All language subtitles for The Hangover-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,255 --> 00:00:49,882 Dit is Doug, ik kan de telefoon nu niet opnemen. 2 00:00:50,050 --> 00:00:52,217 Laat een bericht achter en ik bel je terug. 3 00:00:58,892 --> 00:01:02,644 Hallo, dit is dokter Stuart Price van Fine Dentistry... 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,147 laat een bericht achter, na de... 5 00:01:11,613 --> 00:01:13,113 Hallo, dit is Phil 6 00:01:13,281 --> 00:01:16,325 Met Phil, laat maar een bericht achter. Geen sms, dat is voor homo's. 7 00:01:17,952 --> 00:01:19,328 Al iets? - Allemaal gehad en allemaal voicemail. 8 00:01:19,496 --> 00:01:21,580 Allemaal gehad en allemaal voicemail. 9 00:01:21,748 --> 00:01:23,499 Er zal vast een goede verklaring voor zijn. 10 00:01:23,666 --> 00:01:26,460 Lieverd het is Vegas. Je hebt daar geen benul van de tijd in de casino's. 11 00:01:26,628 --> 00:01:30,005 Er zijn geen ramen, geen klokken... hij heeft waarschijnlijk een goeie te pakken. 12 00:01:30,173 --> 00:01:34,343 En als je een goeie te pakken hebt, verlaat je die tafel niet. 13 00:01:34,511 --> 00:01:36,345 Wel als je op het punt staat te gaan trouwen. 14 00:01:38,556 --> 00:01:40,808 Hallo? - Tracey, je spreekt met Phil. 15 00:01:41,434 --> 00:01:43,018 Phil, waar hangen jullie uit? 16 00:01:43,186 --> 00:01:45,437 Ik hou het hier niet meer. 17 00:01:45,605 --> 00:01:47,022 Luister... 18 00:01:47,190 --> 00:01:48,649 Euh... 19 00:01:51,027 --> 00:01:52,194 we hebben het verknald... 20 00:01:52,362 --> 00:01:57,282 Waar heb je het over? Het vrijgezellenfeest, de hele nacht... 21 00:01:57,534 --> 00:02:00,452 De dingen zijn een beetje uit de hand gelopen. 22 00:02:02,372 --> 00:02:03,872 ...en we zijn Doug kwijtgeraakt. 23 00:02:04,040 --> 00:02:06,792 Wat? - We kunnen hem nergens vinden. 24 00:02:06,960 --> 00:02:10,379 Wat zeg je, Phil? Wij gaan over vijf uur trouwen. 25 00:02:10,964 --> 00:02:12,673 Mja 26 00:02:13,758 --> 00:02:15,968 Dat gaat niet gebeuren. 27 00:03:45,391 --> 00:03:47,017 Een beetje meer naar m'n links... 28 00:03:47,185 --> 00:03:48,810 Dank u. 29 00:03:49,395 --> 00:03:50,437 Okidoki. 30 00:03:54,609 --> 00:03:55,902 Wow, kijk uit, pedo! 31 00:03:55,903 --> 00:03:57,403 Het is goed Allan, hij doet alleen jouw binnenzoom. 32 00:03:57,570 --> 00:03:59,200 Hij komt anders wel erg dicht bij mijn schacht. 33 00:03:59,001 --> 00:04:02,001 Ik ben klaar, je kunt je weer omkleden. 34 00:04:03,368 --> 00:04:06,745 Bedankt Floyd, heel erg bedankt. 35 00:04:07,830 --> 00:04:09,873 Ok�, we moeten ons gaan haasten. 36 00:04:10,041 --> 00:04:14,127 Weet je Doug, ik zat te denken... 37 00:04:14,295 --> 00:04:17,422 als je zonder mij naar Vegas wilt vind ik dat ook geen enkel probleem. 38 00:04:17,590 --> 00:04:19,341 Waar heb je het over? 39 00:04:19,509 --> 00:04:23,011 Weet je, Phil en Stuart zijn jouw vrienden, het is jouw vrijgezellenfeest. 40 00:04:23,179 --> 00:04:25,264 Kom op Alan. Die gasten zijn gek van je. 41 00:04:25,431 --> 00:04:28,350 Maar ook, ik wil niet dat jij je inhouden moet... 42 00:04:28,518 --> 00:04:30,936 omdat de broer van je vrouw er bij is. Ik wil gewoon... 43 00:04:31,104 --> 00:04:33,021 Zo zal het niet zijn. 44 00:04:36,192 --> 00:04:38,277 Zo is het niet, dat had ik toch al gezegd, Alan. 45 00:04:38,444 --> 00:04:42,531 We brengen gewoon ��n nacht in Vegas door, verder niks. 46 00:04:42,699 --> 00:04:46,868 Daarbij komt dat je niet alleen de broer van mijn vrouw bent, maar nu ook de mijne. 47 00:04:49,706 --> 00:04:53,083 Ik wil wel dat je weet, Doug, dat ik een 'steel trap' ben. 48 00:04:53,251 --> 00:04:57,546 Wat er ook vanavond gebeurt, ik zal er nooit, nooit een woord over reppen. 49 00:04:57,714 --> 00:05:00,382 Ok�, ik snap het, dank je. Ik denk alleen niet... 50 00:05:00,550 --> 00:05:03,510 Serieus, het kan me niet schelen wat er gebeurt... 51 00:05:03,886 --> 00:05:06,388 al zouden we niemand vermoorden... - Wat? 52 00:05:06,556 --> 00:05:09,057 Je hebt me wel gehoord. Het is Sin City. 53 00:05:10,476 --> 00:05:12,477 Ik vertel het aan niemand. 54 00:05:13,313 --> 00:05:15,355 Ok�, ik snap het. 55 00:05:18,901 --> 00:05:20,527 Dank je. - Nee, jij bedankt. 56 00:05:22,822 --> 00:05:24,906 Ik hou zoveel van je. 57 00:05:25,491 --> 00:05:27,659 Aha, ik wist het. - Pa 58 00:05:27,827 --> 00:05:29,369 Ah, stop het, ik maak maar een grapje. 59 00:05:29,537 --> 00:05:32,205 Alan, doe een broek aan. Je hebt vreemde benen. 60 00:05:32,373 --> 00:05:33,415 Ja, papa. 61 00:05:33,583 --> 00:05:35,459 Z'n benen zien er ok� uit, pa. Oh, doe normaal. 62 00:05:35,626 --> 00:05:39,463 Hij heeft z'n moeders benen. Het is gewoon raar. 63 00:05:42,592 --> 00:05:47,012 Alan, ik plaag je gewoon. Je hebt fantastische benen. 64 00:05:47,180 --> 00:05:50,307 Ze zijn beter dan die van je moeder. Ze zijn mooi. 65 00:05:50,767 --> 00:05:53,769 Geloof je dit? Nog maar 2 dagen. 66 00:05:53,936 --> 00:05:57,064 Ik weet het. Word je al nerveus? 67 00:05:57,231 --> 00:05:59,566 Wil je ermee stoppen? Hou je mond. 68 00:05:59,734 --> 00:06:01,985 Vertel het me gewoon. 69 00:06:03,112 --> 00:06:05,781 Weet je, ik hoef niet naar Vegas te gaan. 't Is stom. 70 00:06:05,948 --> 00:06:09,451 Het is niet dom, het is ��n nacht. Amuseer je, je verdient het. 71 00:06:09,619 --> 00:06:11,703 Ik weet het, maar we moesten vorig weekend al geweest zijn. 72 00:06:11,871 --> 00:06:14,706 We hebben zoveel te doen. Ik...ik ga het afzeggen. 73 00:06:14,874 --> 00:06:17,751 Mijn broer heeft z'n koffer 2 weken geleden al gepakt. Je gaat het niet afzeggen. 74 00:06:17,919 --> 00:06:19,169 Echt waar? Ja. 75 00:06:19,337 --> 00:06:21,380 2 weken? - Ja, hij heeft er zin in. 76 00:06:22,048 --> 00:06:24,466 Bedankt om hem te brengen trouwens. 77 00:06:24,634 --> 00:06:27,302 Jij moet me niet bedanken. 't Is niets. Hij is een coole kerel. 78 00:06:27,470 --> 00:06:29,638 Het is niet niets en hij is geen coole kerel... 79 00:06:29,806 --> 00:06:31,973 dus...bedankt. 80 00:06:32,642 --> 00:06:34,476 Bedankt. 81 00:06:35,478 --> 00:06:37,270 Bedankt. 82 00:06:41,776 --> 00:06:43,693 Hey, Sid. 83 00:06:44,487 --> 00:06:48,156 Ik wil jullie gewoon nog eens bedanken voor alles wat jullie doen dit weekend. 84 00:06:48,324 --> 00:06:50,575 We kunnen niet meer opgewonden zijn. Ah, da's goed. 85 00:06:50,743 --> 00:06:54,496 Ja, ok�. Jij houdt van ons en wij houden van jullie. Fantastisch! 86 00:06:54,664 --> 00:06:56,540 Dus vertel me eens over Vegas. 87 00:06:56,707 --> 00:06:58,834 Het zal best ontspannend zijn. 88 00:06:59,001 --> 00:07:02,337 Wat gokken, misschien wat zonnestralen meepikken, wat lachen. 89 00:07:02,505 --> 00:07:05,674 Ja, wat lachen. Ik begrijp het. 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,300 Hoe ga je daar geraken? 91 00:07:07,468 --> 00:07:10,262 Uh, we gaan mijn auto nemen. Na dit haal ik m'n vrienden op. 92 00:07:10,430 --> 00:07:13,849 Prius? Jij gaat met de Prius naar Vegas? Ja. 93 00:07:14,350 --> 00:07:16,685 Weet je, wanneer je naar Vegas gaat... 94 00:07:17,019 --> 00:07:18,186 ...moet je naar Vegas gaan. 95 00:07:18,354 --> 00:07:20,439 No. Sid. 96 00:07:23,776 --> 00:07:27,487 Echt? Je behoort nu tot de familie. 97 00:07:28,156 --> 00:07:30,583 Weet je dit echt heel zeker? Je bent gek op deze auto. 98 00:07:29,584 --> 00:07:31,584 Doug, het is maar een auto. 99 00:07:31,951 --> 00:07:36,329 Zorg er gewoon voor dat je Armor All op de banden doet, zodat het zand er niet in komt. 100 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 Tuurlijk. Da's niet moeilijk. 101 00:07:38,875 --> 00:07:41,962 En zorg ervoor dat Alan niet achter het stuur komt... 102 00:07:41,963 --> 00:07:43,463 want volgens mij is er iets mis met hem. 103 00:07:43,629 --> 00:07:44,671 Begrepen. 104 00:07:44,839 --> 00:07:47,340 En Phil liever ook niet, ik mag hem niet zo graag. 105 00:07:47,508 --> 00:07:51,970 Ik zal de enige zijn die in deze auto gaat rijden. Dat beloof ik. 106 00:07:52,138 --> 00:07:53,180 Goed. 107 00:07:53,347 --> 00:07:56,391 Denk erom. Wat er ook in Vegas gebeurt, blijft ook in Vegas. 108 00:07:59,562 --> 00:08:02,772 Behalve herpes, die komt wel met je mee terug. 109 00:08:04,150 --> 00:08:06,693 Wacht even. Ik heb nog een aantal van van jullie toestemmingsbriefjes nodig... 110 00:08:06,861 --> 00:08:10,322 en $90 voor de reis naar het Griffith Observatorium volgend weekend. 111 00:08:10,490 --> 00:08:14,493 Jullie kunnen nu betalen, of de ervaring van je leven missen, jongens. 112 00:08:14,660 --> 00:08:15,869 Ok�, jij snapt het. 113 00:08:16,037 --> 00:08:17,829 Dank u, Mr. Wenneck. Jij Bedankt. 114 00:08:17,997 --> 00:08:19,706 Je hebt het gehaald, bedankt. 115 00:08:20,208 --> 00:08:23,001 Wow, Max. What is er? Wat, geen planetarium? 116 00:08:23,169 --> 00:08:25,420 M'n moeder wil me het geld niet geven. Ik heb huisarrest. 117 00:08:25,588 --> 00:08:27,714 Hoeveel heb je bij je? Ik weet het niet. 118 00:08:27,882 --> 00:08:30,217 Zo'n 20 dollar. 119 00:08:30,384 --> 00:08:32,761 Wel, geef me de 20 en ik zorg voor de rest. 120 00:08:33,429 --> 00:08:36,515 Echt waar. Ja. Wel, we zullen erover praten. 121 00:08:36,682 --> 00:08:38,683 Maar geef me de 20 dollar zodat ik weet dat je het meent. 122 00:08:38,851 --> 00:08:41,603 Cool. Bedankt, Mr. Wenneck. 123 00:09:03,459 --> 00:09:06,127 Moet je zo dicht parkeren? 124 00:09:06,295 --> 00:09:09,130 Ja, wat scheelt er? Ik zou hier niet mogen zijn. 125 00:09:09,298 --> 00:09:10,382 Waarom, Alan? 126 00:09:10,550 --> 00:09:13,969 Ik mag niet komen in een straal van 200 meter rond een school. 127 00:09:14,470 --> 00:09:17,514 Wat? Of een Chuck E. Cheese. 128 00:09:21,143 --> 00:09:23,061 Mr. Wenneck, Ik wou... Het is weekend. 129 00:09:23,229 --> 00:09:25,146 Ik ken je niet. Je bestaat niet. 130 00:09:26,315 --> 00:09:28,149 Krijg nou. 131 00:09:28,317 --> 00:09:29,985 Mooie auto. 132 00:09:30,152 --> 00:09:31,820 Ik rij. Dat zal niet gaan, vriend. 133 00:09:31,988 --> 00:09:34,072 Stap niet op...God... Pas op voor het leer... 134 00:09:34,240 --> 00:09:37,033 Wil jij je kop houden en wegrijden, voordat zo'n nerd me weer een vraag stelt. 135 00:09:37,201 --> 00:09:38,827 Beest - Wie is dit? 136 00:09:38,995 --> 00:09:42,163 Dit is Alan, Tracey's broer. - Ik heb je al vier keer eerder ontmoet. 137 00:09:42,331 --> 00:09:44,624 Oh, juist, hoe is het nog? 138 00:09:45,334 --> 00:09:47,168 Vergeet je 'Rogain' niet. 139 00:09:47,920 --> 00:09:50,672 Rogaine, check. 140 00:09:50,840 --> 00:09:53,049 En vergeet het dan ook niet te gebruiken. 141 00:09:53,217 --> 00:09:56,511 Ik kan het zien als je het vergeet, je haar lijkt dan dunner. 142 00:09:57,305 --> 00:10:00,223 Het gebruiken van de 'Rogain', check. 143 00:10:00,391 --> 00:10:02,934 En bel me zodra je aangekomen bent, 144 00:10:03,102 --> 00:10:05,645 ...niet zoals toen met die conferentie in Phoenix. 145 00:10:05,813 --> 00:10:08,315 Toen heb ik twee uur gewacht tot je me belde. 146 00:10:08,482 --> 00:10:11,151 Ik was de hoofdspreker en ik was te laat op het podium. 147 00:10:11,319 --> 00:10:14,529 Wat dan nog? - Je hebt gelijk, sorry. 148 00:10:16,240 --> 00:10:18,533 Wat is er aan de hand? - Geen idee. 149 00:10:18,701 --> 00:10:21,453 Ik hoop alleen dat je niet naar een stripclub gaat als je daar bent. 150 00:10:21,621 --> 00:10:24,289 Melissa, we gaan naar Nappa Valley... 151 00:10:24,457 --> 00:10:27,083 volgens mij hebben ze geen eens stripclub in die wijnstreek. 152 00:10:27,251 --> 00:10:31,212 Wel, als er wel ��ntje is, weet Phil hem wel te vinden. 153 00:10:32,840 --> 00:10:34,674 Zo zal het niet zijn. 154 00:10:34,842 --> 00:10:36,718 Je weet ook hoe ik over dat soort dingen denk. 155 00:10:36,886 --> 00:10:40,805 Dat is waar, maar mannen en vrijgezellenfeesten is gewoon smerig! 156 00:10:40,973 --> 00:10:45,226 Je hebt gelijk, het is smerig. 157 00:10:45,561 --> 00:10:48,521 En weet je wat nog, schat? 158 00:10:48,689 --> 00:10:53,401 Waarom zou ik dat risico nemen voor elke minuten... 159 00:10:53,569 --> 00:10:58,657 ...voor een 19 jaar oud strak lichaam in een schoolmeisje's uniform? 160 00:10:59,116 --> 00:11:00,992 Ja - Waarom zou ik zoiets ooit nodig hebben... 161 00:11:01,160 --> 00:11:04,079 Je hebt gelijk. En als je het ooit doet... - Wat dan? 162 00:11:04,246 --> 00:11:06,373 ...Dan sla ik je verrot. 163 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 Bedankt. Daarvoor. 164 00:11:11,045 --> 00:11:14,422 Dat is precies wat ik moest horen. 165 00:11:14,590 --> 00:11:16,132 Om over triest nog maar niet te beginnen. 166 00:11:16,300 --> 00:11:19,761 Die plekken zijn allemaal smerig. En het ergste vind ik nog wel, 167 00:11:20,888 --> 00:11:22,138 ...dat kleine meisje... 168 00:11:22,306 --> 00:11:26,017 schuren en droogneuken daar op dat podium. Dat is iemands dochter... 169 00:11:26,769 --> 00:11:29,938 ...Iemands dochter op dat podium. dat wou ik net zeggen. 170 00:11:30,106 --> 00:11:33,108 Waren je vrienden maar net zo volwassen. - Dat zijn ze, je moet ze alleen beter kennen. 171 00:11:33,275 --> 00:11:36,486 Ze zijn volwassen, eigenlijk. Je moet ze alleen beter leren kennen. 172 00:11:36,654 --> 00:11:39,489 Piepen dokter homo op! Dokter homo? 173 00:11:41,617 --> 00:11:44,119 Dokter homo? 174 00:11:46,664 --> 00:11:49,916 Ik moet gaan. - Dat lijkt me een goed idee, dokter homo. 175 00:11:51,669 --> 00:11:54,629 Jij ook een fijn weekend, ik zal je missen. 176 00:12:07,810 --> 00:12:10,186 Road trip! 177 00:12:12,106 --> 00:12:15,608 Vegas! Vegas, schatje! 178 00:12:15,776 --> 00:12:16,860 Vegas! 179 00:12:18,487 --> 00:12:20,238 Je bent gek! 180 00:12:24,535 --> 00:12:27,245 Kom op, gewoon tot bij Barstow. Iedereen rijdt ons voorbij... 181 00:12:27,413 --> 00:12:32,333 Absoluut niet. Ik heb Sid beloofd dat ik als enige hierin rij. 182 00:12:32,501 --> 00:12:33,668 En, jij bent aan het drinken. 183 00:12:33,836 --> 00:12:37,005 Ben jij agent geworden of zo? - Kom op, je weet dat ik prima dronken rij. 184 00:12:37,173 --> 00:12:40,216 Dat is waar, vergeet niet dat Phil ons uitverkozen dronken bestuurder was. 185 00:12:40,384 --> 00:12:42,761 Wil jij het ze uitleggen, Alan? 186 00:12:42,928 --> 00:12:46,055 Mijn vader houdt meer van deze auto dan van mij. 187 00:12:46,223 --> 00:12:49,476 Ik heb mijn vrouw en kind thuis gelaten, zodat ik met jullie naar Vegas kon... 188 00:12:49,643 --> 00:12:51,387 enig idee, hoe moeilijk dat was? 189 00:12:51,388 --> 00:12:52,288 Da's erg lief van je, Phil. 190 00:12:52,354 --> 00:12:54,314 Kerel, dat was sarcastisch bedoeld. 191 00:12:54,482 --> 00:12:55,565 Ik haat mijn leven... 192 00:12:55,733 --> 00:12:57,868 Misschien ga ik wel nooit weer terug en blijf ik in Vegas. 193 00:12:57,869 --> 00:12:58,869 Hier gaan we weer. 194 00:12:59,036 --> 00:13:01,237 Weet je Doug, ik zou er maar van genieten, 195 00:13:01,405 --> 00:13:04,783 want binnenkort begin je te sterven. Elke dag een klein beetje verder. 196 00:13:04,950 --> 00:13:08,870 Daarom heb ik het ook voor elkaar gekregen om vrijgezel te blijven, snap je? 197 00:13:09,038 --> 00:13:11,831 Werkelijk, ben je daarom nog steeds een vrijgezel? 198 00:13:12,374 --> 00:13:13,958 Cool, dat wist ik niet. 199 00:13:15,044 --> 00:13:17,545 Ga ik de goede kant op, Alan? - Jawel, je gaat goed. 200 00:13:21,383 --> 00:13:22,801 Aw, godverdomme! 201 00:13:22,968 --> 00:13:25,804 Dat was geweldig. 202 00:13:25,971 --> 00:13:28,264 Dat was helemaal niet geweldig, wat mankeert jou? 203 00:13:28,432 --> 00:13:31,729 Dat was gekkenwerk. We hadden wel dood kunnen zijn. 204 00:13:31,730 --> 00:13:33,530 Je had je gezicht eens moeten zien. 205 00:13:34,396 --> 00:13:36,773 Dat was grappig. 206 00:13:36,941 --> 00:13:38,691 Dat was niet grappig. 207 00:13:55,167 --> 00:13:59,254 Dat is een mooie auto, die u hebt. - Er niet aankomen! 208 00:14:00,631 --> 00:14:04,008 Je mag er niet eens naar kijken, Kom op! Doorlopen. 209 00:14:04,176 --> 00:14:07,220 Je hebt me wel gehoord. Ook niet naar mij kijken. 210 00:14:09,139 --> 00:14:12,433 Ja, je loopt best verder. 211 00:14:12,601 --> 00:14:15,770 Eigenlijk is hij wel grappig. - Ja, hij bedoelt het wel goed. 212 00:14:18,774 --> 00:14:21,484 Is hij wel helemaal goed? Mentaal dan? 213 00:14:21,652 --> 00:14:24,779 Volgens mij wel. Het is gewoon een vreemde jongen. 214 00:14:24,947 --> 00:14:26,531 Een beetje merkwaardig. - Moeten we ons zorgen maken? 215 00:14:26,699 --> 00:14:28,157 Ok�, niet dus. 216 00:14:28,617 --> 00:14:31,160 Tracey zei alleen, dat hij beter niet gokken kan... 217 00:14:31,745 --> 00:14:32,954 en ook niet teveel drinken. 218 00:14:33,122 --> 00:14:36,958 Hij lijkt wel een Gremlin! Met instructies en zo. 219 00:14:37,126 --> 00:14:39,294 En ��n water erbij. 220 00:14:39,920 --> 00:14:41,629 Heb je net met Melissa gebeld? - Ja. 221 00:14:41,797 --> 00:14:47,093 Gezegd dat we 2 uur van het wijngebied zijn en ze geloofde het. 222 00:14:47,261 --> 00:14:50,305 Vind je het niet vreemd dat je al drie jaar een relatie hebt... 223 00:14:50,472 --> 00:14:52,098 maar nog steeds liegen moet over een reisje naar Vegas? 224 00:14:52,266 --> 00:14:54,976 Ja, dat vind ik zeker. Maar het is de ruzie niet waard. 225 00:14:55,144 --> 00:15:00,356 Dus jij kan niet naar Vegas, maar zij mag wel een piccolo neuken op een cruiseschip? 226 00:15:00,524 --> 00:15:01,566 H� 227 00:15:01,734 --> 00:15:05,236 Ten eerste, was hij een barman. 228 00:15:05,404 --> 00:15:06,654 En zij was dronken. 229 00:15:07,489 --> 00:15:11,284 En als je het toch weten wilt... Hij is niet eens in haar klaargekomen. 230 00:15:11,785 --> 00:15:12,994 En jij gelooft dat? 231 00:15:13,495 --> 00:15:17,749 Ja dat geloof ik, omdat ze uitgejouwd werd door zeemannen. 232 00:15:18,208 --> 00:15:19,500 Dat is dan 32,50. 233 00:15:20,586 --> 00:15:22,837 32,50. Ga jij ervoor betalen? 234 00:15:25,966 --> 00:15:30,136 Hier staat dat we als teams te werk moeten gaan... Wie wil mijn spotter zijn? 235 00:15:30,304 --> 00:15:33,973 Ik denk niet dat je al te veel gokken moet, Alan. 236 00:15:34,141 --> 00:15:36,100 Gokken, wie heeft het over gokken. 237 00:15:36,268 --> 00:15:38,519 Het is geen gokken als je weet dat je wint. 238 00:15:38,687 --> 00:15:40,563 Kaarten tellen is een waterdicht systeem. 239 00:15:40,731 --> 00:15:42,273 Het is ook illegaal! 240 00:15:42,441 --> 00:15:47,070 Het is niet illegaal, het is discutabel... net als masturberen in een vliegtuig. 241 00:15:49,031 --> 00:15:50,657 Ik weet zeker dat dit ook illegaal is. 242 00:15:50,824 --> 00:15:54,077 Ja, misschien wel na 9/11, toen iedereen weer een beetje bij z'n positieven kwam. 243 00:15:56,330 --> 00:15:57,705 Heel erg bedankt, Bin Laden. 244 00:15:59,708 --> 00:16:02,961 Hoe dan ook. Je moet wel heel slim zijn om de kaarten te tellen. 245 00:16:03,128 --> 00:16:04,379 Werkelijk? - Het is in ieder geval niet makkelijk. 246 00:16:04,546 --> 00:16:06,631 Misschien moet je dat tegen Rayman zeggen, 247 00:16:06,799 --> 00:16:09,884 hij heeft een casino praktisch leeg gespeeld... en hij was een retard. 248 00:16:10,052 --> 00:16:11,219 Wat? 249 00:16:11,804 --> 00:16:13,054 Hij was een retard. 250 00:16:14,098 --> 00:16:15,139 Re-tard. 251 00:16:55,973 --> 00:16:57,765 Kijk eens aan! 252 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 Hallo. Welkom bij Ceasar's. 253 00:17:01,145 --> 00:17:02,353 U komt inchecken? 254 00:17:02,521 --> 00:17:04,897 Ja, wij hebben gereserveerd onder dokter Price. 255 00:17:05,065 --> 00:17:07,275 Ik zal het even voor u opzoeken. 256 00:17:07,443 --> 00:17:08,568 Dr. Price? 257 00:17:08,736 --> 00:17:12,697 Probeer niet duurder te doen dan nodig is. 258 00:17:12,865 --> 00:17:17,285 Het is niet duurdoenerij als het waar is. Hij is een tandarts, dus verwacht niet te veel. 259 00:17:17,453 --> 00:17:20,371 En als iemand een hartaanval krijgt, moet je wel gewoon 911 bellen. 260 00:17:20,539 --> 00:17:22,248 Dat zullen we zeker doen. 261 00:17:22,416 --> 00:17:25,793 Mag ik je een vraag stellen? Weet je of het hotel pieper-vriendelijk is? 262 00:17:25,961 --> 00:17:28,838 Hoe bedoelt u? - Ik krijg geen signaal van mij pieper. 263 00:17:29,298 --> 00:17:32,300 Dat weet ik niet zeker. - Is er hier ook een betaaltelefoon bank? 264 00:17:32,468 --> 00:17:35,470 Je weet wel, betaal telefoons, voor zaken? 265 00:17:36,180 --> 00:17:38,181 U heeft wel een telefoon op uw kamer. 266 00:17:39,224 --> 00:17:40,266 Dat moet ook wel lukken. 267 00:17:40,934 --> 00:17:44,312 Ik heb jullie staan voor een 2 kamer suite op de 12e verdieping, dat klopt? 268 00:17:44,480 --> 00:17:45,772 Klinkt goed. 269 00:17:45,939 --> 00:17:48,316 Eigenlijk vroeg ik me af of u misschien nog een villa beschikbaar had? 270 00:17:48,484 --> 00:17:51,069 Phil, we zullen amper tijd in onze kamer doorbrengen. 271 00:17:51,236 --> 00:17:53,362 Voor ��n nacht kunnen we de bedden wel delen. 272 00:17:53,530 --> 00:17:55,573 Als we bedden delen, wil ik graag pitten bij Phil. 273 00:17:56,658 --> 00:17:58,576 Vind je dat goed? - Nee, dat wil ik niet. 274 00:17:58,744 --> 00:18:02,163 Jongens, we gaan geen bedden delen. Wij zijn toch geen 12 meer? 275 00:18:02,331 --> 00:18:04,332 Mijn excuses Lisa, hoeveel kost die villa? 276 00:18:04,500 --> 00:18:07,460 We hebben nog ��n villa beschikbaar en deze kost 4200 voor ��n nacht. 277 00:18:07,628 --> 00:18:09,754 Is hij heftig? - Hij ziet er behoorlijk heftig uit. 278 00:18:09,922 --> 00:18:14,133 Die doen we. Geef haar jouw creditkaart. - Ik kan haar mijn creditkaart niet geven. 279 00:18:14,301 --> 00:18:17,762 We delen het bedrag wel. - Ben je gek geworden, wij betalen dit wel. 280 00:18:19,181 --> 00:18:22,100 Je snapt het niet. Melissa, controleert mijn afschrijvingen. 281 00:18:22,267 --> 00:18:23,893 We hebben alleen de kaart nodig voor controle, 282 00:18:24,061 --> 00:18:27,146 we schrijven niet eerder wat af dan dat u uitcheckt, tot die tijd heeft u om dat uit te zoeken. 283 00:18:27,314 --> 00:18:30,817 Perfect! Bedankt Lisa, wij zoeken dit morgen wel uit. 284 00:18:34,029 --> 00:18:36,197 Mag ik je nog een vraag stellen? - Natuurlijk. 285 00:18:36,365 --> 00:18:37,657 Hoor je vast meer, maar... 286 00:18:37,825 --> 00:18:40,034 dit is niet het echte paleis van Caesar, ofwel? 287 00:18:40,536 --> 00:18:41,577 Wat bedoelt u precies? 288 00:18:42,871 --> 00:18:44,288 Did, uh... 289 00:18:45,541 --> 00:18:48,334 Heeft Caesar hier echt gewoond? - Nee. 290 00:18:49,253 --> 00:18:51,170 Dat had ik wel gedacht. 291 00:19:03,225 --> 00:19:04,851 Dit is pas Vegas. 292 00:19:05,018 --> 00:19:09,564 Dit is gigantisch! 293 00:19:09,731 --> 00:19:10,815 Dat is wat ik bedoel! 294 00:19:11,400 --> 00:19:13,860 Is dit ��n suite? 295 00:19:14,695 --> 00:19:16,195 Dank je wel jongens. 296 00:19:16,363 --> 00:19:18,239 Of moet ik zeggen, 'dank je Stu'. 297 00:19:18,407 --> 00:19:20,491 Graag gedaan. Omdat ik van je hou. 298 00:19:21,952 --> 00:19:25,496 H�, gasten. Kijk, gratis nootjes! 299 00:19:25,664 --> 00:19:28,124 Leg die alsjeblieft terug. - Ik heb alleen wat honger. 300 00:19:28,292 --> 00:19:31,252 Dat weet ik wel, maar... - Stu, wat moet dit? 301 00:19:31,420 --> 00:19:35,631 Het is een drukgevoelige plaat. Als je het opneemt, moet je het binnen 30 seconden terugplaatsen... 302 00:19:35,799 --> 00:19:37,800 ...of ze rekenen het aan. - Da's nogal slim. 303 00:19:37,968 --> 00:19:40,428 Het mag dan slim zijn, het is ook heel duur, dus... 304 00:19:40,596 --> 00:19:42,889 Die nootjes zijn waarschijnlijk al $14. 305 00:19:43,432 --> 00:19:44,932 Stu, ontspan je. 306 00:19:45,100 --> 00:19:48,436 Phil, Melissa is nogal een forensisch boekhouder, ok�? 307 00:19:48,604 --> 00:19:50,771 Ze scant m'n bankafschriften. Als je nootjes wil... 308 00:19:50,939 --> 00:19:53,941 ...betaal ze dan met je eigen credit card. - Let op. 309 00:19:56,278 --> 00:19:59,405 Probleem opgelost. Alan, geniet van je nootjes. 310 00:19:59,573 --> 00:20:01,949 Ik wil ze niet meer. Hij verpestte het. 311 00:20:02,409 --> 00:20:07,038 Goed dames, zoek een kamer, kleed je om en wees over 30 minuten klaar. 312 00:20:07,539 --> 00:20:12,460 Ik wou dat jij dit zien kon. Juist jij had dit geweldig gevonden. 313 00:20:12,628 --> 00:20:15,963 Ja, het is zo geweldig. 314 00:20:17,174 --> 00:20:19,175 Er is geen tv of telefoon. 315 00:20:19,343 --> 00:20:23,429 Alleen maar van die grappige antieke radio's in elke kamer. 316 00:20:23,597 --> 00:20:25,223 Ja. 317 00:20:26,183 --> 00:20:27,808 Wat er nog meer is? 318 00:20:28,352 --> 00:20:30,645 We hebben de eigenaar gesproken... 319 00:20:30,812 --> 00:20:33,189 Hoe die heet? Caesar P�lac�. 320 00:20:33,357 --> 00:20:34,649 Um, Caesar Palac�. 321 00:20:35,400 --> 00:20:37,318 Ja, net als de salade. 322 00:20:38,153 --> 00:20:41,906 Maar ik moet gaan, want we gaan naar een wijn proef ofzoiets. 323 00:20:42,074 --> 00:20:46,327 Wacht! Ik hou van jou. 324 00:20:46,912 --> 00:20:49,580 Ik ga niet eens wat zeggen, want het is zo beschamend. 325 00:20:49,748 --> 00:20:51,999 Waar is Alan? - Die is al naar beneden gegaan... 326 00:20:52,167 --> 00:20:54,168 hij zei dat hij nog wat pakken moest. 327 00:20:54,336 --> 00:20:59,507 Mooi. Ik heb iets wat ik jullie wil laten zien. 328 00:21:02,511 --> 00:21:04,512 Wat moet dat voorstellen? - Wat denk jij? 329 00:21:04,680 --> 00:21:07,890 Wat ik denk? Ik denk dat het een grote fout is. 330 00:21:08,475 --> 00:21:11,686 Ik ga Mellisa ten huwelijk vragen op jullie trouwerij, na de ceremonie. 331 00:21:11,853 --> 00:21:15,356 Stu-ey, proficiat. - Dank je. 332 00:21:15,899 --> 00:21:18,526 Dat is een mooie ring? - Ja, nog van mijn oma... 333 00:21:18,694 --> 00:21:21,654 ze heeft hiermee de holocaust overleefd, het is legitiem. 334 00:21:21,822 --> 00:21:24,699 Het kan er niet bij. Heb je dan nooit naar mij geluisterd? 335 00:21:24,866 --> 00:21:28,286 Wij zijn nu al drie jaar samen. De tijd is rijp, zo hoort dat. 336 00:21:28,453 --> 00:21:31,706 A, dat is dikke onzin. B, ze is een ontzettende trut. 337 00:21:31,873 --> 00:21:34,041 H�, het is wel zijn verloofde. 338 00:21:34,209 --> 00:21:37,670 Jij weet ook dat het waar is. Ze slaat hem notabene. 339 00:21:37,838 --> 00:21:40,798 Dat is twee keer gebeurd en ik ging te ver toen. 340 00:21:40,966 --> 00:21:43,384 Ze heeft nu eenmaal een sterke wil en ik respecteer dat. 341 00:21:45,554 --> 00:21:48,431 Hij zit in een ontkenningsfase, om nog maar te zwijgen over dat ze die zeeman heeft geneukt. 342 00:21:48,598 --> 00:21:49,890 Hij was geen zeeman,... 343 00:21:50,642 --> 00:21:53,477 ...maar een barkeeper op een cruise schip, dat weet je ook wel. 344 00:21:53,645 --> 00:21:57,940 Jongens! Ik sta hier, dus ik kan ook alles horen. 345 00:21:58,108 --> 00:22:00,234 Jongens, zijn jullie er klaar voor om de honden uit te laten? 346 00:22:00,402 --> 00:22:01,902 Wat? - Wat moeten we doen? 347 00:22:02,070 --> 00:22:03,404 Je weet wel, wie laat de hondjes uit? 348 00:22:06,575 --> 00:22:07,575 Wie heeft hem mee genomen? 349 00:22:07,743 --> 00:22:09,994 Ja, Alan, we zijn klaar om de honden uit te laten. 350 00:22:10,162 --> 00:22:13,080 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 351 00:22:24,718 --> 00:22:26,927 Ik hou van deze stad. 352 00:22:34,436 --> 00:22:37,104 Dat trek je toch niet aan, ofwel? - Wat ga ik niet dragen? 353 00:22:37,272 --> 00:22:39,148 Dat mannen tasje. 354 00:22:39,316 --> 00:22:42,276 Ga je dat echt de hele avond dragen of nemen jullie mij in de maling? 355 00:22:42,444 --> 00:22:45,571 Daar bewaar ik al mijn spullen in, ik krijg er vaak complimenten over. 356 00:22:45,739 --> 00:22:47,990 En het is geen mannentas, het is een zadeltas. 357 00:22:48,158 --> 00:22:49,283 Indiana Jones heeft er ook eentje. 358 00:22:50,535 --> 00:22:51,786 Joy Behar ook. 359 00:22:55,207 --> 00:22:57,708 Wij gaan naar boven jongens. - Ja dat is helemaal perfect. 360 00:22:57,876 --> 00:22:59,543 Echt? 361 00:22:59,711 --> 00:23:01,337 Gaan wij naar boven? 362 00:23:06,218 --> 00:23:08,886 Ik zeg alleen maar dat het duidelijk aangegeven staat... 363 00:23:09,054 --> 00:23:11,138 we horen niet hier te zijn. 364 00:23:11,306 --> 00:23:14,558 Stu, we betalen voor een villa, we kunnen doen wat we willen. 365 00:23:14,726 --> 00:23:16,727 Let jij maar even op de deur. 366 00:23:16,895 --> 00:23:19,188 Jongens, kom op naar boven. 367 00:23:23,026 --> 00:23:25,528 Hoe heb je deze plek nu weer gevonden? 368 00:23:25,695 --> 00:23:27,196 Maak je maar geen zorgen. 369 00:23:29,991 --> 00:23:31,325 Alles ok� - Ja. 370 00:23:31,493 --> 00:23:34,995 Kijk toch eens naar het uitzicht hierboven! - Nu gelukkig? 371 00:23:35,163 --> 00:23:36,414 Dit is echt geweldig! 372 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 Neem je mij in de maling? 373 00:23:39,000 --> 00:23:41,377 Alan, alles goed, maatje? - Alles goed. 374 00:23:41,545 --> 00:23:44,338 Wat heb je daar, Alan? Dat is de Eifeltoren. 375 00:23:46,716 --> 00:23:48,426 Een kleine J�germeister, 376 00:23:48,593 --> 00:23:50,219 Goed idee. - Daar is het. Goed bekeken. 377 00:23:50,387 --> 00:23:51,470 Op het dak. 378 00:23:51,638 --> 00:23:55,558 Dit is goed, ik wil graag een toast uitbrengen. 379 00:23:55,725 --> 00:23:57,685 Op Doug en Tracey, 380 00:23:57,853 --> 00:24:00,646 dat vanavond... 381 00:24:00,897 --> 00:24:03,107 slechts een kleine drempel moge zijn... 382 00:24:03,275 --> 00:24:05,943 in een verder lang en gezond huwelijk. 383 00:24:06,111 --> 00:24:07,528 Proost. - Proost. 384 00:24:07,696 --> 00:24:08,737 Kort & zoet. 385 00:24:12,075 --> 00:24:13,325 Het is net mijn middelbare schooltijd! 386 00:24:13,493 --> 00:24:15,911 Ik wil het even ergens met jullie over hebben. 387 00:24:16,079 --> 00:24:17,371 Ik wil graag... 388 00:24:18,206 --> 00:24:20,583 Ik zou graag wat willen zeggen... 389 00:24:21,543 --> 00:24:23,377 ik heb het voorbereid. 390 00:24:23,962 --> 00:24:26,255 ...deze avond - Ok�, Alan. 391 00:24:30,552 --> 00:24:32,136 Hallo. 392 00:24:33,597 --> 00:24:35,639 Hallo. Hoe zit het met die 'Ride In'? 393 00:24:35,807 --> 00:24:37,892 Daarom noemen ze het zeker Sin City? 394 00:24:40,353 --> 00:24:45,274 Jullie weten dit misschien niet, maar ik zie mezelf als een einzelg�nger... 395 00:24:45,442 --> 00:24:48,652 ik hou mezelf altijd voor dat ik een ��nmans wolven troep ben. 396 00:24:50,405 --> 00:24:53,908 Toen mijn zusje voor het eerst met Doug thuis kwam, wist ik dat het goed was. 397 00:24:54,951 --> 00:24:58,704 En mijn wolven troep groeide uit met ��n iemand erbij... 398 00:24:58,872 --> 00:25:01,665 nu zijn er twee van ons in de troep, 399 00:25:01,833 --> 00:25:06,128 eerst was ik alleen in de troep... totdat Doug later mij kwam vergezellen. 400 00:25:07,088 --> 00:25:08,714 En 6 maanden geleden... 401 00:25:08,882 --> 00:25:11,926 ...Toen Doug mij aan jullie voorstelde,... dacht ik: 402 00:25:12,093 --> 00:25:16,096 wacht eens even, zou het echt zo kunnen zijn? Maar nu weet ik het inmiddels zeker... 403 00:25:16,264 --> 00:25:18,891 er zijn nog twee personen in mijn wolven troep gekomen. 404 00:25:19,059 --> 00:25:21,268 Ok�. - Ok�. 405 00:25:21,436 --> 00:25:22,978 Vier wolven, 406 00:25:23,146 --> 00:25:27,066 samen rennend door de woestijn, in Las Vegas. 407 00:25:27,234 --> 00:25:29,693 Op zoek naar strippers en coca�ne... 408 00:25:29,861 --> 00:25:30,903 dus vanavond... 409 00:25:32,072 --> 00:25:33,113 breng ik een toast uit... 410 00:25:33,281 --> 00:25:35,157 Wat...? - Wat kreeg je daar? 411 00:25:35,325 --> 00:25:37,785 Gast, Wat heb je daar? Waar ben je mee bezig? 412 00:25:41,706 --> 00:25:44,458 Wat is dat? - Bloedbroeders. 413 00:25:44,626 --> 00:25:46,126 Doe het niet... waarom? - Verdomme. 414 00:25:47,587 --> 00:25:49,129 Nee, Alan, ik doe dat echt niet! 415 00:25:49,297 --> 00:25:50,839 Stuart, laat hem alsjeblieft ophouden. 416 00:25:51,007 --> 00:25:53,551 Alan, wij gaan onszelf niet snijden, geef mij het mes maar. 417 00:25:53,718 --> 00:25:56,470 Traag...bedankt. Enorm bedankt. 418 00:25:56,638 --> 00:25:58,472 Gaat het? Alles nog goed met je? 419 00:25:58,640 --> 00:26:00,307 Heb je een dokter nodig? - Nee, hij redt het wel. 420 00:26:00,475 --> 00:26:01,642 Ben je dat zeker? -Ja, ik ben ok�. 421 00:26:01,810 --> 00:26:04,603 Mooi zo, want iedereen moet even luisteren... 422 00:26:04,771 --> 00:26:08,607 Ik wil graag even praten. Ik wil praten over herinneringen. 423 00:26:08,775 --> 00:26:11,652 Nee, beter, selectieve herinneringen. 424 00:26:11,820 --> 00:26:16,991 Zie je, wat er hier vannacht ook gebeurt... mag zo goed ook nooit gebeurd zijn... 425 00:26:17,534 --> 00:26:20,494 Omdat dit gedoe zover is als het ooit zal gaan. 426 00:26:20,662 --> 00:26:24,290 Met andere woorden, vergeet alles. 427 00:26:25,625 --> 00:26:27,293 Doug, ik meen het. Ik heb een vrouw en kinderen. 428 00:26:28,378 --> 00:26:32,172 Ok�, goed of slecht, we herinneren niets meer dus we hebben niks om over te praten. 429 00:26:32,340 --> 00:26:35,175 Niets, gasten, niets! 430 00:26:35,677 --> 00:26:37,261 Afgesproken? 431 00:26:37,429 --> 00:26:39,096 Afgesproken. 432 00:26:39,806 --> 00:26:43,684 Mooi zo. Alan, kom eens hier maatje. - Kom eens hier mafkees. 433 00:26:44,019 --> 00:26:48,230 Ok�, op een nacht die we nooit herinneren. 434 00:26:50,066 --> 00:26:52,943 maar die wij vieren, niet snel zullen vergeten. 435 00:29:27,348 --> 00:29:29,516 Stomme tijger. 436 00:29:36,232 --> 00:29:37,983 Wat is er aan de hand? 437 00:29:39,152 --> 00:29:42,029 Hou een beetje controle over jezelf. En wil je een broek aan doen. 438 00:29:42,197 --> 00:29:45,115 Phil, ga de badkamer niet in. - Rustig maar! 439 00:29:45,283 --> 00:29:47,701 Er zit een tijger in de badkamer, Phil. 440 00:29:47,869 --> 00:29:50,537 Wat is er aan de hand. - Er is een jungle kat in de badkamer! 441 00:29:50,705 --> 00:29:53,207 Rustig maar, ik ga wel even kijken. Wees voorzichtig. 442 00:29:53,374 --> 00:29:56,168 Ga niet naar binnen. Wees voorzichtig. Doe het niet. 443 00:29:58,046 --> 00:30:00,672 Lieve...hij maakt geen grapje. Zie je wel? 444 00:30:00,840 --> 00:30:03,133 Er zit een tijger daarbinnen. Echt niet! 445 00:30:03,343 --> 00:30:04,676 Jawel. 446 00:30:04,844 --> 00:30:08,347 En hij is gigantisch! - Alles goed, vriend? 447 00:30:08,515 --> 00:30:11,058 Nee, ik heb behoorlijke pijn op dit moment. 448 00:30:11,226 --> 00:30:14,645 Mijn God, moet je eens om je heen kijken! 449 00:30:16,022 --> 00:30:20,359 Ik weet het. Ze hebben mijn creditkaart, ik ben echt de lul! 450 00:30:20,527 --> 00:30:23,195 Hoe is in vredesnaam die tijger in de badkamer gekomen, hij had me bijna gedood. 451 00:30:23,363 --> 00:30:25,239 H�, maatje, doe eens een broek aan, 452 00:30:25,406 --> 00:30:27,449 het is al vreemd dat ik het twee keer vragen moet. 453 00:30:27,617 --> 00:30:30,244 Broek? Op een moment als deze. Die heb ik niet eens... 454 00:30:31,454 --> 00:30:33,664 Wat is er gebeurd afgelopen nacht? 455 00:30:33,832 --> 00:30:37,167 H� Phil, mis ik een tand? 456 00:30:37,544 --> 00:30:40,629 Ik kan niet...Oh, shit. 457 00:30:42,924 --> 00:30:45,467 Oh, mijn God. 458 00:30:45,635 --> 00:30:47,594 Mijn hoektand is helemaal weg. 459 00:30:47,762 --> 00:30:52,015 Rustig. Kalm blijven alles komt goed. 460 00:30:52,183 --> 00:30:53,433 Alan, als jij Doug even wakker maakt, 461 00:30:53,601 --> 00:30:57,437 dan kunnen we koffie drinken en maken dat we hier weg komen voordat het dienstmeisje dit ziet. 462 00:30:57,605 --> 00:31:01,191 Wat moet ik tegen Melissa zeggen. Ik weet niet hoe ik die tand kwijtgeraakt ben. 463 00:31:01,359 --> 00:31:02,651 Je werkt me op mijn zenuwen, 464 00:31:02,819 --> 00:31:05,279 ik heb enorme hoofdpijn dus even rustig. 465 00:31:05,446 --> 00:31:08,031 Hoe kan ik kalm blijven, kijk eens om je heen. 466 00:31:08,491 --> 00:31:11,410 Jongens? Hij is daar niet. Heb je overal gekeken? 467 00:31:11,578 --> 00:31:14,246 Ja, en zijn matras is ook nog weg! 468 00:31:14,414 --> 00:31:16,832 Hij is waarschijnlijk naar het zwembad gegaan om wat te gaan eten, 469 00:31:17,000 --> 00:31:18,458 Ik bel hem wel even. 470 00:31:19,836 --> 00:31:22,087 Ik lijk wel een nerdy Hillbilly. 471 00:31:35,602 --> 00:31:37,394 Hallo? - Alan... 472 00:31:37,562 --> 00:31:38,812 Hey. 473 00:31:39,772 --> 00:31:42,316 Ik ben het Phil. - Oh, hallo, Phil... 474 00:31:42,984 --> 00:31:44,985 Dit is Doug zijn telefoon. 475 00:31:45,153 --> 00:31:46,153 Verdomme. 476 00:31:50,867 --> 00:31:53,368 Wat is dat? 477 00:31:59,834 --> 00:32:01,460 Van wie is die baby? 478 00:32:01,628 --> 00:32:04,338 Alan, heb je verder niemand anders gezien? 479 00:32:04,505 --> 00:32:06,548 Ik heb alle kamers gecontroleerd, er was verder niemand. 480 00:32:06,716 --> 00:32:09,009 Kijk anders op zijn halsband of zo. 481 00:32:11,220 --> 00:32:13,847 Het is al goed, baby. - Stu, we hebben hier geen tijd voor. 482 00:32:14,015 --> 00:32:16,683 We gaan eerst Doug zoeken en regelen dat met de baby later wel. 483 00:32:16,851 --> 00:32:19,019 We laten die baby hier niet achter, 484 00:32:19,187 --> 00:32:22,022 Er zit een tijger in de badkamer! - Het is onze baby niet! 485 00:32:22,190 --> 00:32:24,107 Ik ben het met Stu eens. 486 00:32:24,275 --> 00:32:26,360 We nemen hem wel mee. 487 00:32:26,527 --> 00:32:28,695 Kun jij in ieder geval een broek aan doen? 488 00:32:36,162 --> 00:32:39,957 Waarom kunnen we niks herinneren van de afgelopen nacht? 489 00:32:40,124 --> 00:32:43,752 Omdat we het overduidelijk erg naar ons zin hebben gehad. 490 00:32:44,295 --> 00:32:47,547 Waarom hou je niet even ��n minuut op met je zorgen te maken... 491 00:32:47,715 --> 00:32:49,049 wees eens trots op jezelf. 492 00:32:49,217 --> 00:32:53,345 Ik weet het niet, Phil. Misschien is het omdat ik een tand mis! 493 00:32:53,554 --> 00:32:58,684 Of misschien is het omdat er een tijger in onze badkamer zit. 494 00:32:58,851 --> 00:33:02,396 ...die, per ongeluk, compleet vernield is! 495 00:33:03,564 --> 00:33:06,024 Oh, wacht, nu weet ik het. 496 00:33:06,192 --> 00:33:10,904 Misschien is het omdat we een baby gevonden hebben. Een menselijke baby. 497 00:33:11,072 --> 00:33:12,781 Dat is het. 498 00:33:12,949 --> 00:33:16,910 Het is omdat we een baby gevonden hebben. 499 00:33:17,829 --> 00:33:21,581 Je moet niet vloeken bij het kind! - Echt? Jij zou niet bij een kind moeten zijn. 500 00:33:28,089 --> 00:33:30,590 Oh, hoe schattig. Hoe heet hij? 501 00:33:32,927 --> 00:33:35,554 Ben. - Carlos. 502 00:33:36,931 --> 00:33:38,640 Carlos? 503 00:33:55,616 --> 00:33:56,783 H�, Phil, kijk! 504 00:34:01,622 --> 00:34:03,248 Hij rukt aan zijn kleine worstje! 505 00:34:03,791 --> 00:34:07,127 Doe eens even normaal man. - Niet aan tafel, Carlos! 506 00:34:11,924 --> 00:34:13,175 Ik heb overal gekeken... 507 00:34:13,342 --> 00:34:16,595 in de gym, casino, receptie, nergens. Niemand heeft hem gezien. 508 00:34:16,763 --> 00:34:18,221 Hij gaat vast wel goed met hem, hij is een volwassen man. 509 00:34:18,389 --> 00:34:21,475 Echt Stu, je moet wat meer relaxen. Hier neem wat sap. 510 00:34:26,397 --> 00:34:27,731 Ik kan nu geen sap drinken. 511 00:34:27,899 --> 00:34:30,484 Ok�, laten we dit even overlopen. 512 00:34:31,986 --> 00:34:34,321 Wat is het laatste wat we nog weten van afgelopen nacht? 513 00:34:34,489 --> 00:34:36,656 Het eerste was, dat we op het dak waren... 514 00:34:36,824 --> 00:34:38,450 ...met borreltjes j�germeister. 515 00:34:40,953 --> 00:34:42,954 Daarna hebben we gegeten in De Palm, is het niet? 516 00:34:43,122 --> 00:34:44,164 Dat klopt. 517 00:34:44,332 --> 00:34:48,001 Daarna hebben we dobbelstenen gegooid bij de Hard Rock en volgens mij was Doug daar ook. 518 00:34:48,169 --> 00:34:50,420 Dat klinkt logisch... Nee, dat was hij zeker. 519 00:34:50,588 --> 00:34:53,423 Weet je, ik weet niet eens meer dat we gegeten hebben. 520 00:34:53,591 --> 00:34:56,426 Volgens mij heb ik nog nooit zo'n ontzettende kater gehad. 521 00:34:56,594 --> 00:34:58,845 Halverwege de Hard Rock is voor mij de rest van de film donker. 522 00:35:00,765 --> 00:35:02,641 We weten het tot 10 uur... 523 00:35:02,809 --> 00:35:06,061 ...dus in de 12 uur daarna zijn we hem kwijtgeraakt. 524 00:35:06,229 --> 00:35:10,232 Wat is dit? Dat is mijn tand! 525 00:35:10,399 --> 00:35:13,443 Waarom heb jij die? Wat zit er nog meer in je zakken? 526 00:35:13,611 --> 00:35:16,696 Dat is wel een goed idee. Controleer je zakken. 527 00:35:16,864 --> 00:35:18,365 Heb je al iets? 528 00:35:18,533 --> 00:35:21,618 Ik heb een pin bonnetje van de Bellagio. 529 00:35:21,786 --> 00:35:28,166 Vijf over elf, van 800 dollar! Ik ben echt ontzettend de lul! 530 00:35:28,334 --> 00:35:32,546 Ik heb een parkeerbonnetje van Ceasar's, we zijn om 5.15 naar binnen gegaan. 531 00:35:32,713 --> 00:35:34,714 Hebben we afgelopen nacht nog gereden? 532 00:35:36,092 --> 00:35:37,926 Dronken rijden. Klassieker. 533 00:35:41,305 --> 00:35:43,056 Wat heb je op je arm? 534 00:35:44,308 --> 00:35:45,976 Wat is dat? - Jezus, Phil. 535 00:35:46,144 --> 00:35:49,020 Phil, jij was gisteravond in het ziekenhuis. 536 00:35:49,188 --> 00:35:51,565 Is alles goed met jou? Ja, Alan. Alles is in orde. 537 00:35:51,732 --> 00:35:53,567 Wat is er verdomme aan de hand? 538 00:35:53,734 --> 00:35:56,361 Stu, dit is iets goeds. We hebben nu een aanwijzing. 539 00:35:56,529 --> 00:35:58,029 Stu, kijk eens. 540 00:36:02,243 --> 00:36:05,370 Heb je een baby dat ooit zien doen? - Gast, Alan, niet cool. 541 00:36:07,999 --> 00:36:12,878 Weet je zeker dat je voor die baby gaat zorgen? 542 00:36:13,045 --> 00:36:14,921 Ik heb al eens eerder een baby gevonden. 543 00:36:15,089 --> 00:36:17,382 Heb je al eens eerder een baby gevonden? - Ja. 544 00:36:17,550 --> 00:36:19,259 Waar? - 'Coffee Bean'. 545 00:36:20,761 --> 00:36:22,137 Wow, wacht eens even. 546 00:36:22,305 --> 00:36:25,432 Ik denk niet dat Doug wil dat wij de Mercedes meenemen. 547 00:36:25,600 --> 00:36:26,683 Rustig, dat komt wel goed. 548 00:36:26,851 --> 00:36:29,436 Mijn vader is gek op die auto... en Doug heeft daar de verantwoordelijkheid over. 549 00:36:29,604 --> 00:36:31,855 Alan, we hebben grotere problemen. 550 00:36:32,023 --> 00:36:33,940 Doug kan gewond in het ziekenhuis liggen. 551 00:36:35,401 --> 00:36:38,904 Laten we ons later zorgen maken om de auto. - Kijk eens, jongens. 552 00:36:44,869 --> 00:36:46,870 Is dat een matras uit Doug's kamer? 553 00:36:47,413 --> 00:36:49,456 Wat is dat? 554 00:36:50,541 --> 00:36:52,792 Wat is daar aan de hand? 555 00:36:52,960 --> 00:36:56,296 E�n of andere klootzak heeft gisteravond zijn bed uit het raam gegooid. 556 00:36:56,464 --> 00:36:58,798 Echt? - Ja. 557 00:36:58,966 --> 00:37:00,967 Sommige jongens kunnen Vegas gewoon niet aan. 558 00:37:06,807 --> 00:37:08,475 Het komt wel in orde, Stu. 559 00:37:09,060 --> 00:37:11,853 Hoe in Godsnaam komt dat matras daar? 560 00:37:15,483 --> 00:37:18,735 Hier is uw auto, agenten. 561 00:37:18,903 --> 00:37:21,780 Iedereen normaal doen. Niets zeggen. 562 00:37:21,948 --> 00:37:25,242 Kom op, laten we gewoon instappen en gaan. 563 00:37:27,328 --> 00:37:29,829 Heb jij een vijfje? - Nee. 564 00:37:30,706 --> 00:37:33,166 Dat doen we op de terugweg. Dank u, meneer. 565 00:37:37,171 --> 00:37:39,506 Je hebt net de baby een dreun verkocht. 566 00:37:39,674 --> 00:37:40,674 Is mijn bril in orde? 567 00:37:41,467 --> 00:37:44,219 Jouw bril is prima, lul. 568 00:37:49,934 --> 00:37:51,893 Dit is zo illegaal. 569 00:37:52,436 --> 00:37:54,312 Kan jij nergens de leuke kant van zien? 570 00:37:55,564 --> 00:37:58,024 Ja, wij zitten vast in het verkeer, in een gestolen politieauto... 571 00:37:58,192 --> 00:38:00,193 met een vermist kind op de achterbank 572 00:38:00,361 --> 00:38:01,861 Welk deel hiervan is grappig? 573 00:38:02,655 --> 00:38:06,866 Ik denk ,van die politieauto, dat is wel leuk. - Dank je, Alan. Het is leuk. 574 00:38:07,034 --> 00:38:08,868 Doug zou het leuk vinden. 575 00:38:09,787 --> 00:38:11,371 Kom op! 576 00:38:14,208 --> 00:38:16,876 Kijk dit eens. Nee, Phil. nee. 577 00:38:17,044 --> 00:38:18,044 Doe dit niet! 578 00:38:18,212 --> 00:38:20,547 Doe rustig. - Zo trekken we alleen maar meer aandacht. 579 00:38:22,216 --> 00:38:24,175 Attentie alstublieft. Aan de kant. 580 00:38:24,343 --> 00:38:25,844 Ik herhaal, ga aan de kant. 581 00:38:28,097 --> 00:38:31,850 Stop, ik wil er uit. Ga aan de kant. 582 00:38:32,018 --> 00:38:36,396 Mevrouw in die luipaardjurk, u hebt een fantastisch paar! 583 00:38:37,356 --> 00:38:39,691 Ga van het trottoir af. 584 00:38:39,859 --> 00:38:41,318 Ik zou een agent moeten zijn. 585 00:38:48,075 --> 00:38:49,409 Ik heb het u al gezegd, 586 00:38:49,577 --> 00:38:52,746 U kwam binnen met een lichte hersenschudding... een paar gekneusde ribben, niets ernstigs. 587 00:38:52,913 --> 00:38:55,415 Hoewel geen van jullie kunnen vertellen hoe het gebeurd is. 588 00:38:55,583 --> 00:38:58,043 Weet u met wie wij allemaal waren? 589 00:38:59,670 --> 00:39:03,256 Ik weet het niet. Ik denk dat jullie alleen waren. En zeker geen baby. 590 00:39:03,424 --> 00:39:07,052 en nog een andere man. Dat is onze man. Was alles goed met hem? 591 00:39:07,219 --> 00:39:11,264 Ja, prima. Alleen volledig de kluts kwijt, jullie allemaal. 592 00:39:11,432 --> 00:39:15,101 Kom maar naar voren, en omdraaien. 593 00:39:15,269 --> 00:39:16,269 Ok�. 594 00:39:17,271 --> 00:39:19,647 Goed zo, en hoesten. 595 00:39:21,025 --> 00:39:24,694 Hoest, hoest, nog eens. 596 00:39:25,696 --> 00:39:28,031 Goed zo, m'n jongen. 597 00:39:29,075 --> 00:39:30,867 Felix, jij kunt jouw jas aan doen... 598 00:39:31,035 --> 00:39:33,161 en de zuster komt zo. 599 00:39:33,329 --> 00:39:35,455 Ik zie jou na het weekend. 600 00:39:35,623 --> 00:39:38,541 Dank u, dokter. 601 00:39:40,878 --> 00:39:44,381 Ik moet echt gaan. Het spijt mij. Ik heb een operatie op de 4e etage. 602 00:39:45,049 --> 00:39:48,385 We willen nog heel even met u praten. 603 00:39:50,930 --> 00:39:55,225 Ja, stop daar maar in. Ik wil me niet opnieuw steriliseren. 604 00:39:55,393 --> 00:39:57,060 Loop met mij mee. 605 00:39:59,355 --> 00:40:04,692 Naam van de pati�nt, Phil Wenneck. Aankomst, kwart voor drie... 606 00:40:04,860 --> 00:40:07,737 lichte hersenschudding, dat zei ik al, wat kneuzingen. Dat is standaard. 607 00:40:07,905 --> 00:40:09,989 Mag ik even kijken, ik ben ook een dokter. 608 00:40:10,157 --> 00:40:14,619 Dat zei u een paar keer, gisteravond. Maar u bent maar gewoon een tandarts. 609 00:40:15,371 --> 00:40:19,791 Dit is interessant. De uitslag van uw bloedonderzoek is vanmorgen binnengekomen. 610 00:40:22,586 --> 00:40:25,755 Er was een grote hoeveelheid 'Ruphylin' in uw bloed. 611 00:40:26,173 --> 00:40:29,759 Ruphylin, roofies? Ook bekend als de verkrachterdrug. 612 00:40:29,927 --> 00:40:32,679 Zegt u nu dat ik gisteravond verkracht ben? 613 00:40:33,472 --> 00:40:35,014 Eigenlijk... 614 00:40:39,019 --> 00:40:42,313 ik denk het niet. Maar iemand heeft u de drug toegediend. 615 00:40:42,481 --> 00:40:44,023 Het verbaast mij niets, dat u zich niets herinnert. 616 00:40:45,359 --> 00:40:48,695 Niemand kan zich iets van gisteravond herinneren. 617 00:40:49,738 --> 00:40:52,115 Hoe kan iemand ons allemaal gedrogeerd hebben? 618 00:40:52,283 --> 00:40:53,491 Ik zou me geen zorgen maken 619 00:40:53,659 --> 00:40:56,369 Dat spul is nu al uit jullie bloed. Het komt wel goed. 620 00:40:56,537 --> 00:40:59,247 Wacht alstublieft even, dokter. Is er nog iets anders? 621 00:40:59,415 --> 00:41:03,751 Hebben wij nog iets anders besproken zoals dat we ergens naar toegingen? 622 00:41:03,919 --> 00:41:05,712 Er was wel iets. 623 00:41:05,880 --> 00:41:08,298 Jullie bleven praten over een bruiloft waar jullie naar toe gingen. 624 00:41:08,466 --> 00:41:11,092 Ja, onze vriend Doug gaat morgen trouwen. 625 00:41:11,260 --> 00:41:13,595 Ik wil die honderd terug. - Nee, rustig aan. 626 00:41:13,762 --> 00:41:16,306 Jullie bleven praten over een bruiloft waar jullie net vandaan kwamen. 627 00:41:16,474 --> 00:41:17,807 Bij de 'Best Little Chapel'. 628 00:41:17,975 --> 00:41:21,436 Jullie zeiden steeds hoe leuk die bruiloft was, en waren er helemaal opgewonden van. 629 00:41:21,604 --> 00:41:23,813 Ik hoop dat dit helpt. Ik moet echt gaan. 630 00:41:23,981 --> 00:41:26,357 'Best Little Chapel'. Weet u waar dat is? 631 00:41:26,525 --> 00:41:30,361 Dat weet ik. Dat is op de hoek van 'pak een kaart' en 'donder op'. 632 00:41:32,364 --> 00:41:34,240 Ik ben een dokter, geen gids. 633 00:41:34,408 --> 00:41:37,577 Zoek het zelf maar uit, goed? Jullie zijn grote jongens. 634 00:41:49,715 --> 00:41:50,757 Wat met de baby? 635 00:41:50,925 --> 00:41:53,176 Laat hem maar in de auto. We zijn over vijf minuten terug. 636 00:41:53,344 --> 00:41:55,178 We laten geen baby in de auto. 637 00:41:55,346 --> 00:41:58,014 Het komt wel goed met hem. Ik heb een raam open gelaten. 638 00:42:02,019 --> 00:42:05,104 Als ze zich ons nu niet meer herinneren. - Laten we dat dan uitzoeken. 639 00:42:06,941 --> 00:42:08,650 Sorry, meneer. 640 00:42:10,945 --> 00:42:12,278 Kijk die jongens eens. 641 00:42:12,446 --> 00:42:15,532 Wat is er gebeurd? Misten jullie mij? Jullie misten Eddy. Jullie wilden meer van mij? 642 00:42:15,699 --> 00:42:19,035 Hoe is het met jou, mijn vriend? Kijk die jongen eens. Jij bent echt gek. 643 00:42:19,203 --> 00:42:20,245 Wat is er? 644 00:42:20,746 --> 00:42:24,123 Ik zal jullie iets vertellen... ik ken heel wat zieke mensen, 645 00:42:24,291 --> 00:42:28,962 Deze gast is de gekste, wildste klootzak, die ik in mijn leven heb ontmoet. 646 00:42:29,129 --> 00:42:30,964 Deze jongen is niet goed bij zijn hoofd. 647 00:42:31,131 --> 00:42:33,633 Hoe is het, gekke klootzak? 648 00:42:33,801 --> 00:42:35,927 Ik dacht dat hij mijn lul wilde gaan opeten. 649 00:42:36,095 --> 00:42:38,638 Wat is er? Geen liefde meer voor Eddy? Je geeft mij geen knuffel? 650 00:42:38,806 --> 00:42:40,890 Nee, dat is het niet. 651 00:42:41,058 --> 00:42:45,478 We kunnen ons alleen niet zo goed herinneren wat er hier gisteravond gebeurd is. 652 00:42:45,646 --> 00:42:48,231 Is er hier een bruiloft geweest? 653 00:42:50,025 --> 00:42:51,651 Je kraakt mijn ballen, man. 654 00:42:51,819 --> 00:42:54,988 Ik hou van deze gasten Zolea, wat ben je aan het doen? 655 00:42:55,155 --> 00:42:57,699 Breng mijn vriend wat thee? Wat Baklava, ok�? Haast je. 656 00:42:57,866 --> 00:43:01,661 Ongelooflijk, man, kijk naar dit wijf. Heerlijke kont, geen hersenen. 657 00:43:01,829 --> 00:43:05,081 Maar dit is Vegas. Wil je intiem? Vergeet het, je krijgt sex! 658 00:43:05,249 --> 00:43:07,584 Zo is het hier, gast. Geen probleem voor mij, hoor. 659 00:43:07,751 --> 00:43:10,003 Wil je hete wijven. Ik kan je hete wijven krijgen... 660 00:43:10,170 --> 00:43:12,005 ...van het Oostelijk blok. Stel geen vragen. 661 00:43:12,172 --> 00:43:15,466 Proper, strak. De borsten zo, de tepels zo... 662 00:43:15,676 --> 00:43:18,344 Ok�, we waren hier duidelijk gisteravond... we zijn op zoek naar onze vriend Doug, 663 00:43:18,512 --> 00:43:21,014 kan jij je hem nog herinneren? - Ja, die kleine gast, net een aap. 664 00:43:21,181 --> 00:43:22,348 Ja. - Heb je hem gezien? 665 00:43:22,516 --> 00:43:23,516 Natuurlijk. 666 00:43:23,684 --> 00:43:27,270 Is er iets dat jij ons kunt vertellen, over wat er gisteravond gebeurd is? 667 00:43:29,064 --> 00:43:30,690 Jullie herinneren je niets? 668 00:43:34,486 --> 00:43:38,531 Gefeliciteerd, je bent getrouwd. - Dit kan niet waar zijn. 669 00:43:39,867 --> 00:43:41,868 Oh, God. Kijk dat eens! 670 00:43:45,873 --> 00:43:49,250 Ik zal je ��n ding zeggen, je ziet er hier echt gelukkig uit. 671 00:43:50,002 --> 00:43:51,878 Dit is het. Mijn leven is voorbij. 672 00:43:52,046 --> 00:43:53,796 Stu, het is ok�, die dingen gebeuren. 673 00:43:53,964 --> 00:43:56,466 Kop op. Melissa zal dit nooit te weten komen. 674 00:43:56,634 --> 00:43:59,719 Dit is nooit gebeurd. Ik regel het wel. - Zet het maar hier. 675 00:43:59,887 --> 00:44:00,887 H�, wat is dat allemaal? 676 00:44:01,055 --> 00:44:05,058 Het 'High Roller' Pakket Wat jullie besteld hebben...Ik heb koffietassen. 677 00:44:05,225 --> 00:44:07,393 Wat? - Je hebt Baseballpetjes, h�? 678 00:44:07,561 --> 00:44:10,980 En leuke kalenders, met allemaal foto's van Stu en Jade. 679 00:44:11,148 --> 00:44:12,231 Haar naam is Jade? 680 00:44:12,199 --> 00:44:13,752 Heet zij Jade? Ja, zij is prachtig, man. 681 00:44:13,753 --> 00:44:15,753 Schoon, heel slank, en met geweldige tieten. 682 00:44:15,819 --> 00:44:18,571 Maar dat is omdat ze een baby heeft gehad. Dat verklaart de baby. 683 00:44:18,739 --> 00:44:20,907 Oh, Carlos. Carlos. - Goed, ok�. 684 00:44:21,075 --> 00:44:23,201 Eddy, het zit zo, wij hebben een grote fout gemaakt gisteravond. 685 00:44:23,369 --> 00:44:25,620 Ik moet dit huwelijk meteen nietig laten verklaren. Doe jij dat? 686 00:44:25,788 --> 00:44:28,539 Natuurlijk doe ik dat. Dat breekt mijn hart, ik word daar erg verdrietig van. 687 00:44:28,707 --> 00:44:30,667 Maar dat is geen probleem. Ik maak een hele goede prijs voor jou. 688 00:44:30,834 --> 00:44:34,545 Ik kan het niet alleen met hem doen. Ik heb het meisje nodig. Ik heb beide partijen nodig. 689 00:44:34,713 --> 00:44:37,256 Dat is geen probleem. Dat is geweldig, of niet, Stu? 690 00:44:37,424 --> 00:44:39,759 Kom op, jongen. Zij weet ook waarschijnlijk waar Doug is. 691 00:44:39,927 --> 00:44:42,679 ok�, da's goed. 692 00:44:43,430 --> 00:44:46,265 We hebben haar adres nodig. Ze heeft toch wel papieren ingevuld, he? 693 00:44:46,433 --> 00:44:47,433 Tuurlijk. 694 00:44:47,601 --> 00:44:51,437 Sorry, wat is er met jou aan de hand. Ga de papieren halen. 695 00:44:51,605 --> 00:44:54,440 Ik heb mijn hele leven op jou gewacht dus schiet op. 696 00:44:54,608 --> 00:44:56,818 En de Baklava, alsjeblief. 697 00:45:00,948 --> 00:45:05,159 Phil, En mijn vader's auto dan? Ik weet zeker dat Doug die heeft. 698 00:45:05,327 --> 00:45:08,329 En daarna steken we de politie auto in brand, met alles er in. 699 00:45:09,540 --> 00:45:13,459 In brand steken? Wie ben jij? - Ik weet het niet, Phil. 700 00:45:13,627 --> 00:45:16,003 Blijkbaar ben ik een jongen, die met compleet vreemden trouwt. 701 00:45:16,463 --> 00:45:21,175 Deze hele situatie is compleet klote. 702 00:45:21,468 --> 00:45:24,971 Deze tassen. Die Hoed. Die Auto - Hey! 703 00:45:25,139 --> 00:45:28,141 zijn allemaal bewijs van een nacht die nooit gebeurd is. 704 00:45:28,308 --> 00:45:30,476 Daarom steken wij alles in brand. 705 00:45:30,644 --> 00:45:33,062 Ik ben een leraar, ik heb een gezin... 706 00:45:33,230 --> 00:45:35,898 ik ben helemaal voor geheim houden, maar ik steek geen politieauto in de brand. 707 00:45:36,066 --> 00:45:37,859 Goed, dan doe ik het. - Mag ik helpen? 708 00:45:38,026 --> 00:45:40,653 Ja. Bedankt. - En hoe precies ga je dat doen? 709 00:45:40,821 --> 00:45:44,407 Simpel, je giet gewoon kerosine over een fret, steekt het aan bij beide uiteinden, steek hem er dan in. 710 00:45:44,575 --> 00:45:46,242 Ze zijn aangetrokken tot het gas. 711 00:45:46,410 --> 00:45:47,785 Wat? Een fret? - Ja. 712 00:45:47,953 --> 00:45:50,496 Of een getemde wasbeer. Maar da's een pak moeilijker. 713 00:45:50,664 --> 00:45:52,832 Als je wil... - Maakt het uit of het getemd is of niet? 714 00:45:53,000 --> 00:45:56,335 Wel, omdat het ongetemd is vindt het de kerosine niet zo leuk. 715 00:45:57,713 --> 00:45:59,338 Is het Doug? - Ik heb hem niet. 716 00:45:59,506 --> 00:46:01,007 Het is Doug. 717 00:46:01,175 --> 00:46:02,467 Uh, het is Melissa. 718 00:46:02,634 --> 00:46:05,136 Neem niet op! - Ik moet wel. Ze heeft al 2x gebeld. 719 00:46:05,304 --> 00:46:06,471 Mag ik voorin zitten? - Raak me niet aan. 720 00:46:06,638 --> 00:46:08,639 Hallo, lieverd. Hoe is het met jou? 721 00:46:08,807 --> 00:46:12,018 Daar ben je. Ik bel al voor de derde keer. 722 00:46:12,186 --> 00:46:15,188 Ik weet het. De ontvangst hier is vreselijk. 723 00:46:15,355 --> 00:46:18,107 Ik denk dat al die sequoia bomen het signaal blokkeren. 724 00:46:18,275 --> 00:46:21,194 Dat haat ik. Hoe was het gisteravond? 725 00:46:21,361 --> 00:46:24,322 Het was wel leuk. Een beetje stil, we hebben het leuk gehad. 726 00:46:24,782 --> 00:46:26,032 Dat klinkt leuk. 727 00:46:27,242 --> 00:46:29,619 Ik leer allerlei dingen over wijn, enzo. 728 00:46:31,580 --> 00:46:34,207 Het zou leuk zijn als ik borstvoeding zou kunnen geven. 729 00:46:34,374 --> 00:46:35,458 Luister... 730 00:46:36,752 --> 00:46:39,378 Ik moet nog een ritje maken op een tractor, - Hoe bedoel je. 731 00:46:39,546 --> 00:46:43,007 Dus ik kan maar beter gaan. Een tractor ritje? 732 00:46:44,384 --> 00:46:46,260 Uit de auto, nu! - Wat was dat? 733 00:46:46,428 --> 00:46:48,805 Ze starten net de tractor, ik denk dat hij terugsloeg. 734 00:46:48,972 --> 00:46:51,140 Waar is hij? - Kalm, kalm... 735 00:46:51,308 --> 00:46:53,726 Ik denk dat we dezelfde man zoeken. 736 00:46:54,812 --> 00:46:56,062 Wat moet dat, man? 737 00:46:57,397 --> 00:46:59,899 Wat was dat, Stu? Is dat een baby? 738 00:47:00,067 --> 00:47:03,027 Een baby? We zijn bij de wijnkelder, dat is een geit. 739 00:47:03,195 --> 00:47:06,155 Waar is hij? - Ik weet niet over wie je het hebt. 740 00:47:06,323 --> 00:47:09,325 Meneer, kunt u alstublieft de tractor starten, zodat wij hier weg kunnen? 741 00:47:09,493 --> 00:47:11,410 Dat probeer ik, maar we zitten ingesloten. 742 00:47:11,578 --> 00:47:14,163 Mijn God, wat gebeurt er met je, Stu? 743 00:47:14,331 --> 00:47:17,667 H�, Er is een baby aan boord. - Iemand zei net, 'baby'. 744 00:47:17,835 --> 00:47:19,919 Kom de auto uit. - Het is een baby geit. 745 00:47:20,087 --> 00:47:22,213 Waarom zoek je ruzie voor mijn zaak, man? 746 00:47:22,381 --> 00:47:24,257 Ga weg van hier! - Kom nu verdomme de auto uit. 747 00:47:24,424 --> 00:47:26,551 Phil, hij heeft een pistool. - Dat meen je niet. 748 00:47:26,718 --> 00:47:28,928 Ik moet je straks terugbellen. 749 00:47:30,848 --> 00:47:32,431 Hij heeft me beschoten. 750 00:47:32,599 --> 00:47:34,934 Verdomme, hij heeft Eddy neergeschoten. 751 00:47:40,649 --> 00:47:43,234 Rij! 752 00:47:46,780 --> 00:47:48,781 Dat was werkelijk ziek. 753 00:47:50,158 --> 00:47:51,200 Wie waren die gasten? 754 00:47:51,368 --> 00:47:53,452 Alles komt goed. 755 00:47:53,620 --> 00:47:55,454 Wat gebeurt er verdomme allemaal? 756 00:47:56,582 --> 00:47:57,623 Ik heb geen idee. 757 00:48:04,464 --> 00:48:06,549 Waarom laat je die niet naar de voicemail gaan? 758 00:48:09,219 --> 00:48:12,054 Dat was trouwens een nep lach. 759 00:48:14,641 --> 00:48:19,186 Het heeft Ted Danson and Magnum P.I. And die Joodse acteur. 760 00:48:19,354 --> 00:48:20,980 Hou je kop, Alan. 761 00:48:21,148 --> 00:48:23,566 Welke kamer was het ook alweer? - 825. 762 00:48:23,734 --> 00:48:26,152 Ik heb geen idee. Ik heb het al bij haar nagevraagd. 763 00:48:26,320 --> 00:48:30,698 Ik heb hem gevonden. Ik bel je terug. - Godzijdank, hij is bij zijn vader. 764 00:48:30,866 --> 00:48:34,827 Ik was er gek van geworden. Ik heb je gemist, lieverd. 765 00:48:34,995 --> 00:48:37,330 En ik heb jou gemist. 766 00:48:43,003 --> 00:48:46,839 Wat is er met jullie gebeurd? - We hoopten dat jij dat ons kon vertellen. 767 00:48:47,007 --> 00:48:49,926 Wat bedoel je. Ik werd wakker vanochtend, ik ging koffie voor jullie halen... 768 00:48:50,093 --> 00:48:52,094 en toen ik terugkwam waren jullie verdwenen. 769 00:48:53,847 --> 00:48:57,642 Waarom zijn jullie zo stil? - Ik ben niet stil. 770 00:48:58,018 --> 00:48:59,810 Haha, je bent zo schattig. 771 00:48:59,978 --> 00:49:03,105 Ik moet Tyler te eten geven. Kom binnen, jongens. 772 00:49:04,858 --> 00:49:07,443 Hoor je dat? De baby heet Tyler. 773 00:49:07,611 --> 00:49:10,947 Ja, ik dacht ook dat hij meer op een Carlos leek. 774 00:49:14,368 --> 00:49:17,870 Wat is er? Jullie doen raar. 775 00:49:18,038 --> 00:49:20,957 Luister, Jade toch? - Heel grappig, Phil. 776 00:49:21,458 --> 00:49:24,961 Goed, Jade. Herinner jij je onze vriend Doug nog? 777 00:49:25,128 --> 00:49:26,963 Maak je een grapje? Hij was de bruidsjonker bij het huwelijk. 778 00:49:27,130 --> 00:49:29,882 Precies. We kunnen hem niet vinden, en we maken ons een beetje zorgen. 779 00:49:30,050 --> 00:49:33,052 Dat is precies Doug. 780 00:49:36,640 --> 00:49:38,808 Oh, schatje, ik... Ik ga hem even schoonmaken. 781 00:49:38,976 --> 00:49:40,977 Het is al goed, papa meende dat niet. 782 00:49:41,144 --> 00:49:42,436 mijn God. 783 00:49:42,604 --> 00:49:44,730 Je moet je verstand er nu bijhouden. 784 00:49:44,898 --> 00:49:46,565 Zij is super geil. 785 00:49:46,733 --> 00:49:50,027 Je zou trots op jezelf moeten zijn. - Zij draagt de ring van mijn oma. 786 00:49:50,195 --> 00:49:52,154 Wat? - De ring die ik aan Melissa ging geven. 787 00:49:52,322 --> 00:49:54,323 Weet je nog? De 'Holocaust ring' van mijn oma. 788 00:49:54,491 --> 00:49:56,575 Die draagt ze. 789 00:49:56,743 --> 00:49:59,453 Ik wist niet dat ze ringen kregen bij de Holocaust. 790 00:50:00,580 --> 00:50:02,623 Hij is ok�. - Oh, goed. 791 00:50:02,791 --> 00:50:04,750 Hij had alleen maar honger. 792 00:50:04,918 --> 00:50:09,213 Over gisteravond. Weet jij nog, wanneer je Doug voor het laatst hebt gezien? 793 00:50:09,381 --> 00:50:12,967 Ik heb hem niet meer gezien sinds de bruiloft. - De bruiloft, ok�. 794 00:50:13,135 --> 00:50:16,429 We kunnen niet... Hoe laat was dat? 795 00:50:16,596 --> 00:50:19,098 Dat was om... 796 00:50:21,101 --> 00:50:24,687 ik denk om ��n uur. Ik moest weer gaan werken, en mijn dienst afmaken. 797 00:50:24,855 --> 00:50:27,773 En toen ik daar vandaan kwam, ben ik naar het hotel gegaan met Tyler. 798 00:50:27,941 --> 00:50:29,275 Was Doug daar? 799 00:50:29,443 --> 00:50:32,820 Ik heb Doug niet gezien, jullie waren bewusteloos. De kamer was een chaos. 800 00:50:32,988 --> 00:50:35,114 Dus ik ben naast Stu gaan liggen. 801 00:50:39,161 --> 00:50:42,038 Ik heb een vraag. Jij zei, toen jouw dienst afgelopen was... 802 00:50:42,205 --> 00:50:46,459 betekent dat dan dat jij een verpleegster bent, of een black jack deler. 803 00:50:47,127 --> 00:50:49,795 Dat weet je. Ik ben een stripper. 804 00:50:49,963 --> 00:50:53,716 Ik ben eigenlijk een escort dame, maar strippen is een goeie manier om de klanten te ontmoeten. 805 00:50:53,884 --> 00:50:55,968 Slim. - Snugger. 806 00:50:56,136 --> 00:50:59,847 Dat is allemaal verleden tijd, nu ik met een dokter ben getrouwd. 807 00:51:00,015 --> 00:51:01,724 Ik ben maar een tandarts. 808 00:51:03,143 --> 00:51:04,560 Las Vegas Politie! Blijf staan! - Ok�. 809 00:51:05,937 --> 00:51:07,396 Laat die baby zijn kop houden. 810 00:51:07,564 --> 00:51:10,274 Mijn god. - Ok�, ok�. 811 00:51:15,989 --> 00:51:18,491 Dus nadat we de foto's genomen hebben, brengen we ze hier naar toe... 812 00:51:18,658 --> 00:51:22,244 waar ze wachten om ondervraagd te worden door de agenten die hen gearresteerd hebben. 813 00:51:22,412 --> 00:51:25,790 Geloof mij kinderen, jullie willen niet op die banken zitten. 814 00:51:25,957 --> 00:51:28,042 We noemen dat hier 'Loserstad'. 815 00:51:30,003 --> 00:51:33,005 Volg mij. 816 00:51:38,303 --> 00:51:39,512 Hallo. 817 00:51:39,679 --> 00:51:42,807 Hallo, Tracy, met Phil. - Hallo, Phil. 818 00:51:42,974 --> 00:51:47,186 Waar zijn jullie? - We zijn bij het bad, in het hotel. 819 00:51:47,354 --> 00:51:50,272 Ik lig in de zon. Is Doug in de buurt? 820 00:51:50,440 --> 00:51:52,149 Natuurlijk is hij in de buurt. Waarom zou hij niet in de buurt zijn. 821 00:51:52,317 --> 00:51:54,527 Ik vraag mij alleen af, waarom jij mij belt. 822 00:51:56,363 --> 00:51:59,657 Wij hebben afgesproken, niet praten met vriendinnen, of vrouwen, dus... 823 00:51:59,825 --> 00:52:03,202 We bellen allemaal die van elkaar. 824 00:52:03,370 --> 00:52:04,829 Ok�, wat is er? 825 00:52:04,996 --> 00:52:09,041 Dit geloof je niet... we blijven nog een nacht in het hotel. 826 00:52:09,209 --> 00:52:10,209 Is dat zo? 827 00:52:10,377 --> 00:52:13,170 Ja, die suite is heerlijk... Het is te gek. 828 00:52:13,338 --> 00:52:17,299 te gek. Er is roomservice en een butler, alles, dus... 829 00:52:17,467 --> 00:52:19,343 we dachten hier vannacht te blijven, 830 00:52:19,511 --> 00:52:21,720 ...en helemaal uitgerust morgen terug te komen. 831 00:52:21,888 --> 00:52:25,224 Blijf je nog een extra nacht. Maar de bruiloft is morgen. 832 00:52:25,392 --> 00:52:28,894 Ja, daarom staan we heel vroeg op, en dan zijn we op tijd terug. 833 00:52:29,062 --> 00:52:31,355 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 834 00:52:31,523 --> 00:52:34,233 Wenneck, Price, Garner. Kamer 3. 835 00:52:34,401 --> 00:52:36,652 Trace, ik moet gaan. Ik spreek je later. 836 00:52:40,198 --> 00:52:42,449 Opschieten. 837 00:52:43,910 --> 00:52:44,994 Dat is het. Godverdomme. 838 00:52:45,162 --> 00:52:47,580 Wacht even.. - Ik ga erover. 839 00:52:47,747 --> 00:52:49,665 Stop met trekken. - Kun je gewoon...? Wacht. 840 00:52:49,833 --> 00:52:52,585 Het lukt. Alan, kalmeer. En dan gewoon...Dat is het. 841 00:52:52,752 --> 00:52:54,128 Goed. 842 00:53:00,135 --> 00:53:01,802 Heren... 843 00:53:01,970 --> 00:53:04,889 we hebben wat goed nieuws, en wat slecht nieuws. 844 00:53:05,056 --> 00:53:06,765 Het goede nieuws is, dat wij uw Mercedes hebben gevonden. 845 00:53:08,268 --> 00:53:09,852 Dat is geweldig nieuws. - Dat is geweldig. 846 00:53:10,020 --> 00:53:14,440 Ja, hij is nu in bewaring. We hebben hem om 5 uur vanmorgen opgehaald. 847 00:53:14,608 --> 00:53:16,734 Midden op de Las Vegas boulevard geparkeerd. 848 00:53:17,444 --> 00:53:21,697 Dat is vreemd. - Ja, dat is vreemd. 849 00:53:21,865 --> 00:53:22,948 Er is ook een briefje, waarop staat... 850 00:53:23,783 --> 00:53:28,913 'Kon geen meter vinden, maar hier is vier dollar'. 851 00:53:29,831 --> 00:53:31,957 Het slechte nieuws is... 852 00:53:32,125 --> 00:53:34,919 we kunnen niet eerder dan maandagochtend een rechter bereiken. 853 00:53:35,795 --> 00:53:39,298 Oh, nee, dat zal niet gaan, agent. 854 00:53:39,466 --> 00:53:41,759 We moeten morgen in LA zijn, voor een bruiloft. 855 00:53:41,927 --> 00:53:46,847 Jullie hebben een politieauto gestolen. - Wij hebben niets gestolen. We vonden hem. 856 00:53:47,015 --> 00:53:50,100 Wij verdienen eigenlijk een beloning of zo. 857 00:53:50,936 --> 00:53:54,146 Ik zie elke dag klootzakken zoals jullie. 858 00:53:54,314 --> 00:53:56,190 Laten we naar Vegas gaan, en dronken en geneukt worden. 859 00:53:58,652 --> 00:54:01,654 Laten we een politieauto stelen, dat is grappig. 860 00:54:01,821 --> 00:54:04,073 Denk je dat je daar mee wegkomt? Hier niet. 861 00:54:04,241 --> 00:54:06,325 Niet hier. Oh nee, hoor. 862 00:54:09,454 --> 00:54:10,913 Meneer... 863 00:54:11,289 --> 00:54:12,665 ...als ik mag... 864 00:54:12,832 --> 00:54:15,501 ik neem aan, dat die auto van een van jullie is. 865 00:54:15,669 --> 00:54:17,378 Ja. 866 00:54:17,545 --> 00:54:19,922 Ik ben geen agent. 867 00:54:20,090 --> 00:54:23,175 Ik ben geen held. Ik ben een leraar. 868 00:54:24,177 --> 00:54:27,471 Maar als een kind van mij vermist werd, op een uitstapje... 869 00:54:28,431 --> 00:54:30,099 dan zag het er niet goed uit voor mij. 870 00:54:31,393 --> 00:54:34,311 Wat wil je nu zeggen? - Ja, Phil, wat wil je nu zeggen? 871 00:54:34,479 --> 00:54:37,856 Niemand wil dat het er slecht voor hem uitziet. Wij moeten naar een huwelijk... 872 00:54:38,024 --> 00:54:40,276 ...en jullie hebben geen mensen nodig die praten over... 873 00:54:40,443 --> 00:54:44,488 ...hoe wat vervelende toeristen gisteren uw patrouillewagen hebben gestolen. 874 00:54:44,656 --> 00:54:47,574 Mijn punt is... ik denk dat we wel een deal kunnen maken. 875 00:54:47,742 --> 00:54:49,660 Discreet, natuurlijk, mevrouw. 876 00:54:50,662 --> 00:54:51,912 Wat bedoel je? 877 00:55:01,298 --> 00:55:02,631 Mag ik een vraag stellen? 878 00:55:02,799 --> 00:55:08,387 Heeft iemand van jullie heren soms een hartkwaal? 879 00:55:08,638 --> 00:55:10,889 Nee. 880 00:55:11,057 --> 00:55:13,642 Kinderen, jullie krijgen een verrassing vandaag. 881 00:55:13,810 --> 00:55:16,729 Deze heren hebben zich vrijwillig aangeboden, om te demonstreren... 882 00:55:16,896 --> 00:55:19,648 hoe een stun gun werkt, als je een verdachte onder controle moet houden. 883 00:55:21,067 --> 00:55:22,526 Dat klopt. - Wacht even. Wat? 884 00:55:22,694 --> 00:55:25,696 Een stun gun kan op twee manieren worden gebruikt: Benader hem persoonlijk... 885 00:55:28,658 --> 00:55:31,660 Wat is dit? - Of je kan hem van een afstand afschieten. 886 00:55:31,828 --> 00:55:35,164 Zijn er vrijwilligers die willen schieten? 887 00:55:35,332 --> 00:55:38,667 Jongedame, kom maar hier. 888 00:55:38,835 --> 00:55:40,627 Kom op, schoonheid. 889 00:55:40,795 --> 00:55:43,672 Jij niet dikke Jezus, terug. Jij, mooie jongen. 890 00:55:44,257 --> 00:55:46,342 Ok�, het is heel simpel. 891 00:55:46,509 --> 00:55:49,261 Je moet alleen richten, mikken en schieten. 892 00:55:49,429 --> 00:55:50,846 Ok�? 893 00:55:51,014 --> 00:55:54,099 Dit wil jij echt niet doen. 894 00:55:54,267 --> 00:55:56,560 Je kunt het. Concentreer je gewoon. 895 00:55:56,728 --> 00:55:59,229 Luister niet naar die maniak. Denk er eens over na. 896 00:55:59,397 --> 00:56:00,731 Maak hem af! 897 00:56:04,986 --> 00:56:07,112 Recht in de noten, dat was prachtig. 898 00:56:08,740 --> 00:56:12,534 Geef haar een applausje. - Goed gedaan. 899 00:56:13,787 --> 00:56:16,747 Goed gedaan. 900 00:56:17,290 --> 00:56:21,085 We hebben nog ��n lading over. Wil er iemand nog schieten? 901 00:56:23,088 --> 00:56:25,005 Grote man, kom maar hier. 902 00:56:41,981 --> 00:56:46,110 Dezelfde instructies. Richten, mikken en schieten. 903 00:56:49,280 --> 00:56:51,782 Zo is het goed. 904 00:56:51,950 --> 00:56:53,158 Ik hou van die intensiteit. 905 00:56:54,077 --> 00:56:55,911 Oog van de tijger. Goed. 906 00:56:56,079 --> 00:57:00,124 Je richt 50.000 volt op de man. Niet bang zijn. 907 00:57:03,670 --> 00:57:06,672 In het gezicht! 908 00:57:08,466 --> 00:57:11,301 Hij staat nog steeds. 909 00:57:13,179 --> 00:57:14,805 Rustig aan iedereen. 910 00:57:15,348 --> 00:57:18,976 Dat hebben we eerder gezien, hij heeft nog wat meer nodig. 911 00:57:19,144 --> 00:57:20,561 Zo moet dat. 912 00:57:22,355 --> 00:57:25,065 Je moet bij sommige van die grote jongens twee keer schieten. 913 00:57:25,233 --> 00:57:29,194 Goed, jongens. Wie wil er zijn vingerafdruk laten nemen? 914 00:57:30,321 --> 00:57:33,407 Rot op met die kerels. Hoor je mij. 915 00:57:33,575 --> 00:57:36,660 Dat is onzin. Ik vertel het aan iedereen dat wij een politieauto hebben gestolen. 916 00:57:36,828 --> 00:57:39,705 Ze lieten ons gaan! Wat maakt het uit? - Het kan mij wat schelen! 917 00:57:39,873 --> 00:57:44,751 Je kunt dat niet doen, mensen 'tazen', omdat je denkt dat het grappig is. 918 00:57:44,919 --> 00:57:47,045 Dat is wreedheid begaan door agenten. 919 00:57:50,550 --> 00:57:53,051 Ik ga frisdrank halen. Willen jullie iets? 920 00:57:53,219 --> 00:57:54,553 Nee. 921 00:57:58,141 --> 00:58:01,727 Hij houdt zijn kop niet. 922 00:58:03,396 --> 00:58:05,981 Alan, is alles goed met jou? 923 00:58:06,941 --> 00:58:08,984 Ik maak mij gewoon zorgen. 924 00:58:09,777 --> 00:58:12,070 Als er nu iets ergs met Doug is gebeurd. 925 00:58:12,238 --> 00:58:13,864 Zo mag je niet denken. 926 00:58:14,449 --> 00:58:16,283 Als hij nu dood is? 927 00:58:16,451 --> 00:58:20,162 Ik kan niet nog eens iemand verliezen die mij dierbaar is. Dat doet teveel pijn. 928 00:58:20,788 --> 00:58:23,916 Ik was zo van streek toen mijn opa overleed. - Hoe is hij gestorven? 929 00:58:24,751 --> 00:58:27,544 Wereldoorlog twee. - Is hij in de strijd gestorven? 930 00:58:27,712 --> 00:58:31,089 Nee, hij was aan het ski�nin Vermont. Het was toen net WOII. 931 00:58:31,883 --> 00:58:33,300 Alan... 932 00:58:33,927 --> 00:58:36,094 alles is in orde met Doug. - Waarom heeft hij dan nog niet gebeld. 933 00:58:36,262 --> 00:58:38,722 Ik weet het niet, maar wij gaan dat uitzoeken. 934 00:58:39,307 --> 00:58:43,352 Ik zal je nog iets zeggen, 6 tegen 1, dat onze auto naar de kloten is. 935 00:58:43,520 --> 00:58:44,561 Stu, niet nu. 936 00:58:44,729 --> 00:58:47,564 Serieus, om hoeveel wil je wedden dat hij compleet verneukt is? 937 00:58:47,732 --> 00:58:51,777 Zo is het genoeg, Alan maakt zich ernstige zorgen. Breng hem nu niet nog meer in de war. 938 00:58:55,448 --> 00:58:56,823 Sorry, Alan. 939 00:58:56,991 --> 00:58:58,242 Weet je wat? 940 00:58:58,409 --> 00:59:02,120 ...We gaan de auto onderzoeken op aanwijzingen en, alles komt in orde. 941 00:59:03,790 --> 00:59:05,791 Ik kijk niet. Zeg me gewoon hoe hij eruit ziet. 942 00:59:07,627 --> 00:59:10,128 Ik kijk niet...ik kijk niet... 943 00:59:11,589 --> 00:59:14,633 Godzijdank. 944 00:59:14,801 --> 00:59:16,468 Zie je wel? 945 00:59:17,136 --> 00:59:18,971 Alles komt goed. 946 00:59:25,478 --> 00:59:27,980 Iets? - Een sigaar. 947 00:59:28,147 --> 00:59:31,066 Ik heb een paar zwarte schoenen gevonden. 948 00:59:31,234 --> 00:59:33,235 Vrouwenschoenen? - Ik weet het niet. 949 00:59:38,074 --> 00:59:40,659 Dat is vreemd. - Wat is dit? Een slangenhuid? 950 00:59:40,827 --> 00:59:42,327 Kom op. 951 00:59:42,495 --> 00:59:45,163 Dat is een gebruikte condoom, Alan. - Mijn God! 952 00:59:45,331 --> 00:59:47,457 Gooi dat de auto uit. - Hij is nat. 953 00:59:47,625 --> 00:59:50,002 Ik wil dat ding niet! - H�, verman jezelf! 954 00:59:50,169 --> 00:59:54,339 Kom op, nu heb ik sperma op mij. 955 00:59:54,507 --> 00:59:57,175 Gooi het naar buiten. 956 00:59:57,552 --> 00:59:59,344 Oh, mijn God. 957 00:59:59,846 --> 01:00:03,640 Verdomme jongens, wij moeten ons hoofd er bijhouden. 958 01:00:06,352 --> 01:00:07,853 Wat was dat? 959 01:00:08,354 --> 01:00:09,354 Het zit in de achterbak. 960 01:00:10,231 --> 01:00:13,275 Doug zit in de achterbak. - Oh nee! 961 01:00:15,528 --> 01:00:17,654 Maak open! 962 01:00:17,822 --> 01:00:19,531 Okay, okay, okay. 963 01:00:21,200 --> 01:00:23,076 ALAN: Oh God! 964 01:00:24,245 --> 01:00:26,371 Hou alsjeblieft op. 965 01:00:34,213 --> 01:00:36,715 Ik hoor bij jou! 966 01:00:36,883 --> 01:00:39,843 Wil jij mij in de maling nemen? - Niemand neemt jou in de maling. 967 01:00:40,011 --> 01:00:44,389 Ik haat Godzilla ook. Ik haat hem ook. 968 01:00:44,557 --> 01:00:47,517 Hij vernietigt steden. Alsjeblief! 969 01:00:47,685 --> 01:00:50,520 Dit is jouw schuld niet. Ik haal een broek voor je. 970 01:00:56,027 --> 01:00:58,737 Wat was dat? 971 01:01:00,073 --> 01:01:04,284 Ik heb een inwendige bloeding, laat iemand 911 bellen. 972 01:01:04,452 --> 01:01:07,204 Dit was een klotezooi. 973 01:01:07,372 --> 01:01:11,041 Wie was dat? Hij was zo gemeen. 974 01:01:12,919 --> 01:01:15,462 Jongens, er is iets dat ik jullie moet vertellen... 975 01:01:16,589 --> 01:01:20,509 Gisteravond op het dak, voordat we uitgingen... 976 01:01:21,719 --> 01:01:24,471 ...heb ik iets in onze J�germeister gedaan. 977 01:01:25,306 --> 01:01:28,100 Wat? - Het spijt mij. Ik heb het verpest, jongens. 978 01:01:29,352 --> 01:01:32,813 Heb je ons gedrogeerd? - Ik heb jullie niet gedrogeerd... 979 01:01:32,980 --> 01:01:35,273 er was mij verteld dat het XTC was. 980 01:01:35,441 --> 01:01:37,734 Wie heeft jou verteld dat het XTC was? 981 01:01:37,902 --> 01:01:39,945 De jongen waarvan ik het gekocht heb, bij de drankwinkel. 982 01:01:40,113 --> 01:01:41,780 Waarom zou jij ons XTC geven? 983 01:01:41,948 --> 01:01:45,450 Omdat iedereen dan een leuke tijd zou hebben, en ik wist dat jullie het niet zouden innemen. 984 01:01:45,618 --> 01:01:48,620 Maar ��n shot per persoon, ik neem vaak drie shots per avond. 985 01:01:49,580 --> 01:01:52,916 Maar het was geen XTC Alan, het waren Ruffies. 986 01:01:53,084 --> 01:01:54,543 Denk jij dat ik dat wist, Stu? 987 01:01:55,044 --> 01:01:57,963 De jongen waar ik het van heb gekocht, leek mij wel betrouwbaar. 988 01:01:58,131 --> 01:02:01,091 Sorry, jij bedoelt dat de drugsdealer bij de drankwinkel niet betrouwbaar was? 989 01:02:01,259 --> 01:02:02,300 Doe nu maar rustig. 990 01:02:02,468 --> 01:02:07,931 Doe jij verdomme nu maar rustig. Hij heeft ons gedrogeerd. Ik heb een tand verloren. Ik trouwde een hoer. 991 01:02:08,099 --> 01:02:12,060 Hoe durf je. Ze is een aardige vrouw. - Jij bent zo een verdomde idioot. 992 01:02:12,228 --> 01:02:15,063 Jouw taal is beledigend. - Donder op. 993 01:02:15,231 --> 01:02:17,649 Laten we even diep ademhalen. 994 01:02:18,443 --> 01:02:19,901 Dit is toch wel iets goed jongens. 995 01:02:20,069 --> 01:02:23,989 Tenminste was het geen vreemde die ons drogeerde, om God weet wat voor reden. 996 01:02:24,157 --> 01:02:27,909 Ja. - Je hebt gelijk, dit is echt iets goeds, Phil. 997 01:02:28,077 --> 01:02:30,412 We zijn nu zo veel beter af. 998 01:02:30,580 --> 01:02:34,249 Hier is iets, waar ik jullie twee even aan wil herinneren: 999 01:02:34,417 --> 01:02:38,712 Onze vriend Doug, ligt nu waarschijnlijk met gezicht naar beneden, in een greppel. 1000 01:02:38,880 --> 01:02:41,840 ...en zijn lijk wordt anaal gepakt door een meth-hoofd. 1001 01:02:42,008 --> 01:02:44,134 Dat is hoogst onwaarschijnlijk. - Het is waar. 1002 01:02:44,302 --> 01:02:48,013 Dit helpt niet. Laten we ons verstand er bij houden. 1003 01:02:48,181 --> 01:02:51,433 We gaan naar het hotel, ik ga wat rondbellen... 1004 01:02:51,601 --> 01:02:53,602 misschien is Doug terug, en ligt hij te slapen. 1005 01:02:53,770 --> 01:02:55,854 Kom op. Laten we gaan. 1006 01:02:56,022 --> 01:03:00,567 Stu, kun je even helpen? - Hou je mond. 1007 01:03:03,404 --> 01:03:06,281 Alan, is alles goed met je? 1008 01:03:06,449 --> 01:03:08,992 Het spijt me, Alan. 1009 01:03:19,420 --> 01:03:21,421 Wacht, gasten. 1010 01:03:21,589 --> 01:03:23,465 En de tijger dan? Als hij er nu uitgekomen is? 1011 01:03:23,633 --> 01:03:28,303 Verdomme, ik vergeet die tijger steeds. 1012 01:03:28,721 --> 01:03:30,222 Hoe is hij daar gekomen? 1013 01:03:30,681 --> 01:03:35,811 Ik weet het niet, omdat ik het me niet herinner. - Wees stil. 1014 01:03:35,978 --> 01:03:39,397 E�n van de bijwerkingen van Ruffies, is geheugenverlies. 1015 01:03:40,900 --> 01:03:43,735 Jij bent letterlijk te dom, om te beledigen. 1016 01:03:44,320 --> 01:03:46,780 Bedankt. - H�. 1017 01:03:51,410 --> 01:03:53,453 H�, kom eens mee! 1018 01:03:56,582 --> 01:03:58,708 Hebben we de muziek aangelaten? 1019 01:04:02,213 --> 01:04:04,798 Maak geen plotselinge bewegingen. 1020 01:04:07,552 --> 01:04:09,344 Wie ben jij verdomme? - Nee, wie ben jij verdomme? 1021 01:04:09,512 --> 01:04:10,595 Stil. 1022 01:04:14,350 --> 01:04:15,767 Mike Tyson? 1023 01:04:15,935 --> 01:04:19,771 Stil. Mijn favoriete stuk komt er nu aan. 1024 01:04:28,447 --> 01:04:29,531 Ik heb een koor nodig voor het refrein, jongens. 1025 01:04:38,291 --> 01:04:39,583 Nog ��n keer, jongens. 1026 01:04:41,794 --> 01:04:43,044 Oh, Jezus! 1027 01:04:44,255 --> 01:04:45,547 Verdomme. 1028 01:04:46,299 --> 01:04:47,465 Waarom deed je dat? 1029 01:04:48,384 --> 01:04:51,970 Mr. Tyson wil weten waarom zijn tijger in jullie badkamer zit. 1030 01:04:52,138 --> 01:04:54,472 Dat was echt onnodig. 1031 01:04:54,640 --> 01:04:57,183 Ik ben een grote fan. Toen u Holmes tegen de vlakte sloeg... 1032 01:04:57,351 --> 01:04:59,144 Leg uit. 1033 01:04:59,645 --> 01:05:03,356 We zijn gisteravond gedrogeerd. We kunnen ons niets herinneren van wat er gebeurd is. 1034 01:05:03,524 --> 01:05:04,566 Het is waar. 1035 01:05:04,734 --> 01:05:08,194 We hebben allerlei problemen gehad gisteravond, en nu kunnen wij onze vriend niet vinden... 1036 01:05:08,362 --> 01:05:11,323 en als u ons wilt vermoorden, ga dan uw gang, het kan mij niet eens meer iets schelen. 1037 01:05:11,490 --> 01:05:13,491 Stu, waar heb je het over? - Het kan mij niets schelen. 1038 01:05:13,659 --> 01:05:16,077 Waarom zou jij verdomme zijn tijger willen stelen? 1039 01:05:16,245 --> 01:05:19,289 Wij doen stomme dingen, als wij beneveld zijn. 1040 01:05:19,457 --> 01:05:23,168 Ik geloof die jongens niet. - Hoe heeft u ons gevonden? 1041 01:05:23,336 --> 01:05:27,130 E�n van jullie heeft z'n jas verloren. Die heb ik vanmorgen gevonden, in de tijger zijn kooi. 1042 01:05:27,298 --> 01:05:28,632 Dat is die van Doug's. 1043 01:05:28,799 --> 01:05:31,968 Ja, van Doug. Zijn portemonnee en de sleutels van zijn kamer zitten daar in. 1044 01:05:32,136 --> 01:05:34,971 Dat is van onze vermiste vriend. - Dat kan mij geen donder schelen. 1045 01:05:35,139 --> 01:05:37,223 Hebben jullie hem gezien? - Ik was diep in slaap. 1046 01:05:37,391 --> 01:05:40,352 Als hij wakker was, zou het niet zo gladjes zijn verlopen. 1047 01:05:40,519 --> 01:05:42,479 Dan had hij hem wel opgegeten, net als Omar. 1048 01:05:43,022 --> 01:05:44,022 Respect. 1049 01:05:44,190 --> 01:05:45,315 Wat is er met Omar gebeurd? 1050 01:05:45,483 --> 01:05:47,859 Maak je geen zorgen om Omar, die is niet meer onder ons. 1051 01:05:48,027 --> 01:05:50,278 Ik weet dat dit veel gevraagd is, 1052 01:05:50,446 --> 01:05:53,406 maar is er een mogelijkheid dat we naar uw huis gaan, 1053 01:05:53,574 --> 01:05:55,283 en rondkijken naar aanwijzingen over onze vriend? 1054 01:05:55,451 --> 01:05:59,663 Absoluut. Hoe denk je, dat wij de tijger anders terug kunnen krijgen. 1055 01:05:59,830 --> 01:06:02,791 Kom op, Kampioen! - Excuseer? 1056 01:06:03,376 --> 01:06:07,379 Wij hebben hem niet in de Bentley gestopt, maar jullie, dus jullie brengen hem maar terug. 1057 01:06:07,546 --> 01:06:10,006 Wat denk je, over veertig minuten? 1058 01:06:10,424 --> 01:06:12,926 Ik wil niet nog een keer voor hem terug hoeven komen. 1059 01:06:16,639 --> 01:06:19,683 Dat was Mike Tyson. - Ja, dat was zeker Mike Tyson. 1060 01:06:19,850 --> 01:06:21,559 Ik zeg alleen, dat hij het nog steeds heeft. 1061 01:06:24,563 --> 01:06:25,605 Is alles goed met jou? 1062 01:06:27,358 --> 01:06:28,650 Waar heeft hij hem geraakt? 1063 01:06:35,116 --> 01:06:36,658 'Blad Steen Schaar', iets eerlijkers is er niet. 1064 01:06:37,743 --> 01:06:40,745 PHIL: It's Rock, Paper, Scissors. There's nothing more fair. 1065 01:06:40,913 --> 01:06:44,207 Alan zou het moeten doen. - Alan heeft een klap ontvangen van Mike Tyson. 1066 01:06:44,375 --> 01:06:46,418 Kom op, voor Doug. 1067 01:06:46,585 --> 01:06:49,838 Waarom doe je peper op de steak, je weet niet of tijgers van peper houden. 1068 01:06:50,006 --> 01:06:53,133 Tijgers zijn gek op peper, ze haten kaneel. 1069 01:06:55,594 --> 01:06:58,388 Doe het gewoon. - Jij zou het moeten doen. 1070 01:06:58,556 --> 01:07:01,850 Dat zou ik ook doen, maar jij hebt verloren, dat zou niet juist zijn. 1071 01:07:02,018 --> 01:07:04,769 Ik heb er vijf rufies ingestopt, 1072 01:07:04,937 --> 01:07:07,397 ga naar binnen en gooi het naar hem toe. 1073 01:07:08,357 --> 01:07:09,941 Goed. 1074 01:07:11,110 --> 01:07:12,694 Zorg er voor dat hij alles opeet. 1075 01:07:24,707 --> 01:07:26,499 Hallo, poesje. 1076 01:07:27,043 --> 01:07:31,046 Lieverd, het is goed. Een klein hapje voor je. 1077 01:07:31,213 --> 01:07:33,798 Het is heel belangrijk dat je dit opeet. 1078 01:07:34,717 --> 01:07:36,968 Ja, neem maar een beetje... 1079 01:07:40,306 --> 01:07:41,347 Verdomme! 1080 01:07:44,018 --> 01:07:45,185 Wat doen we nu? 1081 01:07:46,062 --> 01:07:47,729 We wachten. 1082 01:07:57,573 --> 01:08:00,742 Waar dromen tijgers van? 1083 01:08:00,910 --> 01:08:04,496 Wanneer zij een klein tijgerdutje doen? 1084 01:08:04,663 --> 01:08:07,874 Dromen ze van zebra's afmaken? 1085 01:08:08,042 --> 01:08:12,170 Of Halle Berry in haar 'Catwomen' outfit 1086 01:08:12,338 --> 01:08:15,173 Maak je geen zorgen, jij met je mooi gestreept hoofd. 1087 01:08:15,341 --> 01:08:19,219 We krijgen je terug naar Tyson in je knus tijgerbedje. 1088 01:08:19,386 --> 01:08:22,555 En dan gaan we onze beste vriend Doug vinden. 1089 01:08:22,723 --> 01:08:26,351 En dan geven we hem een 'beste vrienden'-knuffel. 1090 01:08:34,902 --> 01:08:40,031 Maar als hij vermoord is door crystal-meth slikkers. 1091 01:08:41,867 --> 01:08:44,828 Wel, dan zijn we helemaal zonder geluk. 1092 01:08:50,334 --> 01:08:52,710 Trouwens, we gaan allemaal dood. 1093 01:08:57,049 --> 01:08:58,466 Wacht. 1094 01:09:02,221 --> 01:09:03,388 Oh, God. - Kijk uit! 1095 01:09:03,556 --> 01:09:06,891 z'n neus. 1096 01:09:11,856 --> 01:09:14,566 Stop nu alsjeblief niet. 1097 01:09:15,901 --> 01:09:18,236 Stop niet...verdomme! 1098 01:09:18,571 --> 01:09:21,739 Ik ga je slaan. 1099 01:09:22,491 --> 01:09:23,783 Oh...hij heeft alweer gewonnen. 1100 01:09:26,245 --> 01:09:30,540 - H�, gasten, zware nacht? 1101 01:09:30,708 --> 01:09:32,250 Lieverd, blijf dicht bij mama. 1102 01:09:34,295 --> 01:09:36,754 Wat zit hieronder? 1103 01:09:36,922 --> 01:09:39,924 Rustig, kleine man. Dat wil je niet aanraken. 1104 01:09:40,259 --> 01:09:42,844 No, maat, dat is niet van jou. 1105 01:09:46,515 --> 01:09:48,516 Dus, wat zit daaronder? 1106 01:09:48,684 --> 01:09:51,561 Gewoon een hele hoop 'hou je bezig met je eigen zaken'. 1107 01:09:51,937 --> 01:09:54,105 Rustig , Phil. - Hij is juist, mijn fout. 1108 01:09:54,565 --> 01:09:56,441 Ben je wel in orde? - Zitten we niet in een lift? 1109 01:09:56,609 --> 01:09:59,444 Wat, is dit geweldpleging? Wat is deze zooi allemaal? 1110 01:09:59,612 --> 01:10:03,114 Alstublieft, uw taalgebruik. - Ja. 1111 01:10:04,158 --> 01:10:06,117 Volledig mee eens. 1112 01:10:14,293 --> 01:10:16,961 Jongens, wanneer is de volgende komeet van Haley? 1113 01:10:17,922 --> 01:10:20,924 Wat maakt dat nu uit. - Weet jij het, Stu? 1114 01:10:21,467 --> 01:10:24,636 Ik denk dat dat pas over zestig jaar is, of zo. 1115 01:10:24,803 --> 01:10:27,764 Dat is dus niet vanavond? - Nee, dat denk ik niet. 1116 01:10:27,932 --> 01:10:29,849 Dat weet je dus niet zeker? 1117 01:10:30,017 --> 01:10:31,643 Nee. 1118 01:10:31,810 --> 01:10:34,395 Ik heb een neef die er ��n zag. Het heeft hem gek gedreven. 1119 01:10:34,563 --> 01:10:37,482 Daarom wil ik er zeker van zijn dat ik de komeet van Haley niet mis. 1120 01:10:37,650 --> 01:10:39,943 Dus als jullie weten dat er ��n gaat komen... 1121 01:10:40,110 --> 01:10:41,152 Oh, verdomme! 1122 01:11:03,133 --> 01:11:05,510 Stu, hij heeft mij te pakken gekregen! 1123 01:11:05,678 --> 01:11:08,137 Met zijn klauw, het bloedt. 1124 01:11:10,599 --> 01:11:12,267 Ik panikeer. 1125 01:11:12,434 --> 01:11:14,060 Mijn God. 1126 01:11:14,561 --> 01:11:16,771 Wacht even. 1127 01:11:26,198 --> 01:11:28,700 Ik kan het niet - Steek je hand er opnieuw in. 1128 01:11:28,867 --> 01:11:30,702 En stuur de auto. - Ik ben te zenuwachtig. 1129 01:11:30,869 --> 01:11:33,579 Alan, we hebben jou nodig, maatje. Het is jouw tijd om te schitteren. 1130 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 Papa gaat me vermoorden. 1131 01:11:37,376 --> 01:11:39,043 Zo moet dat. - Goed zo. 1132 01:11:39,211 --> 01:11:41,129 Hou het recht. 1133 01:11:50,514 --> 01:11:52,223 Jullie zijn laat. 1134 01:11:52,391 --> 01:11:54,183 We hebben de laatste mijl moeten duwen. 1135 01:11:54,351 --> 01:11:57,186 Kom binnen. Mike wil jullie iets laten zien. 1136 01:12:02,359 --> 01:12:05,486 Hij is niet onder controle te krijgen. Je moet hem echt in laten slapen. 1137 01:12:07,823 --> 01:12:10,742 Toen we terugkwamen, hebben we de beveiligingscamera's bekeken. 1138 01:12:10,909 --> 01:12:12,035 Fantastisch. 1139 01:12:16,874 --> 01:12:20,251 Dat is Doug. - Hij leeft. Godzijdank. 1140 01:12:20,419 --> 01:12:23,546 Dat is onze vriend. Die is vermist. 1141 01:12:23,714 --> 01:12:24,964 We zijn beste vrienden. Dat is geweldig. 1142 01:12:25,132 --> 01:12:27,759 Waarom let je niet gewoon op? Ik heb niet de hele nacht. 1143 01:12:27,926 --> 01:12:29,260 Ja, natuurlijk 1144 01:12:30,679 --> 01:12:34,015 Wat ben je aan het doen? H�, jongens, kijk eens! 1145 01:12:34,183 --> 01:12:37,769 Dat ben ik, ik ben op TV. Ik ben nooit eerder op TV geweest. 1146 01:12:37,936 --> 01:12:39,020 Wat doe je, man? 1147 01:12:39,188 --> 01:12:41,439 Echt, Alan? 1148 01:12:42,024 --> 01:12:43,232 Heb je een brandslang, man? 1149 01:12:45,110 --> 01:12:46,194 Ja, ik was euh... 1150 01:12:48,030 --> 01:12:50,990 Je gaat het zwembad doen overlopen, man. 1151 01:12:51,992 --> 01:12:55,078 Moet ik buiten wachten? - Ik denk dat dat een goed idee is, Alan. 1152 01:12:55,287 --> 01:12:56,412 Ja. 1153 01:12:58,123 --> 01:13:00,083 Raak daar buiten ook niets aan. 1154 01:13:00,751 --> 01:13:04,379 Hij is niet onze beste... Wij kennen hem niet zo erg goed. 1155 01:13:06,548 --> 01:13:09,300 Kom op. 1156 01:13:09,718 --> 01:13:11,761 Waar heb je trouwens die politieauto vandaan? 1157 01:13:11,929 --> 01:13:14,764 Die hebben we gestolen, van die stomme agenten. 1158 01:13:14,932 --> 01:13:16,099 Mooi. 1159 01:13:18,727 --> 01:13:21,312 High five' daarop. 1160 01:13:21,480 --> 01:13:23,272 Ja, da's een goeie. 1161 01:13:23,440 --> 01:13:24,899 Weet je, ik wil gewoon zeggen... 1162 01:13:25,067 --> 01:13:28,569 nog nooit een mooier, eleganter gezien heb. Een koninkljk dier. 1163 01:13:28,737 --> 01:13:31,239 Kijk! Stu. Stu. Neuk deze tijger! 1164 01:13:31,407 --> 01:13:34,826 Dat is vreselijk. 1165 01:13:36,203 --> 01:13:38,996 Wie doet nou zoiets? 1166 01:13:39,873 --> 01:13:43,835 Iemand die een hoop problemen heeft blijkbaar. Ik ben een zieke geest. 1167 01:13:47,464 --> 01:13:48,631 Dat is alles wat we hebben. 1168 01:13:49,383 --> 01:13:52,427 Dit heeft echt geweldig geholpen. 1169 01:13:52,594 --> 01:13:55,513 Nu weten we dat Doug bij ons was... 1170 01:13:55,681 --> 01:13:58,599 ...om half vier, nog helemaal in leven. 1171 01:13:59,059 --> 01:14:04,313 Nogmaals bedankt, kampioen, en nogmaals, het spijt ons erg, dat wij uw tijger gestolen hebben. 1172 01:14:04,481 --> 01:14:05,690 Maak je geen zorgen, 1173 01:14:05,858 --> 01:14:08,401 zoals je al zei, we doen allemaal domme dingen als we beneveld zijn. 1174 01:14:10,863 --> 01:14:13,698 Ik zei je toch dat ik hij het ging begrijpen. - Ik zei dat toch. 1175 01:14:17,536 --> 01:14:20,037 Je hoort vaak dat Mike Tyson zo een klootzak is, 1176 01:14:20,205 --> 01:14:22,874 ...maar ik denk dat hij een lieverd is. 1177 01:14:23,041 --> 01:14:24,959 Ik denk dat hij gemeen is. 1178 01:14:25,127 --> 01:14:28,463 Goed. Ik denk dat het officieel de tijd is, om Tracy te bellen. 1179 01:14:28,630 --> 01:14:32,550 Eindelijk zegt Phil iets dat ergens op slaat. 1180 01:14:32,718 --> 01:14:35,678 We hebben niet veel keus, en misschien heeft ze iets van Doug gehoord. 1181 01:14:35,846 --> 01:14:37,847 Dat zeg ik de hele tijd al. 1182 01:14:38,974 --> 01:14:42,351 We moeten volkomen eerlijk zijn, en haar alles vertellen. 1183 01:14:43,937 --> 01:14:47,023 We moet niet alles zeggen, we kunnen dat gedeelte weglaten... 1184 01:14:47,191 --> 01:14:49,400 ..waarin ik een hoer trouw. 1185 01:14:49,568 --> 01:14:52,153 Concentreer je maar op Doug. 1186 01:14:52,321 --> 01:14:55,573 Wat moet ik mijn vader vertellen over deze auto? - Kalm, Alan, het is enkel het interieur. 1187 01:14:55,741 --> 01:14:58,576 Ik ken een jongen in LA, die het interieur geweldig kan opknappen. 1188 01:15:09,087 --> 01:15:12,632 Oh, Jezus! - Oh, mijn God. 1189 01:15:16,261 --> 01:15:18,554 Is alles goed met jullie? 1190 01:15:27,231 --> 01:15:30,775 Ik ken die man. Dat is die man uit de achterbak. 1191 01:15:31,318 --> 01:15:34,195 Kom de auto uit, alsjeblieft. 1192 01:15:35,280 --> 01:15:37,657 Dat zijn die kerels die Eddy neergeschoten hebben. 1193 01:15:39,117 --> 01:15:40,243 Luister... - Kom op. 1194 01:15:40,410 --> 01:15:42,119 Ok�. - Oh, nee. 1195 01:15:42,287 --> 01:15:43,788 Rustig. - Doe voort! 1196 01:15:43,956 --> 01:15:45,540 Ok�, al goed. 1197 01:15:45,707 --> 01:15:47,667 Ok�, laten we gaan. 1198 01:15:48,210 --> 01:15:51,587 H�, kalm! 1199 01:15:51,755 --> 01:15:53,798 Ik heb een verrekking. - Haal die andere dikke. 1200 01:15:53,966 --> 01:15:55,424 Haal de dikzak. 1201 01:15:56,802 --> 01:15:59,720 H�, kalm aan! 1202 01:16:00,305 --> 01:16:04,684 Ik wil m'n tas terug, klootzakken! 1203 01:16:05,936 --> 01:16:08,938 Wat? Je handtas? - Dat is geen handtas. Het is een zadeltas. 1204 01:16:09,106 --> 01:16:13,693 Het is een handtas, ok�? En je steelt het van de verkeerde. 1205 01:16:13,860 --> 01:16:16,571 Wacht eens even , wij hebben jullie bestolen? 1206 01:16:16,738 --> 01:16:17,822 Ok�, weet je wat? 1207 01:16:17,990 --> 01:16:21,367 We herinneren ons niets van wat afgelopen nacht gebeurd is. 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,703 ...dus verfris even ons geheugen. 1209 01:16:23,870 --> 01:16:27,999 Jullie hebben blijkbaar gegokt gisteravond. 1210 01:16:28,166 --> 01:16:30,501 Jij was echt op gang, met een 'hot streak'. 1211 01:16:30,669 --> 01:16:34,171 Je eindigde net onder de 80.000. - Echt waar? 80.000 is mooi. 1212 01:16:34,339 --> 01:16:35,423 Dat is goed. 1213 01:16:35,591 --> 01:16:38,843 Maar de chips in zijn portemonnee... daar zijn jullie mee vandoor gegaan. 1214 01:16:39,011 --> 01:16:40,720 Dat zouden wij toch nooit doen. 1215 01:16:40,887 --> 01:16:46,601 De mijne met 80.000 dollar erin, deze heeft niks. 1216 01:16:46,768 --> 01:16:48,436 H�, daar zitten Skittles in. 1217 01:16:48,854 --> 01:16:51,022 Niet weer. 1218 01:16:52,608 --> 01:16:55,067 Laat je niet voor de gek houden door de baard. Hij is een kind. 1219 01:16:55,235 --> 01:16:57,194 Dat is grappig, omdat hij dik is. 1220 01:16:57,362 --> 01:17:00,823 Luister, dit was blijkbaar doodgewoon een misverstand. 1221 01:17:00,991 --> 01:17:03,784 Alan heeft de verkeerde handtas meegenomen. Niets aan de hand. 1222 01:17:03,952 --> 01:17:07,788 Als er dan niets aan de hand is... Waarom, als ik jullie achterna kom,... 1223 01:17:07,956 --> 01:17:11,792 hij als een gek begint te gillen, en me in de koffer gooit? 1224 01:17:12,002 --> 01:17:13,044 Wat, deed ik dat? 1225 01:17:13,211 --> 01:17:16,797 Je zei dat hij jouw talisman was. en je wilde hem mee naar huis nemen. 1226 01:17:18,800 --> 01:17:20,926 Talisman. - Oh, zo grappig. 1227 01:17:25,515 --> 01:17:29,894 Als jij jouw vriend nog een keer wil zien... dan bezorg jij mij mijn 80.000. 1228 01:17:30,062 --> 01:17:31,520 Onze vriend? 1229 01:17:31,688 --> 01:17:33,814 Heb jij Doug? - Weet jij iets over onze vriend? 1230 01:17:38,487 --> 01:17:41,906 Doug zit in de auto! - Rustig aan. 1231 01:17:42,074 --> 01:17:43,866 Rustig, geitensikje. 1232 01:17:44,368 --> 01:17:48,204 Ok�, rustig. - Wat willen jullie? 1233 01:17:48,372 --> 01:17:51,248 Niet zo sterk nu. Voor wat hoort wat, loser. 1234 01:17:51,416 --> 01:17:52,541 Wat? 1235 01:17:52,709 --> 01:17:55,419 Het spijt ons erg, maar dit is zo voor elkaar. 1236 01:17:55,587 --> 01:17:57,672 Alan, waar is z'n tasje? - Weet ik niet. 1237 01:17:57,839 --> 01:18:00,383 In de hotelkamer toch? - We kunnen hem halen. 1238 01:18:00,550 --> 01:18:03,427 We kunnen zelfs nu een cheque uitschrijven. 1239 01:18:03,595 --> 01:18:05,054 Geen kans. Enkel cash.. 1240 01:18:05,222 --> 01:18:07,765 Er zit een mens daar. - Saai. 1241 01:18:09,518 --> 01:18:11,143 Ga dutje doen, kom op. 1242 01:18:11,353 --> 01:18:13,104 Wacht, het spijt me dat we u irriteren. 1243 01:18:13,271 --> 01:18:16,774 Doug, het is ok� - Je ontvoerde onze vriend! Ontvoerder! 1244 01:18:16,942 --> 01:18:19,235 Wacht. - Oh, nee, jij gaat nergens naartoe. 1245 01:18:20,529 --> 01:18:21,946 Stop. 1246 01:18:22,447 --> 01:18:24,281 Stop. Rij maar over me. 1247 01:18:28,912 --> 01:18:33,374 Breng geld naar 'Big Rock' in de Mohawi woestijn, bij zonsopkomst. 1248 01:18:33,542 --> 01:18:37,837 Wat? - Toedeloe, klootzak. 1249 01:18:40,465 --> 01:18:44,677 Haal tenminste de zak van zijn hoofd. 1250 01:18:56,148 --> 01:18:58,065 Donder op. 1251 01:19:03,572 --> 01:19:07,616 Jongens, ik heb vanmorgen gekeken, voordat wij weggingen. Het is nergens. 1252 01:19:12,372 --> 01:19:13,998 Stu, hoeveel heb jij op de bank staan? 1253 01:19:14,166 --> 01:19:16,751 10.000 dollar, misschien meer. Dat zou ik voor de bruiloft gebruiken. 1254 01:19:16,918 --> 01:19:19,003 Je bent al getrouwd, dus dat is in orde. 1255 01:19:19,171 --> 01:19:21,338 Trouwens, niet voor Melissa, zij is echt erg. 1256 01:19:21,506 --> 01:19:24,175 Ja, Doug vertelde mij dat ze seks had met een piloot, of zoiets. 1257 01:19:24,342 --> 01:19:28,137 Dat was een barman op een cruise. Wat is er met jullie aan de hand? 1258 01:19:28,305 --> 01:19:32,600 Heb jij net sofapizza gegeten? - Ja. 1259 01:19:33,643 --> 01:19:35,478 Wat moeten we nu? We zijn zo de lul. 1260 01:19:36,438 --> 01:19:37,480 H�, gasten? 1261 01:19:37,647 --> 01:19:39,690 Heb je het gevonden? - Nee. 1262 01:19:40,859 --> 01:19:42,693 Maar kijk hier eens naar. 1263 01:20:29,908 --> 01:20:32,159 Wisselgeld alleen, 10,000. 1264 01:20:35,914 --> 01:20:39,208 H�, zijn deze stoeltjes bezet. - Nee, ga je gang. 1265 01:20:43,922 --> 01:20:46,590 Ok�, laten we wat Blackjack spelen. 1266 01:21:08,864 --> 01:21:11,448 Dat is het! 1267 01:21:19,040 --> 01:21:22,209 Ik blijf.. - Oh, krijg de klere! 1268 01:21:28,133 --> 01:21:30,134 Ik deel vijf. 1269 01:21:31,261 --> 01:21:32,469 Te veel! 1270 01:21:36,391 --> 01:21:39,643 Ik ken jou niet eens, maar ik vertel je, dat dit dom is. 1271 01:21:42,147 --> 01:21:45,482 Kom op. Hij kan niet verliezen. 1272 01:21:46,735 --> 01:21:48,861 Ik denk dat de baas jou in de gaten houdt. 1273 01:22:06,671 --> 01:22:07,922 Mijn God, is alles goed? 1274 01:22:08,089 --> 01:22:11,425 Ik ben zo een kluns...ik word zo nerveus als ik gok, ik ben zo dom. 1275 01:22:11,593 --> 01:22:15,054 Dat gebeurt. - Wacht even. Doe eens rustig, 1276 01:22:15,221 --> 01:22:18,349 Laten we kalm doen, dit is mijn vrouw. - Het doet pijn. 1277 01:22:18,516 --> 01:22:20,017 Wees zeker...doet het pijn? Doet dit pijn? 1278 01:22:20,185 --> 01:22:21,518 Ben je in orde? 1279 01:22:21,686 --> 01:22:23,938 Ik weet het niet. - Ik weet het ook niet. 1280 01:22:24,105 --> 01:22:25,439 Ik denk dat alles goed met je is. Laten we gaan. 1281 01:22:25,607 --> 01:22:28,317 Echt? Ok�. Opstaan dan maar... 1282 01:22:28,485 --> 01:22:31,445 Het spijt me, ze heeft iets teveel gedronken. 1283 01:22:31,613 --> 01:22:34,740 Bedankt, vriend, dit is voor jou. 1284 01:22:43,083 --> 01:22:45,834 100, 200, 300, 400... 1285 01:22:46,002 --> 01:22:49,546 alles bij elkaar, is dit 82.400 dollar. 1286 01:22:49,714 --> 01:22:53,133 Verdomme, ik geloof het niet. 1287 01:22:53,301 --> 01:22:56,220 Alan, jij bent de man. - Jij ook, Phil. 1288 01:22:56,388 --> 01:22:59,056 We moeten volgende week teruggaan, dan nemen we de hele stad te pakken. 1289 01:22:59,224 --> 01:23:00,432 Ik ben vrij volgende week. 1290 01:23:00,600 --> 01:23:04,311 Of we concentreren ons op het terugverkrijgen van Doug, nu meteen. 1291 01:23:04,479 --> 01:23:07,731 Volgende week kan ik niet, dan zijn 'The Jonas Brothers' in de stad. 1292 01:23:07,899 --> 01:23:10,484 Maar elke week daarna, is prima. 1293 01:23:10,652 --> 01:23:14,071 Ik denk dat we wel kunnen zeggen, dat ons geluk officieel gekeerd is, jongens. 1294 01:23:14,239 --> 01:23:19,576 We zijn terug, schatje. We zijn terug. - We zijn terug. Klassieker. 1295 01:23:19,744 --> 01:23:21,578 We zijn terug! 1296 01:23:21,746 --> 01:23:23,080 Zo is dat. 1297 01:23:23,248 --> 01:23:25,582 We krijgen Doug terug! 1298 01:23:25,750 --> 01:23:28,919 We zijn de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1299 01:23:29,087 --> 01:23:31,922 We zijn de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1300 01:23:32,090 --> 01:23:35,592 We zijn de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1301 01:23:35,760 --> 01:23:38,762 En we zullen elkaar nooit verlaten. 1302 01:23:38,930 --> 01:23:41,724 We zijn de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1303 01:23:41,891 --> 01:23:44,727 Ik bedoel, de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1304 01:23:44,894 --> 01:23:48,022 Dat klopt, de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1305 01:24:06,082 --> 01:24:08,125 Wat nu? - Geef hem het signaal. 1306 01:24:08,293 --> 01:24:11,920 Wat voor signaal? - Knipper met je lichten. Laat ze weten dat het kan beginnen. 1307 01:24:12,088 --> 01:24:15,007 Wat kan er beginnen? - De deal. 1308 01:24:15,175 --> 01:24:18,927 Natuurlijk gaat het door. We rijden 50 kilometer de woestijn in. Hij weet het. 1309 01:24:19,095 --> 01:24:21,221 Doe gewoon iets, Phil! 1310 01:24:22,432 --> 01:24:23,724 Ok�. 1311 01:24:26,811 --> 01:24:28,645 Zie je? 1312 01:24:28,813 --> 01:24:30,814 Laten we gaan. 1313 01:24:44,120 --> 01:24:46,246 Grappige dikzak valt op gezicht. 1314 01:24:46,414 --> 01:24:47,831 Alles in orde? 1315 01:24:47,999 --> 01:24:50,793 Goed. We hebben het geld. Tachtig duizend contant. 1316 01:24:50,960 --> 01:24:53,128 Gooi het hierheen en ik geef je Doug. 1317 01:24:53,296 --> 01:24:58,342 Ten eerste, goedemorgen. We hebben je naam gisteren niet verstaan. 1318 01:24:58,510 --> 01:25:01,512 Mr. Chow. Leslie Chow. 1319 01:25:01,679 --> 01:25:04,014 Meneer Chow. Het is mij een genoegen. Mijn naam is Stu... 1320 01:25:04,182 --> 01:25:08,936 en we zouden het zeer op prijs stellen als we Doug kunnen zien... 1321 01:25:09,104 --> 01:25:12,022 ...voor we u het geld geven, ter verificatie dat alles goed met hem is. 1322 01:25:12,190 --> 01:25:17,486 Als u het goed vindt. - Natuurlijk is dat goed, Stu. 1323 01:25:27,330 --> 01:25:29,540 Oh, dank u, God. - Ok�. 1324 01:25:29,707 --> 01:25:32,668 Je ziet dat hij ok� is. Geef nu het geld maar. 1325 01:25:32,836 --> 01:25:36,797 Of ik schiet hem neer en jullie allemaal, klootzakken. 1326 01:25:36,965 --> 01:25:40,634 En dan pakken we het gewoon. De keuze is aan jullie, trutten. 1327 01:25:41,302 --> 01:25:42,803 Geef hem het geld, Stu. - Ok�. 1328 01:25:52,564 --> 01:25:55,399 Het klopt. - Goed. Laat hem gaan. 1329 01:25:58,361 --> 01:26:00,737 Rustig aan. 1330 01:26:03,908 --> 01:26:05,993 Is dit een of andere grap? Wie is dit, verdomme! 1331 01:26:06,161 --> 01:26:07,202 Dat is Doug niet! 1332 01:26:07,370 --> 01:26:10,330 Waar heb je het over, Willis? Dat is hem. 1333 01:26:10,498 --> 01:26:12,916 Nee, het spijt me, Mr. Chow. Dat is onze vriend niet. 1334 01:26:13,084 --> 01:26:16,128 De Doug die we zoeken is een blanke. 1335 01:26:17,088 --> 01:26:20,883 Ik zei je toch dat je de verkeerde had, kleine man. 1336 01:26:21,050 --> 01:26:23,552 Verdomme, Alan, waar heb je mij ingesleept? 1337 01:26:23,720 --> 01:26:26,430 Ken je hem? - Hij heeft mij die slechte drugs verkocht. 1338 01:26:26,598 --> 01:26:29,141 Hoe gaat het met je? - Ik heb jou geen slechte drugs verkocht. 1339 01:26:29,309 --> 01:26:34,438 Wacht, heeft hij jou de Ruphylin verkocht? - Ruphylin? Ik verkocht je...wat? 1340 01:26:34,606 --> 01:26:38,692 Wat maakt het uit? Waar is Doug? - Ik ben Doug. 1341 01:26:38,860 --> 01:26:41,195 Jouw naam is Doug? - Ja, Ik ben Doug. 1342 01:26:41,362 --> 01:26:44,072 Hij heet ook Doug. Klassieke verwarring. 1343 01:26:44,240 --> 01:26:45,407 Kom op. 1344 01:26:45,575 --> 01:26:49,786 Chow, je hebt ons de verkeerde Doug gegeven. - Niet mijn probleem. 1345 01:26:49,954 --> 01:26:53,624 Krijg de klere! Geef ons die tachtig mille terug en neem hem mee! 1346 01:26:53,791 --> 01:26:58,462 Nee! Kom op. Ik zal je Doug zijn. - Ja, ok�. Ja, goed. Ik neem hem mee. 1347 01:26:58,630 --> 01:27:01,548 Als je aan deze Chinese nootjes hebt gezogen. 1348 01:27:01,925 --> 01:27:04,968 Da's goor. - Hoe vind je dat klinken? 1349 01:27:06,846 --> 01:27:10,849 Tot ziens, homo's! - Wacht eens even. 1350 01:27:11,017 --> 01:27:12,768 Die kleine klootzak. 1351 01:27:12,936 --> 01:27:14,061 Heb je ook XTC? 1352 01:27:14,229 --> 01:27:16,313 Nee, ik heb geen XTC. 1353 01:27:16,481 --> 01:27:19,691 Verdomme! 1354 01:27:19,859 --> 01:27:22,986 Krijg nou wat! 1355 01:27:32,497 --> 01:27:34,665 Hallo? - Tracy, met Phil. 1356 01:27:34,832 --> 01:27:38,460 Phil, waar zijn jullie? Ik word helemaal gek hier. 1357 01:27:38,628 --> 01:27:40,337 Luister... 1358 01:27:42,757 --> 01:27:44,341 We hebben het verknald. 1359 01:27:44,509 --> 01:27:46,760 Bedankt dat jullie mij een lift terug naar de stad willen geven. 1360 01:27:48,429 --> 01:27:50,180 Ik heb een vraag voor je. - Zeg het maar! 1361 01:27:50,348 --> 01:27:52,182 Hoe ben jij in de auto van Chow terecht gekomen? 1362 01:27:52,934 --> 01:27:55,269 Die mafkees heeft me gisteren ontvoerd. 1363 01:27:55,436 --> 01:27:57,646 Maar waarom, waarom moest hij jou hebben? 1364 01:27:57,814 --> 01:28:01,316 Hij dacht dat ik bij jullie hoorde omdat we allemaal in de Bellagio waren. 1365 01:28:01,484 --> 01:28:03,193 Wat? - Waren wij in de Bellagio? 1366 01:28:03,361 --> 01:28:05,320 Ja, we waren aan het dobbelen, weet je dat niet meer? 1367 01:28:05,488 --> 01:28:07,823 Nee, dat weten we niet meer, 1368 01:28:07,991 --> 01:28:13,078 omdat ��n of andere drugsdealer hem ruphylin verkocht heeft en zei dat het XTC was. 1369 01:28:13,246 --> 01:28:17,582 Ruphylin. Daar is dat woor weer. Ruphylin. Wat is een Ruphylin? 1370 01:28:17,750 --> 01:28:22,004 Jij bent 's werelds slechtste drugsdealer. 1371 01:28:22,171 --> 01:28:27,634 Ruphylin, ter informatie, is de 'date-rape drug'. jij hebt Alan Rooffies verkocht. 1372 01:28:27,802 --> 01:28:31,346 Shit, ik heb vast de zakjes door elkaar gehaald, mijn fout Alan. 1373 01:28:31,514 --> 01:28:34,558 Marshall zal ook wel behoorlijk kwaad zijn daarover. 1374 01:28:35,059 --> 01:28:38,103 Wat dan... - Best grappig, eerder hadden wij het er nog over, 1375 01:28:38,271 --> 01:28:41,481 ...Ik & m'n maat vroegen ons af. waarom ze eigenlijk Roofies noemen. 1376 01:28:41,649 --> 01:28:44,651 Weet je waarover ik het heb? - Nee. Geen idee. 1377 01:28:44,819 --> 01:28:47,279 Waarom niet floories? Want, als je ze inneemt... 1378 01:28:47,447 --> 01:28:50,615 Beland je meer waarschijnlijk op de vloer dan het dak. 1379 01:28:50,950 --> 01:28:54,244 Wat denk je van groundies? Dat is een goeie nieuwe naam voor ze. 1380 01:28:54,412 --> 01:28:55,871 of wat dacht je van 'rapies'? 1381 01:28:56,497 --> 01:28:58,957 Wat zei je daar net? - Rapies. 1382 01:28:59,125 --> 01:29:02,836 Jij niet, maar Doug. Wat zei jij daarvoor? - Ik zei groundies. 1383 01:29:03,004 --> 01:29:04,046 Nee, daarvoor. 1384 01:29:04,213 --> 01:29:09,676 Je zei: je hebt meer kans op de grond te belanden dan... 1385 01:29:09,844 --> 01:29:12,596 Phil. - Luister, Trace, Het spijt me echt, ik... 1386 01:29:14,849 --> 01:29:17,726 Phil? Hallo? - Tracy, met Stu. 1387 01:29:17,894 --> 01:29:20,103 Stu. Vertel me, wat is dat daar allemaal? 1388 01:29:20,271 --> 01:29:22,230 Uh, niets. Luister niet naar Phil. 1389 01:29:22,398 --> 01:29:25,859 Hij is niet goed bij z'n hoofd. Die is nog dronken van afgelopen nacht. 1390 01:29:26,027 --> 01:29:27,069 Waar is Doug? 1391 01:29:27,236 --> 01:29:30,530 Die betaalt de rekening, we hebben net een heerlijke brunch gehad. 1392 01:29:30,698 --> 01:29:33,116 We hebben een beetje haast om terug te gaan, dus we moeten gaan, 1393 01:29:33,284 --> 01:29:35,452 tot snel. Doei! - Stu! 1394 01:29:37,955 --> 01:29:41,625 Wat doe je man? - Ik weet waar Doug uithangt. 1395 01:29:48,341 --> 01:29:50,050 Ik weet niet waarom, maar ineens wist ik het. 1396 01:29:50,218 --> 01:29:53,136 Weet je nog toen we Doug's matras vonden op dat standbeeld? 1397 01:29:53,304 --> 01:29:55,639 Ja, dat was omdat wij dat uit het raam gegooid hadden. - Nee, onmogelijk. 1398 01:29:55,807 --> 01:29:59,351 Je kunt geen ramen openen in de hotels van Las Vegas. - Hoe is die daar dan.... 1399 01:29:59,519 --> 01:30:01,728 Mijn God! 1400 01:30:01,896 --> 01:30:04,940 Wat is er aan de hand? - Doug probeerde iemand een teken te geven. 1401 01:30:05,108 --> 01:30:06,566 Krijg nou wat! 1402 01:30:06,734 --> 01:30:09,611 Hoe ben je daar achter gekomen? - Door Doug realiseerde ik mij dat. 1403 01:30:09,779 --> 01:30:11,655 Doug? - Niet onze Doug, maar zwarte Doug. 1404 01:30:11,823 --> 01:30:14,991 H�, rustig aan daarmee. - Sorry. 1405 01:30:15,159 --> 01:30:16,993 Kan iemand mij dan misschien vertellen waar de blanke Doug is? 1406 01:30:17,161 --> 01:30:18,745 Hij zit op het dak, Alan. - Ja, dus. 1407 01:30:18,913 --> 01:30:22,124 We hebben hem als grap daarheen gebracht, 1408 01:30:22,291 --> 01:30:25,210 zodat hij op het dak wakker worden zou. - Net als die keer op zomerkamp, 1409 01:30:25,378 --> 01:30:27,504 toen we zijn slaapzak naar buiten sleepten naar de pier van het meer? 1410 01:30:27,672 --> 01:30:29,423 Dat was hilarisch. 1411 01:30:29,590 --> 01:30:32,676 Dit is minder grappig. Omdat we vergeten zijn waar we hij nu is. 1412 01:30:32,844 --> 01:30:34,678 Jullie zijn echt helemaal gek, weten jullie dat? 1413 01:30:34,846 --> 01:30:39,266 Zou hij nog steeds op het dak zijn? - Daar kunnen we maar op ��n manier achterkomen. 1414 01:30:43,855 --> 01:30:45,188 Doug! 1415 01:30:45,356 --> 01:30:47,190 Doug! 1416 01:30:47,358 --> 01:30:49,484 Doug, ben je hier ergens maatje? 1417 01:30:53,656 --> 01:30:55,699 Waar zit je, Doug? 1418 01:30:57,368 --> 01:30:58,994 Doug! 1419 01:31:02,707 --> 01:31:03,748 H�, jongens! 1420 01:31:04,709 --> 01:31:06,293 Hij zit hier! 1421 01:31:08,004 --> 01:31:11,548 H�, ik heb hem gevonden, hij is hier! - Oh, dank u, God. 1422 01:31:14,051 --> 01:31:15,343 Hij is ok�. 1423 01:31:15,845 --> 01:31:17,512 Je bent ok�! 1424 01:31:17,680 --> 01:31:20,682 Oh, God. We moeten gaan, vriend. Kom op. 1425 01:31:20,850 --> 01:31:23,852 We hebben je echt overal gezocht! 1426 01:31:24,020 --> 01:31:27,105 Hij leeft. - Wat is er in vredesnaam aan de hand? 1427 01:31:27,273 --> 01:31:30,317 We leggen je alles uit, maar nu moeten we echt gaan. 1428 01:31:30,485 --> 01:31:34,529 H�, maat, ben je ok�. - Nee. Ik ben niet ok�. 1429 01:31:34,697 --> 01:31:37,449 Je ziet er goed uit, je hebt zelfs een kleurtje. Ik ben jaloers. 1430 01:31:37,617 --> 01:31:40,076 Ik ga trouwen vandaag. - Ja, dat ga je. 1431 01:31:40,244 --> 01:31:42,787 Daarom moet je scherp zijn. En doen wat wij zeggen. Want we verliezen kostbare tijd nu. 1432 01:31:42,955 --> 01:31:46,291 Omdat, ronduit gezegd, je verspilt een stuk tijd op dit moment. 1433 01:31:46,459 --> 01:31:47,751 Jij verdomde klootzak! 1434 01:31:51,005 --> 01:31:52,714 Ah, m'n huid brandt. 1435 01:31:54,759 --> 01:31:58,011 Het is ok�, het is niet jouw fout, Doug. - Blijf van me af en hou je kop. 1436 01:31:58,179 --> 01:31:59,596 Allemaal kop houden! 1437 01:32:00,556 --> 01:32:02,098 Breng me gewoon naar huis. 1438 01:32:03,559 --> 01:32:05,352 Breng me gewoon naar huis. 1439 01:32:06,062 --> 01:32:08,438 Hoe zit het met die, die daarna komt? 1440 01:32:08,648 --> 01:32:11,733 Dat kun je niet menen! 1441 01:32:12,443 --> 01:32:13,985 Oh, verdomme! 1442 01:32:14,153 --> 01:32:15,946 Wat? - Elke vlucht naar LA is volgeboekt. 1443 01:32:16,113 --> 01:32:17,489 Hoe zit dat met Burbank? - Uitverkocht. 1444 01:32:17,657 --> 01:32:21,076 We kunnen er ook niet heen rijden. De bruiloft begint over 3,5 uur. 1445 01:32:21,244 --> 01:32:23,453 Alan, waar is de auto? Die is onderweg. 1446 01:32:23,621 --> 01:32:24,955 Weet je wat? 1447 01:32:25,122 --> 01:32:28,416 We kunnen er wel heen rijden. Dat halen we wel. 1448 01:32:30,044 --> 01:32:31,127 Hey. 1449 01:32:32,088 --> 01:32:35,924 Geef me even een momentje. - We gaan ook weg zonder jou. 1450 01:32:38,469 --> 01:32:40,595 Mist hij een tand? - Ja. 1451 01:32:44,725 --> 01:32:47,477 Nog bedankt dat je ons geholpen hebt gisteren. 1452 01:32:47,645 --> 01:32:49,229 Natuurlijk. 1453 01:32:50,064 --> 01:32:52,524 Luister Jade, ik... 1454 01:32:52,692 --> 01:32:55,527 Je hoeft niks te zeggen, ik begrijp het wel. 1455 01:32:55,695 --> 01:32:58,822 Dit hele gedoe was dom. 1456 01:33:00,157 --> 01:33:01,783 Het was ook wel een beetje dom, was het niet? 1457 01:33:08,916 --> 01:33:10,834 Deze is nog van jou. - Dank je wel. 1458 01:33:12,003 --> 01:33:16,006 Ik kan niet geloven dat ik mijn grootmoeders holocaust ring zomaar weggegeven heb. 1459 01:33:16,173 --> 01:33:18,842 Wat moet ik niet gedacht hebben. - Je was behoorlijk van de wereld. 1460 01:33:19,010 --> 01:33:20,719 Blijkbaar. 1461 01:33:21,721 --> 01:33:24,389 Je hebt zelf je eigen tand getrokken. - Ik...? 1462 01:33:25,099 --> 01:33:26,182 Ik heb mijn eigen tand getrokken? 1463 01:33:27,476 --> 01:33:29,811 Waarom heb ik mijn eigen tand getrokken. 1464 01:33:29,979 --> 01:33:32,439 Alan had met je gewed dat je niet goed genoeg was als tandarts 1465 01:33:32,607 --> 01:33:34,024 ...om je eigen tand te trekken. 1466 01:33:34,900 --> 01:33:37,819 Ok�. 1467 01:33:38,195 --> 01:33:41,364 Natuurlijk deed hij dat. - Je hebt wel gewonnen. 1468 01:33:41,532 --> 01:33:44,951 Duidelijk, ja! 1469 01:33:45,119 --> 01:33:47,037 Dat is de overwinning. 1470 01:33:47,204 --> 01:33:48,913 Die moet eerst naar beneden. 1471 01:33:49,081 --> 01:33:50,832 Zo is het wel goed. - Nee, veiligheid eerst. 1472 01:33:51,000 --> 01:33:54,502 Het is goed zo, hij zit al naar beneden. - Nee, ik moet hem eerst naar beneden doen. 1473 01:33:54,670 --> 01:33:58,798 Jezus, doe voorzichtig met de auto, 1474 01:33:58,966 --> 01:34:00,884 straks verniel je hem nog. 1475 01:34:01,052 --> 01:34:04,638 Heb je al plannen voor volgend weekend? - Ik denk dat ik werken moet, hoezo? 1476 01:34:04,805 --> 01:34:07,849 Ik dacht erover om misschien terug te komen en je mee uit eten te nemen. 1477 01:34:08,017 --> 01:34:10,560 Echt? Zoals een date? 1478 01:34:10,728 --> 01:34:15,482 Ja, zoals een date. Een die ik hopelijk herinner. 1479 01:34:15,983 --> 01:34:17,734 Klinkt goed. 1480 01:34:21,197 --> 01:34:24,074 Stu. Kom op. - Stu. Kom op. 1481 01:34:25,660 --> 01:34:29,537 Ik moet gaan. Tot ziens. 1482 01:34:36,379 --> 01:34:38,171 Ok�, hier gaan we! 1483 01:34:38,673 --> 01:34:41,591 Ok�, ga! 1484 01:34:41,759 --> 01:34:42,759 Voorzichtig. 1485 01:34:59,902 --> 01:35:02,570 Dit reisje was in ieder geval geen totale mislukking. 1486 01:35:02,738 --> 01:35:05,907 Hoe kom je daar nu bij? - Toen ik op het dak wakker werd, 1487 01:35:06,075 --> 01:35:09,953 ...vond ik $80.000 aan Bellagio chips in mijn zak. 1488 01:35:10,121 --> 01:35:11,871 Oh, mijn God! 1489 01:35:12,331 --> 01:35:15,834 Dus we gaan met wat geld naar huis, jongens. 1490 01:35:33,310 --> 01:35:35,145 Daar komt ie. Dat is hem. 1491 01:35:37,356 --> 01:35:40,316 H�, Neeco. - Hoe gaat het, Alan? 1492 01:35:43,612 --> 01:35:45,280 Pas op! 1493 01:35:50,828 --> 01:35:52,120 Bedankt, Neeco. - Graag gedaan, man. 1494 01:35:52,288 --> 01:35:53,705 Piep me op! - Adios! 1495 01:35:54,123 --> 01:35:56,332 Wie was die kerel? - Dat was mijn kameraad. 1496 01:36:32,536 --> 01:36:37,373 Sorry, ruzie met de kaart, waardoor we de verkeerde route namen. 1497 01:36:59,814 --> 01:37:01,564 Hoe zit mijn haar. - Heel goed. 1498 01:37:01,732 --> 01:37:05,902 Zoals Phil - Helemaal als Phil. 1499 01:37:10,533 --> 01:37:12,575 Ze ziet er adembenemend uit, man. 1500 01:37:18,999 --> 01:37:20,208 Sorry dat ik te laat was. 1501 01:37:21,752 --> 01:37:23,294 Vegas. 1502 01:37:28,050 --> 01:37:31,970 Waar heb je uit gehangen? En waarom ben je zo rood? 1503 01:37:32,429 --> 01:37:36,307 Liefje, het is een lang verhaal. 1504 01:37:37,226 --> 01:37:39,185 We zijn hier vandaag samengekomen... 1505 01:37:39,353 --> 01:37:42,939 ...door de kracht van de liefde en behouden beloftes. 1506 01:37:43,107 --> 01:37:46,317 Al wat ik weet, is dat het me heel erg spijt... 1507 01:37:46,652 --> 01:37:49,028 en ik beloof je, zodra we getrouwd zijn... 1508 01:37:49,196 --> 01:37:53,491 ...dat je dit nooit weer mee te maken hoeft. 1509 01:37:54,618 --> 01:37:56,494 Kun je het mij vergeven? 1510 01:38:42,333 --> 01:38:44,334 Papa! - H�, m'n jongen. 1511 01:38:44,501 --> 01:38:46,878 Sorry, maar ik verwacht mijn man hier elk moment. 1512 01:38:47,046 --> 01:38:48,922 Oh, da's grappig. Kom hier! 1513 01:38:50,299 --> 01:38:51,382 Hoe was je voetbalwedstrijd? 1514 01:39:08,359 --> 01:39:12,487 Stu? Ontwijk je mij? - H�, Melissa. 1515 01:39:12,655 --> 01:39:15,365 Wat is er met je tand gebeurd? 1516 01:39:16,200 --> 01:39:19,702 Heb je Alan al ontmoet? Hij is de broer van Tracey. Broer... 1517 01:39:21,622 --> 01:39:24,540 Dat ziet er smerig uit. Waarom heb je mij niet teruggebeld? 1518 01:39:25,125 --> 01:39:27,043 Er was een snackbar, daar zijn we gestopt... 1519 01:39:27,211 --> 01:39:29,087 Ik heb dat ontbijt ding in Nappa gebeld. 1520 01:39:29,254 --> 01:39:32,423 Die zei dat jullie nooit ingechecked hebben. 1521 01:39:33,133 --> 01:39:34,842 Dat is omdat we niet naar Nappa geweest zijn. 1522 01:39:35,010 --> 01:39:39,013 Stu, wat is er hier aan de hand? - We zijn naar Las Vegas geweest. 1523 01:39:39,181 --> 01:39:42,308 Werkelijk, Las Vegas? - Waarom ben jij naar Las Vegas geweest? 1524 01:39:42,476 --> 01:39:45,019 Omdat mijn beste vriend trouwen ging... Dat is wat kerels doen. 1525 01:39:45,187 --> 01:39:46,938 Werkelijk, dat is niet wat jij doet! 1526 01:39:47,106 --> 01:39:51,567 Waarom heb ik het dan gedaan? Omdat ik het gedaan heb, wrijf me dat maar in. 1527 01:39:51,735 --> 01:39:53,236 Waarom ik het deed? 1528 01:39:53,404 --> 01:39:55,613 Het enige wat jij wil dat ik doe is wat jij wil dat ik doe. 1529 01:39:55,781 --> 01:39:57,657 En ik ben het zat te doen wat jij wil dat ik doe. 1530 01:39:57,825 --> 01:40:01,369 Ik denk dat in een gezonde relatie een man af en toe doen moet kunnen wat hij wil. 1531 01:40:01,537 --> 01:40:04,580 Dat is niet hoe dit werkt. - Ok� goed... 1532 01:40:04,748 --> 01:40:07,750 Wat dit dan ook is? Voor mij werkt het niet. 1533 01:40:07,918 --> 01:40:08,960 Oh, echt? - Ja. 1534 01:40:09,128 --> 01:40:10,253 Sinds wanneer? 1535 01:40:10,421 --> 01:40:14,966 Sinds jij met die kelner hebt liggen neuken op je cruise in juni. 1536 01:40:17,886 --> 01:40:21,597 Jij heb tegen mij gezegd dat het een barman was? Je hebt gelijk. Ik zal het corrigeren, 1537 01:40:21,765 --> 01:40:24,934 Het was een barman. Je hebt een barman geneukt! 1538 01:40:25,102 --> 01:40:26,519 Je bent een idioot. 1539 01:40:26,687 --> 01:40:27,729 Jij bent...Jij... 1540 01:40:29,773 --> 01:40:31,274 Jij bent zo'n slecht persoon. 1541 01:40:31,442 --> 01:40:33,443 Tot in je kern! 1542 01:40:35,779 --> 01:40:38,656 Alan, zullen wij dansen? 1543 01:40:39,783 --> 01:40:40,825 Laten we het doen. 1544 01:40:49,626 --> 01:40:52,295 Het was me een genoegen jou te ontmoeten. - Rot op! 1545 01:40:52,921 --> 01:40:56,049 Ik ga mijn barmandiploma halen. - Zuig m'n lul. 1546 01:40:56,800 --> 01:40:58,176 Nee, bedankt. 1547 01:41:10,689 --> 01:41:12,648 Sid? - Daar is ie. 1548 01:41:12,983 --> 01:41:16,819 Je wou me zien? - Ja. 1549 01:41:16,987 --> 01:41:19,322 Proficiat, maat! Jij proficiat! 1550 01:41:19,490 --> 01:41:22,366 Je maakte ons toch even ongerust. - Sorry. 1551 01:41:22,534 --> 01:41:23,659 Hoe was Vegas? 1552 01:41:23,952 --> 01:41:26,829 Het was...te gek. 1553 01:41:26,997 --> 01:41:28,581 Da's m'n jongen. 1554 01:41:32,336 --> 01:41:34,879 Genoten van de auto? 1555 01:41:35,923 --> 01:41:39,842 Eraan gedacht om 'Armor All' op de banden te doen? 1556 01:41:43,097 --> 01:41:44,806 Laat me je een vraag stellen? 1557 01:41:49,103 --> 01:41:52,313 Hoe kan een cake $1400 kosten? 1558 01:41:54,525 --> 01:41:57,568 Snelwegoverval. - Dat is crimineel. 1559 01:41:58,028 --> 01:42:00,988 Sid, over de auto... 1560 01:42:07,663 --> 01:42:11,833 Tracy heeft het je verteld. Ik heb haar gevraagd het niet te zeggen. Ik wou je het zeggen. 1561 01:42:14,294 --> 01:42:17,713 Me wat vertellen? - Voorzichtig, Doug, die vrouwen... 1562 01:42:18,549 --> 01:42:19,715 ...zijn niet te vertrouwen. 1563 01:42:21,260 --> 01:42:24,178 Me wat vertellen, Sid? - De Mercedes. 1564 01:42:24,346 --> 01:42:26,722 Het is een huwelijkscadeau van Linda en ik. 1565 01:42:28,433 --> 01:42:30,726 Meen je dat? - Wat zeg je ervan? 1566 01:42:40,904 --> 01:42:42,405 Da's fantastisch. 1567 01:42:44,116 --> 01:42:45,867 Dank je. 1568 01:42:48,078 --> 01:42:50,788 Bedankt, papa, bedankt, Sid. 1569 01:42:50,956 --> 01:42:53,332 Sluit de deur. - Je bent fantastisch. 1570 01:42:53,500 --> 01:42:55,376 Je bent vreselijk. 1571 01:42:57,087 --> 01:42:58,504 Ja. 1572 01:43:06,597 --> 01:43:07,889 Dougie... 1573 01:43:08,056 --> 01:43:10,516 ...Ik moet je zeggen, man, dit is een heerlijk huwelijk. 1574 01:43:10,684 --> 01:43:13,603 Ik geef het 6 maanden - Je ben een lul. 1575 01:43:14,605 --> 01:43:18,983 Ik weet niet wat ik zeggen moet, bedankt. Voor het vrijgezellenfeest, denk ik? 1576 01:43:19,776 --> 01:43:24,113 Ik zou wel willen, dat we ons er iets van herinneren konden. 1577 01:43:24,281 --> 01:43:27,658 H� jongens, kijk eens wat ik gevonden heb. - Dat is mijn camera. 1578 01:43:27,826 --> 01:43:30,953 Hij zat verstopt achter de achterbank van de auto. - Staan er foto's op? 1579 01:43:31,121 --> 01:43:33,456 Ja. Sommigen zijn nog erger dan we gedacht hebben. 1580 01:43:33,624 --> 01:43:35,666 Dat kan niet. Geef hier. 1581 01:43:35,834 --> 01:43:38,336 Wacht. 1582 01:43:40,797 --> 01:43:45,343 We kijken samen naar deze foto's, ��n keer. 1583 01:43:45,802 --> 01:43:49,972 En daarna verwijderen we het bewijs. - Ik zeg, we verwijderen ze nu onmiddellijk. 1584 01:43:50,140 --> 01:43:53,809 Ik wil weten hoe ik in het ziekenhuis beland ben, staat dat erin? 1585 01:43:53,977 --> 01:43:57,980 Ja, dat staat er ook in. - Jongens, ��n keer. 1586 01:43:58,148 --> 01:43:59,190 Afgesproken? - Afgesproken. 1587 01:43:59,358 --> 01:44:01,025 Afgesproken. - Ok�. 1588 01:44:05,489 --> 01:44:07,031 Oh, lieve Heer! 1589 01:44:07,199 --> 01:44:08,407 Da's een klassieker! 1590 01:44:08,408 --> 01:44:13,408 Subtitles made by www.roylenferink.nl129937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.