All language subtitles for The Long Shadow (2019) A Conspiracy of the Rich and Powerful Full Movie 4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,620 --> 00:02:56,360 worth ten in the bush. Might be a bird for you, but it's a handful of shit for 2 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 us. 3 00:02:59,160 --> 00:03:01,300 You almost missed all the fun. 4 00:03:01,520 --> 00:03:06,000 Absolutely uncalled for. We get the shaft while y 'all stay rich. 5 00:03:06,260 --> 00:03:08,980 Gentlemen, knock it off. 6 00:03:11,260 --> 00:03:15,880 Mr. Sam, they offered you $25 ,000 for your daddy's house, right? 7 00:03:16,140 --> 00:03:17,700 Mm -hmm. $25 ,000. 8 00:03:18,240 --> 00:03:21,420 Mr. Jimmy, how much did Southcrest offer you for that pasture where you keep 9 00:03:21,420 --> 00:03:22,369 your horses? 10 00:03:22,370 --> 00:03:23,870 We're not going there. Let's go there. 11 00:03:25,210 --> 00:03:28,770 I'll figure out how much for that. Keep your fancy houses, and we can put out on 12 00:03:28,770 --> 00:03:29,388 the street. 13 00:03:29,390 --> 00:03:34,510 We don't all have the luxury of selling off our family sugar cane. For y 'all, 14 00:03:34,510 --> 00:03:37,670 it's just land, but for the rest of us, these are our homes. 15 00:03:38,670 --> 00:03:41,430 That's all we say. 16 00:03:44,890 --> 00:03:46,890 Thank you, counselor. 17 00:03:49,160 --> 00:03:52,180 Didn't realize we were all being cross -examined. 18 00:03:53,900 --> 00:03:59,840 I tell you, I just hate to see neighbor turned against neighbor. 19 00:04:01,740 --> 00:04:07,660 Look, when Southcrest first approached me about selling what's left of our 20 00:04:07,660 --> 00:04:10,600 family's land, I was skeptical. 21 00:04:11,580 --> 00:04:13,320 But they convinced me. 22 00:04:13,760 --> 00:04:17,120 And they've asked me to help convince you all, too. 23 00:04:17,339 --> 00:04:18,339 Change is hard. 24 00:04:18,860 --> 00:04:19,940 I won't deny that. 25 00:04:20,500 --> 00:04:23,380 Once that meant making way for the oil and gas. 26 00:04:23,760 --> 00:04:28,420 And now, if Paul Manu is going to survive, we're going to have to adapt. 27 00:04:29,040 --> 00:04:32,920 Again. With all due respect, Miss Mary, but what do you know about change? 28 00:04:33,220 --> 00:04:35,400 Hey, let her talk now. 29 00:04:36,620 --> 00:04:41,860 The South Crest Rail Depot will bring with it good -paying jobs. 30 00:04:42,990 --> 00:04:48,330 The property taxes alone will be enough to revitalize our schools and parks. 31 00:04:48,710 --> 00:04:50,310 Maybe even this old church. 32 00:04:52,270 --> 00:04:58,930 If any of you feel that the offers on your properties aren't enough, my door 33 00:04:58,930 --> 00:05:00,790 is always open. 34 00:05:01,990 --> 00:05:05,810 The very least we owe you all is a fresh start. 35 00:05:22,800 --> 00:05:24,740 We'll see you for dinner, won't we, Sheriff? 36 00:05:25,060 --> 00:05:26,060 Would have missed it. 37 00:05:28,860 --> 00:05:29,860 Hey. 38 00:05:30,320 --> 00:05:32,080 Hey. That went well. 39 00:05:32,760 --> 00:05:35,080 Mary wasn't too shy about throwing money around, huh? 40 00:05:35,540 --> 00:05:36,740 Yeah, she's worried. 41 00:05:37,320 --> 00:05:39,580 There was a lot more people on the fence than I thought. 42 00:05:40,600 --> 00:05:43,600 Jimmy's set in his ways, but I could talk to a few of the others. 43 00:05:44,400 --> 00:05:47,700 Yeah? I would actually go a long way coming from you. 44 00:05:48,880 --> 00:05:50,040 How about we grab a drink? 45 00:05:50,480 --> 00:05:51,880 I'll give you a few names to... 46 00:05:52,410 --> 00:05:53,410 We're going. 47 00:05:54,690 --> 00:05:55,690 Sure. 48 00:05:56,410 --> 00:05:57,450 Yeah? Okay. 49 00:05:58,510 --> 00:05:59,650 Come on, we're going to be late. 50 00:07:30,920 --> 00:07:33,620 You don't mind me asking, how much does Mary offer you? 51 00:07:34,780 --> 00:07:35,780 $25 ,000. 52 00:07:36,020 --> 00:07:37,980 And could you not talk to me while you're pissing? 53 00:07:41,240 --> 00:07:42,240 You going to take it? 54 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 I don't know. 55 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 There's a place in New Orleans I can maybe put a down payment on. 56 00:07:48,540 --> 00:07:50,720 Living in the city instead of this backwater? 57 00:07:51,760 --> 00:07:54,160 Yeah, but it's not just up to me. 58 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Sissy going with you? 59 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 What you gonna do? 60 00:08:02,900 --> 00:08:05,540 It'd be nice to get mom into a home, take care of her right. 61 00:08:07,140 --> 00:08:08,200 Finally settle down myself. 62 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 Morning, Deputy. 63 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 License and registration. 64 00:08:58,420 --> 00:08:59,600 What are you looking at him for? 65 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Sorry. 66 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Wow, sorry. 67 00:09:05,820 --> 00:09:09,620 It's a little early in the day, isn't it, J .W.? It was a long night. 68 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 Mm -hmm. 69 00:09:11,600 --> 00:09:12,439 Who's this? 70 00:09:12,440 --> 00:09:13,640 That's Ken. Ken what? 71 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 I'll just show you I'm good. Hey, hey, hey! 72 00:09:15,800 --> 00:09:17,180 Ain't nobody tell you to do all that. 73 00:09:19,100 --> 00:09:20,140 Now show me your papers. 74 00:09:23,069 --> 00:09:24,069 All right. 75 00:09:24,970 --> 00:09:25,970 All right. 76 00:09:28,550 --> 00:09:30,230 She's got a personality on her, huh? 77 00:09:36,470 --> 00:09:37,590 I think we should make him go. 78 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 Hey. 79 00:09:43,330 --> 00:09:44,330 Hey. 80 00:09:45,150 --> 00:09:46,910 You know we're going to catch all kinds of shit for this. 81 00:09:47,530 --> 00:09:49,370 Why? Because his mama and the sheriff are tight? 82 00:09:50,520 --> 00:09:53,960 It's because of his mama that the sheriff is the sheriff. So he gets to 83 00:09:53,960 --> 00:09:57,560 around town all toe -up? I don't like it either, okay? Okay, but that's just the 84 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 way it is. It is. 85 00:10:04,280 --> 00:10:06,460 You good enough shape to drive? 86 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 Yeah. 87 00:10:41,870 --> 00:10:42,970 Hopefully it's a quiet one. 88 00:10:43,690 --> 00:10:46,610 Last night I had a bunch of kids try to get in the bar with fake IDs. 89 00:10:52,650 --> 00:10:53,650 About earlier. 90 00:10:57,030 --> 00:10:58,950 These extra shifts aren't wearing you out. 91 00:11:02,670 --> 00:11:03,670 Nurses ain't cheap. 92 00:11:04,390 --> 00:11:05,750 I had to sell my truck too. 93 00:11:06,490 --> 00:11:08,010 Tell Billy to put you behind the bar. 94 00:11:10,280 --> 00:11:12,060 At least work on the door and catch a little sleep. 95 00:11:14,700 --> 00:11:15,700 I'll see you tomorrow. 96 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 All right. 97 00:11:16,960 --> 00:11:17,899 Take care. 98 00:11:17,900 --> 00:11:18,900 Thanks for the ride to work. 99 00:11:27,760 --> 00:11:30,240 I saw that place in the bar water went down again. Huh? 100 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 Probably going to sell soon. 101 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 Oh. 102 00:11:34,680 --> 00:11:35,980 I'm thinking maybe we could take a look. 103 00:11:37,080 --> 00:11:39,440 Yeah, there's just too much going on right now. I wish I could. 104 00:11:40,040 --> 00:11:41,040 Not even to take a look. 105 00:11:43,040 --> 00:11:44,040 What's the rush? 106 00:11:47,980 --> 00:11:49,700 I can finally afford a down payment. 107 00:11:50,960 --> 00:11:52,120 If you sell the house. 108 00:11:53,880 --> 00:11:55,320 Seems like a lot of people want out. 109 00:11:59,020 --> 00:12:00,020 What do you want? 110 00:12:03,520 --> 00:12:05,020 I want us to finally be together. 111 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 I did, too. 112 00:12:11,660 --> 00:12:14,800 And you know what's gonna happen to everybody here if I drop this case. 113 00:12:15,380 --> 00:12:17,360 You think they would stick up for you if they knew about us? 114 00:12:18,280 --> 00:12:20,180 You're their lawyer, not their savior. 115 00:12:21,480 --> 00:12:23,280 Doesn't mean they deserve to be put out on the street. 116 00:12:30,000 --> 00:12:32,800 Just... Just tired. 117 00:12:33,560 --> 00:12:34,860 I just need some more time. 118 00:12:35,520 --> 00:12:38,500 They're gonna realize this place is more trouble than it's worth, and then we'll 119 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 go. 120 00:13:19,560 --> 00:13:21,500 we really need is John Landry's. 121 00:13:21,900 --> 00:13:23,120 That won't be a problem. 122 00:13:25,100 --> 00:13:28,380 Busier than the damn Roosevelt Hotel in here today. 123 00:13:34,220 --> 00:13:35,380 Something wrong, Deputy? 124 00:13:37,480 --> 00:13:40,080 Do you mean what you said about getting us more money for our property? 125 00:13:42,780 --> 00:13:44,200 Could we continue this later? 126 00:13:45,620 --> 00:13:47,120 Laura, would you please see him out? 127 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 He knows where the door's at. 128 00:13:54,500 --> 00:13:56,180 Tea? I'm good. 129 00:13:57,960 --> 00:13:59,240 That everybody was selling? 130 00:14:02,600 --> 00:14:04,040 What can I do for you? 131 00:14:06,400 --> 00:14:11,180 There's a house in New Orleans, but the down payment's more than you're 132 00:14:11,180 --> 00:14:12,180 offering. 133 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Where in town? 134 00:14:15,240 --> 00:14:16,240 The Bywater. 135 00:14:17,930 --> 00:14:18,950 How much are we talking? 136 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 $25 ,000. 137 00:14:25,230 --> 00:14:27,650 Well, that's double the original valuation. 138 00:14:29,810 --> 00:14:33,130 Are there others who might be persuaded by a similar offer? 139 00:14:34,870 --> 00:14:36,790 A lot of us just need a new star. 140 00:14:39,890 --> 00:14:42,050 Has your sister gotten the help she needs? 141 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 We don't really talk. 142 00:14:48,840 --> 00:14:54,240 I can't make any promises, but I certainly will speak to them and see 143 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 do. 144 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 Careful, Tiger. 145 00:15:08,040 --> 00:15:09,840 You're still working the door tonight. 146 00:15:10,340 --> 00:15:11,340 I'm good. 147 00:15:14,240 --> 00:15:17,460 Oh, I see she finally said yes. 148 00:15:18,540 --> 00:15:21,120 Just drinks, but... Mm -hmm. 149 00:15:21,920 --> 00:15:23,660 These aren't on my first ex -husband. 150 00:15:27,840 --> 00:15:29,880 So I was thinking we could start with the Roe Bears. 151 00:15:30,240 --> 00:15:31,480 My mom knew them pretty well. 152 00:15:33,300 --> 00:15:35,380 Do you think we could convince them not to sell? 153 00:15:36,180 --> 00:15:37,540 Can I ask you something first? 154 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 Mm -hmm. 155 00:15:40,120 --> 00:15:41,520 How come you finally said yes? 156 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 To? 157 00:15:45,640 --> 00:15:46,860 To having a drink with me. 158 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 Oh. 159 00:15:49,050 --> 00:15:51,790 I've been thinking that maybe you and I could see each other a little more. 160 00:15:53,690 --> 00:15:54,690 Oh. 161 00:15:59,310 --> 00:16:04,490 John, I appreciate your help on this so much, and I think you're a great guy, 162 00:16:04,690 --> 00:16:06,810 but I'm not... I'm not in a hurry. 163 00:16:07,070 --> 00:16:09,750 No, no, that's not what I meant. 164 00:16:15,410 --> 00:16:17,010 I'm not interested in men. 165 00:16:21,160 --> 00:16:22,960 Are you sure you just haven't met the right guy yet? 166 00:16:24,280 --> 00:16:25,580 Yeah, I'm sure. 167 00:16:32,080 --> 00:16:34,280 Can we still work together? 168 00:16:35,080 --> 00:16:39,920 You know, I can really use your help on this. A few more families with property 169 00:16:39,920 --> 00:16:41,780 would tip this thing in the other direction. 170 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 Yeah. 171 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 Yeah, of course. 172 00:16:45,940 --> 00:16:46,940 Okay, good. 173 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 The Robert. 174 00:16:49,920 --> 00:16:53,700 Yeah, the Roberts and the Pochets have been here for four generations, and they 175 00:16:53,700 --> 00:16:54,980 hate Jimmy Falco. 176 00:16:55,680 --> 00:16:57,740 Why? Because he's an asshole. 177 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Right. 178 00:17:00,060 --> 00:17:01,260 Yeah, didn't notice. 179 00:17:07,380 --> 00:17:13,960 John thinks he can convince the 180 00:17:13,960 --> 00:17:15,740 Roberts and the Pochets not to sell. 181 00:17:16,060 --> 00:17:19,460 This could be exactly what we need to stop Mary's deal with Falcrest. 182 00:17:20,240 --> 00:17:21,640 We should celebrate this weekend. 183 00:17:22,300 --> 00:17:23,300 Hmm? 184 00:17:25,220 --> 00:17:26,880 Sam's playing at the moon. You want to go? 185 00:17:27,960 --> 00:17:30,340 Yeah. Yeah? Yeah, sure. 186 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 You okay? 187 00:17:37,660 --> 00:17:38,660 Yeah. 188 00:17:41,620 --> 00:17:42,940 You expecting someone? 189 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 No. 190 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 I'll get it. 191 00:17:53,610 --> 00:17:54,610 Who is it? 192 00:17:54,770 --> 00:17:55,770 JW. 193 00:17:57,670 --> 00:18:00,850 I don't have anything to say to you. I know what you've been doing and you need 194 00:18:00,850 --> 00:18:01,850 to stop. 195 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 Now. 196 00:18:03,330 --> 00:18:04,330 You need to go. 197 00:18:04,390 --> 00:18:07,550 You need to stay out of my shit or I'm gonna fuck you up! 198 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 Do you hear me? 199 00:18:21,560 --> 00:18:23,040 Work? It doesn't sound like work. 200 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 It's fine. 201 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Okay. 202 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 You all right? 203 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 Yeah. 204 00:18:37,380 --> 00:18:38,380 Look, 205 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 I got you, okay? 206 00:19:09,580 --> 00:19:13,880 Oh, look, Mama gave it to me, and she said it was blessed by the Pope, and so 207 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 kept it. 208 00:19:16,280 --> 00:19:19,320 Wow. Your little hand is blessed. You're not doing too good. 209 00:19:19,520 --> 00:19:21,380 Oh, well, I see. 210 00:19:22,820 --> 00:19:25,700 They offered me another $25 ,000. 211 00:19:29,160 --> 00:19:31,660 What do you... What do you mean they offered you? 212 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 Who? 213 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 Mary? 214 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Did you go to... 215 00:19:40,639 --> 00:19:42,320 What is wrong with you? 216 00:19:44,500 --> 00:19:49,480 I mean, she's got money and lawyers and... And you think it's a lost cause? 217 00:19:49,500 --> 00:19:50,600 You're just gonna cash out? 218 00:19:55,740 --> 00:19:57,120 Well, maybe I love you. 219 00:19:59,020 --> 00:20:00,820 But there's some fights you just can't win. 220 00:20:04,760 --> 00:20:07,640 You didn't even give me the chance to try. 221 00:20:21,050 --> 00:20:22,150 No. Get out. 222 00:21:47,080 --> 00:21:48,260 Wow, you look like shit. 223 00:21:48,700 --> 00:21:51,140 I closed down the bar last night. I see that. 224 00:21:51,740 --> 00:21:53,420 I don't want to leave. 225 00:21:54,360 --> 00:21:55,840 Hey, Miss Doris. 226 00:22:00,240 --> 00:22:01,680 What are you doing here? 227 00:22:02,920 --> 00:22:08,160 Chuck knows that we're not supposed to have the help on the weekends. That's 228 00:22:08,160 --> 00:22:09,160 time. 229 00:22:23,180 --> 00:22:25,920 John was out with that Leslie last night. 230 00:22:26,220 --> 00:22:27,220 He's all right. 231 00:22:28,160 --> 00:22:34,400 And I told him, I want at least one grandbaby before they put me in the 232 00:22:37,900 --> 00:22:39,160 You're not going nowhere. 233 00:22:41,020 --> 00:22:46,000 What are you waiting for? Is that kitchen sign going to clean itself? 234 00:22:47,760 --> 00:22:51,340 Mama, I got to go work for a little bit. 235 00:22:51,820 --> 00:22:54,500 Dr. Rhonda's going to come by. She's going to take care of you. I promise. 236 00:22:54,640 --> 00:22:58,520 You're just... Mama, not so many of these. 237 00:23:04,360 --> 00:23:09,260 Be careful, Carol. 238 00:23:09,840 --> 00:23:12,480 I can't even afford the damn nurse. 239 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 Love you, Mama. 240 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 All good? 241 00:24:14,740 --> 00:24:15,740 All right. 242 00:25:30,730 --> 00:25:31,730 Who's this? 243 00:26:29,390 --> 00:26:31,110 I was just with her at Billy's last night. 244 00:26:32,070 --> 00:26:38,750 She, uh, wanted help with Falgo and, uh... You see anything out of the 245 00:26:40,530 --> 00:26:46,870 Oh, the usual. Billy at the bar, Pelche brothers, and there was a few suits from 246 00:26:46,870 --> 00:26:47,749 out of town. 247 00:26:47,750 --> 00:26:48,770 Did any of them talk to her? 248 00:26:49,350 --> 00:26:50,630 No. When was this? 249 00:26:53,350 --> 00:26:54,530 Must have been around 8. 250 00:26:55,530 --> 00:26:58,170 I started working the door an hour after she left. Sheriff! 251 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Give me a minute. 252 00:27:02,500 --> 00:27:03,820 Morning, Mrs. Weggerspan. 253 00:27:05,500 --> 00:27:06,540 Is this their land? 254 00:27:07,200 --> 00:27:09,060 J .W.'s, I think. 255 00:27:10,220 --> 00:27:13,020 Most everything between the tracks and the river is owned by one of them. 256 00:27:13,300 --> 00:27:15,160 He was at Leslie's house last night. 257 00:27:15,420 --> 00:27:17,080 What? Yeah, he cussed her out. 258 00:27:17,900 --> 00:27:19,320 How do you know? 259 00:27:21,140 --> 00:27:22,160 She called me? 260 00:27:24,000 --> 00:27:25,220 She say what it was about? 261 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 We don't know yet. 262 00:27:27,340 --> 00:27:28,900 But they'll still have more information. 263 00:27:35,870 --> 00:27:38,510 Deputies Landry and LeBlanc were the first on the scene. 264 00:27:39,170 --> 00:27:40,790 Bless your heart, Bernadette. 265 00:27:41,630 --> 00:27:42,950 I know y 'all were friends. 266 00:27:44,130 --> 00:27:45,130 Thank you. 267 00:27:45,610 --> 00:27:47,070 Is there anything you can tell us? 268 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 No. 269 00:27:52,590 --> 00:27:54,930 Y 'all rent this land to some of the hunting clubs, don't you? 270 00:27:55,770 --> 00:27:56,770 Yeah, that's right. 271 00:27:56,910 --> 00:27:59,190 Well, whoever did this didn't take her any very far. 272 00:27:59,550 --> 00:28:02,550 Either he knew she was going to be found or he wasn't too much of a hurry to 273 00:28:02,550 --> 00:28:03,550 care. 274 00:28:04,430 --> 00:28:07,310 I'll keep y 'all posted in case there's any arrangements that need to be done 275 00:28:07,310 --> 00:28:08,310 before this goes public. 276 00:28:08,510 --> 00:28:09,510 Thank you, Shane. 277 00:28:09,590 --> 00:28:11,310 We're going to need an official statement. 278 00:28:14,450 --> 00:28:15,450 I'll handle that. 279 00:28:16,670 --> 00:28:18,390 Just some formalities, Mrs. Weisbach. 280 00:30:17,420 --> 00:30:18,420 Did you find something? 281 00:30:19,260 --> 00:30:21,700 Check out what half of Waggett's back is worth. 282 00:30:27,520 --> 00:30:30,780 J .W.'s wife hired Leslie to handle their divorce. 283 00:30:31,980 --> 00:30:33,400 1 .5 million. 284 00:30:34,640 --> 00:30:35,980 I call that a motive. 285 00:31:21,680 --> 00:31:22,780 What can you tell us, Doc? 286 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 Not much yet. 287 00:31:29,420 --> 00:31:33,440 Still waiting on toxicology, but based on the amount of damage done to her 288 00:31:33,440 --> 00:31:36,140 windpipe, the cause of death was definitely strangulation. 289 00:31:36,640 --> 00:31:39,820 I put the time of death sometime between 10 and midnight. 290 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 What are they? 291 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 Necklace, maybe. 292 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Knots on a rope. 293 00:31:45,820 --> 00:31:47,680 Whatever it is, it's your murder weapon. 294 00:31:49,000 --> 00:31:50,540 Any sign of sexual trauma? 295 00:31:51,379 --> 00:31:55,380 No semen, but she'd been sexually active in the last 48 hours. 296 00:31:57,160 --> 00:31:58,780 Was she saying someone that you know of? 297 00:32:03,420 --> 00:32:05,960 I thought she was... What the hell that got to do with anything? 298 00:32:06,180 --> 00:32:07,660 Okay, why don't we just stick to what you know? 299 00:32:09,760 --> 00:32:10,579 What's that? 300 00:32:10,580 --> 00:32:11,580 More bruising. 301 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 She put up one hell of a fight. 302 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Anything else? 303 00:32:18,140 --> 00:32:20,460 I'll know more after the rape kit comes back. 304 00:33:26,380 --> 00:33:27,660 The hell are you doing? 305 00:33:30,020 --> 00:33:31,600 I heard what happened. 306 00:33:33,180 --> 00:33:34,460 I'm sorry. 307 00:33:38,560 --> 00:33:39,560 Thanks. 308 00:33:41,420 --> 00:33:42,420 B? 309 00:33:55,210 --> 00:33:56,210 I got work tomorrow. 310 00:33:57,130 --> 00:33:58,650 You take the day off. 311 00:34:00,050 --> 00:34:01,350 And tell them what? 312 00:34:04,790 --> 00:34:11,409 That she was... She was here. 313 00:34:12,909 --> 00:34:14,210 Where's she coming down from? 314 00:34:24,489 --> 00:34:25,489 Need to go. 315 00:34:31,250 --> 00:34:32,690 I can't do this again. 316 00:34:35,989 --> 00:34:36,989 Just go. 317 00:36:19,520 --> 00:36:20,720 What the hell are we doing here? 318 00:36:22,000 --> 00:36:23,860 Well, someone's got to talk to J .W. 319 00:36:25,300 --> 00:36:28,820 Okay, I know you're upset, but you can't just go in and break the wax pack. 320 00:36:29,080 --> 00:36:30,280 Unit 225, dispatch. 321 00:36:32,060 --> 00:36:33,380 Unit 225, go ahead. 322 00:36:33,600 --> 00:36:37,700 We got an African -American female, possible overdose at South and 323 00:36:41,340 --> 00:36:43,280 Copy that, dispatch. 225 is en route. 324 00:36:43,860 --> 00:36:44,860 Let's go. 325 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 I can stay if you need. 326 00:37:15,540 --> 00:37:16,540 I'll be all right. 327 00:37:20,560 --> 00:37:21,760 What do you want me to tell the sheriff? 328 00:37:23,620 --> 00:37:24,620 Tell him it's family. 329 00:37:29,880 --> 00:37:31,300 I'll let you know if we find anything. 330 00:39:41,629 --> 00:39:42,629 Doing okay? 331 00:39:43,190 --> 00:39:44,190 You know. 332 00:39:47,090 --> 00:39:48,110 Just make sure you're ready. 333 00:40:44,140 --> 00:40:47,360 His bones are in a tomb, and we have really been tricked. 334 00:40:47,620 --> 00:40:48,060 I 335 00:40:48,060 --> 00:40:55,420 got 336 00:40:55,420 --> 00:40:56,198 an accident. 337 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 It's not what it is. 338 00:41:02,840 --> 00:41:05,200 Shane gave Leslie's case to state CID. 339 00:41:06,700 --> 00:41:07,700 What? 340 00:41:08,540 --> 00:41:11,820 They got some guy that's strangling women in Baton Rouge, and they think it 341 00:41:11,820 --> 00:41:12,820 might be connected. 342 00:41:12,850 --> 00:41:13,850 Might be. 343 00:41:15,970 --> 00:41:22,590 What about J .W.? Are you telling me no one's even talked to him? 344 00:41:26,470 --> 00:41:27,790 What do you want me to do? 345 00:41:30,610 --> 00:41:32,770 I want someone other than me to give a shit. 346 00:41:37,250 --> 00:41:42,230 All right. 347 00:41:48,400 --> 00:41:49,900 Did they ever find Leslie's phone? 348 00:41:51,780 --> 00:41:52,780 No. 349 00:41:53,180 --> 00:41:55,340 Best guess is the suspect took it with him. 350 00:42:10,260 --> 00:42:11,500 Excuse me, Mrs. Wagsback. 351 00:42:14,280 --> 00:42:16,600 There's only one Mrs. Wagsback, and it ain't me. 352 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Help y 'all. 353 00:42:23,070 --> 00:42:24,710 Please have a few questions for you. 354 00:42:26,930 --> 00:42:27,930 Baby. 355 00:42:28,510 --> 00:42:29,870 Heard Sissy's back with you. 356 00:42:30,850 --> 00:42:32,470 We really miss her around here. 357 00:42:33,790 --> 00:42:35,290 How well did y 'all know Leslie? 358 00:42:37,590 --> 00:42:38,870 About as well as you know anyone. 359 00:42:39,510 --> 00:42:40,510 Why? 360 00:42:41,050 --> 00:42:43,910 You have any business with her outside of South Crest? 361 00:42:45,930 --> 00:42:46,930 Nope. 362 00:42:50,600 --> 00:42:51,600 I said no. 363 00:42:53,560 --> 00:42:55,720 We found divorce papers in her office. 364 00:42:56,300 --> 00:42:57,400 Hell of a lot of money. 365 00:42:59,920 --> 00:43:00,920 That's personal. 366 00:43:01,420 --> 00:43:02,600 We're working on things. 367 00:43:03,620 --> 00:43:05,060 Still no excuse for lying. 368 00:43:05,460 --> 00:43:07,080 And what does this have to do with Leslie? 369 00:43:07,940 --> 00:43:11,920 You were in her home on November 25th. You had choice words for her. 370 00:43:15,620 --> 00:43:16,880 You've been drinking again? 371 00:43:23,350 --> 00:43:24,350 Leave. Now. 372 00:43:29,770 --> 00:43:31,610 What did you say to that? I didn't say anything. 373 00:43:33,950 --> 00:43:34,950 Let's get in the house. 374 00:43:50,540 --> 00:43:51,860 I told you not to leave the house. 375 00:43:52,400 --> 00:43:53,440 I'm feeling good. 376 00:43:54,140 --> 00:43:56,780 I was thinking of asking J .W. for my old job back. 377 00:43:57,740 --> 00:43:59,040 I don't think they're looking for help. 378 00:43:59,660 --> 00:44:01,440 Well, there are other jobs, too. 379 00:44:02,420 --> 00:44:03,420 Yeah. 380 00:44:04,240 --> 00:44:06,400 I don't think there's going to be much work out there for you. 381 00:44:07,300 --> 00:44:08,360 What am I supposed to do? 382 00:44:09,040 --> 00:44:10,120 Stay home and out of trouble? 383 00:44:10,920 --> 00:44:12,200 You sound just like Daddy. 384 00:44:16,120 --> 00:44:17,560 You know, I'm doing you a favor. 385 00:44:17,860 --> 00:44:18,860 I'm a favor. 386 00:44:18,940 --> 00:44:21,760 Yo, maybe next time we don't catch the calling time. 387 00:44:31,820 --> 00:44:33,120 RJW's mom won't die anyway. 388 00:44:44,100 --> 00:44:45,460 I feel like working for them. 389 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 What's the matter with Miss Ashley? 390 00:44:51,320 --> 00:44:52,900 She said you weren't around much. 391 00:44:55,820 --> 00:44:56,820 We'll see. 392 00:45:28,240 --> 00:45:34,620 If you talk to me about JW, 393 00:45:34,960 --> 00:45:36,720 I could help you. 394 00:45:41,580 --> 00:45:42,580 You've done enough. 395 00:46:43,000 --> 00:46:44,200 You've been drinking tonight, Mr. 396 00:46:44,480 --> 00:46:45,480 Wagaspak. 397 00:46:49,160 --> 00:46:50,160 Where's your better half at? 398 00:46:50,580 --> 00:46:51,920 I'm gonna need you to step out of the truck. 399 00:46:57,380 --> 00:46:58,600 Are we really gonna do this now? 400 00:47:06,180 --> 00:47:09,120 What? You're gonna have to bend backwards. Maybe stand on one leg. Touch 401 00:47:09,120 --> 00:47:10,120 nose. Is that what... 402 00:47:14,720 --> 00:47:15,720 Okay. 403 00:47:18,760 --> 00:47:19,280 This 404 00:47:19,280 --> 00:47:26,480 ain't 405 00:47:26,480 --> 00:47:28,860 legal. Her body was found on your property. 406 00:47:29,600 --> 00:47:34,280 God! If my wife was gonna leave me, why would I kill her lawyer? You have a 407 00:47:34,280 --> 00:47:38,420 motive, no alibi, and a witness that puts you at the scene. 408 00:47:40,480 --> 00:47:41,480 Who? 409 00:47:44,020 --> 00:47:45,500 You know how this is going to go down. 410 00:47:46,400 --> 00:47:50,000 Mama's going to come down to the station, and you are going to get toward 411 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 one by the sheriff. 412 00:48:19,500 --> 00:48:20,640 You want to talk about it? 413 00:48:22,460 --> 00:48:23,460 No. 414 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 You sure? 415 00:48:29,120 --> 00:48:30,120 What? 416 00:48:33,740 --> 00:48:40,300 I'm... I'm going crazy. I can't be sure. 417 00:48:44,760 --> 00:48:46,160 Can we talk about the plan? 418 00:49:30,660 --> 00:49:31,660 You ready? 419 00:49:33,760 --> 00:49:34,980 We're not gonna be late. 420 00:50:57,200 --> 00:50:58,200 Is this what you were doing instead? 421 00:51:05,280 --> 00:51:08,120 When I was using, I used to know what every day was for. 422 00:51:11,680 --> 00:51:13,060 But now... 423 00:51:13,060 --> 00:51:22,000 You 424 00:51:22,000 --> 00:51:23,220 can't keep me here like this. 425 00:51:55,790 --> 00:51:57,010 This is what y 'all do all day? 426 00:51:57,490 --> 00:51:58,490 Well, we gotta. 427 00:51:58,890 --> 00:52:00,290 My textiles are working. 428 00:52:08,590 --> 00:52:11,010 I gotta pee. 429 00:52:11,650 --> 00:52:12,650 All right. 430 00:52:13,410 --> 00:52:14,730 The woods are right there, girl. 431 00:52:15,050 --> 00:52:16,070 I ain't going no no woods. 432 00:52:16,330 --> 00:52:18,970 What? Why'd you drink the whole damn thing then? 433 00:52:19,490 --> 00:52:21,590 I let my dad go. Come on now. 434 00:52:49,100 --> 00:52:50,100 I'd have been better off at home. 435 00:52:50,660 --> 00:52:52,100 Ain't got nobody else who can do this? 436 00:52:52,600 --> 00:52:53,600 No. 437 00:52:55,620 --> 00:52:56,920 They know you're here, though, right? 438 00:53:00,340 --> 00:53:02,440 People are going to think you're weird watching them like this. 439 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 So? 440 00:53:04,280 --> 00:53:06,240 So you don't care what people think no more? 441 00:53:08,240 --> 00:53:11,340 Yeah. If it was me, I'd probably get a little obsessed, too. 442 00:53:19,630 --> 00:53:22,310 Thought it was real cute at the beginning, but y 'all starting to piss 443 00:53:23,470 --> 00:53:25,430 This can be over whenever you want. I 444 00:53:25,430 --> 00:53:31,610 didn't kill your friend. 445 00:53:31,950 --> 00:53:34,750 I wish I knew who did, because then you'd stay off my ass. 446 00:53:35,250 --> 00:53:37,730 All you got to do is tell me what happened that night. 447 00:53:43,670 --> 00:53:44,710 Y 'all have a good day. 448 00:53:53,320 --> 00:53:54,320 gotta be. 449 00:54:12,600 --> 00:54:16,980 There you go, Mama. 450 00:54:20,040 --> 00:54:21,040 I know. 451 00:54:21,080 --> 00:54:23,580 I know. I'm sorry. Just give me a minute. 452 00:54:24,480 --> 00:54:26,640 I'm not going anywhere. 453 00:54:29,160 --> 00:54:35,900 My daddy took me to Chicago 454 00:54:35,900 --> 00:54:37,280 once in 1955. 455 00:54:38,080 --> 00:54:41,220 It was so loud I couldn't even hear myself think. 456 00:54:41,440 --> 00:54:46,120 And then we went outside and a man on a bicycle almost drove me over. 457 00:54:46,560 --> 00:54:50,880 And people were rushing this way and that way and this way. And those 458 00:54:50,880 --> 00:54:53,900 were so tall, you could barely see the sky. 459 00:54:55,960 --> 00:55:02,520 After that, I said, I am staying right here. I am not going anywhere. You're 460 00:55:02,520 --> 00:55:03,520 going anywhere. 461 00:55:03,920 --> 00:55:04,920 What? 462 00:55:09,920 --> 00:55:10,940 All right, let's go. 463 00:55:16,970 --> 00:55:18,890 What do you think about hiring Cicely? 464 00:55:20,850 --> 00:55:21,850 Huh? 465 00:55:22,550 --> 00:55:27,050 You sure that's a good idea? I mean, Mama's winning serious bets. 466 00:55:28,710 --> 00:55:30,490 I don't think it could be good for both of them. 467 00:55:34,730 --> 00:55:35,990 All right, bye, Mama. I love you. 468 00:55:36,290 --> 00:55:37,290 Bye, Mr. Horace. 469 00:56:08,010 --> 00:56:11,250 The sheriff said that he thought this would be better coming from me. 470 00:56:19,850 --> 00:56:20,910 Is this for real? 471 00:56:22,610 --> 00:56:24,290 J .W. says you've been harassing him. 472 00:56:26,210 --> 00:56:27,990 He came at me, did he tell you that? 473 00:56:29,210 --> 00:56:33,230 All I know is that you've got to stay at least a thousand feet away from him. 474 00:57:15,500 --> 00:57:16,500 How bad is she? 475 00:57:17,400 --> 00:57:19,060 She clears up air now and then. 476 00:57:20,160 --> 00:57:21,160 Does she walk? 477 00:57:22,300 --> 00:57:23,300 Not really. 478 00:57:28,320 --> 00:57:29,320 Good. 479 00:57:39,100 --> 00:57:40,280 You sure about this? 480 00:57:42,280 --> 00:57:43,280 Come on. 481 00:57:49,229 --> 00:57:52,810 Emergency contacts are on the counter, and there's a spare key in the shed. 482 00:57:54,130 --> 00:57:58,030 All her meds are labeled, and if she doesn't want to eat, then there's a 483 00:57:58,030 --> 00:57:59,110 in the fridge you can give her. 484 00:58:06,110 --> 00:58:07,110 I don't think we're good. 485 00:58:15,450 --> 00:58:16,550 Don't let her smoke too much. 486 00:58:58,800 --> 00:59:00,480 I should have known a piece of paper wouldn't keep you away. 487 00:59:01,780 --> 00:59:02,780 How'd you find me? 488 00:59:03,220 --> 00:59:05,520 You think you're the first person to get hung up on a case? 489 00:59:19,020 --> 00:59:22,780 How long are you going to sit here? 490 00:59:23,720 --> 00:59:24,800 As long as it takes. 491 00:59:26,940 --> 00:59:30,360 It was bad enough you stuffed him in the back of a cruiser for no reason, but 492 00:59:30,360 --> 00:59:34,020 they find out you're stalking him, and things can get real bad for you. 493 00:59:35,560 --> 00:59:36,620 If they find out. 494 00:59:44,760 --> 00:59:46,900 You know you're not the only person who cared about Leslie. 495 00:59:48,060 --> 00:59:49,700 I want to get this son of a bitch, too. 496 00:59:50,100 --> 00:59:51,920 Trying to get in their panties, same thing. 497 01:00:01,900 --> 01:00:07,320 I didn't mean to... She was your friend. 498 01:00:08,500 --> 01:00:09,500 I get it. 499 01:00:12,000 --> 01:00:14,340 But I don't think she'd want you ruining your life over this. 500 01:00:17,040 --> 01:00:18,200 You got your sister back. 501 01:00:19,680 --> 01:00:21,060 You got some money coming in. 502 01:00:21,280 --> 01:00:22,280 What are you talking about? 503 01:00:23,320 --> 01:00:24,800 I mean, people are starting to sell. 504 01:00:25,540 --> 01:00:28,580 Look, you... And you got a chance to start over, and I think you ought to 505 01:00:28,580 --> 01:00:29,580 about taking it. 506 01:02:53,839 --> 01:02:56,880 Here we go. 507 01:03:15,669 --> 01:03:18,470 All right. 508 01:03:35,720 --> 01:03:36,720 I get two more of these. 509 01:03:40,720 --> 01:03:43,340 I haven't been here since Leslie and me had fake IDs. 510 01:03:50,600 --> 01:03:51,660 Y 'all two are together. 511 01:03:55,880 --> 01:03:56,880 I'm sorry. 512 01:03:59,200 --> 01:04:02,040 Did she find out about you coming here? No, no. 513 01:04:04,620 --> 01:04:05,620 What the hell of an alibi? 514 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 Your mama knows? 515 01:04:09,360 --> 01:04:10,540 We have an understanding. 516 01:04:12,060 --> 01:04:13,200 But not with your wife. 517 01:04:14,920 --> 01:04:17,320 A secret ain't much of a secret, you start telling folks. 518 01:04:18,860 --> 01:04:22,460 So when you found out about her fixing to leave, it wasn't about the money? I 519 01:04:22,460 --> 01:04:23,460 got money. 520 01:04:24,580 --> 01:04:25,800 It's about more than that. 521 01:04:28,360 --> 01:04:30,300 Gay Waggis facts are bad for business. 522 01:04:34,160 --> 01:04:36,020 Mama's trying to do something important here. 523 01:04:37,120 --> 01:04:41,500 I'm a part of that. But because of this murder, Southcrest is pulling out of our 524 01:04:41,500 --> 01:04:43,260 deal. So I didn't do this. 525 01:04:43,580 --> 01:04:44,620 Okay, then who did? 526 01:04:45,520 --> 01:04:46,520 I don't know. 527 01:04:47,340 --> 01:04:50,420 When there's this much money involved, shit happens. 528 01:05:15,920 --> 01:05:17,680 What the hell is Jimmy Falgo doing here? 529 01:05:18,380 --> 01:05:19,440 He looks pissed. 530 01:05:26,660 --> 01:05:27,660 Thank you. 531 01:05:33,140 --> 01:05:35,160 I owe you an apology. 532 01:05:36,900 --> 01:05:37,900 Yes. 533 01:05:38,760 --> 01:05:40,760 I heard you and J .W. spoke. 534 01:05:41,940 --> 01:05:43,360 Why didn't you say nothing? 535 01:05:44,140 --> 01:05:48,600 Do you think Jimmy Falco and the rest of them would sell their properties if 536 01:05:48,600 --> 01:05:49,600 they knew about him? 537 01:05:50,020 --> 01:05:51,160 We could have kept that quiet. 538 01:05:53,300 --> 01:05:54,940 I appreciate the sentiment. 539 01:05:55,520 --> 01:05:59,680 But the nature of our family doesn't allow for those kinds of proclivities to 540 01:05:59,680 --> 01:06:00,680 become public. 541 01:06:00,740 --> 01:06:02,360 So you made him get married. 542 01:06:03,120 --> 01:06:05,300 Nobody made him do anything. 543 01:06:06,660 --> 01:06:09,640 We decided it was for the best. 544 01:06:13,100 --> 01:06:15,080 We're going to need to know what you're offering everyone. 545 01:06:17,400 --> 01:06:20,360 Y 'all will understand if I'm not particularly inclined. 546 01:06:21,380 --> 01:06:26,360 Even if you hadn't been harassing my son, that information is privileged. 547 01:06:26,900 --> 01:06:28,500 We're going to find out one way or another. 548 01:06:30,760 --> 01:06:33,520 So I can assume you're all here with the sheriff's blessing? 549 01:06:36,660 --> 01:06:40,480 We're just hoping that you're willing to help us out. Leslie was killed over 550 01:06:40,480 --> 01:06:42,260 that money. You owe her. 551 01:06:43,120 --> 01:06:45,540 I seem to recall offering you that money, too. 552 01:06:47,260 --> 01:06:48,260 Maybe so. 553 01:06:48,560 --> 01:06:53,040 But I didn't kill her. This is a backwards murder, Miss LeBlanc. 554 01:06:53,300 --> 01:06:54,360 Not a conspiracy. 555 01:06:55,380 --> 01:07:00,080 If someone wanted to profit off of Southcrest, killing Leslie was the wrong 556 01:07:00,080 --> 01:07:01,080 to go about it. 557 01:07:01,180 --> 01:07:04,780 What company would want to be associated with the murder of their opposing 558 01:07:04,780 --> 01:07:05,780 counsel? 559 01:07:07,500 --> 01:07:09,960 I think I've given you all enough of my time. 560 01:07:12,550 --> 01:07:13,550 Come on. 561 01:07:13,570 --> 01:07:14,570 Thank you, man. 562 01:08:59,160 --> 01:09:04,000 Hey, Doc, those ligature marks, do they come from a rosary? 563 01:09:06,560 --> 01:09:07,720 Yeah, a rosary. 564 01:09:21,479 --> 01:09:22,479 Where did that? 565 01:09:24,760 --> 01:09:26,380 This used to be your pop's place, right? 566 01:09:27,620 --> 01:09:31,060 Barnes knew, but he built the house with his own hands back in 43. 567 01:09:34,660 --> 01:09:36,960 Mr. Jimmy, I need to ask you a personal question. 568 01:09:40,220 --> 01:09:41,460 This about your friend Leslie? 569 01:09:43,580 --> 01:09:45,279 How much did Mary offer you? 570 01:09:47,380 --> 01:09:49,080 I'm not sure that's any of your business. 571 01:09:50,800 --> 01:09:52,180 You seen any of that money? 572 01:09:58,520 --> 01:09:59,980 Bernadette, I got a lot of work to do. 573 01:10:20,960 --> 01:10:21,960 Hey. 574 01:10:24,200 --> 01:10:25,920 How much they offer you for your mom's place? 575 01:10:28,540 --> 01:10:29,620 Same as a lot of folks. 576 01:10:31,020 --> 01:10:32,100 Have you heard from them? 577 01:10:33,340 --> 01:10:34,340 No. 578 01:10:36,200 --> 01:10:37,200 Why? 579 01:10:38,460 --> 01:10:41,680 Have you seen anybody move or any construction happening? 580 01:10:43,960 --> 01:10:44,960 No. 581 01:10:45,460 --> 01:10:49,380 As far as I can tell, no one's going to get nothing until we catch whoever 582 01:10:49,380 --> 01:10:50,380 killed Leslie. 583 01:10:53,930 --> 01:10:55,510 I went to see Jimmy the other day. 584 01:10:56,350 --> 01:11:00,350 And I think Mary's offering him a hell of a lot more than you and me. 585 01:11:00,650 --> 01:11:01,830 And he's not the only one. 586 01:11:02,730 --> 01:11:06,650 Right, but if Southcrest is putting their deal with Mary on hold, then 587 01:11:06,650 --> 01:11:09,270 matter? Our guy didn't know what was going to happen. 588 01:11:10,630 --> 01:11:13,110 So you think it was Jimmy, one of them? 589 01:11:13,490 --> 01:11:15,170 I think it was someone she knew better than that. 590 01:11:15,910 --> 01:11:18,430 Someone she would let in the house late at night. 591 01:11:18,690 --> 01:11:22,810 I think it has to do with money, but I also think it's... 592 01:11:23,370 --> 01:11:24,850 Much more personal than that. 593 01:11:25,150 --> 01:11:26,870 Where are you getting all this from? 594 01:11:27,190 --> 01:11:29,870 Well, he went into her house, and he didn't bring a word or weapon. 595 01:11:30,610 --> 01:11:32,650 Maybe he didn't even go there to kill her. 596 01:11:33,770 --> 01:11:34,770 How do you know? 597 01:11:36,410 --> 01:11:37,990 She was strangled with her rosary. 598 01:12:12,430 --> 01:12:13,890 You've been doing some work on the side. 599 01:12:16,870 --> 01:12:18,870 J .W., Mary, Jimmy. 600 01:12:21,310 --> 01:12:23,590 You want to explain why you ignored her to protect the border? 601 01:12:28,090 --> 01:12:31,190 J .W. looked good for it because of the divorce, but I was wrong. 602 01:12:34,570 --> 01:12:38,550 Now I know that Leslie's murder was caused by Falcrest, and Mary's trying to 603 01:12:38,550 --> 01:12:40,930 stonewall us because she knows that we're close to finding something. 604 01:12:42,340 --> 01:12:46,000 I know y 'all were friends, but what could be so damn personal? I'm close. 605 01:12:47,160 --> 01:12:48,160 I know it. 606 01:12:51,440 --> 01:12:52,440 I'm sorry. 607 01:12:54,960 --> 01:12:57,520 I'm gonna need your badge and your weapon. 608 01:13:45,450 --> 01:13:46,450 You got it. 609 01:14:00,030 --> 01:14:01,050 This is on me. 610 01:14:04,070 --> 01:14:06,010 Doesn't John work the door on Thursday night? 611 01:14:06,490 --> 01:14:07,670 John? I'd let him go. 612 01:14:08,690 --> 01:14:09,690 Let him go? 613 01:14:10,210 --> 01:14:11,550 Yeah, drinking on the job. 614 01:14:12,030 --> 01:14:13,690 The man can't hold his liquor. 615 01:14:15,420 --> 01:14:16,420 John Landry? 616 01:14:16,660 --> 01:14:18,120 The only John I know. 617 01:14:18,960 --> 01:14:20,840 Wait, I've been driving him here for weeks. 618 01:14:21,440 --> 01:14:24,440 I don't know what to tell you. Some people just want to keep up appearances. 619 01:14:26,920 --> 01:14:27,980 When was that? 620 01:14:30,400 --> 01:14:34,120 About the time of Leslie, but... Well, you know. 621 01:14:36,360 --> 01:14:39,540 And the night you fired him, did he stay too close? 622 01:14:39,860 --> 01:14:40,860 Hell no. 623 01:14:40,980 --> 01:14:43,560 I tossed his ass as soon as he started mouthing off. 624 01:15:35,660 --> 01:15:37,320 Seven hundred fifty thousand. 625 01:16:59,240 --> 01:17:00,240 I'm back here, sir. 626 01:17:01,620 --> 01:17:03,060 You all right, Mr. John? 627 01:17:03,400 --> 01:17:06,416 Yes, ma 'am. 628 01:18:31,280 --> 01:18:32,340 Can you just stay a little longer? 629 01:19:10,890 --> 01:19:16,950 Because I wanted to tell you that I think you're the most beautiful woman. 630 01:19:17,630 --> 01:19:18,930 Just listen, like, hear this. 631 01:19:19,630 --> 01:19:22,030 Maybe we can talk about it. 632 01:19:22,750 --> 01:19:23,750 John. 633 01:19:29,230 --> 01:19:30,230 No. 634 01:19:30,530 --> 01:19:33,570 Just put on a pot of coffee. No, put on a fucking pot of coffee. You what? No. 635 01:20:30,890 --> 01:20:31,890 I'm here for Sissy. 636 01:20:33,370 --> 01:20:36,490 Yeah, sure. She's just watching TV with Mama. 637 01:20:39,530 --> 01:20:40,530 Can I come in? 638 01:20:42,890 --> 01:20:43,890 Sure. 639 01:20:46,690 --> 01:20:48,570 I went by the bar earlier. 640 01:20:50,370 --> 01:20:51,370 Yeah. 641 01:20:53,230 --> 01:20:56,650 I meant to tell you about that. It just didn't work out. 642 01:20:58,230 --> 01:20:59,230 Maybe. 643 01:21:00,430 --> 01:21:01,430 How y 'all doing? 644 01:21:05,010 --> 01:21:06,590 Yeah, we good. 645 01:21:12,070 --> 01:21:14,830 You can go, Sissy. I'm not going back out. 646 01:21:15,490 --> 01:21:17,490 Y 'all mind if I finish this? I gotta know who did it. 647 01:21:31,760 --> 01:21:32,880 Take Mama upstairs. 648 01:21:36,820 --> 01:21:37,820 Now! 649 01:21:45,740 --> 01:21:47,900 But I don't want to go. 650 01:21:48,640 --> 01:21:49,640 Don't move! 651 01:21:51,480 --> 01:21:53,240 Johnny, what are you doing? 652 01:21:53,700 --> 01:21:54,840 It's fine. Bye. 653 01:21:55,100 --> 01:21:56,280 Shut up! 654 01:21:56,800 --> 01:22:00,700 You know what? Whatever's going to go down here, they don't got to be 655 01:22:02,600 --> 01:22:04,280 It don't even got to get violent. 656 01:22:04,520 --> 01:22:05,520 Shut up! 657 01:22:07,700 --> 01:22:10,240 No! Shut up! Don't! Don't! 658 01:22:10,740 --> 01:22:14,260 Give me your gun! 659 01:22:14,740 --> 01:22:16,880 Johnny, what did you do? 660 01:22:20,240 --> 01:22:21,240 Slow. 661 01:22:23,700 --> 01:22:26,100 Slow. What's the plan here, John? 662 01:22:26,560 --> 01:22:27,580 Put it on the floor. 663 01:22:28,360 --> 01:22:29,360 Kick it! 664 01:22:32,820 --> 01:22:34,540 Okay, you know what? Let's talk. 665 01:22:34,940 --> 01:22:37,260 All right? Let's talk about how you want this to go. 666 01:22:38,300 --> 01:22:39,720 There's nothing to talk about. 667 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 Oh, yes, there is. 668 01:22:41,100 --> 01:22:42,100 Breathe. 669 01:22:43,060 --> 01:22:44,060 Just breathe. 670 01:22:44,260 --> 01:22:45,260 Breathe. Breathe. 671 01:22:46,420 --> 01:22:53,060 I didn't go over there to hurt her. 672 01:22:53,560 --> 01:22:54,560 I know. 673 01:22:54,780 --> 01:22:55,780 I know. 674 01:22:56,860 --> 01:22:57,920 I just got drunk. 675 01:22:58,260 --> 01:22:59,640 I know. You got it all hurt. 676 01:22:59,860 --> 01:23:01,000 You got two jobs. 677 01:23:02,250 --> 01:23:03,250 Some mama. 678 01:23:04,590 --> 01:23:07,110 But $750 ,000. 679 01:23:07,430 --> 01:23:10,070 Now, I'll make things a little easier, right? 680 01:23:14,430 --> 01:23:16,790 You still think that she got killed over money? 681 01:23:20,930 --> 01:23:22,850 I loved her, Bernadette. 682 01:23:25,790 --> 01:23:29,670 But I saw you leaving her house that night. 683 01:23:33,770 --> 01:23:35,670 You've been lying to me this whole time. 684 01:23:39,250 --> 01:23:41,830 You let me humiliate myself. 685 01:23:44,470 --> 01:23:46,010 She was never going to love me. 686 01:23:47,210 --> 01:23:48,790 You didn't even know her. 687 01:23:52,670 --> 01:23:53,770 I love her. 688 01:23:55,610 --> 01:24:00,090 And you say she died because you couldn't take no for an answer? 689 01:24:01,670 --> 01:24:02,670 Yeah. 690 01:24:09,640 --> 01:24:10,640 Don't blame all this. 691 01:24:11,120 --> 01:24:12,120 The car died. 692 01:24:13,960 --> 01:24:14,960 This is blood. 693 01:24:15,640 --> 01:24:16,700 Hey, hey, hey, hey. 694 01:24:17,840 --> 01:24:19,160 Why don't you just give me the gun, huh? 695 01:24:20,160 --> 01:24:21,740 Just give me the gun. Shut up. 696 01:25:21,740 --> 01:25:23,320 Okay, okay. All right. 697 01:25:25,760 --> 01:25:27,320 Is that morphine? Yeah. 698 01:25:30,640 --> 01:25:31,640 She don't want it. 699 01:25:39,120 --> 01:25:41,340 She'll be all right. It went right through. 700 01:25:44,800 --> 01:25:45,800 John? 701 01:25:53,320 --> 01:25:54,320 Did you find out why? 702 01:25:56,480 --> 01:25:57,480 Just what I need. 703 01:26:01,440 --> 01:26:02,440 Learn of that. 704 01:26:03,560 --> 01:26:04,560 I'm sorry. 705 01:27:21,480 --> 01:27:23,260 I thought this might be your last stop. 706 01:27:24,580 --> 01:27:25,680 Hope I'm not interrupting. 707 01:27:27,100 --> 01:27:28,120 What are you doing here? 708 01:27:28,780 --> 01:27:29,940 I came to thank you. 709 01:27:31,740 --> 01:27:33,120 After what I put y 'all through? 710 01:27:34,920 --> 01:27:37,740 You did what you had to do for the person you loved. 711 01:27:38,340 --> 01:27:41,040 And in so doing, you made sure Pontmanu survives. 712 01:27:43,880 --> 01:27:45,000 If you want to call it that. 713 01:27:49,180 --> 01:27:53,680 I hear that, uh... House in the Bywaters. Still up for sale. 714 01:27:59,300 --> 01:28:02,880 This is a little something extra from me to help you get started. 715 01:28:03,440 --> 01:28:06,340 Because I still think she'd want better for you. 716 01:28:08,540 --> 01:28:09,540 She would. 717 01:28:11,000 --> 01:28:12,140 But not like this. 718 01:28:40,040 --> 01:28:41,500 And I should make this place a little better. 719 01:28:43,400 --> 01:28:44,400 I won't. 720 01:30:55,180 --> 01:30:57,760 I swear it's in. 721 01:30:58,260 --> 01:31:01,000 And I heard. 722 01:31:01,580 --> 01:31:02,980 That. 723 01:31:04,500 --> 01:31:05,900 That. 724 01:31:06,900 --> 01:31:09,880 That. That. 725 01:31:50,730 --> 01:31:57,670 my crown so many years still keeps me 726 01:31:57,670 --> 01:32:02,610 up at night still keeps me up at night 727 01:32:02,610 --> 01:32:08,890 up at night still keeps me down 728 01:32:51,280 --> 01:32:53,760 Keep me up at night 729 01:32:53,760 --> 01:33:02,680 And 730 01:33:02,680 --> 01:33:03,840 it keeps me down 49073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.