All language subtitles for Taxi.2.2000.1080p.BluRay.x264-FiDELiO-Norwegian
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,158 --> 00:01:11,242
Venstre. 3. gir
2
00:01:23,033 --> 00:01:26,908
Jean-Louis Schlesser
har nettopp startet
3
00:01:27,117 --> 00:01:30,617
Han kjĂžrer med nr. 10...
10, som Zidane
4
00:01:33,700 --> 00:01:36,658
30 meter, venstre. Brems
5
00:01:39,200 --> 00:01:42,325
Rally-verdensmester 98-99
6
00:01:42,533 --> 00:01:45,992
Vinner av Paris-Dakar.
En vanskelig mann Ä slÄ
7
00:01:50,908 --> 00:01:52,658
Venstre, full gass
8
00:01:55,867 --> 00:01:59,283
Du bÞr stÄ pÄ litt,
vi blir nesten tatt
9
00:01:59,450 --> 00:02:01,325
Jeg har gassen i bÄnn!
10
00:02:03,158 --> 00:02:06,367
Han bak gir enda mer gass,
du har ham i hĂŠla!
11
00:02:07,867 --> 00:02:10,867
Idioten blinker med lysene.
Er det Vatanen?
12
00:02:12,242 --> 00:02:14,575
Nei, det er ei drosje!
13
00:02:16,242 --> 00:02:19,242
Kan du flytte vraket?
Jeg prĂžver Ă„ gjĂžre jobben min!
14
00:02:19,783 --> 00:02:22,658
- Er det riktig vei?
- Slapp av, det er en snarvei
15
00:02:23,450 --> 00:02:24,408
Ă
, en snarvei
16
00:02:24,950 --> 00:02:27,492
- Du lar ikke ei drosje kjĂžre forbi?
- Aldri!
17
00:02:31,742 --> 00:02:35,825
Beklager, det ligger
en turist og stenger
18
00:02:36,033 --> 00:02:38,117
Det ligner en racerbil
19
00:02:38,367 --> 00:02:41,158
Nei, en kjekkas som vil
imponere jenter
20
00:02:41,367 --> 00:02:44,367
Ille Ä gÄ i mÄl
med ei drosje klint bak oss
21
00:02:44,575 --> 00:02:45,992
Jeg kjÞrer fra ham nÄ
22
00:02:48,783 --> 00:02:50,992
Idioten kjÞrer pÄ meg!
23
00:02:52,075 --> 00:02:54,742
Jeg dytter,
ellers blir vi her i ei uke
24
00:03:02,658 --> 00:03:05,367
Vi er snart framme, frue
25
00:03:11,033 --> 00:03:14,325
Hvorfor er det fullt av folk?
26
00:03:14,533 --> 00:03:16,283
Helt normalt, det er jo ferie
27
00:03:16,700 --> 00:03:18,367
Ă
, ferie
28
00:03:18,617 --> 00:03:21,283
Kom igjen, Jean-Louis!
29
00:03:21,492 --> 00:03:24,825
Her er nr. 10.
Det er ikke Schlesser!
30
00:03:25,200 --> 00:03:26,325
Det er en drosje!
31
00:03:32,200 --> 00:03:34,908
Og jeg noterte ikke nummeret
32
00:03:45,200 --> 00:03:46,742
17 min., 25 sek.
33
00:03:48,325 --> 00:03:52,408
SÄnn er det alltid.
Det er etterpÄ folk kaster opp
34
00:03:53,075 --> 00:03:54,825
Hvordan gÄr det, frue?
35
00:03:56,033 --> 00:03:59,200
- Hva gjelder det?
- Henne. Vannet er gÄtt
36
00:03:59,408 --> 00:04:00,950
FÄr jeg lov?
37
00:04:02,158 --> 00:04:05,825
- Du skal til Ă„ fĂžde!
- Trodde du jeg satt og strikket?
38
00:04:06,033 --> 00:04:08,658
Hent utstyret, hun mÄ fÞde her!
39
00:04:08,867 --> 00:04:13,200
Jeg mÄ videre. Og setene er nye.
GjÞr det pÄ bakken
40
00:04:13,408 --> 00:04:15,325
Vannet er gÄtt
41
00:04:15,533 --> 00:04:17,075
Er vannet godt?
42
00:04:18,575 --> 00:04:20,367
Press!
43
00:04:21,200 --> 00:04:24,158
Hold! Press!
44
00:04:30,533 --> 00:04:31,450
Hei, Lilly
45
00:04:31,658 --> 00:04:34,825
Vi skal ha familielunsj,
og du er forsinket!
46
00:04:35,033 --> 00:04:36,575
Jeg mÄ bli ferdig med noe.
47
00:04:36,783 --> 00:04:39,992
Du skal endelig fÄ mÞte far!
48
00:04:40,200 --> 00:04:42,075
Han venter, og du tuller!
49
00:04:42,283 --> 00:04:44,992
Jeg tuller ikke.
Dette er viktig. Topp-oktan!
50
00:04:45,200 --> 00:04:47,742
Hva er mor og far, da? Diesel?
51
00:04:47,950 --> 00:04:49,367
Slapp av, Lilly
52
00:04:49,575 --> 00:04:54,117
Roastbiffen er overstekt, far er som
en lĂžve i bur. Kom til kaffen!
53
00:04:54,325 --> 00:04:57,533
Beklager, jeg kan ikke gjĂžre noe
med det. Jeg sitter fast
54
00:05:01,158 --> 00:05:03,492
"Sitter fast"?
Hvem er dama som skriker?
55
00:05:03,742 --> 00:05:05,575
Det er... ei dame
56
00:05:05,783 --> 00:05:09,617
Jeg hĂžrer det!
Hva er det du driver med?
57
00:05:09,825 --> 00:05:13,992
Jeg kikker bare.
Nei, det er ikke sÄnn som du tror!
58
00:05:14,200 --> 00:05:16,242
Jeg hĂžrer jo ludderet!
59
00:05:16,450 --> 00:05:18,325
Det er kanskje en jeg kjenner?
60
00:05:18,533 --> 00:05:22,242
Langt ifra!
Har aldri sett henne fĂžr!
61
00:05:22,450 --> 00:05:25,617
Ja! NÄ gÄr det! Det gÄr!
62
00:05:27,867 --> 00:05:30,075
Driter du meg ut?
63
00:05:30,283 --> 00:05:34,408
Du knuller i bilen
mens foreldrene mine venter!
64
00:05:34,617 --> 00:05:39,783
Nei! Hun skriker pÄ grunn av vannet.
Mannen hennes holder henne
65
00:05:40,117 --> 00:05:42,825
Mannen hennes? Trekant i bilen?
66
00:05:43,033 --> 00:05:47,367
Dette fikser jeg ikke Ă„ forklare!
67
00:05:47,575 --> 00:05:50,408
Snakk med henne,
det er deres skyld!
68
00:05:50,617 --> 00:05:54,575
God dag, jeg er ektemannen.
Dette er fantastisk
69
00:05:54,825 --> 00:05:57,992
- HĂžr her...
- Jeg tar livet av ham!
70
00:05:58,200 --> 00:06:02,825
Glem det, han er pÄ styr.
Vil du snakke med legen?
71
00:06:03,075 --> 00:06:04,950
Lege?
72
00:06:05,158 --> 00:06:07,492
Jeg prater ikke piss!
73
00:06:08,075 --> 00:06:11,033
- NĂ„ kommer ungen!
- Press!
74
00:06:11,617 --> 00:06:13,658
Jeg sverger, det er et barn
75
00:06:13,950 --> 00:06:15,408
Unge?
76
00:06:15,658 --> 00:06:18,408
Ja, jeg ser hodet. Tror jeg
77
00:06:18,658 --> 00:06:23,408
- FÄr du unge med en annen?
- Nei, den ligner ikke meg
78
00:06:23,617 --> 00:06:27,158
Den er stygg og rynkete,
ligner en hagenisse
79
00:06:27,533 --> 00:06:30,200
- Det var det!
- Vidunderlig!
80
00:06:30,408 --> 00:06:33,325
- PrĂžver du Ă„ lure meg?
- HĂžr her
81
00:06:33,533 --> 00:06:39,408
En gravid kvinne har fĂždt i drosja,
utenfor klinikken
82
00:06:39,617 --> 00:06:42,492
Hun har totalt Ăždelagt setet!
83
00:06:43,325 --> 00:06:45,992
Ikke slÄ, ungen har ikke gjort noe
84
00:06:46,200 --> 00:06:48,742
- NĂ„ blir vi overdĂžvet.
- Fantastisk!
85
00:06:49,783 --> 00:06:52,533
Din neste fĂždsel bĂžr bli med meg!
86
00:06:52,783 --> 00:06:57,283
Greit, jeg venter her!
Fin klinikk!
87
00:06:57,492 --> 00:07:00,200
Du har ti minutter pÄ deg
88
00:07:00,450 --> 00:07:05,325
Det er ikke tvillinger?
Jeg mÄ nemlig videre nÄ
89
00:07:06,200 --> 00:07:09,783
Der er du.
Har vennen din problemer?
90
00:07:10,700 --> 00:07:15,533
NÞdsituasjon pÄ sykehuset
Komplisert fĂždsel.
91
00:07:15,742 --> 00:07:19,867
Redde liv dagen lang.
Slikt stÄr det respekt av
92
00:07:26,242 --> 00:07:30,200
Vet ikke hva jeg skal si.
Du var fantastisk
93
00:07:30,408 --> 00:07:31,492
Jeg vet det.
94
00:07:31,700 --> 00:07:35,033
HÄper du ikke mister fÞrerkortet
95
00:07:35,242 --> 00:07:38,908
Ta det med ro, jeg har ikke fĂžrerkort
96
00:07:41,575 --> 00:07:45,992
Det er med stor glede
og en viss bevegelse-
97
00:07:46,200 --> 00:07:50,533
- at jeg overrekker deg ditt fĂžrste-
98
00:07:52,200 --> 00:07:53,908
- fĂžrerkort
99
00:07:54,075 --> 00:07:56,158
- Er du sikker?
- Absolutt!
100
00:07:56,367 --> 00:07:58,617
Jeg vil ikke presse deg
101
00:07:58,825 --> 00:08:01,950
Det gjĂžr du ikke, det er ingen tvil
102
00:08:02,158 --> 00:08:05,033
Det er ikke fordi
det var 27. forsĂžk?
103
00:08:05,200 --> 00:08:08,242
Uvesentlig om det var det 100.
104
00:08:08,450 --> 00:08:10,658
Du er virkelig klar nÄ
105
00:08:12,492 --> 00:08:15,283
- Da takker jeg.
- Det er en fornĂžyelse
106
00:08:15,492 --> 00:08:17,450
- Jeg rygger ut.
- Nei!
107
00:08:18,908 --> 00:08:23,408
Ikke rĂžr noe!
Jeg skal rygge den ut!
108
00:08:23,617 --> 00:08:26,825
- Jeg ordner det.
- Vi ordner det!
109
00:08:28,117 --> 00:08:30,325
Har jeg ikke nettopp fÄtt lappen?
110
00:08:30,533 --> 00:08:32,200
Jo, det har du
111
00:08:32,408 --> 00:08:36,658
Men man mÄ ikke overdrive.
GjĂžr det progressivt
112
00:08:36,867 --> 00:08:43,075
NĂ„ tar du fĂžrerkortet, og drar hjem.
Til fots. Er det greit?
113
00:08:43,575 --> 00:08:47,117
Greit. Men jeg stikker innom i morgen,
i tilfelle du ombestemmer deg
114
00:08:47,325 --> 00:08:52,033
Nei! Jeg er ikke der i morgen.
Ikke i dagene som kommer
115
00:08:52,408 --> 00:08:55,367
Jeg sĂžkte forflytning til Paris
116
00:08:55,825 --> 00:08:58,575
Er dette en slags avskjedsgave?
117
00:08:58,783 --> 00:09:01,867
Du er min mest utrettelige elev
118
00:09:04,325 --> 00:09:06,242
"Utrettelig", ja vel
119
00:09:09,992 --> 00:09:11,908
"Bilmagasinet", takk
120
00:09:13,742 --> 00:09:17,075
ikke noe Ă„ betale, jeg spanderer
121
00:09:24,742 --> 00:09:26,950
Han er kommet, mamma!
122
00:09:27,242 --> 00:09:29,283
Hva? Ă
! Til bords!
123
00:09:42,075 --> 00:09:44,158
Beklager, det skjer aldri mer
124
00:09:44,367 --> 00:09:48,658
ikke hvis du dummer deg ut nÄ, nei.
Far er ubĂžnnhĂžrlig
125
00:09:48,867 --> 00:09:52,867
Tull. Han er nok snill innerst inne
126
00:09:53,200 --> 00:09:56,075
Siden han fikk en datter
med sÄnne Þyne
127
00:09:56,283 --> 00:09:58,367
Bare vent til etterpÄ!
128
00:09:58,575 --> 00:10:03,033
Ta det med ro, det gÄr bra.
Vi blir nok gode venner
129
00:10:03,992 --> 00:10:05,700
- Han er vel ikke purk?
- Nei
130
00:10:05,908 --> 00:10:10,283
Da er alt i orden.
Ingen ting er sÄ ille som purk
131
00:10:13,325 --> 00:10:16,908
Far? Dette er Daniel, kameraten min
132
00:10:22,242 --> 00:10:25,242
SĂ„ De er lege?
133
00:10:26,700 --> 00:10:28,950
Lykke til
134
00:10:31,700 --> 00:10:35,617
Det gleder meg,
jeg har hÞrt sÄ mye om Dem
135
00:10:35,825 --> 00:10:39,742
HÞrer De dÄrlig,
eller liker De ikke spÞrsmÄl?
136
00:10:42,075 --> 00:10:45,075
Jeg er ikke lege.
Vel, jo. Jeg er legestudent
137
00:10:45,283 --> 00:10:47,158
Hvilket Är?
138
00:10:47,367 --> 00:10:50,908
FĂžrste. Snart annet
139
00:10:51,117 --> 00:10:53,242
Annet Är?
140
00:10:53,450 --> 00:10:55,408
- De er jo ikke sÄ ung.
- Edmond!
141
00:10:55,617 --> 00:10:59,742
Jeg inspiserer bare
den nye rekrutten. Svar meg!
142
00:10:59,992 --> 00:11:03,658
Nei, jeg er ikke sÄ ung.
Det er fordi jeg arbeider-
143
00:11:03,867 --> 00:11:07,825
- for Ă„ forsĂžrge familien og
betale for fĂžrer... studiene
144
00:11:08,033 --> 00:11:11,867
Starter man i jobb som 12-Äring,
blir man fort gammel
145
00:11:12,075 --> 00:11:13,617
Hva slags arbeid?
146
00:11:13,825 --> 00:11:16,867
NĂ„ kjĂžrer jeg dr... ambulanse!
147
00:11:17,075 --> 00:11:19,242
Derfor ble jeg forsinket
148
00:11:19,450 --> 00:11:24,200
Det er relevant for studiene.
Ett Þye pÄ veien, ett pÄ pasienten
149
00:11:24,408 --> 00:11:27,492
To ting pÄ en gang?
Da gjĂžr man begge galt
150
00:11:27,658 --> 00:11:32,950
Jeg er ikke enig.
Der er jo De et godt eksempel
151
00:11:33,783 --> 00:11:35,492
Hvordan det?
152
00:11:35,700 --> 00:11:38,408
De har mange utmerkelser
153
00:11:38,617 --> 00:11:41,533
Det viser at De har hatt
en stor karriere
154
00:11:42,033 --> 00:11:46,825
SÄ ser jeg pÄ Deres datter.
Vakker, intelligent, velutdannet
155
00:11:47,033 --> 00:11:51,158
De har tydelig lykkes
i Ä gjÞre to ting pÄ en gang
156
00:11:53,742 --> 00:11:57,575
Jeg har ogsÄ kjÞrt ambulanse.
I 59, i Algerie
157
00:11:57,783 --> 00:12:00,075
Ett Þye pÄ veien,
ett pÄ maskinpistolen
158
00:12:00,283 --> 00:12:04,575
SÄrede sÄ vi pÄ senere,
om de overlevde!
159
00:12:04,783 --> 00:12:08,075
Roastbiffen er allerede dĂžd,
og vil gjerne ut av ovnen
160
00:12:08,283 --> 00:12:11,283
Oppfattet. Jeg er skrubbsulten.
Fremad!
161
00:12:11,992 --> 00:12:16,033
Ikke vĂŠr kry, den store testen er
tre timer med krigshistorier
162
00:12:16,242 --> 00:12:20,158
Slapp av. Jeg setter i fri,
og ruller stille og rolig gjennom det
163
00:12:24,617 --> 00:12:27,075
- Det gjorde ikke vondt?
- Nei
164
00:12:27,283 --> 00:12:30,492
Fint. Jeg syntes hoften din knaket
165
00:12:31,533 --> 00:12:34,075
- Det var vel min.
- Skal vi ta pause?
166
00:12:34,283 --> 00:12:36,742
Nei, det gÄr bra
167
00:12:36,950 --> 00:12:41,117
Jeg vred meg for ikke Ă„ skade deg.
Det gÄr over
168
00:12:41,325 --> 00:12:43,408
Det gÄr mye bedre
169
00:12:43,617 --> 00:12:48,867
Jeg kunne ha massert deg,
men hvis du har det bra nÄ...
170
00:12:49,700 --> 00:12:52,075
Smerten er borte, -
171
00:12:52,283 --> 00:12:55,992
- men innerst inne er jeg Ăžm og stiv
172
00:12:56,200 --> 00:12:59,325
Kanskje massasje ville gjĂžre godt
173
00:13:00,658 --> 00:13:04,992
Til slutt kjemper vi fritt
i fem minutter
174
00:13:05,658 --> 00:13:06,950
Hils!
175
00:13:07,117 --> 00:13:09,950
- Vil du ha en partner pÄ ditt nivÄ?
- Nei
176
00:13:10,200 --> 00:13:12,742
Jeg holder igjen, vil ikke skade deg
177
00:13:12,950 --> 00:13:16,783
RÞrende at du tenker pÄ meg, Emilien
178
00:13:21,783 --> 00:13:24,033
Er det sÄnn det skal vÊre?
179
00:13:24,242 --> 00:13:28,992
Jeg har drevet med judo fra jeg var 4.
Jeg har en del Ă„ vise deg
180
00:13:36,325 --> 00:13:41,158
Du jukser. Smilet ditt
kunne smelte en radiator!
181
00:13:44,200 --> 00:13:48,825
Folk man slÄss med pÄ gata,
smiler ikke sÄnn! HÄplÞst!
182
00:13:54,242 --> 00:13:56,575
HĂžr etter, sumoer!
183
00:13:56,783 --> 00:14:00,450
MĂžte med sjefen om 5 minutter
184
00:14:02,533 --> 00:14:05,117
Har du mistet kontaktlinsene?
185
00:14:05,367 --> 00:14:09,658
Ja, men jeg ser godt nok
til Ă„ kĂžle til deg!
186
00:14:09,992 --> 00:14:12,533
Jeg ville bare hjelpe
187
00:14:14,617 --> 00:14:16,992
Har du drevet mye med judo?
188
00:14:17,242 --> 00:14:20,450
2-3 ganger. Det er ikke min sport
189
00:14:20,617 --> 00:14:22,575
- Hva er din sport?
- Karate.
190
00:14:22,783 --> 00:14:24,783
Mye mer effektivt
191
00:14:24,992 --> 00:14:28,450
Min er bordtennis. Mindre effektivt
i kamp, samme filosofi:
192
00:14:28,658 --> 00:14:30,783
Den stigende sols Änd
193
00:14:35,325 --> 00:14:37,158
Det er lett Ă„ uttale
194
00:14:37,367 --> 00:14:41,533
"Con" ("dum") som...
som Emilien, for eksempel
195
00:14:42,700 --> 00:14:44,783
Og "nichon" ("pupp") som...
196
00:14:44,992 --> 00:14:48,658
Unnskyld, Petra. Bare et eksempel
197
00:14:48,825 --> 00:14:51,117
Og "A" som i AAAH
198
00:14:51,367 --> 00:14:54,492
Con-nichon-a!
NĂ„ er det deres tur
199
00:14:58,575 --> 00:15:00,283
ikke dÄrlig
200
00:15:00,492 --> 00:15:03,492
- Hva betyr det?
- "God dag" pÄ japansk
201
00:15:03,658 --> 00:15:07,158
ikke glem det.
Om under en time-
202
00:15:07,367 --> 00:15:11,742
- kommer Japans forsvarsminister
hit til Marseille
203
00:15:11,950 --> 00:15:15,367
Monsieur Tefu...
Temuchila...
204
00:15:17,200 --> 00:15:21,867
Bare kall ham "japsen".
Japsen kommer fra Tokyo
205
00:15:22,075 --> 00:15:27,617
FĂžr det fransk-japanske toppmĂžtet
i Paris 15. juli, -
206
00:15:28,492 --> 00:15:31,992
- besÞker han den vakre byen vÄr.
Vet dere hvorfor?
207
00:15:32,200 --> 00:15:34,742
- PĂ„ grunn av klimaet?
- ChĂąteau d'If?
208
00:15:34,950 --> 00:15:36,992
- Vel, ja...
- SmĂžrbrĂždene?
209
00:15:37,200 --> 00:15:39,742
- Pastisen?
- Fotballkampen lĂžrdag!
210
00:15:39,950 --> 00:15:42,783
Dere er en idiotgjeng
211
00:15:42,992 --> 00:15:46,867
Bandebekjempelses-basen vÄr!
212
00:15:48,825 --> 00:15:51,367
Con-nichon-a!
213
00:15:51,575 --> 00:15:55,908
Japanerne har problemer
med jacuzzien... yakuzaen
214
00:15:56,117 --> 00:16:00,492
De kidnapper til og med
regjeringsmedlemmer
215
00:16:01,700 --> 00:16:06,033
Forsvarsministeren har allerede
vĂŠrt i England og Tyskland
216
00:16:06,200 --> 00:16:08,117
En ting er opplagt:
217
00:16:08,367 --> 00:16:12,450
PĂžlse-etere
og te-drikkere mÄ ikke fÄ kontrakten
218
00:16:12,658 --> 00:16:16,783
Vi knekte dem i VM,
og vi beholder tittelen!
219
00:16:16,992 --> 00:16:20,367
Jeg har planlagt en operasjon-
220
00:16:20,575 --> 00:16:25,033
- som jeg vil avslÞre nÄ.
Jeg har valgt Ă„ kalle den-
221
00:16:25,242 --> 00:16:26,700
- Operasjon-
222
00:16:27,158 --> 00:16:29,283
- Ninja!
223
00:16:33,783 --> 00:16:35,492
Ammunisjonen tar slutt nÄ
224
00:16:35,700 --> 00:16:38,408
Plutselig var det tomt for ammunisjon!
225
00:16:38,617 --> 00:16:41,325
ForstÄelig, etter sÄ mange skudd
226
00:16:41,533 --> 00:16:43,367
Ja, helt forstÄelig
227
00:16:43,575 --> 00:16:47,117
Jeg snur meg mot Raymond.
Han er her
228
00:16:49,075 --> 00:16:50,992
Jeg rister ham
229
00:16:51,200 --> 00:16:55,200
"Gi meg ammunisjonen!"
Ingen reaksjon
230
00:16:55,533 --> 00:16:57,908
Jeg rister ham igjen.
Og sÄ-
231
00:17:00,658 --> 00:17:03,617
- velter han over pÄ siden. DÞd!
232
00:17:03,867 --> 00:17:05,950
- Forferdelig.
- Hele enheten!
233
00:17:06,158 --> 00:17:08,867
Jeg var alene.
Stridsvognen brant
234
00:17:09,075 --> 00:17:13,075
Radioen var dĂžd.
Feltflasken var halvtom
235
00:17:13,450 --> 00:17:15,700
Forferdelig. Hva gjorde De?
236
00:17:15,908 --> 00:17:18,075
- Jeg ba til Gud.
- SĂ„ riktig, Edmond
237
00:17:18,283 --> 00:17:22,242
Intet annet Ă„ gjĂžre.
Bare et mirakel kunne redde meg
238
00:17:23,742 --> 00:17:25,450
Et mirakel. Vi er reddet!
239
00:17:25,658 --> 00:17:29,408
Hva er det nÄ? Ta den, elskling.
Jeg er midt i et slag
240
00:17:29,658 --> 00:17:31,950
Det er den rĂžde telefonen
241
00:17:33,575 --> 00:17:36,658
Den rĂžde telefonen?
Unnskyld meg
242
00:17:39,575 --> 00:17:41,742
General Bertineau
243
00:17:41,950 --> 00:17:44,658
Hvorfor ringe pÄ den rÞde telefonen?
244
00:17:44,867 --> 00:17:47,783
Godt gjort, Daniel.
NÄ fÄr du dessert
245
00:17:48,033 --> 00:17:51,492
Gode Gud, det hadde jeg glemt!
246
00:17:51,742 --> 00:17:55,617
Ingen panikk, jeg kommer.
Det er en katastrofe!
247
00:17:56,117 --> 00:17:59,450
- Vi venter med kaffen.
- Det tar bare en time
248
00:17:59,658 --> 00:18:03,075
- Jeg vil ha deg nÄ.
- Vent 20 sekunder, er du snill!
249
00:18:03,283 --> 00:18:04,658
Til flyplassen!
250
00:18:05,075 --> 00:18:07,283
20 sekunder? Ikke lett
251
00:18:15,992 --> 00:18:18,033
Katastrofe!
252
00:18:19,533 --> 00:18:21,242
Far!
253
00:18:21,450 --> 00:18:24,617
GÄr det bra? Du er ikke skadet?
254
00:18:24,825 --> 00:18:27,367
Det er en katastrofe!
255
00:18:32,575 --> 00:18:35,283
Jeg tror ikke den gÄr sÄ bra lenger
256
00:18:35,492 --> 00:18:39,575
Om et kvarter skal jeg motta
Japans forsvarsminister!
257
00:18:39,783 --> 00:18:43,283
- Katastrofe!
- Skal jeg kjĂžre? Jeg vet veien
258
00:18:43,492 --> 00:18:46,117
PĂ„ et kvarter? Umulig
259
00:18:46,617 --> 00:18:49,950
Skal vi prĂžve?
260
00:19:13,158 --> 00:19:15,908
Ta pÄ deg sikkerhetsbeltet
261
00:19:16,783 --> 00:19:20,033
- Er dette ambulansen Deres?
- Nei, det er ei drosje
262
00:19:20,242 --> 00:19:22,992
Jeg kjĂžrer den inn for broren min
263
00:19:23,950 --> 00:19:27,825
- Gjemmer du litt dessert?
- Du fÄr flere porsjoner
264
00:19:30,283 --> 00:19:33,283
- Vi mÄ av sted!
- Greit
265
00:20:09,783 --> 00:20:12,658
Dekkene tar litt tid pÄ Ä bli varme
266
00:20:12,825 --> 00:20:16,200
- Men snart kan vi gi gass.
- Ikke for mye!
267
00:20:47,825 --> 00:20:49,450
Se her
268
00:20:49,700 --> 00:20:54,200
Dette er Cortex 500.
Radarenes Rolls Royce
269
00:20:55,700 --> 00:20:58,783
Starter du den, fÄr du mÄling straks
270
00:21:01,700 --> 00:21:03,283
GĂ„ til veikanten
271
00:21:06,200 --> 00:21:08,867
Strekk armen litt ut
272
00:21:12,492 --> 00:21:15,783
Men i begynnelsen kan vi
bruke den gamle modellen
273
00:21:20,533 --> 00:21:22,283
- Er vi allerede pÄ motorveien?
- Nei, men vi kan skifte gir nÄ
274
00:21:22,492 --> 00:21:26,617
Jeg skjĂžnner hvorfor
De kjĂžrer utrykning
275
00:21:28,742 --> 00:21:30,283
Katastrofe
276
00:21:38,742 --> 00:21:40,158
Det biter!
277
00:21:40,742 --> 00:21:42,408
Det er en svĂŠring
278
00:21:45,867 --> 00:21:48,242
- 306?
- Ikke tale om
279
00:21:48,450 --> 00:21:51,283
Kanskje en 406.
Og ikke en standardmodell
280
00:21:51,492 --> 00:21:54,367
306 km/t, naut!
Anrop motorsykkelpatruljen!
281
00:21:55,533 --> 00:21:58,867
Hvit drosje, 306 km/t
282
00:21:59,075 --> 00:22:02,033
- 306 km/t.
- Ja, 306
283
00:22:02,242 --> 00:22:03,658
Vi tar oss av ham
284
00:22:07,992 --> 00:22:10,367
Hvordan gÄr det, general?
285
00:22:15,950 --> 00:22:18,825
Der er han! Jeg mÄ motta ham!
286
00:22:19,033 --> 00:22:20,783
Vi skifter taktikk
287
00:22:24,367 --> 00:22:28,033
- Hva skjer? Vi er ikke pÄ veien.
- Det er en snarvei
288
00:22:37,117 --> 00:22:39,033
Hold Dem fast
289
00:22:58,117 --> 00:23:00,450
Uidentifisert objekt, rullebane 1
290
00:23:05,158 --> 00:23:09,783
Vi har landet pÄ Marignane.
Temperaturen ute er 35 grader
291
00:23:09,992 --> 00:23:13,617
Vi hÄper De har hatt
en behagelig flytur
292
00:23:35,408 --> 00:23:39,242
Unnskyld, politisjef.
Det kommer en drosje
293
00:23:40,325 --> 00:23:43,158
Jeg hĂžrer ikke. FlystĂžy
294
00:23:43,367 --> 00:23:45,950
Jeg gjentar: Det kommer en drosje
295
00:23:46,367 --> 00:23:50,617
- Jeg har ikke bestilt drosje. Har du?
- Nei, men jeg kjenner ham
296
00:24:01,742 --> 00:24:06,325
- 14 minutter, 30 sekunder
- Fantastisk
297
00:24:13,200 --> 00:24:15,117
Hvorfor kommer De i drosje?
298
00:24:15,325 --> 00:24:18,242
Vi mistet en bil.
Denne mannen reddet livet mitt
299
00:24:29,450 --> 00:24:31,533
Con-nichon-a!
300
00:24:33,283 --> 00:24:34,742
Konichiwa!
301
00:24:34,950 --> 00:24:37,908
- Hva sier han?
- Det samme som deg
302
00:24:53,117 --> 00:24:57,450
Jeg Gibert. Jeg beskytte deg
i ferien... under oppholdet
303
00:24:57,658 --> 00:25:01,617
Det er vÄr minister.
Jeg skal presentere dere
304
00:25:08,908 --> 00:25:11,158
Det er en ĂŠre Ă„ motta Dem
305
00:25:11,742 --> 00:25:15,742
God dag, ĂŠrede minister.
Jeg er en av sikkerhetsvaktene
306
00:25:16,033 --> 00:25:20,033
- Vi Ăžnsker Dem et behagelig opphold.
- De snakker japansk?
307
00:25:20,242 --> 00:25:24,117
Litt. Jeg hÄper det kan vÊre nyttig
308
00:25:25,367 --> 00:25:27,617
En fornĂžyelse Ă„ mĂžte Dem
309
00:25:31,700 --> 00:25:35,700
Den lyse snakker japansk
310
00:25:37,325 --> 00:25:40,242
Tilbake til basen
311
00:25:54,533 --> 00:25:58,117
NÄ vil vi by pÄ en
velkomstcocktail. Denne vei
312
00:25:59,200 --> 00:26:03,367
- Du kunne sagt at du snakker japansk
- Det stÄr i papirene.
313
00:26:03,575 --> 00:26:06,783
- Under mÄlene mine
- Jeg kom vel ikke lenger
314
00:26:08,742 --> 00:26:11,158
GjĂžr meg en tjeneste
315
00:26:11,367 --> 00:26:14,408
- Ser De den drosjen?
- VĂŠr sikker
316
00:26:23,575 --> 00:26:27,867
Beklager, jeg er opptatt.
En annen gang
317
00:26:32,617 --> 00:26:35,783
- Alltid pÄ riktig sted?
- Vet du hvem han er?
318
00:26:35,992 --> 00:26:38,492
General Bertineau,
omrÄdekommandant
319
00:26:38,700 --> 00:26:42,242
Lillys far
Vi var midt i lunsjen
320
00:26:42,450 --> 00:26:45,908
- Utrolig.
- Og jeg som hater militĂŠre
321
00:26:46,117 --> 00:26:50,825
- Du hatet politiet ogsÄ.
- Hater dem ennÄ, bortsett fra deg
322
00:26:51,033 --> 00:26:53,533
Han later til Ă„ like deg
323
00:26:53,742 --> 00:26:57,283
Han ba meg invitere deg til cocktails
324
00:26:57,492 --> 00:27:00,408
Med purk og soldater?
For et mareritt!
325
00:27:00,617 --> 00:27:04,825
Foretrekker du mekanikere
og bensinpumpevakter?
326
00:27:05,033 --> 00:27:08,783
De snakker om det samme:
Biler, fotball og kvinner
327
00:27:08,992 --> 00:27:12,033
- Ikke vĂŠr redd.
- Jeg er ikke redd, jeg er skamfull
328
00:27:12,742 --> 00:27:16,575
Hvis generalen er faren til Lilly, -
329
00:27:16,783 --> 00:27:20,117
- blir han kanskje en dag
Daniels svigerfar
330
00:27:20,325 --> 00:27:25,075
Hva ville svigerfar si
om du avslo invitasjonen?
331
00:27:25,283 --> 00:27:26,742
Ett glass, da
332
00:27:37,783 --> 00:27:40,283
- "Martine"?
- Ja, akkurat som sĂžsteren min!
333
00:27:40,492 --> 00:27:43,658
Et siste glass skader ikke
334
00:27:43,867 --> 00:27:45,242
Domo aligato!
335
00:27:45,492 --> 00:27:50,158
Syns De kaka er god?
Laget her i nĂŠrheten
336
00:27:51,617 --> 00:27:54,950
Unnskyld meg. Drikk resten,
jeg henter mer
337
00:27:55,158 --> 00:27:59,408
Han mÄ ikke bli sÄ snydens
at han ikke kan undertegne kontrakten
338
00:27:59,617 --> 00:28:02,033
Slapp av, jeg vet hva jeg gjĂžr
339
00:28:02,242 --> 00:28:05,367
Jeg myker ham opp litt.
Om ti minutter er han mĂžr
340
00:28:05,575 --> 00:28:08,450
Er planen klar?
341
00:28:08,700 --> 00:28:14,950
Den er testet sĂžnder og sammen.
Planlagt presis pÄ sekundet
342
00:28:20,325 --> 00:28:23,617
Jeg har hĂžrt mye om Dem,
men De er ikke som jeg ventet
343
00:28:23,825 --> 00:28:29,408
ikke ta det ille opp,
men en medisinerstudent som Dem...
344
00:28:29,617 --> 00:28:33,367
- Jeg ventet noe mer...
- Kvisete?
345
00:28:33,617 --> 00:28:37,658
Ja, mer kvisete.
Og mindre fartsglad
346
00:28:37,867 --> 00:28:41,075
Han er den raskeste lege jeg kjenner
347
00:28:41,283 --> 00:28:45,575
Jeg er dypt takknemlig.
Jeg stÄr i gjeld til Dem
348
00:28:45,867 --> 00:28:49,742
Be om hva De vil.
Men selvsagt ikke min datters hÄnd
349
00:28:50,700 --> 00:28:54,533
Selvsagt ikke.
Men jeg kommer ikke pÄ noe annet
350
00:28:54,742 --> 00:28:58,492
Gyldig i ett Är.
Reservedeler og reparasjon
351
00:28:59,450 --> 00:29:02,200
- Unnskyld meg.
- Ingen Ärsak
352
00:29:02,533 --> 00:29:05,492
Emilien, start Operasjon Ninja
353
00:29:05,700 --> 00:29:09,367
- Petra, hold Ăžye med ham.
- Hvorfor?
354
00:29:09,575 --> 00:29:11,617
De har mange venner i politiet?
355
00:29:11,825 --> 00:29:13,617
Mange? En, fÄr jeg si
356
00:29:13,825 --> 00:29:17,450
Bra, det er sjeldent.
Mange unge hater politiet-
357
00:29:17,658 --> 00:29:22,325
- og det militĂŠre, hater autoritet.
De vil slÄ ihjel farsskikkelsen
358
00:29:22,533 --> 00:29:25,367
Jeg mÄ dra, pasientene venter
359
00:29:25,575 --> 00:29:30,492
Vent fem minutter,
dette vil interessere Dem
360
00:29:50,908 --> 00:29:54,742
- Vil de selge japanerne Peugeot?
- Franskmenn kan alt
361
00:29:54,950 --> 00:29:56,700
La meg presentere Kobraen
362
00:29:56,950 --> 00:30:01,783
Skapt for Ă„ beskytte
gjestende diplomater
363
00:30:01,992 --> 00:30:03,575
Titanium-karosseri
364
00:30:03,783 --> 00:30:07,325
Skuddsikre sidepaneler
365
00:30:07,533 --> 00:30:12,617
Rakettdetektorer foran og bak
Fantom-belegg!
366
00:30:12,950 --> 00:30:17,117
Fire solide dekk. Konstant kontakt
med Atlas-satellitten
367
00:30:17,325 --> 00:30:21,617
Den kan fjernstyres fra hovedkvarteret
368
00:30:22,742 --> 00:30:24,700
Over til motoren
369
00:30:25,742 --> 00:30:27,492
Ninja!
370
00:30:30,825 --> 00:30:32,742
LÄter bra til V12 Ä vÊre
371
00:30:32,950 --> 00:30:36,950
V12-motor, dobbel turbokompressor,
stemmeaktivering
372
00:30:37,158 --> 00:30:40,117
Toppfart: 320 km/t
373
00:30:40,325 --> 00:30:44,367
Radius: 900 km. Paris-Marseille
374
00:30:44,575 --> 00:30:48,408
To luftputer foran,
to bak, fire pÄ sidene
375
00:30:48,617 --> 00:30:51,325
Ă
tte i alt, for full beskyttelse
376
00:30:53,117 --> 00:30:57,408
Mine damer og herrer:
Denne bilen er som Frankrike
377
00:30:57,617 --> 00:30:59,200
UsÄrlig!
378
00:31:03,242 --> 00:31:06,617
Det er fordi den er innstilt
pÄ "ultra-fÞlsom"
379
00:31:06,825 --> 00:31:10,325
Vanligvis er den innstilt pÄ "normal"
380
00:31:12,283 --> 00:31:14,033
Se pÄ de ballongene!
381
00:31:14,200 --> 00:31:16,783
God tyverisikring
382
00:31:17,242 --> 00:31:20,742
FĂ„ ham ut! Hold hodet hans!
383
00:31:21,325 --> 00:31:23,742
Si at han ikke skal vĂŠre bekymret
384
00:31:27,158 --> 00:31:29,658
Han skal bare pÄ WC
385
00:31:29,867 --> 00:31:32,283
- Bertrand, bli med.
- Skal bli
386
00:31:33,533 --> 00:31:36,950
Rolig, den er straks sÄ god som ny
387
00:31:39,992 --> 00:31:43,825
Blir han ogsÄ sÄ god som ny?
Hvem skal kjÞre nÄ?
388
00:31:44,033 --> 00:31:47,992
Jeg har en god og rask sivil sjÄfÞr
389
00:31:48,200 --> 00:31:49,950
Jeg garanterer for ham
390
00:31:51,617 --> 00:31:53,158
Utmerket!
391
00:31:55,492 --> 00:32:02,533
FĂžr kjĂžreturen skal jeg vise
vÄr siste data-nyskapelse
392
00:32:12,242 --> 00:32:14,658
- Ta pÄ deg denne.
- Kan ikke kjĂžre med den
393
00:32:14,867 --> 00:32:18,950
Tull, selv en klĂžne
med boksehansker kan kjĂžre den
394
00:32:19,158 --> 00:32:22,658
- FÄ ham av gÄrde.
- Jeg klarer meg
395
00:32:25,950 --> 00:32:27,367
Hva sa jeg?
396
00:32:27,575 --> 00:32:30,575
Ingen ser det.
Av sted. Ninja!
397
00:32:33,367 --> 00:32:38,200
- Smart, men hvordan stanser den?
- Man sier bare "japse"
398
00:32:38,992 --> 00:32:40,408
Ninja!
399
00:32:40,617 --> 00:32:46,575
Oppdraget er enkelt.
Vi demonstrerer fingerte angrep
400
00:32:46,783 --> 00:32:51,575
- Som i et spĂžkelsestog?
- Ja. Vi skal imponere japsen
401
00:32:52,117 --> 00:32:54,117
Ninja!
402
00:32:54,325 --> 00:32:57,867
Ikke vĂŠr bekymret,
bare la ting skje
403
00:32:58,075 --> 00:33:00,908
- Hvis japsen...
- Ninja!
404
00:33:01,075 --> 00:33:05,242
- Ikke lek mens jeg snakker.
- Du sier jo stadig "japse"
405
00:33:05,617 --> 00:33:07,117
Ninja!
406
00:33:07,575 --> 00:33:09,450
- Alt i orden?
- Ikke dÄrlig
407
00:33:10,492 --> 00:33:15,200
Herr minister, vi vil nÄ
kjĂžre Dem til hotellet
408
00:33:15,408 --> 00:33:17,658
Hopp inn!
409
00:33:21,075 --> 00:33:23,908
- Konichiwa!
- For noe dritt
410
00:33:35,117 --> 00:33:36,992
KjĂžr!
411
00:34:05,575 --> 00:34:07,783
De har forlatt flyplassen, -
412
00:34:08,783 --> 00:34:12,117
- og fĂžlger denne ruta
Alt gÄr som planlagt.
413
00:34:12,325 --> 00:34:15,408
Utmerket.
Sett meg over pÄ deres frekvens
414
00:34:20,825 --> 00:34:24,992
VÄrrull, kom inn.
VÄrrull, hÞrer du meg?
415
00:34:26,992 --> 00:34:29,117
HĂžrer du, Emilien?
416
00:34:30,117 --> 00:34:32,950
- HĂžrer du?
- Klart og tydelig
417
00:34:33,158 --> 00:34:37,283
PĂ„ vei mot fĂžrste felle.
Vi er hos deg om 20 minutter
418
00:34:37,492 --> 00:34:40,783
20 minutter, karer.
Se Ă„ varme opp
419
00:34:44,200 --> 00:34:48,117
Hvordan kan vi
fÄ 20 minutter til Ä gÄ?
420
00:34:48,325 --> 00:34:50,158
Noen ideer?
421
00:34:50,867 --> 00:34:54,367
Ja, men 20 centimeter...
20 minutter er for lite
422
00:34:54,575 --> 00:34:58,908
Da mÄ vi finne noe
vi kan starte med nÄ, -
423
00:34:59,700 --> 00:35:03,658
- og avslutte senere.
- Med min ide er det mulig
424
00:35:03,867 --> 00:35:06,950
Men jeg har ogsÄ en ide
425
00:35:07,492 --> 00:35:10,825
Du vil sikkert like den
426
00:35:11,700 --> 00:35:15,825
- Kanskje det er samme ide.
- Det ville vĂŠrt fantastisk
427
00:35:15,992 --> 00:35:19,867
Det ville vĂŠrt topp.
La meg hĂžre din fĂžrst
428
00:35:22,742 --> 00:35:28,533
Vi kunne utnytte
de 20 minuttene til-
429
00:35:29,492 --> 00:35:31,908
- Ă„ lĂŠre japansk!
430
00:35:32,117 --> 00:35:33,908
SĂ„ det var ikke samme ide
431
00:35:37,950 --> 00:35:40,992
Han fÄr ikke sett stort av Marseille
432
00:35:41,200 --> 00:35:44,658
Du mÄ unnskylde ham,
han har jetlag
433
00:35:45,158 --> 00:35:48,367
GÄr det an Ä spÞrre
hva han egentlig skal her?
434
00:35:48,575 --> 00:35:52,825
Underskrive en stor kontrakt,
og se et bandebekjempelsesprogram
435
00:35:53,117 --> 00:35:56,242
- Han blir imponert.
- Kjenner du programmet?
436
00:35:56,450 --> 00:35:59,492
Klart! FĂžrst har vi den mistenkte
437
00:35:59,700 --> 00:36:04,033
En mistenkt anses som skyldig.
Utlendinger er super-mistenkelige
438
00:36:04,242 --> 00:36:09,950
Er en mistenkt dessuten
utlending og mĂžrkhudet, er han ferdig
439
00:36:10,158 --> 00:36:15,450
MÞrk hud tyder pÄ at han slapper av
i sola dagen lang. Mistenkelig
440
00:36:15,825 --> 00:36:18,367
Derfor er han skyldig.
Ren logikk
441
00:36:18,575 --> 00:36:21,742
- Er han en bra mann?
- Meget
442
00:36:21,950 --> 00:36:24,325
En ung lege.
En venn av min datter
443
00:36:24,533 --> 00:36:27,700
Jeg tror de flĂžrter litt
444
00:36:27,908 --> 00:36:30,408
Normalt i deres alder
445
00:36:30,658 --> 00:36:35,408
For Ä fÄ en tilstÄelse,
tas mistenkte i forhĂžr
446
00:36:35,617 --> 00:36:38,950
Enkelt. En trilogi,
sÄnn som Star Wars
447
00:36:39,158 --> 00:36:43,200
1. episode: SlÄ ham helselÞs.
Det gir mosjon og avspenning
448
00:36:43,408 --> 00:36:48,325
2. episode: TĂžm lommene hans!
Da blir det julefeiring
449
00:36:48,533 --> 00:36:51,075
3. episode: Drikk for Ă„ feire det!
450
00:36:51,283 --> 00:36:56,450
Det gleder meg at enkelte unge
ennÄ respekterer vÄre verdier
451
00:36:56,700 --> 00:36:59,158
- Et prektig svigersĂžnn-emne.
- Tror De det?
452
00:36:59,367 --> 00:37:01,075
Mange bander?
453
00:37:01,283 --> 00:37:05,242
Ja. Den farligste er snutene,
det er over 100000 av dem
454
00:37:05,450 --> 00:37:08,658
Lette Ä kjenne igjen. GÄr i blÄtt,
med flĂžyte i munnen og Ăžl i handa
455
00:37:12,367 --> 00:37:15,742
- Til hĂžyre mot havna.
- Skal bli
456
00:37:15,992 --> 00:37:19,783
- Han virker godt oppdratt.
- Korrekt. Og hĂžflig
457
00:37:19,950 --> 00:37:24,783
Se opp for det. Enkelte er hĂžflige,
men dolker en i ryggen
458
00:37:25,117 --> 00:37:29,242
Som i basarene. De smiler bredt
mens de stjeler folks penger
459
00:37:30,117 --> 00:37:32,617
Jeg holder Ăžye med slampen
460
00:37:38,325 --> 00:37:39,908
Kan jeg spĂžrre om noe?
461
00:37:40,117 --> 00:37:43,783
Jeg er ny i politiet, men fyr lĂžs
462
00:37:43,992 --> 00:37:47,533
Hva betyr ordet politisjefen
stadig bruker? "Japse"?
463
00:37:49,492 --> 00:37:54,075
Hvorfor stanser idioten? Hva sa jeg?
Hva skjer?
464
00:37:54,408 --> 00:37:58,992
Bare et lite oversettelsesproblem.
Ninja!
465
00:38:02,242 --> 00:38:06,367
Ikke mer tull.
Vi ankommer mÞtestedet... nÄ
466
00:38:27,158 --> 00:38:30,533
- Ikke vĂŠr nervĂžse, det er normalt!
- Full alarm
467
00:38:50,200 --> 00:38:53,408
Er det normalt med rakettangrep?
468
00:38:53,825 --> 00:38:55,533
Hvilken rakett?
469
00:39:00,408 --> 00:39:06,783
Atlas rakett-omdirigering.
Engelskmennene har ikke en sjanse!
470
00:39:07,158 --> 00:39:10,325
Imponerende. Hvor ender raketten?
471
00:39:10,533 --> 00:39:13,992
Ta det med ro. Langt til havs
472
00:39:16,658 --> 00:39:17,950
Faen, bÄten min!
473
00:39:38,950 --> 00:39:40,825
Og sÄ... den store avslutningen
474
00:39:47,283 --> 00:39:48,825
imponerende!
475
00:39:51,033 --> 00:39:53,367
Nydelig arbeid, Gibert
476
00:39:53,575 --> 00:39:59,617
Takk. Det gleder meg endelig Ă„ kunne
prÞve opplegget vÄrt
477
00:40:11,992 --> 00:40:13,367
Idiot!
478
00:40:13,575 --> 00:40:15,783
KjĂžr, klar bane
479
00:40:16,283 --> 00:40:17,825
Ninja!
480
00:40:21,617 --> 00:40:24,825
- Imponerende.
- Man venner seg til det
481
00:40:25,033 --> 00:40:27,242
SÄnn er det hver dag i Marseille
482
00:40:40,450 --> 00:40:44,283
Teknikken din er bedre,
men ikke uttalen
483
00:40:45,658 --> 00:40:47,867
VÄrrull! HÞrer du meg?
484
00:40:48,075 --> 00:40:51,742
Ja, det gÄr.
Jeg mener... kommer dere?
485
00:40:51,950 --> 00:40:55,783
FÞrste angrep overstÄtt.
5 minutter
486
00:40:58,825 --> 00:41:03,283
Petra og jeg sjekker noen saker.
Alt er som det skal
487
00:41:03,533 --> 00:41:07,492
Emilien, det er Gibert.
Jeg stoler pÄ deg
488
00:41:08,075 --> 00:41:10,742
Stol pÄ meg, Petra.
Jeg mener...
489
00:41:10,950 --> 00:41:13,658
Du kan stole pÄ henne ogsÄ
490
00:41:14,033 --> 00:41:16,283
Stol pÄ Petra
491
00:41:16,742 --> 00:41:19,783
NĂ„ er det din tur
492
00:41:45,617 --> 00:41:48,992
- Jeg ba dere varme opp!
- Vi er varme!
493
00:41:49,200 --> 00:41:53,158
Gibert flÄr dere! Se Ä varme opp!
494
00:41:55,242 --> 00:41:58,450
Jeg gÄr pÄ damer
495
00:42:01,075 --> 00:42:03,950
Jeg blir med.
Man kan aldri vite
496
00:42:19,950 --> 00:42:21,075
Kan du ikke lese?
497
00:42:21,283 --> 00:42:25,033
Det stÄr "GrÞnt Lys".
FÄ fart pÄ kjerra di!
498
00:42:43,700 --> 00:42:46,950
Vi skal til venstre.
Gjentar, venstre
499
00:42:47,158 --> 00:42:49,533
Ja vel, sjef!
Jeg gjentar: Sjef!
500
00:42:53,325 --> 00:42:56,658
- Ministeren sier at du kjĂžrer godt.
- Jeg kjĂžrer ikke!
501
00:42:56,867 --> 00:43:02,158
Og det irriterer meg at
jeg ikke kan hĂžre motoren
502
00:43:08,325 --> 00:43:11,533
"Sov i ro"?
Snakker jeg for mye?
503
00:43:11,908 --> 00:43:15,575
Det er en miniatyrsender
som man setter i Ăžret
504
00:43:15,825 --> 00:43:18,408
Helt nytt. Jeg er pÄ kanal 1
505
00:43:18,617 --> 00:43:21,492
Hvordan snakker vi sammen?
506
00:43:21,700 --> 00:43:24,075
Jeg vet at det er vanskelig
for franskmenn, -
507
00:43:24,283 --> 00:43:27,825
- men ordre skal utfĂžres,
ikke diskuteres
508
00:43:28,075 --> 00:43:32,158
Men hva gjĂžr jeg
hvis du fÄr problemer?
509
00:43:35,700 --> 00:43:38,575
Hvordan vet jeg om du hĂžrer meg?
510
00:43:41,242 --> 00:43:43,742
Ett bank betyr ja, to betyr nei
511
00:43:47,367 --> 00:43:50,158
Plager det deg om vi snakker videre?
512
00:43:51,325 --> 00:43:53,033
Det er bra
513
00:43:54,075 --> 00:43:58,200
Det er lettere Ă„ si ting
foran en lukket dĂžr
514
00:44:00,867 --> 00:44:04,575
Det fins ting jeg ikke tĂžr
Ă„ si deg direkte
515
00:44:07,450 --> 00:44:10,617
Ăynene dine gir meg ikke ro. De er-
516
00:44:12,033 --> 00:44:14,325
- sÄ blÄ!
517
00:44:15,700 --> 00:44:18,575
- Hva gjÞr vÄrrullen?
- Hva foregÄr?
518
00:44:18,783 --> 00:44:22,867
Ingen ting. Det er i kode,
men jeg finner ikke oversettelsen
519
00:44:23,075 --> 00:44:26,117
NÄr du ser pÄ meg...
det er utrolig
520
00:44:26,325 --> 00:44:29,200
Ingen har sett sÄnn pÄ meg.
Ikke forfra
521
00:44:29,658 --> 00:44:34,158
- Er det en del av programmet?
- Ja, Daniels program!
522
00:44:35,367 --> 00:44:38,700
Det er godt Ä kunne Äpne seg
523
00:44:39,700 --> 00:44:42,367
Jeg hÄper det ikke plager deg
524
00:44:46,617 --> 00:44:47,867
Petra?
525
00:44:49,825 --> 00:44:53,075
- Skal jeg fortsette?
- Jeg forstÄr ikke
526
00:44:53,408 --> 00:44:58,492
Har du merket at vi
er kommet hverandre veldig nĂŠr?
527
00:45:00,825 --> 00:45:02,825
Ikke det?
528
00:45:07,575 --> 00:45:09,825
Det var bedre
529
00:45:11,033 --> 00:45:14,617
NĂ„ skal jeg si noe
som kanskje sjokkerer deg, -
530
00:45:14,825 --> 00:45:17,367
- men jeg tar sjansen
531
00:45:17,700 --> 00:45:19,158
Han sier noe dumt!
532
00:45:19,575 --> 00:45:22,575
Petra, siden fĂžrste dag...
533
00:45:23,867 --> 00:45:25,908
Jeg elsker deg
534
00:45:27,117 --> 00:45:29,033
- Pent, Emilien!
- Hva sa jeg?
535
00:45:29,242 --> 00:45:31,242
NĂ„ er det sagt
536
00:45:31,450 --> 00:45:36,575
Jeg orker ikke Ă„ lide mer.
Si meg om det er gjensidig
537
00:45:38,867 --> 00:45:42,033
Ett bank betyr ja, to betyr nei
538
00:45:45,200 --> 00:45:48,617
Bytt kanal hvis dere skal grovprate,
vi er pÄ jobb
539
00:45:50,325 --> 00:45:53,033
- Daniel? Til venstre, gutt.
- Ja, far
540
00:46:03,325 --> 00:46:05,242
Han er ikke en av vÄre
541
00:46:15,783 --> 00:46:18,575
Det er sikkert.
Ikke en av vÄre
542
00:46:37,742 --> 00:46:41,367
Hva er det du gjĂžr?
KjĂžr! Ninja!
543
00:46:41,575 --> 00:46:44,575
Vil ikke vĂŠre pessimist,
men det lukter felle
544
00:46:44,783 --> 00:46:49,158
Lukter felle? Jeg lukter ingen ting.
Hva med Dem?
545
00:46:52,742 --> 00:46:57,367
De lastebilene stÄr slik
at bare én bil kan kjÞres gjennom
546
00:46:59,617 --> 00:47:04,117
Ingen felle der.
Jeg har planen her! Ingen felle
547
00:47:04,325 --> 00:47:06,992
- KjĂžr videre!
- Som du vil
548
00:47:10,617 --> 00:47:12,742
Jeg vet hva jeg sier
549
00:47:20,367 --> 00:47:22,617
Nei, sÄ rart! En felle!
550
00:47:24,242 --> 00:47:26,367
Hva gjĂžr han?
551
00:47:40,408 --> 00:47:42,075
Hvor er vi?
552
00:47:55,367 --> 00:47:58,033
Det stÄr ikke i papirene
553
00:48:07,158 --> 00:48:09,200
Nydelig!
554
00:48:10,867 --> 00:48:12,742
Bra at vi ikke tok drosja mi
555
00:48:25,033 --> 00:48:27,117
Petra!
556
00:48:27,950 --> 00:48:30,450
Hva er hendt? Hvor er japsen?
557
00:48:30,658 --> 00:48:34,158
Det kom noen ninjaer, og ministeren...
558
00:48:34,742 --> 00:48:37,117
Han kan jo ikke ha flĂžyet sin vei?
559
00:48:37,325 --> 00:48:41,658
Jo. Og i den farta
er han snart pÄ Mars
560
00:48:43,533 --> 00:48:47,200
SpÞr Atlas-satellitten, den sÄ ham nok
561
00:48:48,117 --> 00:48:49,825
Full alarm!
562
00:48:52,325 --> 00:48:53,700
Stans, politi!
563
00:49:47,908 --> 00:49:49,200
Faen!
564
00:50:23,700 --> 00:50:26,283
Marseille er kronglete
565
00:50:26,908 --> 00:50:30,075
Smale gater. Og cellene
er ikke mye stĂžrre!
566
00:50:30,283 --> 00:50:34,908
Ned pÄ bakken! Jeg er skarpskytter,
ikke finn pÄ noe!
567
00:50:36,408 --> 00:50:38,658
You speak French?
568
00:50:38,867 --> 00:50:41,825
Jeg advare! Jeg skyte!
569
00:50:59,367 --> 00:51:02,492
Er det sÄnn dere vil ha det? Greit!
570
00:51:11,117 --> 00:51:15,533
Hvor er de?
Har de ogsÄ flÞyet sin vei?
571
00:51:15,950 --> 00:51:18,283
Emilien?
572
00:51:20,075 --> 00:51:23,492
Tipper at han er i sĂžplekassa
573
00:51:23,700 --> 00:51:27,700
Jeg tok dem nesten,
men det var for mange
574
00:51:27,992 --> 00:51:30,200
- De bortfĂžrte ministeren!
- Hvilken?
575
00:51:30,408 --> 00:51:33,783
Japsen, ikke vÄr.
Katastrofe!
576
00:51:33,950 --> 00:51:36,242
Ja. Og de har tatt Petra
577
00:51:36,492 --> 00:51:40,992
Bra, hun snakker japansk.
Da fĂžler han seg mindre ensom
578
00:52:09,242 --> 00:52:12,783
Jeg kommer. Faren din
gir ikke slipp pÄ meg
579
00:52:12,992 --> 00:52:16,658
20 sekunder? NĂ„ er det to timer.
Jeg er tent i hele kroppen
580
00:52:17,658 --> 00:52:20,492
- Hele kroppen?
- Hele kroppen
581
00:52:20,700 --> 00:52:22,742
Jeg trenger en brannmann
582
00:52:22,950 --> 00:52:26,492
Jeg kommer! Se pÄ kultur-TV,
det roer deg ned
583
00:52:26,700 --> 00:52:29,575
- Er der om 5 minutter.
- Det holder ikke!
584
00:52:29,783 --> 00:52:31,950
Fire minutter!
Emilien!
585
00:52:43,408 --> 00:52:47,908
Jeg burde aldri
ha latt henne gÄ pÄ WC alene
586
00:52:48,117 --> 00:52:52,283
- Du burde blitt med
- Jeg tenkte pÄ det
587
00:52:54,908 --> 00:52:58,242
Dere har skrapt i en time.
Noe nytt?
588
00:52:58,450 --> 00:53:01,950
Det er bilspor, ja.
3 biler
589
00:53:02,158 --> 00:53:06,075
Har dere lest Sherlock Holmes
for Ă„ regne ut det?
590
00:53:06,283 --> 00:53:09,367
Har dere ingen spor vi kan jobbe med?
591
00:53:09,575 --> 00:53:14,992
Noen dekkrester til laboratoriet.
En laser-analyse kan si oss mer
592
00:53:15,200 --> 00:53:18,908
Det gir dem tid
til Ă„ svĂžmme hjem til Tokyo!
593
00:53:22,783 --> 00:53:26,450
Takk for drinken og turen,
jeg mÄ hente drosja
594
00:53:26,658 --> 00:53:29,367
Hva med cabrioleten?
595
00:53:29,700 --> 00:53:33,492
Vi sitter i baret.
Disse idiotene barberer veien
596
00:53:33,700 --> 00:53:36,117
Hjelp oss
597
00:53:36,325 --> 00:53:39,658
Lilly er brennheit.
Jeg mÄ slukke brann
598
00:53:39,867 --> 00:53:43,325
De har bortfĂžrt den jeg elsker.
To minutter!
599
00:53:43,533 --> 00:53:47,242
Kikk fort pÄ det,
sÄ ordner jeg resten
600
00:53:52,117 --> 00:53:56,367
Det er tre svarte Mitsubishier.
En modell jeg ikke kjenner
601
00:53:56,575 --> 00:53:58,533
En ny modell
602
00:53:59,367 --> 00:54:01,450
Dekk importert fra Japan
603
00:54:01,658 --> 00:54:04,283
- Hvordan vet du det?
- Lukta
604
00:54:04,492 --> 00:54:06,408
- Fisk?
- Hvor finner man fisk?
605
00:54:06,617 --> 00:54:09,158
- PĂ„ restauranter.
- Din koljekake!
606
00:54:09,367 --> 00:54:13,617
Restauranter, og havna.
Bilene var i havna, med nye dekk
607
00:54:13,825 --> 00:54:18,200
- SÄ de kom med bÄt?
- Du kan nÄr du vil
608
00:54:18,367 --> 00:54:22,658
- Vi mÄ vite om de er stjÄlet.
- Barnemat! Jeg er i gang
609
00:54:23,492 --> 00:54:26,242
Legg vekk pinsettene, og dra hjem
610
00:54:26,450 --> 00:54:32,033
Mandag morgen fÄr dere flÞyter,
og kan analysere gatekryss!
611
00:54:34,200 --> 00:54:35,742
HÄplÞst
612
00:54:35,950 --> 00:54:39,575
Ingen ting stjÄlet fra lager
613
00:54:39,783 --> 00:54:43,033
Bingo? Du tok jo feil
614
00:54:43,575 --> 00:54:47,492
3 biler forsvinner.
Hvorfor anmeldes ikke tyveriet?
615
00:54:47,700 --> 00:54:51,117
Lager-eierne er korrupte.
Lageret er basen!
616
00:54:51,325 --> 00:54:53,450
Du er skarp nÄr du vil
617
00:54:53,658 --> 00:54:55,783
- Full alarm!
- Nei, Emilien
618
00:54:55,992 --> 00:54:57,783
Det er min replikk
619
00:54:58,992 --> 00:55:00,867
Forklar om igjen underveis
620
00:55:04,992 --> 00:55:07,367
Lilly, jeg kommer. Ser du kultur-TV?
621
00:55:07,700 --> 00:55:12,783
Nei, det var et program om dyreavl.
Teppet brant under meg
622
00:55:13,075 --> 00:55:16,200
- Deres datter er bekymret.
- Gi meg den
623
00:55:16,408 --> 00:55:21,367
Si til mor at alt gÄr bra.
Men jeg mÄ beholde vennen din
624
00:55:21,575 --> 00:55:24,283
Han gjĂžr en stor innsats.
En god rekrutt
625
00:55:24,492 --> 00:55:28,742
Han kjĂžrer meg hjem,
sÄ du fÄr sagt god natt. AdjÞ
626
00:55:29,492 --> 00:55:33,033
Kom, gutt. Oppdraget er ikke slutt
627
00:56:15,617 --> 00:56:17,450
Hva driver Gibert med?
628
00:56:18,492 --> 00:56:24,575
Aner ikke. Han har vÊrt pÄ do
i to timer, og lager rare lyder
629
00:56:41,367 --> 00:56:45,700
- Hva skjer?
- Jeg kan ikke si det
630
00:56:59,450 --> 00:57:02,617
- De kommer ikke, Emilien.
- Tuller du?
631
00:57:03,075 --> 00:57:07,617
Dette var nok fĂžrste base,
men de er langt unna nÄ
632
00:57:07,950 --> 00:57:09,992
Veldig langt unna
633
00:57:24,283 --> 00:57:26,658
Mistenkte nĂŠrmer seg. Asiatisk
634
00:57:26,992 --> 00:57:30,283
Forbryteren vender alltid
tilbake til Ästedet
635
00:57:30,492 --> 00:57:33,700
Det er det fĂžrste vi lĂŠrer
636
00:57:36,325 --> 00:57:38,700
Politimester?
637
00:57:38,908 --> 00:57:42,700
- Mistenkte nĂŠrmer seg.
- Utmerket
638
00:57:45,367 --> 00:57:47,117
Jeg er klar
639
00:57:59,367 --> 00:58:01,908
Er du sikker, Marco?
640
00:58:02,158 --> 00:58:05,783
Er du vill?
Det blir Ärhundrets brekk
641
00:58:05,992 --> 00:58:10,325
Det er et fjell av videospillere der.
Klare til henting
642
00:58:10,533 --> 00:58:12,408
De bryter seg inn
643
00:58:12,867 --> 00:58:16,908
- De sitter i saksa!
- Bryter du inn hos deg selv?
644
00:58:17,117 --> 00:58:19,867
Ja. Nei, ikke alltid
645
00:58:25,117 --> 00:58:27,117
- Sjef, du skal ikke...
- Hva?
646
00:58:28,367 --> 00:58:31,242
Man skal ha kontakt med mannskapet
647
00:58:31,450 --> 00:58:36,908
Jeg har godt av Ä fÄ skitne hender.
Det minner om gamle dager
648
00:58:37,117 --> 00:58:41,283
- Det er lenge siden.
- Minnet er fjernt, -
649
00:58:41,617 --> 00:58:43,825
- men reaksjonene-
650
00:58:45,200 --> 00:58:47,700
- er i orden
651
00:58:49,033 --> 00:58:51,450
Tro meg. Takk for det
652
00:58:58,200 --> 00:59:02,700
- Sikkert at det ikke er vakter her?
- Slapp av, ikke en sjel
653
00:59:02,908 --> 00:59:07,700
Alle ser pÄ fotball.
Idiotene sitter klistra til skjermen
654
00:59:07,992 --> 00:59:10,742
Klar til angrep. Vent pÄ signal
655
00:59:16,450 --> 00:59:20,367
- Det er langt ned, sjef.
- Ikke vĂŠr nervĂžs, Emilien
656
00:59:20,575 --> 00:59:25,117
- Bind knute, jeg ordner resten.
- Dette tviler jeg pÄ
657
00:59:26,408 --> 00:59:30,033
Hva sa jeg?
Alle ser pÄ fotball
658
00:59:33,783 --> 00:59:36,075
Til angrep!
659
00:59:41,950 --> 00:59:44,575
Ă
, faen!
660
00:59:44,992 --> 00:59:47,658
- Emilien?
- Den holder
661
00:59:50,783 --> 00:59:53,325
Er det noen som blir slaktet?
662
00:59:59,950 --> 01:00:02,658
Knuten holdt jo
663
01:00:05,908 --> 01:00:07,700
Kanskje det var tauet
664
01:00:07,908 --> 01:00:10,408
- Du tok feil tau.
- Ă
, ja
665
01:00:10,742 --> 01:00:12,825
Ambulanse! Raskt!
666
01:00:31,617 --> 01:00:35,825
Jeg skulle ikke latt henne vĂŠre alene,
eller latt ham falle
667
01:00:36,075 --> 01:00:41,908
Hun kommer ikke tilbake av at
du sipper. Bruk hue!
668
01:00:42,117 --> 01:00:45,700
Jeg gjĂžr det. Men vi har ikke
ett eneste spor!
669
01:00:45,908 --> 01:00:47,867
Still det rette spÞrsmÄlet.
670
01:00:48,075 --> 01:00:50,908
Hvorfor myrdet de ikke ministeren?
671
01:00:51,158 --> 01:00:53,033
- De skal bruke ham.
- Til hva?
672
01:00:53,283 --> 01:00:55,950
- Har de krevd lĂžsepenger?
- Nei
673
01:00:56,158 --> 01:00:58,867
De kunne kidnappet ham hjemme
674
01:00:59,075 --> 01:01:03,700
Men de gjorde det i Frankrike.
Hva skal ministeren i Paris?
675
01:01:03,908 --> 01:01:09,033
Se en parade med presidenten,
skrive atom- og togkontrakter
676
01:01:09,242 --> 01:01:12,075
Kanskje de vil hindre kontraktene
677
01:01:12,283 --> 01:01:14,825
Men de er nyttige for Japan!
678
01:01:15,075 --> 01:01:18,492
Han har rett. Yuki Tsumoto
vil forhindre undertegning
679
01:01:18,700 --> 01:01:22,617
Jeg kjenner deg igjen.
Var ikke du flyvertinne?
680
01:01:23,075 --> 01:01:28,200
Jeg heter Han Li. Jeg arbeider
for japansk kontraspionasje
681
01:01:28,533 --> 01:01:32,658
Det gjÞr jeg ogsÄ.
Emilien, Marseille-politiet
682
01:01:32,908 --> 01:01:36,575
- Daniel er...
- I lÊre. For Ä synke til deres nivÄ
683
01:01:36,783 --> 01:01:39,867
Festlig. Hvem er Yuki Tsumoto?
684
01:01:40,075 --> 01:01:44,617
En yakuza. Styrer nord-Japan,
svĂŠrt mektig og konservativ
685
01:01:44,867 --> 01:01:48,283
Motstander av fly, hurtigtog,
atomkraft og turisme
686
01:01:48,533 --> 01:01:51,533
Han gÄr til aksjon for at Frankrike
aldri mer inngÄr avtaler med Japan
687
01:01:56,033 --> 01:01:59,450
Tsumoto har sendt to hypnotisĂžrer hit
688
01:01:59,700 --> 01:02:03,117
De vil fÄ ministeren til-
689
01:02:03,367 --> 01:02:06,617
- Ă„ drepe noen. Kanskje presidenten
690
01:02:07,700 --> 01:02:11,533
Frankrike vil bryte
alle diplomatiske bÄnd med Japan
691
01:02:11,742 --> 01:02:13,450
- Akkurat.
- Det er sykt
692
01:02:13,658 --> 01:02:17,700
Vi mÄ befri din venninne
og ministeren fĂžr paraden 11.00
693
01:02:17,908 --> 01:02:22,200
- Jeg mÄ underrette sjefen.
- Han i gips, eller han i drĂžmmeland?
694
01:02:22,408 --> 01:02:26,450
HĂžr her. Du vil redde jenta,
hun vil redde ministeren
695
01:02:26,658 --> 01:02:31,867
Vi har det travelt, ingen vits i Ă„
vekke hele statsapparatet
696
01:02:32,075 --> 01:02:33,950
- Ikke sant?
- Du har rett!
697
01:02:34,158 --> 01:02:38,283
Vi klÄdde tyskerne. Japsene knekker
oss ikke, unnskyld ordvalget! Hva nÄ?
698
01:02:38,533 --> 01:02:40,575
Har dere teknologi
for Ă„ oppspore dem i Paris?
699
01:02:40,783 --> 01:02:43,450
- Overhodet ikke.
- Det er barnemat!
700
01:03:11,283 --> 01:03:14,950
Takk, Joe. Du har reddet dagen!
Vi snakkes
701
01:03:16,408 --> 01:03:19,575
Jeg vet gjemmestedet.
Et nybygg i 14. distrikt
702
01:03:19,783 --> 01:03:22,325
Sikkert at det er henne?
At det er dem?
703
01:03:22,575 --> 01:03:27,033
Tre svarte Mitsubishier
med en bundet blondine?
704
01:03:27,242 --> 01:03:32,117
- Full fart til flyplassen!
- Ingen fly fĂžr om 3 timer
705
01:03:33,783 --> 01:03:37,200
Vi mÄ til Paris sÄ raskt som mulig!
706
01:03:37,867 --> 01:03:40,242
Giv akt! Det er krig!
707
01:03:40,450 --> 01:03:44,033
- Soldater!
- Det er meg, Daniel!
708
01:03:44,283 --> 01:03:46,575
Daniel! Hvor er troppene?
709
01:03:46,825 --> 01:03:51,367
Nedsablet! Det er bare oss igjen.
Og De stÄr jo i gjeld til meg?
710
01:03:51,658 --> 01:03:53,950
- Bekreftet.
- NĂ„ trenger jeg hjelp!
711
01:04:08,950 --> 01:04:10,992
Hva pokker er det de gjĂžr?
712
01:04:21,242 --> 01:04:23,117
Pent, det er i boks!
713
01:04:23,325 --> 01:04:28,700
HÄper du vet hva du gjÞr,
for det vet ikke jeg!
714
01:04:28,950 --> 01:04:31,658
- Bedre forslag?
- Ikke pÄ stÄende fot
715
01:04:31,867 --> 01:04:33,575
Tenk deg om fort!
716
01:04:56,367 --> 01:04:59,617
- Jeg vet det. Sett meg av!
- For seint
717
01:05:20,492 --> 01:05:24,700
- GÄr det bra, karer?
- DĂždsbra!
718
01:05:24,908 --> 01:05:27,367
Si fra hvis dere fÄr problemer
719
01:05:28,908 --> 01:05:32,158
Problemer! Vi mister en fallskjerm!
720
01:05:32,408 --> 01:05:36,617
Derfor er det tre.
En eller to ryker alltid!
721
01:05:40,700 --> 01:05:43,450
- Har du fÄtt fÞrerkort?
- Ja
722
01:05:43,700 --> 01:05:47,117
Ta rattet. Flytt deg!
723
01:05:56,200 --> 01:05:58,950
- Jeg prĂžver Ă„ styre.
- Hvor skal jeg?
724
01:05:59,200 --> 01:06:00,908
Rett fram!
725
01:06:01,117 --> 01:06:03,242
Rett fram? Ja vel
726
01:06:04,492 --> 01:06:08,533
Slapp av, sÄ gÄr det bedre
727
01:06:12,117 --> 01:06:14,492
Det er virkelig godt
728
01:06:17,325 --> 01:06:18,950
Hei, Lilly!
729
01:06:19,867 --> 01:06:22,867
- Hvem er dama som breker?
- En vertinne
730
01:06:24,200 --> 01:06:27,200
- Nei, pleierske!
- Er dere pÄ massasjeinstitutt?
731
01:06:27,408 --> 01:06:32,367
Nei, vi er i himmelen!
Faren din dirigerer oss fra fly
732
01:06:32,575 --> 01:06:35,408
Emilien styrer,
jeg fikser fallskjermen, -
733
01:06:35,658 --> 01:06:38,367
- pleiersken synger for Ă„ berolige oss
734
01:06:38,575 --> 01:06:40,283
Har du rĂžkt en hel busk?
735
01:06:40,533 --> 01:06:44,575
Jeg prĂžver Ă„ redde Petra
og en japansk minister
736
01:06:44,783 --> 01:06:48,992
Jeg ringer nÄr vi lander
Det er ikke sant!
737
01:06:50,200 --> 01:06:52,658
- Hvordan gÄr det, vennen min?
- Helt flott
738
01:06:54,158 --> 01:06:56,700
Hun tror meg aldri
739
01:06:58,533 --> 01:07:01,242
PrÞv Ä gÄ litt til venstre
740
01:07:01,492 --> 01:07:05,242
Vi svinger til venstre.
Jeg gjentar, venstre
741
01:07:18,242 --> 01:07:20,033
StÄr til?
742
01:07:22,742 --> 01:07:26,492
Ingen fare, vĂŠr rolige!
Marseille-politiet. Flytt deg!
743
01:07:34,658 --> 01:07:36,700
- Kjenner du dem?
- Ja
744
01:07:36,908 --> 01:07:40,950
En av mine gamle elever.
Jeg tror jeg gÄr hjem til fots
745
01:07:43,408 --> 01:07:45,367
- God dag, Lionel.
- God dag, Jacques
746
01:07:45,617 --> 01:07:47,658
- Monsieur Coutta.
- Hvordan stÄr det til?
747
01:07:51,408 --> 01:07:55,533
- Er alt klart?
- Bortsett fra den japanske ministeren
748
01:08:20,617 --> 01:08:23,867
Jeg ser henne!
Hun er sÄ vakker!
749
01:08:24,117 --> 01:08:27,033
- Hun er uskadd, mener jeg.
- Og ministeren?
750
01:08:27,242 --> 01:08:30,075
Han har det ogsÄ bra.
Han gjĂžr gymnastikk
751
01:08:37,325 --> 01:08:39,700
NÄ fÄr vi prÞve Ä redde dem
752
01:08:39,950 --> 01:08:44,992
- Vi mÄ varsle venninnen din.
- Det blir ikke lett
753
01:08:45,283 --> 01:08:47,658
- SĂ„ dum jeg er!
- Du sier ikke det?
754
01:08:47,867 --> 01:08:50,325
Ăreproppen hennes!
755
01:08:50,908 --> 01:08:53,367
Petra!
756
01:08:55,242 --> 01:08:58,492
De er nÄ parat til Ä drepe
757
01:08:59,158 --> 01:09:01,283
HĂžrer du, Petra?
758
01:09:04,908 --> 01:09:07,742
Vi er like ved. Jeg ser deg
759
01:09:08,158 --> 01:09:13,908
Reis Dem,
og snu Dem mot meg!
760
01:09:16,992 --> 01:09:20,408
Reis deg, sÄ jeg ser
hvordan du er bundet
761
01:09:24,450 --> 01:09:27,700
- Hva skjer?
- Det er ikke min skyld
762
01:09:27,950 --> 01:09:30,492
- Idiot!
- Fe!
763
01:09:30,867 --> 01:09:32,742
Sett deg, vi kommer
764
01:09:32,950 --> 01:09:35,492
- Lettere sagt enn gjort.
- Jeg har en plan
765
01:09:35,700 --> 01:09:37,408
Jeg var redd for det
766
01:09:38,158 --> 01:09:43,033
NĂ„ hĂžrer De bare
det jeg sier til Dem
767
01:09:43,450 --> 01:09:46,950
Som jeg sier til Dem.
768
01:09:51,492 --> 01:09:54,492
De adlyder meg
769
01:09:55,325 --> 01:09:58,825
De gjĂžr bare det jeg befaler
770
01:10:15,992 --> 01:10:21,033
De sovner
771
01:10:25,492 --> 01:10:28,492
LĂžft armene
772
01:10:33,450 --> 01:10:37,658
Con-nichon-a!
NĂ„ er det min tur
773
01:10:38,075 --> 01:10:40,450
Jeg er god i hypnose
774
01:10:40,783 --> 01:10:43,242
Sett dere. Bra!
775
01:10:43,450 --> 01:10:47,658
Legg dere ned. Kjempefint!
776
01:10:47,867 --> 01:10:49,825
Og sÄ, god natt
777
01:10:52,867 --> 01:10:56,367
ikke rÞr dere, ellers mÄ
dere ogsÄ sove. Lenge!
778
01:10:56,575 --> 01:10:58,783
GĂ„, jeg dekker dere!
779
01:11:03,825 --> 01:11:06,033
Hva gjĂžr dere?
780
01:11:53,867 --> 01:11:56,408
Det var ikke nĂždvendig.
Jeg hadde dem
781
01:11:56,617 --> 01:11:59,617
- Den er ikke ladd.
- Hva mener du?
782
01:12:00,617 --> 01:12:02,992
Hvordan har det seg?
783
01:12:04,158 --> 01:12:07,242
Jeg tÞmte magasinet i gÄr
784
01:12:08,950 --> 01:12:12,033
Har den aldri vĂŠrt ladd?
785
01:12:13,450 --> 01:12:16,700
Jeg var redd for at du
skulle skade deg
786
01:12:39,033 --> 01:12:42,117
Jeg er forferdelig sent ute!
Kan du hjelpe meg?
787
01:12:45,367 --> 01:12:47,908
Glem det, jeg klarer meg!
788
01:12:50,408 --> 01:12:53,117
- Hopp inn.
- Er du sikker?
789
01:13:15,908 --> 01:13:17,783
Stans dem! Stans den drosja!
790
01:13:44,742 --> 01:13:46,867
Sushi?
791
01:13:47,117 --> 01:13:48,492
Veien er sperret!
792
01:14:19,783 --> 01:14:21,908
Japser i sikte!
793
01:14:35,367 --> 01:14:36,450
NĂ„ er det en mindre
794
01:14:38,575 --> 01:14:40,450
Vi kjÞrer av pÄ neste stasjon.
795
01:15:01,575 --> 01:15:04,033
Bilen er for tung. De er gode
796
01:15:04,242 --> 01:15:06,533
Be kollegene dine om hjelp
797
01:15:06,783 --> 01:15:09,158
Glem det, Paris-politiet hater oss
798
01:15:09,408 --> 01:15:12,242
Det er bare Ă„ be pent
799
01:15:12,742 --> 01:15:14,617
Hva er det du gjĂžr?
800
01:15:25,658 --> 01:15:28,492
Er ikke de smÄ homsegutta pÄ parade?
801
01:15:28,700 --> 01:15:33,825
Tenner dere ikke pÄ kjekke soldater?
Vil dere heller dra'n sammen?
802
01:15:34,158 --> 01:15:38,783
Hva med et lite homo-opptog?
PrĂžv Ă„ ta meg igjen!
803
01:15:45,283 --> 01:15:49,283
- Gikk du ikke litt langt?
- Nei, de tok det nok pent!
804
01:15:51,825 --> 01:15:55,742
Ta ham levende!
Jeg vil strupe ham selv!
805
01:16:10,950 --> 01:16:13,075
Hvor er dere?
806
01:16:15,325 --> 01:16:17,617
Trocadéro?
807
01:16:17,825 --> 01:16:19,783
Bytt pÄ Chùtelet
808
01:16:36,742 --> 01:16:38,450
En buss!
809
01:16:53,033 --> 01:16:55,075
Se, EiffeltÄrnet!
810
01:17:03,533 --> 01:17:05,992
Ikke gÄ pÄ gresset!
811
01:17:19,908 --> 01:17:22,117
- Rett fram.
- Bra
812
01:17:27,658 --> 01:17:31,158
- Der er en
- Ta den drosja!
813
01:17:33,117 --> 01:17:34,658
- Kamikaze!
- Hva?
814
01:17:36,075 --> 01:17:37,617
Kamikaze!
815
01:18:58,575 --> 01:19:01,117
Bilen er for tung!
816
01:19:01,325 --> 01:19:04,658
- Jeg kan gÄ av.
- Nei, finn pÄ noe annet!
817
01:19:08,950 --> 01:19:11,242
- Anrop generalen.
- HĂžrer De meg?
818
01:19:11,450 --> 01:19:14,700
Klart og tydelig!
Hvordan gÄr Paris-turen?
819
01:19:14,908 --> 01:19:16,533
Vi fÄr ikke sett alt
820
01:19:16,783 --> 01:19:21,408
Han mÄ fÄ sperret Dauphine-tunnelen.
Vi legger en felle!
821
01:19:21,742 --> 01:19:23,283
Gi meg 5 minutter
822
01:19:24,533 --> 01:19:27,075
- Hallo?
- Picard?
823
01:19:27,325 --> 01:19:29,450
- Det er Bertineau.
- Til tjeneste
824
01:19:29,658 --> 01:19:34,200
- Kan De unnvĂŠre noen stridsvogner?
- Det lar seg nok ordne
825
01:19:36,992 --> 01:19:38,700
Vi er i Passy. Han mÄ fÄ opp farta!
826
01:19:50,867 --> 01:19:53,533
Vi er her. Hva gjĂžr han?
827
01:19:55,117 --> 01:19:57,867
Vi er pÄ plass.
Tunnelen er sperret
828
01:19:58,117 --> 01:20:00,783
- 4 minutter, 32 sekunder.
- Topp, general!
829
01:20:01,117 --> 01:20:02,992
Hold godt fast!
830
01:20:08,242 --> 01:20:11,992
- Jeg vil ikke leke!
- Vil du heller bli skutt?
831
01:20:12,200 --> 01:20:15,450
Jeg vil ikke smadres mot en tank!
832
01:20:15,825 --> 01:20:18,825
Jeg vil vĂŠre sammen med Petra
fĂžr jeg dĂžr
833
01:20:19,033 --> 01:20:22,367
Slapp av, jeg tar dere med til paradis
834
01:20:23,992 --> 01:20:26,283
Jeg vil heller bli her!
835
01:21:02,867 --> 01:21:05,408
LĂŠr Ă„ kjĂžre bil!
836
01:21:07,742 --> 01:21:12,533
- Du skremte livet av meg igjen.
- En dag lÊrer du Ä stole pÄ meg
837
01:21:17,158 --> 01:21:20,992
Han sier at du var fantastisk.
Vil du bli sjÄfÞren hans?
838
01:21:21,242 --> 01:21:25,367
Takk for tilbudet,
men nÄ vil jeg bare hjem
839
01:21:25,617 --> 01:21:29,533
Ja, vi skal hjem.
Kan vi sette dere av noe sted?
840
01:21:35,242 --> 01:21:37,450
- Nei, ikke TV!
- Bare fem minutter
841
01:21:37,700 --> 01:21:40,867
Jeg vil se om jeg kan
se din far i paraden
842
01:21:50,200 --> 01:21:53,617
Det ligner drosjen til Daniel.
Det er da morsomt
843
01:22:01,075 --> 01:22:02,158
Emilien?
844
01:22:13,783 --> 01:22:16,950
Det er noe helt nytt
845
01:22:17,200 --> 01:22:19,658
En spion-drosje
846
01:22:21,242 --> 01:22:24,075
Jeg setter dere av ved tribunen,
sÄ stikker jeg
847
01:22:24,283 --> 01:22:25,992
Dette er ikke stedet for meg
63880