 00:18:16,795 -Cheers! -Cheers! 297 00:19:15,087 --> 00:19:16,255 If… 298 00:19:19,558 --> 00:19:20,826 It's just an "if." 299 00:19:22,027 --> 00:19:25,130 If Hope wins the Arima Kinen… 300 00:19:30,802 --> 00:19:32,271 will you marry me? 301 00:19:35,274 --> 00:19:36,975 The President is retiring, 302 00:19:37,543 --> 00:19:40,946 and now I'm in a position where I can't see the future at all, 303 00:19:41,780 --> 00:19:44,550 but precisely because of that, I think I can do anything, 304 00:19:44,616 --> 00:19:46,652 and create any future. 305 00:19:52,024 --> 00:19:53,091 I'm serious. 306 00:19:54,860 --> 00:19:58,230 I want to marry you. 307 00:20:06,572 --> 00:20:07,606 No, I don't want that. 308 00:20:07,673 --> 00:20:10,842 -What? You don't want to? -Of course not. 309 00:20:11,577 --> 00:20:14,246 What the heck? Did you think I would say yes to that? 310 00:20:14,313 --> 00:20:16,415 Well… Sorry? 311 00:20:16,481 --> 00:20:18,850 My whole life has been dictated by horses. 312 00:20:18,917 --> 00:20:20,986 Since childhood, it's all been horses. 313 00:20:21,587 --> 00:20:24,423 Even my only son was taken by horses, and now what? 314 00:20:25,023 --> 00:20:28,760 You want to gamble my happiness on the result of a horse race? No! 315 00:20:28,827 --> 00:20:31,230 Let me decide my own life. 316 00:20:32,331 --> 00:20:33,398 I see. 317 00:20:33,966 --> 00:20:35,701 That's true. 318 00:20:35,767 --> 00:20:36,702 So… 319 00:20:37,703 --> 00:20:39,238 This has nothing to do with Hope. 320 00:20:39,805 --> 00:20:42,641 I'll decide everything. Including marriage. 321 00:20:44,376 --> 00:20:45,410 Meaning? 322 00:20:46,745 --> 00:20:47,846 Meaning… 323 00:20:51,416 --> 00:20:53,485 -I won't marry you. -You won't? 324 00:20:53,552 --> 00:20:54,486 Not right now. 325 00:20:54,553 --> 00:20:57,322 For now, I don't want to take you away. 326 00:20:58,924 --> 00:21:00,659 Don't be distracted by love. 327 00:21:00,726 --> 00:21:03,228 Focus on staying with the President until the end. 328 00:21:05,464 --> 00:21:06,565 I can wait 329 00:21:07,532 --> 00:21:10,535 ten years or even twenty. 330 00:21:15,140 --> 00:21:16,275 Thank you. 331 00:21:19,678 --> 00:21:22,514 All right, let's write one of those. 332 00:21:22,581 --> 00:21:23,448 Sure. 333 00:21:23,515 --> 00:21:25,751 {\an8}KOZO SANNO'S RECOVERY VICTORY AT ARIMA 334 00:21:25,817 --> 00:21:27,052 Okay. 335 00:21:29,154 --> 00:21:29,988 Seriously? 336 00:21:30,856 --> 00:21:31,790 What? 337 00:21:32,424 --> 00:21:34,793 TO LIVE HAPPILY WITH EIJI 338 00:21:36,228 --> 00:21:38,764 I'm not sure things will work out between us. 339 00:21:38,830 --> 00:21:41,967 -Come on. Both are correct! -Right. 340 00:21:42,701 --> 00:21:45,237 -Please let me marry Yuriko. -What? 341 00:21:45,971 --> 00:21:46,805 What is it? 342 00:21:47,372 --> 00:21:48,540 Nothing. Pardon me. 343 00:21:50,108 --> 00:21:51,143 Please. 344 00:21:53,345 --> 00:21:57,449 Young folks never fail to surprise me. 345 00:21:59,885 --> 00:22:01,520 What do you say, Dad? 346 00:22:05,557 --> 00:22:07,759 If I win the Arima, please let us get married. 347 00:22:08,527 --> 00:22:09,695 -Sorry. -What's up with you? 348 00:22:09,761 --> 00:22:10,595 My apologies. 349 00:22:13,799 --> 00:22:15,167 Did you ask her? 350 00:22:16,001 --> 00:22:17,169 Do you mean Mom? 351 00:22:18,337 --> 00:22:19,371 I'll ask her later. 352 00:22:20,839 --> 00:22:21,907 I'll tell you now. 353 00:22:22,708 --> 00:22:26,411 Some people hate horses, you know. 354 00:22:28,180 --> 00:22:29,081 Really? 355 00:22:29,581 --> 00:22:30,449 Yeah. 356 00:22:30,515 --> 00:22:33,118 Make sure to get results. 357 00:22:33,185 --> 00:22:34,286 It will be fine. 358 00:22:34,353 --> 00:22:35,921 Mom just hates horses, 359 00:22:35,987 --> 00:22:38,457 but otherwise, she's a very sensible person. 360 00:22:39,391 --> 00:22:41,626 Wait. That sounds the least advantageous to me. 361 00:22:44,029 --> 00:22:47,265 It's fine. You relax too. 362 00:22:48,300 --> 00:22:49,368 I'm okay. 363 00:22:51,803 --> 00:22:53,772 I thought he'd be against it. 364 00:22:54,439 --> 00:22:55,841 That was easy. 365 00:22:57,509 --> 00:22:59,644 But he remembers promises. 366 00:22:59,711 --> 00:23:01,913 So if you don't win, who knows what will happen. 367 00:23:02,614 --> 00:23:03,448 Right. 368 00:23:16,862 --> 00:23:17,996 Wait. Really? 369 00:23:18,063 --> 00:23:20,332 {\an8}Oh, this year's Arima is going to be amazing. 370 00:23:20,399 --> 00:23:21,600 -I know. -Right. 371 00:23:21,666 --> 00:23:24,669 -Should we go see this one? -It's their last. 372 00:23:24,736 --> 00:23:26,905 I'm not sure… 373 00:23:27,672 --> 00:23:29,941 I apologize for calling you here. 374 00:23:31,009 --> 00:23:33,178 Hope is retiring, isn't he? 375 00:23:34,012 --> 00:23:34,980 Yes. 376 00:23:35,847 --> 00:23:38,717 Thanks to that, he's even featured in the sports newspapers. 377 00:23:38,784 --> 00:23:39,918 That's a pity. 378 00:23:41,787 --> 00:23:46,057 I thought Hope was a horse that genuinely loved to run. 379 00:23:48,293 --> 00:23:49,294 I knew it. 380 00:23:49,828 --> 00:23:51,196 You truly understand. 381 00:23:51,263 --> 00:23:52,931 No, stop that kind of talk. 382 00:23:54,599 --> 00:23:56,902 You keep trying to pull me into your world. 383 00:23:57,869 --> 00:23:58,837 I apologize. 384 00:23:59,337 --> 00:24:00,605 Thank you for waiting. 385 00:24:05,010 --> 00:24:05,977 Enjoy. 386 00:24:10,782 --> 00:24:13,385 So? What is this about? 387 00:24:15,854 --> 00:24:17,689 It's about the President's health. 388 00:24:19,324 --> 00:24:24,796 Given his age, his doctor says remission is unlikely. 389 00:24:25,297 --> 00:24:26,565 Along with Hope, 390 00:24:27,365 --> 00:24:28,867 the President will also retire. 391 00:24:30,902 --> 00:24:32,170 Please. 392 00:24:32,237 --> 00:24:34,573 Could you possibly meet with the President? 393 00:24:36,842 --> 00:24:40,879 I will prepare a special place for the two of you. 394 00:24:42,848 --> 00:24:45,150 -Nakayama in the morning? -Yes. 395 00:24:45,684 --> 00:24:47,886 I begged the staff, 396 00:24:47,953 --> 00:24:51,656 and they agreed to open it two days before the Arima. 397 00:24:52,524 --> 00:24:56,127 So I'll have Koichi join you at 6:00 a.m. 398 00:24:56,194 --> 00:24:59,965 Before 7:00 a.m., the two of you can watch the sunrise from the course. 399 00:25:00,632 --> 00:25:03,969 You are a man who goes to extremes. 400 00:25:04,769 --> 00:25:07,339 All thanks to your guidance, President. 401 00:25:09,641 --> 00:25:12,978 But, Kurisu, I am like this now. 402 00:25:13,678 --> 00:25:15,213 What could I say to him? 403 00:25:16,214 --> 00:25:18,984 What can I do for him right now? 404 00:25:21,553 --> 00:25:23,855 Just meet him. 405 00:25:25,457 --> 00:25:29,327 Meet him and watch the sunrise together. 406 00:25:29,394 --> 00:25:30,362 Isn't that enough? 407 00:25:31,263 --> 00:25:32,697 As for what comes after, 408 00:25:33,832 --> 00:25:35,934 I believe Koichi can decide that. 409 00:25:38,169 --> 00:25:42,541 President, congratulations on the confirmed entry! 410 00:25:42,607 --> 00:25:44,643 Congratulations! 411 00:25:44,709 --> 00:25:48,914 Hope, who has yet to win a G1, should get a grand send-off. 412 00:25:49,481 --> 00:25:53,351 This desire from the fans made his Arima Kinen entry possible. 413 00:25:53,418 --> 00:25:55,887 He can tell! 414 00:25:55,954 --> 00:25:58,757 -You know, don't you? Hope! -Can you see him, President? 415 00:25:58,823 --> 00:26:00,358 Hey, Hope. Smile. 416 00:26:00,425 --> 00:26:01,726 Hey, smile. 417 00:26:03,929 --> 00:26:06,264 He might be in his best form now. 418 00:26:06,865 --> 00:26:10,268 He's calm. He's matured. 419 00:26:10,902 --> 00:26:13,939 He probably realizes it too. That this is the last. 420 00:26:14,005 --> 00:26:18,710 This will be his fourth Arima Kinen. Are there any differences this time? 421 00:26:18,777 --> 00:26:21,279 Winning the Arima Kinen is the owner's… 422 00:26:21,880 --> 00:26:22,981 Our dream. 423 00:26:24,082 --> 00:26:26,384 We want Hope to retire with a win. 424 00:26:27,018 --> 00:26:27,953 That's all. 425 00:26:36,161 --> 00:26:39,130 -Mr. Kurisu. -How is the President? 426 00:26:39,197 --> 00:26:40,932 He was in pain all of a sudden, 427 00:26:41,466 --> 00:26:44,069 lost consciousness, and is now in the treatment room. 428 00:26:53,178 --> 00:26:54,112 Madam. 429 00:26:54,179 --> 00:26:55,280 Madam. 430 00:26:57,349 --> 00:26:58,883 Are you all right by yourself? 431 00:26:59,417 --> 00:27:01,620 Yes, I'm fine. 432 00:27:03,855 --> 00:27:05,323 When's the next race? 433 00:27:06,491 --> 00:27:08,426 The Arima Kinen is two days from now. 434 00:27:10,629 --> 00:27:12,530 He often used to say… 435 00:27:13,665 --> 00:27:18,069 that winning the Arima Kinen would be the best feeling. 436 00:27:19,270 --> 00:27:23,875 At the end of his life, he wants to win and then wrap it all up. 437 00:27:27,646 --> 00:27:31,282 Yes. But life doesn't always go to plan. 438 00:27:38,790 --> 00:27:42,193 NAKAYAMA RACECOURSE 439 00:27:43,895 --> 00:27:45,130 Please. 440 00:27:45,196 --> 00:27:47,599 Could you possibly meet with the President? 441 00:28:02,514 --> 00:28:05,550 Sorry. I'm here by myself. 442 00:28:14,659 --> 00:28:16,795 Could you walk along the outside boundary? 443 00:28:17,295 --> 00:28:19,464 We don't want to damage the inside turf. 444 00:28:20,031 --> 00:28:20,965 Sure. 445 00:28:32,143 --> 00:28:36,881 Today's sunrise will be before 7:00 a.m. 446 00:28:36,948 --> 00:28:37,849 Yes. 447 00:28:39,017 --> 00:28:42,654 They once allowed me to see the Nakayama Racecourse 448 00:28:42,721 --> 00:28:44,489 on a winter morning. 449 00:28:58,503 --> 00:29:01,606 Because of the frost, the entire turf looked frozen, 450 00:29:02,240 --> 00:29:05,877 and then a soft, orange light streamed across it. 451 00:29:05,944 --> 00:29:10,348 The entire course then began to glow as if it were slowly melting. 452 00:29:50,655 --> 00:29:51,923 It'd be nice if he won. 453 00:29:52,590 --> 00:29:53,892 Royal Hope, I mean. 454 00:29:55,293 --> 00:29:56,461 What? 455 00:29:56,528 --> 00:29:59,164 You see, I'm a fan. 456 00:30:01,232 --> 00:30:03,835 An employee of JRA shouldn't be saying this, 457 00:30:04,502 --> 00:30:07,272 so I'm just talking to myself. 458 00:30:07,839 --> 00:30:10,375 That horse's competitive spirit… 459 00:30:11,009 --> 00:30:12,510 My gosh. 460 00:30:12,577 --> 00:30:13,978 I love it. 461 00:30:15,146 --> 00:30:16,681 The last race. 462 00:30:17,715 --> 00:30:19,217 I have high hopes for him. 463 00:30:20,618 --> 00:30:21,519 Yes. 464 00:30:22,453 --> 00:30:23,688 Thank you. 465 00:30:57,422 --> 00:30:58,623 It's the final adjustments. 466 00:30:59,357 --> 00:31:01,793 Take your time and enjoy this. 467 00:31:02,360 --> 00:31:03,261 Yes! 468 00:31:44,702 --> 00:31:47,305 {\an8}IMAGINE DRAGON, VALSHARE, ROYAL HOPE A GLORIOUS LAST RUN 469 00:31:49,007 --> 00:31:50,642 The forecast says it'll rain. 470 00:31:54,712 --> 00:31:56,214 A race in the rain, huh? 471 00:32:03,321 --> 00:32:06,391 What is Shohei even doing? 472 00:32:06,457 --> 00:32:08,426 -Oh, Shohei! -'Sup! 473 00:32:08,993 --> 00:32:11,729 Wow! You look all grown up! 474 00:32:11,796 --> 00:32:14,832 -You haven't caught a cold, have you? -Shut up, Mom. 475 00:32:14,899 --> 00:32:17,302 Good. We can watch it all together. 476 00:32:18,469 --> 00:32:20,972 Do you want to go to the paddock too? To see Ryujiro? 477 00:32:21,039 --> 00:32:22,340 I'll pass. 478 00:32:23,241 --> 00:32:24,943 He's not my idol anymore. 479 00:32:26,044 --> 00:32:26,911 He's my rival. 480 00:32:27,478 --> 00:32:29,414 Well said. 481 00:32:32,951 --> 00:32:34,319 That's unfortunate. 482 00:32:34,986 --> 00:32:38,156 I wanted to see their last race along with him. 483 00:32:40,258 --> 00:32:42,961 May I ask you one thing? 484 00:32:44,662 --> 00:32:45,663 What is it? 485 00:32:46,431 --> 00:32:49,901 Why do you still respect our President so much? 486 00:32:50,535 --> 00:32:52,337 I've always wondered. 487 00:32:54,806 --> 00:32:56,874 It's because he carries a lot on his shoulders. 488 00:32:57,508 --> 00:33:01,479 I like people who take on the dreams of many others. 489 00:33:01,980 --> 00:33:03,414 People like that are rare. 490 00:33:04,148 --> 00:33:06,551 Also, he always seemed to be enjoying himself. 491 00:33:06,617 --> 00:33:07,752 I apologize. 492 00:33:07,819 --> 00:33:11,456 My horse is running, you see, and I want to watch it on the big screen. 493 00:33:11,522 --> 00:33:15,893 Seeing someone truly enjoying something makes me happy as well. 494 00:33:16,394 --> 00:33:17,662 I respect that person. 495 00:33:18,963 --> 00:33:20,131 When I talk to him, 496 00:33:21,232 --> 00:33:23,301 I feel like it soothes my loneliness. 497 00:33:27,605 --> 00:33:29,173 Let's have a race without regrets. 498 00:33:30,174 --> 00:33:31,109 Yes. 499 00:33:36,981 --> 00:33:38,116 Definitely. 500 00:33:45,790 --> 00:33:46,958 BECOME A LEGEND, ROYAL HOPE 501 00:33:48,126 --> 00:33:49,193 Any orders? 502 00:33:50,028 --> 00:33:51,796 The President had only one order. 503 00:33:52,563 --> 00:33:53,998 "Win." 504 00:33:56,067 --> 00:33:57,101 Roger that. 505 00:33:59,837 --> 00:34:00,805 Good luck. 506 00:34:03,341 --> 00:34:04,509 I'll do my best. 507 00:34:07,879 --> 00:34:09,113 Everyone. 508 00:34:11,082 --> 00:34:14,252 Thank you so much for everything. 509 00:34:17,488 --> 00:34:18,656 Until the very end, 510 00:34:19,857 --> 00:34:22,226 please keep supporting us. 511 00:34:25,296 --> 00:34:27,832 Stop! 512 00:34:37,875 --> 00:34:38,910 Hope. 513 00:34:40,578 --> 00:34:41,446 Let's do this. 514 00:34:41,979 --> 00:34:43,347 -Okay, let's go. -Yes. 515 00:34:50,988 --> 00:34:52,190 All right! 516 00:34:57,495 --> 00:35:01,399 Thank you for bringing me this far. 517 00:35:01,899 --> 00:35:05,803 If I hadn't met you, President, I wouldn't have become a manager. 518 00:35:06,637 --> 00:35:09,874 And I'll never be a manager under anyone else but you. 519 00:35:11,109 --> 00:35:12,143 Therefore, 520 00:35:13,010 --> 00:35:16,914 along with you, I'll also step away from this world. 521 00:35:17,582 --> 00:35:20,318 Thank you for all this time. 522 00:35:21,385 --> 00:35:22,453 The last run. 523 00:35:22,520 --> 00:35:24,021 Let's all pray together. 524 00:35:35,766 --> 00:35:36,734 Over here! 525 00:35:45,643 --> 00:35:48,012 The horses for the eighth day 526 00:35:48,079 --> 00:35:50,982 of the Fifth Nakayama Race, the 63rd Arima Kinen… 527 00:35:51,048 --> 00:35:52,216 Dad! 528 00:35:53,151 --> 00:35:56,521 -Yuriko, it's starting. -Hold on a minute. 529 00:35:56,587 --> 00:35:58,189 426 kg. 530 00:36:00,691 --> 00:36:06,130 NAKAYAMA RACECOURSE 531 00:36:09,333 --> 00:36:11,068 TO KOICHI NAKAJO 532 00:36:13,704 --> 00:36:17,708 2018 ARIMA KINEN SPECIAL TICKET 533 00:36:50,107 --> 00:36:51,475 NAKAYAMA RACECOURSE 534 00:37:00,184 --> 00:37:02,787 ARIMA KINEN 535 00:37:06,057 --> 00:37:07,858 You can do it! 536 00:37:19,770 --> 00:37:22,306 Is the rain that's starting to fall a farewell rain, 537 00:37:22,373 --> 00:37:24,141 mourning the great horses who are retiring? 538 00:37:24,208 --> 00:37:27,979 Or is it a divine prank, imposing an ordeal on their final race? 539 00:37:28,045 --> 00:37:30,648 Nakayama Racecourse, turf, 2,500 meters. 540 00:37:30,715 --> 00:37:33,351 The odd-numbered horses have settled into the gates, 541 00:37:33,417 --> 00:37:36,854 and the even-numbered horses are steadily heading toward them. 542 00:37:37,421 --> 00:37:41,092 Will victory smile upon fan-favorite Royal Hope? 543 00:37:41,158 --> 00:37:44,228 Japan Cup winner Imagine Dragon? 544 00:37:44,295 --> 00:37:47,832 Or the Derby horse, Valshare? The dreams of all racing fans are gathered… 545 00:37:47,898 --> 00:37:49,100 Hope. 546 00:37:49,166 --> 00:37:51,168 …here at the Nakayama Racecourse! 547 00:37:51,235 --> 00:37:54,605 Finally, Number 16, Valshare, enters the gate. 548 00:37:55,840 --> 00:37:56,741 Hope. 549 00:37:58,042 --> 00:37:59,543 The boss is watching. 550 00:38:01,145 --> 00:38:03,681 It's 2018, the final Arima Kinen of the Heisei era. 551 00:38:03,748 --> 00:38:08,352 Which horse will close out this chaotic year and usher in a new era? 552 00:38:10,488 --> 00:38:13,090 It's the 63rd Grand Prix Arima Kinen, and they are off! 553 00:38:13,157 --> 00:38:15,993 Taking the lead first is Royal Hope! 554 00:38:16,060 --> 00:38:17,295 Royal Hope is the leader! 555 00:38:17,361 --> 00:38:19,430 -Did he get carried away? -What? 556 00:38:19,497 --> 00:38:21,666 -Did they mess up? -Or is this Ryujiro Saki's strategy? 557 00:38:21,732 --> 00:38:23,401 -The leader is Royal Hope. -Hope… 558 00:38:23,467 --> 00:38:25,102 Following him are Number six, South Knight, 559 00:38:25,169 --> 00:38:26,537 and Number Nine, Horai Estate. 560 00:38:26,604 --> 00:38:28,205 {\an8}In fourth is Number 16, Valshare. 561 00:38:28,272 --> 00:38:30,708 In the middle is Number Four, Imagine Dragon. 562 00:38:30,775 --> 00:38:32,209 They are between corners. 563 00:38:32,276 --> 00:38:35,246 -Two lengths behind is Number 12, Arti. -Hope won't keep this up. 564 00:38:35,313 --> 00:38:38,282 Another three lengths back is Number Two, Michael Columbia. 565 00:38:42,987 --> 00:38:44,488 Third from last is Number 11… 566 00:38:44,555 --> 00:38:46,757 Go. Do your best. 567 00:38:46,824 --> 00:38:49,393 Number 14, Love Panther is running last. 568 00:38:49,460 --> 00:38:50,961 They passed the winning post. 569 00:38:51,028 --> 00:38:54,098 Number 15, Royal Hope, pulling away from the inside rail, 570 00:38:54,165 --> 00:38:55,966 maintains a five-length lead. 571 00:38:56,033 --> 00:38:58,169 The first 1,000 meters were run at a fast pace… 572 00:38:58,235 --> 00:39:00,204 He won't last till the end like this. 573 00:39:00,271 --> 00:39:03,974 Number 13, Binan, Number 16, Valshare, are approaching the first corner. 574 00:39:04,041 --> 00:39:05,476 Royal Hope is in the lead. 575 00:39:05,543 --> 00:39:09,347 From the first to the second corner, they have formed a long line! 576 00:39:11,048 --> 00:39:12,450 It's your debut too. 577 00:39:12,516 --> 00:39:13,784 I'm also trying again. 578 00:39:13,851 --> 00:39:16,053 Shall we run together? 579 00:39:16,120 --> 00:39:19,790 But I'm captivated by Hope's true strength. 580 00:39:19,857 --> 00:39:21,826 In his refusal to yield, 581 00:39:21,892 --> 00:39:24,195 I feel a power and fighting spirit. 582 00:39:28,999 --> 00:39:30,534 Do you have the will to win? 583 00:39:30,601 --> 00:39:31,769 It's all I want. 584 00:39:31,836 --> 00:39:33,671 Then please, I beg you! 585 00:39:33,738 --> 00:39:34,972 My father's dream 586 00:39:35,039 --> 00:39:38,843 is the dream of everyone in Hidaka. 587 00:39:40,378 --> 00:39:41,979 See you, Hope. 588 00:39:42,046 --> 00:39:43,681 Do your best! 589 00:39:44,281 --> 00:39:45,950 Do your best! 590 00:39:46,016 --> 00:39:47,451 Do your best! 591 00:39:47,518 --> 00:39:49,453 ROYAL HOPE 592 00:39:49,520 --> 00:39:53,357 Now, Number 16, Valshare, passes Number 13, Binan into second place. 593 00:39:53,424 --> 00:39:55,593 -Yes! Go! -The gap is three to four lengths. 594 00:39:55,659 --> 00:39:59,130 The leader is nearing the halfway point of the backstretch. 595 00:39:59,196 --> 00:40:03,701 The three horses about to retire after this Arima dash down the backstretch. 596 00:40:03,768 --> 00:40:05,469 Number 13, Binan, is in third. 597 00:40:05,536 --> 00:40:10,007 Behind him is Number Two, Michael Columbia, by a gap of nearly ten lengths. 598 00:40:10,074 --> 00:40:12,676 Now, all the horses are starting to increase their pace! 599 00:40:12,743 --> 00:40:14,779 The leader is still Number 15, Royal Hope. 600 00:40:14,845 --> 00:40:18,516 Number 16, Valshare, in second, is closing the gap furiously! 601 00:40:18,582 --> 00:40:21,786 Between the third and fourth corners, Valshare is alongside Royal Hope! 602 00:40:21,852 --> 00:40:26,257 And now, Number Four, Imagine Dragon, is moving up from the middle of the pack! 603 00:40:26,323 --> 00:40:28,526 -Hope! Dad! -Royal Hope and Valshare. 604 00:40:28,592 --> 00:40:30,728 The two rivals from the Derby are side-by-side! 605 00:40:30,795 --> 00:40:32,596 Now, the Nakayama straight is short! 606 00:40:32,663 --> 00:40:34,799 Imagine Dragon is coming up on the far outside! 607 00:40:34,865 --> 00:40:37,435 A three-way battle of the top horses this year! 608 00:40:38,669 --> 00:40:39,870 Want to come over to my place? 609 00:40:43,174 --> 00:40:45,776 They are not giving an inch! Royal Hope won't yield! 610 00:40:46,977 --> 00:40:49,480 -We did it! -It's just one win! 611 00:40:49,547 --> 00:40:50,915 Now, Valshare has taken the lead! 612 00:40:50,981 --> 00:40:53,751 From the outside, Imagine Dragon! Has Royal Hope run out of steam? 613 00:40:53,818 --> 00:40:55,052 Promise me one thing. 614 00:40:55,119 --> 00:40:56,787 You must never betray me. 615 00:40:56,854 --> 00:40:58,022 Never. 616 00:40:58,088 --> 00:41:00,491 It's a duel between Valshare and Imagine Dragon! 617 00:41:01,992 --> 00:41:03,227 Go. 618 00:41:05,729 --> 00:41:06,864 Go! 619 00:41:15,339 --> 00:41:16,941 Go! 620 00:41:17,007 --> 00:41:18,042 Go! 621 00:41:18,108 --> 00:41:19,109 {\an8}Go! 622 00:41:19,176 --> 00:41:20,211 No! It's Royal Hope! 623 00:41:20,277 --> 00:41:21,378 Royal Hope is back! 624 00:41:21,445 --> 00:41:23,013 -Royal Hope is pouncing… -Hope! 625 00:41:23,080 --> 00:41:23,814 -Hope! -Go! 626 00:41:23,881 --> 00:41:25,616 {\an8}-Hope! -Hang in there! 627 00:41:25,683 --> 00:41:27,017 -Go! -Go! 628 00:41:27,084 --> 00:41:28,319 Go! 629 00:41:28,385 --> 00:41:29,753 Imagine Dragon is… 630 00:41:29,820 --> 00:41:31,422 -Hang in there! -Go! 631 00:41:31,489 --> 00:41:32,690 -Hope! -Go! 632 00:41:32,756 --> 00:41:33,691 Go! 633 00:41:33,757 --> 00:41:35,926 Royal Hope! Three horses reach the goal together! 634 00:41:35,993 --> 00:41:39,096 Which horse won? It's impossible to tell the three apart! 635 00:41:39,163 --> 00:41:41,532 -Valshare? Imagine Dragon? -Dad! 636 00:41:41,599 --> 00:41:44,101 Or Royal Hope? 637 00:41:44,168 --> 00:41:48,372 -Are you okay? -Nakayama Racecourse. Race 11. 638 00:41:48,439 --> 00:41:52,142 -He made it. -Please wait a moment. 639 00:42:23,941 --> 00:42:27,845 Nakayama Racecourse. Race 11. 640 00:42:27,912 --> 00:42:31,448 The first, second, and third places are as follows… 641 00:42:32,016 --> 00:42:33,984 In first place, Number Four. 642 00:42:34,051 --> 00:42:37,054 -Yes! -In second place, Number 15. 643 00:42:37,121 --> 00:42:41,358 In third place, Number 16. 644 00:42:59,243 --> 00:43:00,377 Damn it. 645 00:43:22,466 --> 00:43:26,036 Royal Hope! Thank you! 646 00:43:26,537 --> 00:43:29,139 -Thank you Hope! -Hope! 647 00:43:31,542 --> 00:43:33,477 Hope! 648 00:43:36,880 --> 00:43:39,049 Hope! Thank you! 649 00:43:40,384 --> 00:43:41,285 Hope! 650 00:43:41,852 --> 00:43:43,020 Listen to them. 651 00:43:45,189 --> 00:43:47,458 Hope, it's all for you! 652 00:43:48,792 --> 00:43:51,729 Hope! 653 00:43:52,796 --> 00:43:53,731 Let's go. 654 00:43:53,797 --> 00:43:54,965 Hope! 655 00:43:58,235 --> 00:44:01,271 Hope, thank you! 656 00:44:18,689 --> 00:44:20,724 PRESIDENT 657 00:44:21,792 --> 00:44:22,960 Hello? 658 00:44:23,027 --> 00:44:24,695 What the heck was that email? 659 00:44:25,329 --> 00:44:28,399 -What? -You make it sound like I'm about to die! 660 00:44:28,465 --> 00:44:32,369 Lately, aren't you talking as if my death is a certainty? 661 00:44:32,436 --> 00:44:35,739 -Well… -Come on! Don't kill me off yet! 662 00:44:35,806 --> 00:44:38,175 Go to the tempura place now! 663 00:44:38,242 --> 00:44:39,443 -Dad! -What? 664 00:44:39,510 --> 00:44:41,145 It's not the time for tempura… 665 00:44:41,211 --> 00:44:44,648 Shut up! How can I die when I'm losing? 666 00:44:45,449 --> 00:44:47,818 I still have to find a bride for Hope. 667 00:44:49,753 --> 00:44:51,255 There's no time to rest. 668 00:44:54,725 --> 00:44:56,126 You're right. 669 00:44:57,261 --> 00:44:58,495 You're right! 670 00:45:16,714 --> 00:45:20,417 Mr. Kurisu, I apologize for not coming the other day. 671 00:45:21,085 --> 00:45:22,720 I'd like to meet you sometime. 672 00:45:23,387 --> 00:45:27,725 I'd rather talk to you first, before I talk to my father. 673 00:45:29,059 --> 00:45:30,728 Koichi Nakajo. 674 00:45:39,036 --> 00:45:40,137 Hope's foal? 675 00:45:40,204 --> 00:45:43,073 I will assist fully with the inheritance. 676 00:45:43,140 --> 00:45:47,010 {\an8}Can you be there for them when they really need you? 677 00:45:47,077 --> 00:45:48,946 {\an8}Enough already. 678 00:45:49,012 --> 00:45:49,980 {\an8}Subtitle translation by: Nix S. 97710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.