All language subtitles for The Forsytes S01E05 RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,360 --> 00:00:45,520 ANN: 'Some call it a fever, 2 00:00:45,560 --> 00:00:49,040 which robs the victim of rational thought. 3 00:00:51,880 --> 00:00:54,040 'Some call it delirium, 4 00:00:54,080 --> 00:00:58,240 'which fuddles the mind and curdles the blood. 5 00:00:58,280 --> 00:01:01,640 'Some call it possession, 6 00:01:01,680 --> 00:01:05,520 'which distorts reason and shatters sleep. 7 00:01:05,560 --> 00:01:09,480 'Others call it... love. 8 00:01:09,520 --> 00:01:12,080 'But call it what you will, 9 00:01:12,120 --> 00:01:16,960 'for a Forsyte, it can be both a blessing and a curse.' 10 00:01:19,440 --> 00:01:22,720 Shall we join the family for breakfast? 11 00:01:24,240 --> 00:01:26,480 Let's spare ourselves. SHE GIGGLES 12 00:01:26,520 --> 00:01:28,200 We'll have to face them sooner or later. 13 00:01:28,240 --> 00:01:30,400 We should throw them a welcome dinner. 14 00:01:30,440 --> 00:01:33,040 Show the bride what a civilised household looks like. 15 00:01:33,080 --> 00:01:35,600 She'll get nothing useful from Emily or Winifred. 16 00:01:35,640 --> 00:01:37,200 THEY CHUCKLE 17 00:01:37,240 --> 00:01:39,320 I wonder how Frances will take it. DOG BARKS 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,440 A rival in the family? 19 00:01:41,480 --> 00:01:44,080 No longer Queen Bee? 20 00:01:45,440 --> 00:01:47,800 Well, she'll hardly be threatened by that slip of a girl. 21 00:01:47,840 --> 00:01:50,440 'What a lovely thought.' WOMAN LAUGHS 22 00:01:52,040 --> 00:01:54,760 She can't seriously believe she's in love with Soames? 23 00:01:55,880 --> 00:01:59,040 Does she need to be? Madly. 24 00:01:59,080 --> 00:02:01,040 Else why get married at all? 25 00:02:01,080 --> 00:02:03,400 Phil and I will be inseparable. 26 00:02:03,440 --> 00:02:06,920 We'll finish each other's sentences, think each other's thoughts. 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,520 How exhausting. 28 00:02:08,560 --> 00:02:10,320 Well, I'm sad for you, Grandpa, 29 00:02:10,360 --> 00:02:11,960 that you've never known great passion. 30 00:02:12,000 --> 00:02:13,840 When did I say that? 31 00:02:15,480 --> 00:02:18,840 We'll brave the family tonight for drinks... 32 00:02:20,320 --> 00:02:22,480 ..but in the meantime... 33 00:02:22,520 --> 00:02:26,800 you can settle in and... let Pargetter fetch whatever you need. 34 00:02:26,840 --> 00:02:28,880 And where will you be? 35 00:02:28,920 --> 00:02:30,640 At the office. 36 00:02:30,680 --> 00:02:33,000 Persuading my father of our plans. 37 00:02:33,040 --> 00:02:34,440 And while I'm gone, 38 00:02:34,480 --> 00:02:37,240 why not make an inventory of everything you'd like to change? 39 00:02:37,280 --> 00:02:38,800 Change? 40 00:02:38,840 --> 00:02:42,480 My love... this is a bachelor's apartment. 41 00:02:42,520 --> 00:02:47,240 As a new husband, I naturally bow to my wife's superior taste. 42 00:02:48,640 --> 00:02:50,120 But if we're in Paris... 43 00:02:50,160 --> 00:02:53,200 On the rare occasions we return... 44 00:02:53,240 --> 00:02:55,920 I want everything to be just as you wish. 45 00:02:59,320 --> 00:03:00,920 Till dinner. 46 00:03:08,440 --> 00:03:11,960 Last night, erm... Yes? 47 00:03:13,680 --> 00:03:16,280 I couldn't sleep for some reason. 48 00:03:16,320 --> 00:03:18,120 Nor I. 49 00:03:20,160 --> 00:03:21,920 How strange. 50 00:03:24,560 --> 00:03:25,960 Yes. 51 00:03:29,080 --> 00:03:31,080 I'll see you at dinner. 52 00:03:45,200 --> 00:03:46,800 Ah, Wiggins... 53 00:03:48,840 --> 00:03:50,640 I have an errand for you. 54 00:03:59,920 --> 00:04:01,840 MAN: Good morning, Mr Forsyte. 55 00:04:01,880 --> 00:04:04,240 Ceylon Gold up five and rising. 56 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 As predicted. Not by all. 57 00:04:05,840 --> 00:04:08,560 I recall some advised caution. They'll be regretting it now. 58 00:04:08,600 --> 00:04:10,560 Will they ever learn? 59 00:04:10,600 --> 00:04:12,880 Ah, my boy. 60 00:04:17,880 --> 00:04:19,680 FRANCES: I'm here to see Mrs Forsyte. 61 00:04:19,720 --> 00:04:22,600 Shall I announce you? No need, I know my way. 62 00:04:22,640 --> 00:04:25,160 Ah. Dear Irene. 63 00:04:26,440 --> 00:04:28,440 Welcome to the madness. 64 00:04:28,480 --> 00:04:30,080 This must all feel very daunting, 65 00:04:30,120 --> 00:04:31,880 but I'm here to help you navigate. 66 00:04:31,920 --> 00:04:33,680 Well, that's very kind... Tomorrow night, 67 00:04:33,720 --> 00:04:35,280 you'll join us for dinner? Thank you... 68 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 And the day after, I'll take you into town, 69 00:04:37,520 --> 00:04:39,720 introduce you to all our preferred establishments. 70 00:04:39,760 --> 00:04:41,400 You'll want to open accounts, of course. 71 00:04:41,440 --> 00:04:43,120 Shall we say ten? 72 00:04:43,160 --> 00:04:45,120 Splendid. 73 00:04:53,320 --> 00:04:55,960 Is there anything you require, ma'am? 74 00:04:56,000 --> 00:04:59,040 Erm... your name? 75 00:04:59,080 --> 00:05:00,920 Pargetter, ma'am. 76 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 First name? Constance. 77 00:05:03,000 --> 00:05:04,720 Do your friends call you Connie? 78 00:05:04,760 --> 00:05:06,800 They do. 79 00:05:06,840 --> 00:05:08,880 May I call you Connie? 80 00:05:08,920 --> 00:05:10,960 Oh, ma'am, that wouldn't be fitting. 81 00:05:11,000 --> 00:05:12,320 I believe that's for me to decide. 82 00:05:12,360 --> 00:05:14,600 Does Mr Soames have any other personal staff? 83 00:05:14,640 --> 00:05:17,280 He does. I'd love to meet them, please. 84 00:05:17,320 --> 00:05:19,200 Yes ma'am. 85 00:05:20,480 --> 00:05:23,440 This is Knowles. Oh, first names? 86 00:05:23,480 --> 00:05:27,480 Oh, er... Teddy, valet. 87 00:05:27,520 --> 00:05:31,400 Betsy, parlour maid. Simeon, footman. 88 00:05:31,440 --> 00:05:35,920 Betsy, Teddy, Simeon, Connie. I'm delighted to meet you. 89 00:05:35,960 --> 00:05:38,360 I'm not sure how long Mr Soames and I will be staying, 90 00:05:38,400 --> 00:05:41,320 but I hope we have the chance to become better acquainted. 91 00:05:41,360 --> 00:05:42,960 Thank you. 92 00:05:43,000 --> 00:05:44,960 Ma'am... 93 00:05:46,240 --> 00:05:47,520 ..forgive me for saying... 94 00:05:47,560 --> 00:05:50,080 The lady of the house shouldn't fraternise with servants? 95 00:05:50,120 --> 00:05:52,360 It might confuse them. 96 00:05:52,400 --> 00:05:55,320 They don't expect to be... Treated with respect? 97 00:05:55,360 --> 00:05:59,040 Well, I expect it. Least I can do is return the compliment. 98 00:05:59,080 --> 00:06:01,920 Is that understood? Perfectly, ma'am. 99 00:06:08,040 --> 00:06:10,160 Telegram did the trick, I see. 100 00:06:12,600 --> 00:06:16,280 No, I've actually returned earlier than planned to navigate 101 00:06:16,320 --> 00:06:19,240 any potential upheavals caused by world events. 102 00:06:19,280 --> 00:06:20,640 Such as...? 103 00:06:20,680 --> 00:06:23,400 Famine in Africa, tornados in Bengal, 104 00:06:23,440 --> 00:06:25,680 conflict in Suez. 105 00:06:26,960 --> 00:06:29,800 Upheavals which could lead to turbulence in the markets. 106 00:06:29,840 --> 00:06:34,120 Hmm. And Mrs Soames? 107 00:06:34,160 --> 00:06:36,080 Is she aware of her duties? 108 00:06:37,280 --> 00:06:40,400 As the wife of a prospective chairman... 109 00:06:41,800 --> 00:06:44,000 ..she'll need to rise to the occasion. 110 00:06:44,040 --> 00:06:47,280 And when the occasion arises... she will. 111 00:06:48,760 --> 00:06:50,920 Now, if you'll excuse me, Pa. 112 00:06:54,480 --> 00:06:55,880 Of course. 113 00:07:04,240 --> 00:07:07,000 Just the person I wanted! 114 00:07:07,040 --> 00:07:08,760 June, how are you? 115 00:07:08,800 --> 00:07:10,080 Engaged! 116 00:07:11,600 --> 00:07:13,240 To someone you actually like? 117 00:07:13,280 --> 00:07:16,160 Not that dreary Earl Mama was grooming me for. 118 00:07:16,200 --> 00:07:18,680 Pa came up trumps, said I could marry for love. 119 00:07:19,880 --> 00:07:23,440 Then he's a rare soul. My absolute hero. 120 00:07:23,480 --> 00:07:27,040 So, his name's Phil, he's an architect. 121 00:07:27,080 --> 00:07:30,600 We're not allowed to marry till he gets his first commission, but... 122 00:07:30,640 --> 00:07:33,880 I say, you don't fancy a house in the country? 123 00:07:33,920 --> 00:07:36,560 If it's just outside Paris. 124 00:07:36,600 --> 00:07:38,720 Speak to Phil. You'll love him. 125 00:07:38,760 --> 00:07:41,640 He's like us. I mean, you and I. 126 00:07:41,680 --> 00:07:45,600 As you'll soon realise, we are not typical Forsytes. 127 00:07:45,640 --> 00:07:47,960 What is a typical Forsyte? 128 00:07:48,000 --> 00:07:50,240 Brace yourself, you're about to discover. 129 00:07:51,320 --> 00:07:54,880 Are you going into town? Shall we go together? Yes. 130 00:08:04,040 --> 00:08:05,880 WOMAN: I'll have one! MAN: Just the man. 131 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Thank you for agreeing to see me. 132 00:08:23,080 --> 00:08:25,640 Last night, forgive me, I should never have come. 133 00:08:28,160 --> 00:08:31,040 But when I heard they were sick... It's a weakness they have. 134 00:08:32,240 --> 00:08:34,920 Holly especially. She's always been delicate. 135 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 But we manage. 136 00:08:37,560 --> 00:08:40,280 I don't want you to "manage". I... 137 00:08:41,760 --> 00:08:44,160 My stepdaughter, June, her whole life, she's been lavished 138 00:08:44,200 --> 00:08:46,040 with all the luxuries money can buy. 139 00:08:46,080 --> 00:08:48,160 So, why should they not have the same? 140 00:08:48,200 --> 00:08:51,000 Because they're not gentlefolk. They're my children. 141 00:08:51,040 --> 00:08:52,200 Don't say that. 142 00:08:54,680 --> 00:08:56,360 I'm sorry. 143 00:08:57,920 --> 00:08:59,800 Let me do something. 144 00:08:59,840 --> 00:09:02,160 Pay for their education, medicine. 145 00:09:02,200 --> 00:09:04,040 They need never know. 146 00:09:06,240 --> 00:09:07,960 I'm their father. 147 00:09:09,600 --> 00:09:13,200 I'd like to see them from time to time, if you'll let me. 148 00:09:17,040 --> 00:09:19,080 I'll consider it. 149 00:09:38,160 --> 00:09:40,920 Quick word, Mr Forsyte? Wait. Yeah. 150 00:09:42,120 --> 00:09:44,880 Thank you. The other ledger, please. 151 00:09:44,920 --> 00:09:47,080 That's yours. Thank you, sir. 152 00:09:47,120 --> 00:09:48,440 There you are. 153 00:09:52,120 --> 00:09:56,400 MEN: Morning, Mr Forsyte. 154 00:09:58,240 --> 00:09:59,720 So, how was Paris? 155 00:09:59,760 --> 00:10:02,120 Why do you ask? Rhetorically. 156 00:10:02,160 --> 00:10:03,720 Obviously it was bliss. 157 00:10:03,760 --> 00:10:06,160 All the more noble that he returned prematurely, 158 00:10:06,200 --> 00:10:07,680 for the good of the firm. 159 00:10:07,720 --> 00:10:09,280 Having kept his ear to the ground. 160 00:10:09,320 --> 00:10:10,480 On his honeymoon? 161 00:10:10,520 --> 00:10:13,160 Oh, got wind of impending turbulence in the markets. 162 00:10:13,200 --> 00:10:15,640 From where? Point being that in times of instability, 163 00:10:15,680 --> 00:10:19,680 there are gains to be made by those prepared to take calculated risks. 164 00:10:19,720 --> 00:10:21,680 Shouldn't we apply a more of a cautious approach? 165 00:10:21,720 --> 00:10:23,760 Until the long-term picture becomes clear? 166 00:10:23,800 --> 00:10:27,000 Don't think he's suggesting that anyone should adopt the tactic. 167 00:10:27,040 --> 00:10:29,720 Just those adept in risk management. 168 00:10:29,760 --> 00:10:32,280 Over to you, my boy. Excuse me. 169 00:10:44,000 --> 00:10:45,560 DOOR CLOSES 170 00:10:56,200 --> 00:10:58,240 You went out after all? 171 00:10:58,280 --> 00:11:00,800 To Covent Garden, for nectarines. 172 00:11:02,400 --> 00:11:03,880 Pargetter would've fetched them. 173 00:11:03,920 --> 00:11:07,400 Oh, I wanted the air. I hate being cooped up all day. 174 00:11:15,440 --> 00:11:19,040 How was your father? Was he reassured? 175 00:11:19,080 --> 00:11:21,160 Hmm. 176 00:11:21,200 --> 00:11:23,880 My father... 177 00:11:25,440 --> 00:11:27,440 Yes. 178 00:11:27,480 --> 00:11:29,520 My father. 179 00:11:32,360 --> 00:11:34,320 Appears robust... 180 00:11:34,360 --> 00:11:37,240 but for years now, he's had issues with his heart. 181 00:11:37,280 --> 00:11:39,880 Oh, I'm sorry, I had no idea. 182 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 And thinking further... 183 00:11:42,320 --> 00:11:44,960 I'm realising we've been selfish. 184 00:11:46,400 --> 00:11:49,080 And rather than risk aggravating his condition, 185 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 perhaps we should adjust our plans. 186 00:11:53,240 --> 00:11:55,280 His health could fail at any moment. 187 00:11:56,960 --> 00:11:59,520 So I think for the present... 188 00:11:59,560 --> 00:12:02,120 we must remain here. 189 00:12:05,680 --> 00:12:10,200 You mean... not to return to Paris? 190 00:12:12,920 --> 00:12:15,120 But if I miss the chance to audition? 191 00:12:15,160 --> 00:12:16,600 I'm sorry. 192 00:12:16,640 --> 00:12:18,960 It's not what either of us wished. 193 00:12:20,320 --> 00:12:22,120 But what can I do? 194 00:12:30,600 --> 00:12:32,280 We should dress for cocktails. 195 00:12:43,040 --> 00:12:45,000 My father will be there. 196 00:12:45,040 --> 00:12:47,560 Please don't mention this conversation. 197 00:12:49,080 --> 00:12:50,800 It will only embarrass him. 198 00:13:06,200 --> 00:13:09,360 I believe I'm a little nervous. Oh, Mama. 199 00:13:09,400 --> 00:13:11,840 I can't quite work her out. 200 00:13:11,880 --> 00:13:14,520 She seems a sweet thing, but... 201 00:13:14,560 --> 00:13:17,320 I can't help thinking she's a little outre? 202 00:13:17,360 --> 00:13:19,320 Well, her wedding dress was hardly a la mode! 203 00:13:19,360 --> 00:13:23,480 And according to her stepmother, she absolutely insisted on wearing it. 204 00:13:23,520 --> 00:13:26,680 Well, one wonders if she'll want her own way in all sorts of matters? 205 00:13:26,720 --> 00:13:28,440 I'm sure Soames will put a stop to that. 206 00:13:28,480 --> 00:13:29,880 I'm not so sure. 207 00:13:29,920 --> 00:13:32,080 He seems besotted. Can you blame him? 208 00:13:32,120 --> 00:13:35,880 I can't bear the idea of her running rings around him. 209 00:13:35,920 --> 00:13:39,480 Well, she's no business doing anything but love, honour and obey. 210 00:13:42,080 --> 00:13:44,800 Oh, my dears. 211 00:13:48,920 --> 00:13:51,120 Well... 212 00:13:51,160 --> 00:13:52,640 here we are. 213 00:13:59,480 --> 00:14:01,680 It's good to be home. 214 00:14:03,640 --> 00:14:06,440 You're most welcome, my dear. 215 00:14:09,400 --> 00:14:12,240 I checked with Mama. Only five courses for dinner. 216 00:14:12,280 --> 00:14:15,320 Pity. I was hoping to sink enough to last me three days. 217 00:14:15,360 --> 00:14:18,320 I could steal you some muffins from the kitchen. 218 00:14:18,360 --> 00:14:21,000 Would you, please? 219 00:14:21,040 --> 00:14:23,720 When do I get to meet your family? 220 00:14:24,880 --> 00:14:27,600 Well, as you know, my mother is deceased, 221 00:14:27,640 --> 00:14:29,640 and my father has very little time for me. 222 00:14:29,680 --> 00:14:31,360 Oh, the brute! 223 00:14:31,400 --> 00:14:34,600 "House-building", is not, to his mind, a "reputable profession". 224 00:14:36,440 --> 00:14:42,520 Dear Phil. I am now mulling a small pagoda for the garden. 225 00:14:42,560 --> 00:14:45,560 I advise against. Have you considered a Tibetan arch? 226 00:14:47,000 --> 00:14:49,760 I could've sworn that Soames said they'd be gone a month. 227 00:14:49,800 --> 00:14:51,440 Oh, perhaps he got bored of her. 228 00:14:51,480 --> 00:14:55,320 Or she of him? Personally, I wouldn't last five minutes. 229 00:14:55,360 --> 00:14:58,320 Well, no doubt you can ply her with questions at dinner tomorrow. 230 00:14:58,360 --> 00:15:02,080 Oh, I already have. We walked into town together. 231 00:15:02,120 --> 00:15:03,600 Oh. 232 00:15:03,640 --> 00:15:07,320 She's too good for Soames, of course, but you'll adore her. 233 00:15:07,360 --> 00:15:09,280 You too, Papa. 234 00:15:11,320 --> 00:15:12,680 Papa? 235 00:15:14,880 --> 00:15:16,480 I'm sorry? What? 236 00:15:16,520 --> 00:15:19,360 Irene? You'll get on like a house on fire. 237 00:15:19,400 --> 00:15:20,720 CHUCKLING 238 00:15:20,760 --> 00:15:24,240 In fact, I think she might prefer you to Soames! 239 00:15:24,280 --> 00:15:26,080 Who wouldn't? 240 00:15:26,120 --> 00:15:30,480 Well, my dear, we're a long way from gay Paree, 241 00:15:30,520 --> 00:15:32,320 but none the worse for that. 242 00:15:32,360 --> 00:15:34,720 And we must throw a ball in your honour. 243 00:15:34,760 --> 00:15:38,360 Though I should warn you, James is a fiend for the polka. 244 00:15:38,400 --> 00:15:40,520 What?! 245 00:15:40,560 --> 00:15:42,520 Isn't that rather boisterous? 246 00:15:42,560 --> 00:15:46,280 Well... Well, no, er, not for an athlete like myself. 247 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 Well, I think it's time for us to retire. 248 00:15:49,600 --> 00:15:53,320 Early start tomorrow. Standards to set, etc. 249 00:15:53,360 --> 00:15:55,040 Indeed. 250 00:15:55,080 --> 00:15:59,400 Yes, now that Soames is stepping up, we're relying on you to do the same. 251 00:15:59,440 --> 00:16:01,920 You are a Forsyte now, my dear. 252 00:16:01,960 --> 00:16:05,840 Standards are high... but so are the rewards. 253 00:16:10,840 --> 00:16:12,600 Good night to you all. 254 00:16:23,920 --> 00:16:27,320 Irene seemed a little... subdued. 255 00:16:29,000 --> 00:16:33,680 If you'd let me near her... I would have livened her up a bit. 256 00:16:33,720 --> 00:16:36,640 She asked me how I was. 257 00:16:36,680 --> 00:16:40,240 How the devil should I be? Fit as a fiddle, I told her. 258 00:16:40,280 --> 00:16:42,640 Perhaps she was tired. The journey from Paris. 259 00:16:42,680 --> 00:16:46,040 In a First Class carriage with Soames pandering to her every whim? 260 00:16:46,080 --> 00:16:49,040 Oh, I really hope she won't make life difficult for him. 261 00:16:49,080 --> 00:16:51,440 I think she already has. 262 00:17:06,280 --> 00:17:08,320 Your father seemed very spirited. 263 00:17:12,640 --> 00:17:15,000 He puts on a good show. 264 00:17:15,040 --> 00:17:16,920 So as not to alarm my mother. 265 00:17:47,880 --> 00:17:49,400 Open it. 266 00:17:54,480 --> 00:17:56,600 It's beautiful. 267 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 I thought you could wear it close to your heart. 268 00:18:22,600 --> 00:18:24,960 I very much regret our change of plans. 269 00:18:27,080 --> 00:18:31,000 Perhaps... in a year or so, 270 00:18:31,040 --> 00:18:33,560 we might... reconsider. 271 00:18:36,080 --> 00:18:39,440 By then, my chance to join the Ballet will have passed. 272 00:18:39,480 --> 00:18:41,480 And that grieves me. 273 00:18:41,520 --> 00:18:44,800 All we can do is take solace in each other. 274 00:18:46,360 --> 00:18:49,000 I believe we'll find much to enjoy 275 00:18:49,040 --> 00:18:51,680 if we dwell on our many blessings... 276 00:18:51,720 --> 00:18:54,160 instead of what we've lost. 277 00:19:23,480 --> 00:19:27,440 June. You know, I saw you. 278 00:19:27,480 --> 00:19:31,120 In Soho, watching the jugglers. 279 00:19:31,160 --> 00:19:32,880 With them. 280 00:19:32,920 --> 00:19:35,840 I'm sorry, that must have been... Upsetting? 281 00:19:37,040 --> 00:19:39,880 SHE SIGHS No more than for you. 282 00:19:39,920 --> 00:19:43,360 Having to cut ties with your own children. 283 00:19:43,400 --> 00:19:45,760 How can you bear it? 284 00:19:45,800 --> 00:19:48,240 When I married your mother... 285 00:19:48,280 --> 00:19:52,720 I swore there'd be no difference in my love for you 286 00:19:52,760 --> 00:19:54,920 or any other children she and I might have. 287 00:19:54,960 --> 00:19:57,760 And sadly, there have been no other children. 288 00:19:59,360 --> 00:20:01,280 For me, they do exist. 289 00:20:02,640 --> 00:20:05,600 And my love for you has only made it clear... 290 00:20:05,640 --> 00:20:07,600 what I owe to them. 291 00:20:09,120 --> 00:20:10,880 And I met with their mother. 292 00:20:10,920 --> 00:20:15,560 In addition to a settlement, when they reach their majority, I've... 293 00:20:15,600 --> 00:20:18,200 committed to educate and provide for them now. 294 00:20:21,360 --> 00:20:23,560 And I intend to tell your mother this evening. 295 00:20:24,640 --> 00:20:26,480 So say nothing to her before then? 296 00:20:26,520 --> 00:20:29,240 I don't expect her to take it well. 297 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 Nor you. 298 00:20:35,200 --> 00:20:37,400 What? What am I? 299 00:20:37,440 --> 00:20:39,480 A child? Well, I... 300 00:20:39,520 --> 00:20:42,800 I met her, I liked her. 301 00:20:42,840 --> 00:20:44,800 And... 302 00:20:44,840 --> 00:20:48,160 I do know that difficult decisions have to be made. 303 00:20:49,280 --> 00:20:51,160 Such as you made... 304 00:20:51,200 --> 00:20:53,560 letting me and Phil get engaged. 305 00:21:02,000 --> 00:21:04,080 You're not a bad person. 306 00:21:27,520 --> 00:21:28,880 Till this evening? 307 00:21:34,680 --> 00:21:36,120 DOOR OPENS 308 00:21:37,200 --> 00:21:38,520 DOOR CLOSES 309 00:21:56,800 --> 00:21:58,240 Hm. 310 00:22:02,800 --> 00:22:06,080 LOUISA: What would you like? Can I have a bun, Mama? 311 00:22:06,120 --> 00:22:08,000 Look, it's Jo! 312 00:22:09,960 --> 00:22:11,280 Hello. Hello. 313 00:22:12,760 --> 00:22:14,840 INAUDIBLE 314 00:22:30,040 --> 00:22:31,600 Do you have any children? 315 00:22:36,360 --> 00:22:39,440 A stepdaughter, very bright, very clever. 316 00:22:39,480 --> 00:22:42,240 Our father was handsome. And clever. 317 00:22:42,280 --> 00:22:45,920 And fun. And a very great artist. 318 00:22:47,480 --> 00:22:51,040 Well, if you have such a gift, you should use it. 319 00:22:52,600 --> 00:22:56,160 Especially if that gift is an expression of who you are. 320 00:22:57,200 --> 00:23:00,240 Or used to be. And could be again. 321 00:23:05,440 --> 00:23:07,120 Er, children, I think we must be going. 322 00:23:07,160 --> 00:23:09,000 Say goodbye. 323 00:23:10,040 --> 00:23:11,400 BOTH: Goodbye. 324 00:23:23,280 --> 00:23:24,360 Yes. 325 00:23:26,520 --> 00:23:28,720 No, wait. Ma'am? 326 00:23:37,120 --> 00:23:38,240 Yes. 327 00:23:40,760 --> 00:23:42,680 Make the arrangements. Yes, Madam. 328 00:23:46,160 --> 00:23:47,520 DOOR CLOSES 329 00:24:02,320 --> 00:24:04,120 CLERKS CHATTER INTENSELY 330 00:24:04,160 --> 00:24:05,720 Get me that ledger. 331 00:24:05,760 --> 00:24:07,440 I want it right away! 332 00:24:07,480 --> 00:24:09,880 What's happening? 333 00:24:09,920 --> 00:24:11,160 Telegram from Ceylon. 334 00:24:11,200 --> 00:24:14,560 Explosion at the mine. 200 dead, hundreds more injured. 335 00:24:14,600 --> 00:24:15,920 Sir Jimmy Buckland's dead. 336 00:24:15,960 --> 00:24:17,640 The locals are turning on management. 337 00:24:17,680 --> 00:24:20,480 And the share price. I can imagine. 338 00:24:25,080 --> 00:24:26,720 It's a disaster. 339 00:24:26,760 --> 00:24:28,880 CLAMOUR IN DISTANCE 340 00:25:17,080 --> 00:25:19,440 MARKET TRADERS SHOUT 341 00:25:45,280 --> 00:25:48,280 Lovely marshmallows, bon-bons, sweets for sale. 342 00:25:48,320 --> 00:25:50,240 Can I just get one bag of marshmallows, please? 343 00:25:50,280 --> 00:25:51,280 Oh, of course, my dear. 344 00:25:51,320 --> 00:25:53,800 BELL RINGS, DOOR CLOSES 345 00:25:55,920 --> 00:25:58,600 Miss Forsyte. Miss Louisa. 346 00:25:58,640 --> 00:26:00,360 Erm... 347 00:26:00,400 --> 00:26:03,240 I was buying marshmallows, and I thought, 348 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 "Why don't I bring some for the children? 349 00:26:05,080 --> 00:26:07,600 That's kind. May I? 350 00:26:10,120 --> 00:26:11,880 Now, take them upstairs. 351 00:26:11,920 --> 00:26:14,720 Oh, must they go? Please. 352 00:26:15,800 --> 00:26:17,080 CHILDREN CHUCKLE 353 00:26:19,920 --> 00:26:22,400 They're adorable. Yes. 354 00:26:23,440 --> 00:26:25,720 Do you have any siblings? 355 00:26:26,840 --> 00:26:28,880 Er, four sisters, two brothers. 356 00:26:28,920 --> 00:26:32,800 Oh, whereas I'm an only child. 357 00:26:33,840 --> 00:26:36,600 Or... so I thought. 358 00:26:39,680 --> 00:26:41,240 Was there anything else? 359 00:26:42,440 --> 00:26:43,760 What? 360 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 Oh. Oh, erm... 361 00:26:50,520 --> 00:26:54,920 Yes, I... I'd like to be fitted for a new gown. 362 00:26:54,960 --> 00:26:57,120 I'll fetch my measuring tape. 363 00:27:01,880 --> 00:27:03,360 This came while you were out. 364 00:27:13,040 --> 00:27:14,440 Oh, my God. 365 00:27:15,480 --> 00:27:17,440 LOUISA STAMMERS 366 00:27:17,480 --> 00:27:19,000 Hannah, I... 367 00:27:19,040 --> 00:27:22,320 I don't understand. How... How could this happen? 368 00:27:26,320 --> 00:27:27,520 Eviction? 369 00:27:28,560 --> 00:27:29,840 How on Earth...? I've no idea. 370 00:27:29,880 --> 00:27:31,760 Could it be a mistake? It must be, surely. 371 00:27:31,800 --> 00:27:34,360 Something amiss? Can I help? 372 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 No, thank you. You're very kind, but... 373 00:27:36,240 --> 00:27:38,680 Is there someone who could advise you? 374 00:27:40,040 --> 00:27:42,480 Someone else who could help? 375 00:27:45,600 --> 00:27:47,200 Absolutely not. 376 00:27:48,960 --> 00:27:51,040 And I beg that you don't mention this... 377 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 ..to any one. 378 00:27:57,560 --> 00:27:59,720 CLAMOUR IN DISTANCE 379 00:28:27,840 --> 00:28:30,000 CLAMOUR INTENSIFIES 380 00:28:32,760 --> 00:28:34,800 Lest there be any doubt... 381 00:28:34,840 --> 00:28:36,160 CLERKS HUSH 382 00:28:36,200 --> 00:28:40,320 ..collective panic can only inflame the situation. 383 00:28:40,360 --> 00:28:42,680 Ceylon Gold has suffered a set-back. 384 00:28:44,000 --> 00:28:47,360 Some of our clients, those who invested large sums, 385 00:28:47,400 --> 00:28:48,880 will be feeling the pinch. 386 00:28:48,920 --> 00:28:49,920 The "pinch"? 387 00:28:49,960 --> 00:28:55,120 But at the end of the day, the choice to invest 388 00:28:55,160 --> 00:28:56,600 lies solely with them. Damn right. 389 00:28:56,640 --> 00:29:00,040 Everyone knows there are no guaranteed returns. 390 00:29:00,080 --> 00:29:02,320 And the contract they sign... Informs them of that, yes, 391 00:29:02,360 --> 00:29:03,800 but which of them bothers to read it? 392 00:29:03,840 --> 00:29:05,280 And whose fault is that? 393 00:29:05,320 --> 00:29:08,840 Ours, for not emphasising the risks? 394 00:29:08,880 --> 00:29:11,720 Theirs, for having their eye on the bigger prize. 395 00:29:11,760 --> 00:29:16,440 I, for one, do not accept that the responsibility is solely ours! 396 00:29:17,680 --> 00:29:19,120 And why does that not surprise me? 397 00:29:27,440 --> 00:29:31,600 In case you were wondering, that is what leadership looks like. 398 00:29:32,880 --> 00:29:35,080 A cool head in a crisis. 399 00:29:35,120 --> 00:29:38,240 A crisis of our own making. Oh, how could we have known? 400 00:29:38,280 --> 00:29:39,480 The scope of it. 401 00:29:40,640 --> 00:29:41,920 We couldn't. 402 00:29:44,040 --> 00:29:45,280 We gambled. 403 00:29:46,880 --> 00:29:48,080 We lost. 404 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Ow! 405 00:30:05,880 --> 00:30:07,840 Mama, let me help. 406 00:30:07,880 --> 00:30:10,120 What are you doing? I can manage! 407 00:30:11,880 --> 00:30:14,960 Mama, what is it? 408 00:30:17,720 --> 00:30:19,080 What is it? 409 00:30:23,080 --> 00:30:27,480 Your father has resumed relations with that woman. 410 00:30:31,440 --> 00:30:32,760 I blame her. 411 00:30:34,720 --> 00:30:38,040 He is weak, but she has entrapped him. 412 00:30:38,080 --> 00:30:39,560 Surely not? And if he can't be trusted 413 00:30:39,600 --> 00:30:42,160 to keep his distance, then the only solution is... 414 00:30:43,520 --> 00:30:45,760 ..for her to be put out of his reach. 415 00:30:47,040 --> 00:30:48,120 For good. 416 00:31:02,320 --> 00:31:04,840 HANNAH: Could it be her doing? Of course it's her doing. 417 00:31:06,040 --> 00:31:08,640 I should never have agreed to see him again. 418 00:31:08,680 --> 00:31:10,680 You must write to him, tell him. 419 00:31:10,720 --> 00:31:13,080 I don't want anything more to do with any of them. 420 00:31:14,600 --> 00:31:17,600 We'll simply pack up and go. But where? 421 00:31:18,640 --> 00:31:19,720 How will we live? 422 00:31:19,760 --> 00:31:21,640 How will our clients know where to find us? 423 00:31:24,760 --> 00:31:26,360 We'll manage. 424 00:31:40,280 --> 00:31:41,400 Good evening. 425 00:31:54,040 --> 00:31:55,400 SHE MUMBLES 426 00:31:57,720 --> 00:31:59,200 Did you have a pleasant day? 427 00:31:59,240 --> 00:32:02,760 I went into town and met with Madame Lanner. 428 00:32:02,800 --> 00:32:07,160 May I ask why? To engage her for lessons. 429 00:32:09,880 --> 00:32:11,040 I see. 430 00:32:16,280 --> 00:32:18,680 And is such a hobby really compatible 431 00:32:18,720 --> 00:32:19,920 with your role as my wife? 432 00:32:22,880 --> 00:32:25,000 I don't regard it as a hobby. 433 00:32:50,880 --> 00:32:53,600 Go ahead, say it - your old man got it wrong. 434 00:32:53,640 --> 00:32:55,600 I wasn't going to say anything... No, no, no. 435 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Let me have the grace to admit my mistakes. 436 00:33:00,040 --> 00:33:03,600 I didn't trust your instincts, thought I knew best. 437 00:33:04,840 --> 00:33:05,960 Lesson learned. 438 00:33:07,360 --> 00:33:09,160 Perhaps I'm not the expert after all. 439 00:33:29,400 --> 00:33:30,960 'Nothing to do with me.' 440 00:33:31,000 --> 00:33:35,280 I claim no expertise. I simply follow advice. 441 00:33:35,320 --> 00:33:36,760 And it's really quite shocking. 442 00:33:36,800 --> 00:33:38,840 Poor Monty was escorted from his club. 443 00:33:38,880 --> 00:33:41,920 Frogmarched out, like a criminal, simply because several members, 444 00:33:41,960 --> 00:33:43,920 clients of mine, came a cropper with Ceylon Gold. 445 00:33:43,960 --> 00:33:45,920 And Dizzy Carswell. 446 00:33:45,960 --> 00:33:47,480 Threatened to thrash me! 447 00:33:47,520 --> 00:33:49,720 And how is it your fault he lost half his estate? 448 00:33:49,760 --> 00:33:52,080 Well, he can thank his stars he wasn't Harry Falconer. 449 00:33:52,120 --> 00:33:53,920 Harry Falconer? 450 00:33:55,800 --> 00:33:57,840 Of Cavendish Square? 451 00:33:57,880 --> 00:33:59,400 Not for much longer! 452 00:34:00,440 --> 00:34:02,200 Poor devil's lost his entire fortune. 453 00:34:09,040 --> 00:34:11,240 GENTLE CHATTER, LAUGHTER 454 00:34:11,280 --> 00:34:13,600 Oh, here you are. 455 00:34:15,760 --> 00:34:19,080 We were just wondering, are you one of those wives 456 00:34:19,120 --> 00:34:21,440 who takes an interest in her husband's profession? 457 00:34:21,480 --> 00:34:25,360 I could be. But at present, I know little of it. 458 00:34:25,400 --> 00:34:28,360 I believe it essential for a man to keep his professional life separate. 459 00:34:28,400 --> 00:34:31,600 Why should a wife be plagued with his trials and tribulations? 460 00:34:31,640 --> 00:34:32,720 Mm. 461 00:34:32,760 --> 00:34:35,680 Because husbands and wives should have no secrets from each other. 462 00:34:35,720 --> 00:34:37,600 But then where would the mystery be? 463 00:34:37,640 --> 00:34:39,680 Isn't that what keeps both parties on their toes? 464 00:34:39,720 --> 00:34:41,200 LAUGHTER 465 00:34:42,360 --> 00:34:43,680 Can we speak? 466 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 Not that I am suggesting anything untoward... 467 00:34:50,760 --> 00:34:53,480 CHATTER CONTINUES IN DISTANCE 468 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 What is it? Tell me. 469 00:35:00,920 --> 00:35:02,520 SHE EXHALES 470 00:35:02,560 --> 00:35:06,520 Whatever I tell you, no-one can know it came from me. 471 00:35:06,560 --> 00:35:08,680 Madame has asked to see you now, please, sir. 472 00:35:12,640 --> 00:35:15,720 Summoned for an audience with the mater. 473 00:35:15,760 --> 00:35:17,200 What's this about? 474 00:35:19,440 --> 00:35:21,200 HE SIGHS 475 00:35:26,920 --> 00:35:31,120 Something I said? THEY LAUGH 476 00:35:36,360 --> 00:35:38,400 Harry Falconer... 477 00:35:40,280 --> 00:35:42,160 ..of Cavendish Square? 478 00:35:44,080 --> 00:35:45,720 Yes? 479 00:35:45,760 --> 00:35:48,680 Do you plan to cover his losses? 480 00:35:51,560 --> 00:35:53,280 Why on Earth would we do that? 481 00:35:54,520 --> 00:35:57,160 I believe it's what your father would have wished. 482 00:35:57,200 --> 00:35:59,680 Well, with all due respect to the pater's memory, I... 483 00:35:59,720 --> 00:36:01,360 You owe him this. 484 00:36:01,400 --> 00:36:04,720 Have you forgotten how he salvaged your reputations 485 00:36:04,760 --> 00:36:08,160 and set you back on course after you'd been caught floundering? 486 00:36:08,200 --> 00:36:09,760 "Floundering"? 487 00:36:09,800 --> 00:36:13,120 If you mean our brief attachment to a certain lady. 488 00:36:13,160 --> 00:36:16,560 Alexandra Shepherd - I do. 489 00:36:20,600 --> 00:36:23,760 So... what are you saying? 490 00:36:23,800 --> 00:36:26,880 That if you know what's best for all concerned... 491 00:36:28,240 --> 00:36:31,360 ..you will do right by Harry Falconer. 492 00:36:32,520 --> 00:36:34,960 Well, if she couldn't pay the rent, why not tell me? 493 00:36:35,000 --> 00:36:36,880 I don't think that's the reason. 494 00:36:36,920 --> 00:36:40,120 I think someone wants to be rid of her. 495 00:36:41,720 --> 00:36:43,200 Someone wants her premises? 496 00:36:43,240 --> 00:36:46,240 Someone who wants her removed from their life. 497 00:36:48,920 --> 00:36:51,680 From their husband's life. 498 00:36:54,200 --> 00:36:55,760 Your mother wouldn't do that. 499 00:37:04,360 --> 00:37:06,320 Please don't be too harsh with her. 500 00:37:08,480 --> 00:37:10,240 Will you speak to her tonight? No. 501 00:37:13,520 --> 00:37:15,080 There's something I have to do first. 502 00:37:55,520 --> 00:37:59,560 Well, are you ready to visit the promised land? 503 00:38:00,680 --> 00:38:04,040 Liberty's, my dear, it's the only place to shop. 504 00:38:27,240 --> 00:38:28,320 Morning, Jos. 505 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 Would you fetch your mama and sister for me? 506 00:38:35,120 --> 00:38:36,680 We're going on a little drive. 507 00:38:36,720 --> 00:38:38,480 THEY GASP Come on. 508 00:38:39,680 --> 00:38:41,280 Big step now. 509 00:38:41,320 --> 00:38:43,240 CHILDREN LAUGH 510 00:38:47,800 --> 00:38:48,960 Would you join me? 511 00:38:54,160 --> 00:38:55,400 Please? 512 00:38:55,440 --> 00:38:58,640 Can we, Mama..? Mama, please. 513 00:39:08,280 --> 00:39:10,760 Oh, we spent so much. 514 00:39:10,800 --> 00:39:14,640 True, but you'll soon come to realise you deserve it. 515 00:39:15,840 --> 00:39:18,320 My dear, your life is no longer your own. 516 00:39:19,520 --> 00:39:23,360 As a Forsyte woman, you're expected to shine, 517 00:39:23,400 --> 00:39:27,480 to be a perfect hostess, to forge useful connections, 518 00:39:27,520 --> 00:39:29,280 to profess no controversial opinions, 519 00:39:29,320 --> 00:39:31,440 to pursue no scandalous habits. 520 00:39:31,480 --> 00:39:33,240 Am I permitted a mind of my own? 521 00:39:34,280 --> 00:39:35,360 Of course. 522 00:39:36,520 --> 00:39:40,920 But be aware the men like to think everything is their idea, 523 00:39:40,960 --> 00:39:43,480 and it's so much easier to let them. 524 00:40:10,080 --> 00:40:11,560 Why have we stopped here? 525 00:40:13,680 --> 00:40:14,920 Oh, thank you. 526 00:40:18,560 --> 00:40:19,920 Thank you. 527 00:40:21,040 --> 00:40:22,320 Thank you. 528 00:40:25,120 --> 00:40:27,080 Shall we go in? 529 00:40:27,120 --> 00:40:29,360 The door's unlocked. Go inside and have a look round. 530 00:40:32,960 --> 00:40:34,240 Why are we here? 531 00:40:40,520 --> 00:40:43,640 Who lives here? JOS LAUGHS 532 00:40:43,680 --> 00:40:46,720 Do you like it? I love it! 533 00:40:48,400 --> 00:40:50,000 What is this place? 534 00:40:51,080 --> 00:40:52,320 Your home? 535 00:41:06,680 --> 00:41:10,560 I brought these from Fortnum's. What a kind thought. 536 00:41:10,600 --> 00:41:12,480 I didn't know what to get for the gentlemen. 537 00:41:12,520 --> 00:41:14,320 Sweet things can be bad for the constitution. 538 00:41:14,360 --> 00:41:17,040 Oh, don't worry about Monty. He's got the digestion of a hog. 539 00:41:17,080 --> 00:41:21,080 Oh, but James, is he not a little... delicate? 540 00:41:21,120 --> 00:41:22,400 EMILY MUMBLES 541 00:41:22,440 --> 00:41:23,960 Oh, good lord, no. Tough as old boots. 542 00:41:24,000 --> 00:41:26,760 Not a day's sickness in his life. 543 00:41:26,800 --> 00:41:29,200 EMILY & WINIFRED MURMUR HAPPILY 544 00:41:34,520 --> 00:41:36,880 FOOTSTEPS APPROACH 545 00:41:44,560 --> 00:41:45,680 A brandy? 546 00:42:15,280 --> 00:42:16,520 Are you aware... 547 00:42:17,560 --> 00:42:19,640 ..that my children and their mother have been served 548 00:42:19,680 --> 00:42:21,120 with a notice of eviction? 549 00:42:24,320 --> 00:42:26,200 How would I know that? 550 00:42:31,320 --> 00:42:32,880 How would you know that? 551 00:42:35,240 --> 00:42:38,600 Are you still seeing her? I have seen her, yes. 552 00:42:40,160 --> 00:42:42,720 I intended to tell you... Why are you seeing her? 553 00:42:44,360 --> 00:42:45,680 To inform her that her children 554 00:42:45,720 --> 00:42:48,200 will hence forth receive ongoing financial support... 555 00:42:49,480 --> 00:42:51,520 ..for their living and educational needs. 556 00:42:54,960 --> 00:42:56,120 I see. 557 00:42:59,480 --> 00:43:00,760 And I'll occasionally visit. 558 00:43:03,520 --> 00:43:05,440 Despite your assurance to me? 559 00:43:07,520 --> 00:43:09,080 I have reconsidered. 560 00:43:11,360 --> 00:43:13,200 I realise I owe it to them. 561 00:43:13,240 --> 00:43:15,040 SHE SCOFFS SOFTLY 562 00:43:15,080 --> 00:43:16,240 To her. 563 00:43:17,880 --> 00:43:22,400 This is all about her and what she's managed to extract from you. 564 00:43:22,440 --> 00:43:24,600 There has been no extraction. Quite the reverse. 565 00:43:24,640 --> 00:43:26,440 You've broken your promise... 566 00:43:27,640 --> 00:43:29,000 ..to me and to June. 567 00:43:30,840 --> 00:43:33,520 You've continued your affair. There is no affair. 568 00:43:33,560 --> 00:43:35,760 Oh, you're not even being honest with yourself! 569 00:43:37,560 --> 00:43:39,000 Are you honest? 570 00:43:40,760 --> 00:43:42,480 Are you being honest right now? 571 00:43:43,600 --> 00:43:44,760 SHE EXHALES SHARPLY 572 00:43:45,920 --> 00:43:49,000 How dare you suggest... I DO suggest. 573 00:43:49,040 --> 00:43:51,080 I suggest you know very well Louisa's been evicted 574 00:43:51,120 --> 00:43:52,320 because you are responsible! 575 00:43:52,360 --> 00:43:53,720 Oh, that's outrageous. 576 00:43:55,040 --> 00:43:57,360 And if honesty is really what you want, then I will tell you, 577 00:43:57,400 --> 00:44:00,400 I am appalled that you would go to such lengths to destroy the lives 578 00:44:00,440 --> 00:44:03,760 of two innocent children who are also blameless. 579 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 But you are not blameless. 580 00:44:07,600 --> 00:44:10,520 You have gone behind my back, again and again and again. 581 00:44:12,440 --> 00:44:14,280 And to claim there is no affair? 582 00:44:17,560 --> 00:44:19,720 I cannot believe it. You won't believe it. 583 00:44:26,080 --> 00:44:28,840 Then make me believe it. 584 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Remove her from our lives... 585 00:44:35,600 --> 00:44:36,960 ..from London... 586 00:44:38,200 --> 00:44:40,120 ..preferably abroad, 587 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 so you are never again tempted to see her or her children 588 00:44:43,760 --> 00:44:45,600 for the rest of their lives. 589 00:44:49,160 --> 00:44:51,040 Do not require this of me, Frances. 590 00:44:53,960 --> 00:44:56,160 I do require it. 591 00:45:06,120 --> 00:45:07,360 Then I'm sorry. 592 00:45:16,800 --> 00:45:18,000 DOOR OPENS 593 00:45:19,040 --> 00:45:20,680 DOOR SLAMS, SHE EXHALES 594 00:45:25,240 --> 00:45:26,520 DOOR CLOSES 595 00:45:30,360 --> 00:45:33,560 How was your trip with Frances? Illuminating. 596 00:45:33,600 --> 00:45:36,200 I discovered how ill-equipped I am to be a Forsyte wife. 597 00:45:36,240 --> 00:45:37,560 HE CHUCKLES 598 00:45:38,840 --> 00:45:41,480 Well, Frances will teach you all there is to know. 599 00:45:46,640 --> 00:45:48,200 She's already taught me a great deal. 600 00:46:11,160 --> 00:46:14,160 Was it that day in the cafe with my friends? 601 00:46:14,200 --> 00:46:16,080 Is that when you changed your mind? 602 00:46:16,120 --> 00:46:17,280 I'm sorry, what? 603 00:46:17,320 --> 00:46:19,160 Or was it at the ballet? 604 00:46:19,200 --> 00:46:21,720 You were so quiet afterwards. Did something alarm you? 605 00:46:22,880 --> 00:46:25,080 I'm tired. I've had a taxing day. 606 00:46:25,120 --> 00:46:27,960 And was there really a telegram from your father? 607 00:46:30,120 --> 00:46:31,240 I told you there was. 608 00:46:31,280 --> 00:46:33,200 Does he actually have an issue with his heart? 609 00:46:33,240 --> 00:46:34,680 Why should you doubt...? 610 00:46:34,720 --> 00:46:37,320 Because your mother assures me he's never been ill in his life. 611 00:46:55,320 --> 00:46:57,120 Do you recollect when we met? 612 00:46:58,520 --> 00:46:59,720 You were grieving. 613 00:47:00,960 --> 00:47:02,480 Practically destitute. 614 00:47:04,360 --> 00:47:09,880 Now you have luxury, security, 615 00:47:09,920 --> 00:47:12,720 the chance to make your mark on London society. 616 00:47:12,760 --> 00:47:14,520 And what if that isn't what I want? 617 00:47:16,760 --> 00:47:20,200 Well, then, I suggest you learn to want it. 618 00:47:22,320 --> 00:47:25,720 And count your blessings - you are my wife... 619 00:47:26,960 --> 00:47:31,520 ..and our life together can be exceedingly pleasant. 620 00:47:34,320 --> 00:47:35,920 Or it can be difficult. 621 00:47:38,000 --> 00:47:43,120 But the difficulty will be of your own making, not mine. 622 00:48:01,840 --> 00:48:03,440 DOOR SLAMS 623 00:48:18,800 --> 00:48:20,680 SHE INHALES DEEPLY, EXHALES 624 00:48:20,720 --> 00:48:22,920 CHATTER IN DISTANCE, LAUGHTER 625 00:48:25,840 --> 00:48:27,440 JUNE LAUGHS 626 00:48:30,840 --> 00:48:35,560 Irene? Irene, don't go! Come and meet Phil. 627 00:48:41,240 --> 00:48:45,520 Irene, this is my fiance, Phil. 628 00:48:45,560 --> 00:48:48,600 Phil, this is darling Irene. 629 00:48:48,640 --> 00:48:51,280 Delighted to meet you. The pleasure's all mine. 630 00:48:51,320 --> 00:48:53,040 I know you two are going to adore each other. 631 00:48:53,080 --> 00:48:55,600 We are? I absolutely insist. 632 00:48:56,680 --> 00:48:58,240 THEY CHUCKLE 633 00:49:17,840 --> 00:49:19,600 Booted you out, has she? 634 00:49:19,640 --> 00:49:21,000 Marriage going well, is it? 635 00:49:33,440 --> 00:49:35,080 The boy's not thinking straight. 636 00:49:36,760 --> 00:49:39,640 Why else would he take such a stance 637 00:49:39,680 --> 00:49:42,680 about two children he's barely met? 638 00:49:44,480 --> 00:49:46,120 His own children. 639 00:49:48,760 --> 00:49:50,120 Yes. 640 00:49:52,040 --> 00:49:53,520 There is a pull. 641 00:49:55,720 --> 00:49:57,920 But it must be resisted. 642 00:50:00,280 --> 00:50:03,240 Everything dear to him resides here. 643 00:50:09,520 --> 00:50:10,880 Trust me... 644 00:50:12,560 --> 00:50:14,040 ..he'll return. 645 00:50:19,560 --> 00:50:21,400 ISAAC: You really have no idea, do you? 646 00:50:21,440 --> 00:50:23,400 ALICIA: I admit it, I don't. 647 00:50:27,360 --> 00:50:28,920 Any chance of a bed for the night? 648 00:50:32,960 --> 00:50:34,560 WHIP CRACKS 649 00:50:47,440 --> 00:50:50,200 Well, that's the lot - ten years of it. 650 00:50:51,760 --> 00:50:54,920 Sad. I think it's for the best. 651 00:50:56,280 --> 00:50:57,520 I do too. 652 00:50:57,560 --> 00:50:59,200 HANNAH CHUCKLES 653 00:51:16,040 --> 00:51:18,520 Well, goodbye. 654 00:51:20,000 --> 00:51:22,400 Yes, goodbye. WHIP CRACKS 47289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.