All language subtitles for Taxi.2.2000.1080p.BluRay.x264-FiDELiO-Norwegian

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,158 --> 00:01:11,242 Venstre. 3. gir 2 00:01:23,033 --> 00:01:26,908 Jean-Louis Schlesser har nettopp startet 3 00:01:27,117 --> 00:01:30,617 Han kjĂžrer med nr. 10... 10, som Zidane 4 00:01:33,700 --> 00:01:36,658 30 meter, venstre. Brems 5 00:01:39,200 --> 00:01:42,325 Rally-verdensmester 98-99 6 00:01:42,533 --> 00:01:45,992 Vinner av Paris-Dakar. En vanskelig mann Ă„ slĂ„ 7 00:01:50,908 --> 00:01:52,658 Venstre, full gass 8 00:01:55,867 --> 00:01:59,283 Du bĂžr stĂ„ pĂ„ litt, vi blir nesten tatt 9 00:01:59,450 --> 00:02:01,325 Jeg har gassen i bĂ„nn! 10 00:02:03,158 --> 00:02:06,367 Han bak gir enda mer gass, du har ham i hĂŠla! 11 00:02:07,867 --> 00:02:10,867 Idioten blinker med lysene. Er det Vatanen? 12 00:02:12,242 --> 00:02:14,575 Nei, det er ei drosje! 13 00:02:16,242 --> 00:02:19,242 Kan du flytte vraket? Jeg prĂžver Ă„ gjĂžre jobben min! 14 00:02:19,783 --> 00:02:22,658 - Er det riktig vei? - Slapp av, det er en snarvei 15 00:02:23,450 --> 00:02:24,408 Å, en snarvei 16 00:02:24,950 --> 00:02:27,492 - Du lar ikke ei drosje kjĂžre forbi? - Aldri! 17 00:02:31,742 --> 00:02:35,825 Beklager, det ligger en turist og stenger 18 00:02:36,033 --> 00:02:38,117 Det ligner en racerbil 19 00:02:38,367 --> 00:02:41,158 Nei, en kjekkas som vil imponere jenter 20 00:02:41,367 --> 00:02:44,367 Ille Ă„ gĂ„ i mĂ„l med ei drosje klint bak oss 21 00:02:44,575 --> 00:02:45,992 Jeg kjĂžrer fra ham nĂ„ 22 00:02:48,783 --> 00:02:50,992 Idioten kjĂžrer pĂ„ meg! 23 00:02:52,075 --> 00:02:54,742 Jeg dytter, ellers blir vi her i ei uke 24 00:03:02,658 --> 00:03:05,367 Vi er snart framme, frue 25 00:03:11,033 --> 00:03:14,325 Hvorfor er det fullt av folk? 26 00:03:14,533 --> 00:03:16,283 Helt normalt, det er jo ferie 27 00:03:16,700 --> 00:03:18,367 Å, ferie 28 00:03:18,617 --> 00:03:21,283 Kom igjen, Jean-Louis! 29 00:03:21,492 --> 00:03:24,825 Her er nr. 10. Det er ikke Schlesser! 30 00:03:25,200 --> 00:03:26,325 Det er en drosje! 31 00:03:32,200 --> 00:03:34,908 Og jeg noterte ikke nummeret 32 00:03:45,200 --> 00:03:46,742 17 min., 25 sek. 33 00:03:48,325 --> 00:03:52,408 SĂ„nn er det alltid. Det er etterpĂ„ folk kaster opp 34 00:03:53,075 --> 00:03:54,825 Hvordan gĂ„r det, frue? 35 00:03:56,033 --> 00:03:59,200 - Hva gjelder det? - Henne. Vannet er gĂ„tt 36 00:03:59,408 --> 00:04:00,950 FĂ„r jeg lov? 37 00:04:02,158 --> 00:04:05,825 - Du skal til Ă„ fĂžde! - Trodde du jeg satt og strikket? 38 00:04:06,033 --> 00:04:08,658 Hent utstyret, hun mĂ„ fĂžde her! 39 00:04:08,867 --> 00:04:13,200 Jeg mĂ„ videre. Og setene er nye. GjĂžr det pĂ„ bakken 40 00:04:13,408 --> 00:04:15,325 Vannet er gĂ„tt 41 00:04:15,533 --> 00:04:17,075 Er vannet godt? 42 00:04:18,575 --> 00:04:20,367 Press! 43 00:04:21,200 --> 00:04:24,158 Hold! Press! 44 00:04:30,533 --> 00:04:31,450 Hei, Lilly 45 00:04:31,658 --> 00:04:34,825 Vi skal ha familielunsj, og du er forsinket! 46 00:04:35,033 --> 00:04:36,575 Jeg mĂ„ bli ferdig med noe. 47 00:04:36,783 --> 00:04:39,992 Du skal endelig fĂ„ mĂžte far! 48 00:04:40,200 --> 00:04:42,075 Han venter, og du tuller! 49 00:04:42,283 --> 00:04:44,992 Jeg tuller ikke. Dette er viktig. Topp-oktan! 50 00:04:45,200 --> 00:04:47,742 Hva er mor og far, da? Diesel? 51 00:04:47,950 --> 00:04:49,367 Slapp av, Lilly 52 00:04:49,575 --> 00:04:54,117 Roastbiffen er overstekt, far er som en lĂžve i bur. Kom til kaffen! 53 00:04:54,325 --> 00:04:57,533 Beklager, jeg kan ikke gjĂžre noe med det. Jeg sitter fast 54 00:05:01,158 --> 00:05:03,492 "Sitter fast"? Hvem er dama som skriker? 55 00:05:03,742 --> 00:05:05,575 Det er... ei dame 56 00:05:05,783 --> 00:05:09,617 Jeg hĂžrer det! Hva er det du driver med? 57 00:05:09,825 --> 00:05:13,992 Jeg kikker bare. Nei, det er ikke sĂ„nn som du tror! 58 00:05:14,200 --> 00:05:16,242 Jeg hĂžrer jo ludderet! 59 00:05:16,450 --> 00:05:18,325 Det er kanskje en jeg kjenner? 60 00:05:18,533 --> 00:05:22,242 Langt ifra! Har aldri sett henne fĂžr! 61 00:05:22,450 --> 00:05:25,617 Ja! NĂ„ gĂ„r det! Det gĂ„r! 62 00:05:27,867 --> 00:05:30,075 Driter du meg ut? 63 00:05:30,283 --> 00:05:34,408 Du knuller i bilen mens foreldrene mine venter! 64 00:05:34,617 --> 00:05:39,783 Nei! Hun skriker pĂ„ grunn av vannet. Mannen hennes holder henne 65 00:05:40,117 --> 00:05:42,825 Mannen hennes? Trekant i bilen? 66 00:05:43,033 --> 00:05:47,367 Dette fikser jeg ikke Ă„ forklare! 67 00:05:47,575 --> 00:05:50,408 Snakk med henne, det er deres skyld! 68 00:05:50,617 --> 00:05:54,575 God dag, jeg er ektemannen. Dette er fantastisk 69 00:05:54,825 --> 00:05:57,992 - HĂžr her... - Jeg tar livet av ham! 70 00:05:58,200 --> 00:06:02,825 Glem det, han er pĂ„ styr. Vil du snakke med legen? 71 00:06:03,075 --> 00:06:04,950 Lege? 72 00:06:05,158 --> 00:06:07,492 Jeg prater ikke piss! 73 00:06:08,075 --> 00:06:11,033 - NĂ„ kommer ungen! - Press! 74 00:06:11,617 --> 00:06:13,658 Jeg sverger, det er et barn 75 00:06:13,950 --> 00:06:15,408 Unge? 76 00:06:15,658 --> 00:06:18,408 Ja, jeg ser hodet. Tror jeg 77 00:06:18,658 --> 00:06:23,408 - FĂ„r du unge med en annen? - Nei, den ligner ikke meg 78 00:06:23,617 --> 00:06:27,158 Den er stygg og rynkete, ligner en hagenisse 79 00:06:27,533 --> 00:06:30,200 - Det var det! - Vidunderlig! 80 00:06:30,408 --> 00:06:33,325 - PrĂžver du Ă„ lure meg? - HĂžr her 81 00:06:33,533 --> 00:06:39,408 En gravid kvinne har fĂždt i drosja, utenfor klinikken 82 00:06:39,617 --> 00:06:42,492 Hun har totalt Ăždelagt setet! 83 00:06:43,325 --> 00:06:45,992 Ikke slĂ„, ungen har ikke gjort noe 84 00:06:46,200 --> 00:06:48,742 - NĂ„ blir vi overdĂžvet. - Fantastisk! 85 00:06:49,783 --> 00:06:52,533 Din neste fĂždsel bĂžr bli med meg! 86 00:06:52,783 --> 00:06:57,283 Greit, jeg venter her! Fin klinikk! 87 00:06:57,492 --> 00:07:00,200 Du har ti minutter pĂ„ deg 88 00:07:00,450 --> 00:07:05,325 Det er ikke tvillinger? Jeg mĂ„ nemlig videre nĂ„ 89 00:07:06,200 --> 00:07:09,783 Der er du. Har vennen din problemer? 90 00:07:10,700 --> 00:07:15,533 NĂždsituasjon pĂ„ sykehuset Komplisert fĂždsel. 91 00:07:15,742 --> 00:07:19,867 Redde liv dagen lang. Slikt stĂ„r det respekt av 92 00:07:26,242 --> 00:07:30,200 Vet ikke hva jeg skal si. Du var fantastisk 93 00:07:30,408 --> 00:07:31,492 Jeg vet det. 94 00:07:31,700 --> 00:07:35,033 HĂ„per du ikke mister fĂžrerkortet 95 00:07:35,242 --> 00:07:38,908 Ta det med ro, jeg har ikke fĂžrerkort 96 00:07:41,575 --> 00:07:45,992 Det er med stor glede og en viss bevegelse- 97 00:07:46,200 --> 00:07:50,533 - at jeg overrekker deg ditt fĂžrste- 98 00:07:52,200 --> 00:07:53,908 - fĂžrerkort 99 00:07:54,075 --> 00:07:56,158 - Er du sikker? - Absolutt! 100 00:07:56,367 --> 00:07:58,617 Jeg vil ikke presse deg 101 00:07:58,825 --> 00:08:01,950 Det gjĂžr du ikke, det er ingen tvil 102 00:08:02,158 --> 00:08:05,033 Det er ikke fordi det var 27. forsĂžk? 103 00:08:05,200 --> 00:08:08,242 Uvesentlig om det var det 100. 104 00:08:08,450 --> 00:08:10,658 Du er virkelig klar nĂ„ 105 00:08:12,492 --> 00:08:15,283 - Da takker jeg. - Det er en fornĂžyelse 106 00:08:15,492 --> 00:08:17,450 - Jeg rygger ut. - Nei! 107 00:08:18,908 --> 00:08:23,408 Ikke rĂžr noe! Jeg skal rygge den ut! 108 00:08:23,617 --> 00:08:26,825 - Jeg ordner det. - Vi ordner det! 109 00:08:28,117 --> 00:08:30,325 Har jeg ikke nettopp fĂ„tt lappen? 110 00:08:30,533 --> 00:08:32,200 Jo, det har du 111 00:08:32,408 --> 00:08:36,658 Men man mĂ„ ikke overdrive. GjĂžr det progressivt 112 00:08:36,867 --> 00:08:43,075 NĂ„ tar du fĂžrerkortet, og drar hjem. Til fots. Er det greit? 113 00:08:43,575 --> 00:08:47,117 Greit. Men jeg stikker innom i morgen, i tilfelle du ombestemmer deg 114 00:08:47,325 --> 00:08:52,033 Nei! Jeg er ikke der i morgen. Ikke i dagene som kommer 115 00:08:52,408 --> 00:08:55,367 Jeg sĂžkte forflytning til Paris 116 00:08:55,825 --> 00:08:58,575 Er dette en slags avskjedsgave? 117 00:08:58,783 --> 00:09:01,867 Du er min mest utrettelige elev 118 00:09:04,325 --> 00:09:06,242 "Utrettelig", ja vel 119 00:09:09,992 --> 00:09:11,908 "Bilmagasinet", takk 120 00:09:13,742 --> 00:09:17,075 ikke noe Ă„ betale, jeg spanderer 121 00:09:24,742 --> 00:09:26,950 Han er kommet, mamma! 122 00:09:27,242 --> 00:09:29,283 Hva? Å! Til bords! 123 00:09:42,075 --> 00:09:44,158 Beklager, det skjer aldri mer 124 00:09:44,367 --> 00:09:48,658 ikke hvis du dummer deg ut nĂ„, nei. Far er ubĂžnnhĂžrlig 125 00:09:48,867 --> 00:09:52,867 Tull. Han er nok snill innerst inne 126 00:09:53,200 --> 00:09:56,075 Siden han fikk en datter med sĂ„nne Ăžyne 127 00:09:56,283 --> 00:09:58,367 Bare vent til etterpĂ„! 128 00:09:58,575 --> 00:10:03,033 Ta det med ro, det gĂ„r bra. Vi blir nok gode venner 129 00:10:03,992 --> 00:10:05,700 - Han er vel ikke purk? - Nei 130 00:10:05,908 --> 00:10:10,283 Da er alt i orden. Ingen ting er sĂ„ ille som purk 131 00:10:13,325 --> 00:10:16,908 Far? Dette er Daniel, kameraten min 132 00:10:22,242 --> 00:10:25,242 SĂ„ De er lege? 133 00:10:26,700 --> 00:10:28,950 Lykke til 134 00:10:31,700 --> 00:10:35,617 Det gleder meg, jeg har hĂžrt sĂ„ mye om Dem 135 00:10:35,825 --> 00:10:39,742 HĂžrer De dĂ„rlig, eller liker De ikke spĂžrsmĂ„l? 136 00:10:42,075 --> 00:10:45,075 Jeg er ikke lege. Vel, jo. Jeg er legestudent 137 00:10:45,283 --> 00:10:47,158 Hvilket Ă„r? 138 00:10:47,367 --> 00:10:50,908 FĂžrste. Snart annet 139 00:10:51,117 --> 00:10:53,242 Annet Ă„r? 140 00:10:53,450 --> 00:10:55,408 - De er jo ikke sĂ„ ung. - Edmond! 141 00:10:55,617 --> 00:10:59,742 Jeg inspiserer bare den nye rekrutten. Svar meg! 142 00:10:59,992 --> 00:11:03,658 Nei, jeg er ikke sĂ„ ung. Det er fordi jeg arbeider- 143 00:11:03,867 --> 00:11:07,825 - for Ă„ forsĂžrge familien og betale for fĂžrer... studiene 144 00:11:08,033 --> 00:11:11,867 Starter man i jobb som 12-Ă„ring, blir man fort gammel 145 00:11:12,075 --> 00:11:13,617 Hva slags arbeid? 146 00:11:13,825 --> 00:11:16,867 NĂ„ kjĂžrer jeg dr... ambulanse! 147 00:11:17,075 --> 00:11:19,242 Derfor ble jeg forsinket 148 00:11:19,450 --> 00:11:24,200 Det er relevant for studiene. Ett Ăžye pĂ„ veien, ett pĂ„ pasienten 149 00:11:24,408 --> 00:11:27,492 To ting pĂ„ en gang? Da gjĂžr man begge galt 150 00:11:27,658 --> 00:11:32,950 Jeg er ikke enig. Der er jo De et godt eksempel 151 00:11:33,783 --> 00:11:35,492 Hvordan det? 152 00:11:35,700 --> 00:11:38,408 De har mange utmerkelser 153 00:11:38,617 --> 00:11:41,533 Det viser at De har hatt en stor karriere 154 00:11:42,033 --> 00:11:46,825 SĂ„ ser jeg pĂ„ Deres datter. Vakker, intelligent, velutdannet 155 00:11:47,033 --> 00:11:51,158 De har tydelig lykkes i Ă„ gjĂžre to ting pĂ„ en gang 156 00:11:53,742 --> 00:11:57,575 Jeg har ogsĂ„ kjĂžrt ambulanse. I 59, i Algerie 157 00:11:57,783 --> 00:12:00,075 Ett Ăžye pĂ„ veien, ett pĂ„ maskinpistolen 158 00:12:00,283 --> 00:12:04,575 SĂ„rede sĂ„ vi pĂ„ senere, om de overlevde! 159 00:12:04,783 --> 00:12:08,075 Roastbiffen er allerede dĂžd, og vil gjerne ut av ovnen 160 00:12:08,283 --> 00:12:11,283 Oppfattet. Jeg er skrubbsulten. Fremad! 161 00:12:11,992 --> 00:12:16,033 Ikke vĂŠr kry, den store testen er tre timer med krigshistorier 162 00:12:16,242 --> 00:12:20,158 Slapp av. Jeg setter i fri, og ruller stille og rolig gjennom det 163 00:12:24,617 --> 00:12:27,075 - Det gjorde ikke vondt? - Nei 164 00:12:27,283 --> 00:12:30,492 Fint. Jeg syntes hoften din knaket 165 00:12:31,533 --> 00:12:34,075 - Det var vel min. - Skal vi ta pause? 166 00:12:34,283 --> 00:12:36,742 Nei, det gĂ„r bra 167 00:12:36,950 --> 00:12:41,117 Jeg vred meg for ikke Ă„ skade deg. Det gĂ„r over 168 00:12:41,325 --> 00:12:43,408 Det gĂ„r mye bedre 169 00:12:43,617 --> 00:12:48,867 Jeg kunne ha massert deg, men hvis du har det bra nĂ„... 170 00:12:49,700 --> 00:12:52,075 Smerten er borte, - 171 00:12:52,283 --> 00:12:55,992 - men innerst inne er jeg Ăžm og stiv 172 00:12:56,200 --> 00:12:59,325 Kanskje massasje ville gjĂžre godt 173 00:13:00,658 --> 00:13:04,992 Til slutt kjemper vi fritt i fem minutter 174 00:13:05,658 --> 00:13:06,950 Hils! 175 00:13:07,117 --> 00:13:09,950 - Vil du ha en partner pĂ„ ditt nivĂ„? - Nei 176 00:13:10,200 --> 00:13:12,742 Jeg holder igjen, vil ikke skade deg 177 00:13:12,950 --> 00:13:16,783 RĂžrende at du tenker pĂ„ meg, Emilien 178 00:13:21,783 --> 00:13:24,033 Er det sĂ„nn det skal vĂŠre? 179 00:13:24,242 --> 00:13:28,992 Jeg har drevet med judo fra jeg var 4. Jeg har en del Ă„ vise deg 180 00:13:36,325 --> 00:13:41,158 Du jukser. Smilet ditt kunne smelte en radiator! 181 00:13:44,200 --> 00:13:48,825 Folk man slĂ„ss med pĂ„ gata, smiler ikke sĂ„nn! HĂ„plĂžst! 182 00:13:54,242 --> 00:13:56,575 HĂžr etter, sumoer! 183 00:13:56,783 --> 00:14:00,450 MĂžte med sjefen om 5 minutter 184 00:14:02,533 --> 00:14:05,117 Har du mistet kontaktlinsene? 185 00:14:05,367 --> 00:14:09,658 Ja, men jeg ser godt nok til Ă„ kĂžle til deg! 186 00:14:09,992 --> 00:14:12,533 Jeg ville bare hjelpe 187 00:14:14,617 --> 00:14:16,992 Har du drevet mye med judo? 188 00:14:17,242 --> 00:14:20,450 2-3 ganger. Det er ikke min sport 189 00:14:20,617 --> 00:14:22,575 - Hva er din sport? - Karate. 190 00:14:22,783 --> 00:14:24,783 Mye mer effektivt 191 00:14:24,992 --> 00:14:28,450 Min er bordtennis. Mindre effektivt i kamp, samme filosofi: 192 00:14:28,658 --> 00:14:30,783 Den stigende sols Ă„nd 193 00:14:35,325 --> 00:14:37,158 Det er lett Ă„ uttale 194 00:14:37,367 --> 00:14:41,533 "Con" ("dum") som... som Emilien, for eksempel 195 00:14:42,700 --> 00:14:44,783 Og "nichon" ("pupp") som... 196 00:14:44,992 --> 00:14:48,658 Unnskyld, Petra. Bare et eksempel 197 00:14:48,825 --> 00:14:51,117 Og "A" som i AAAH 198 00:14:51,367 --> 00:14:54,492 Con-nichon-a! NĂ„ er det deres tur 199 00:14:58,575 --> 00:15:00,283 ikke dĂ„rlig 200 00:15:00,492 --> 00:15:03,492 - Hva betyr det? - "God dag" pĂ„ japansk 201 00:15:03,658 --> 00:15:07,158 ikke glem det. Om under en time- 202 00:15:07,367 --> 00:15:11,742 - kommer Japans forsvarsminister hit til Marseille 203 00:15:11,950 --> 00:15:15,367 Monsieur Tefu... Temuchila... 204 00:15:17,200 --> 00:15:21,867 Bare kall ham "japsen". Japsen kommer fra Tokyo 205 00:15:22,075 --> 00:15:27,617 FĂžr det fransk-japanske toppmĂžtet i Paris 15. juli, - 206 00:15:28,492 --> 00:15:31,992 - besĂžker han den vakre byen vĂ„r. Vet dere hvorfor? 207 00:15:32,200 --> 00:15:34,742 - PĂ„ grunn av klimaet? - ChĂąteau d'If? 208 00:15:34,950 --> 00:15:36,992 - Vel, ja... - SmĂžrbrĂždene? 209 00:15:37,200 --> 00:15:39,742 - Pastisen? - Fotballkampen lĂžrdag! 210 00:15:39,950 --> 00:15:42,783 Dere er en idiotgjeng 211 00:15:42,992 --> 00:15:46,867 Bandebekjempelses-basen vĂ„r! 212 00:15:48,825 --> 00:15:51,367 Con-nichon-a! 213 00:15:51,575 --> 00:15:55,908 Japanerne har problemer med jacuzzien... yakuzaen 214 00:15:56,117 --> 00:16:00,492 De kidnapper til og med regjeringsmedlemmer 215 00:16:01,700 --> 00:16:06,033 Forsvarsministeren har allerede vĂŠrt i England og Tyskland 216 00:16:06,200 --> 00:16:08,117 En ting er opplagt: 217 00:16:08,367 --> 00:16:12,450 PĂžlse-etere og te-drikkere mĂ„ ikke fĂ„ kontrakten 218 00:16:12,658 --> 00:16:16,783 Vi knekte dem i VM, og vi beholder tittelen! 219 00:16:16,992 --> 00:16:20,367 Jeg har planlagt en operasjon- 220 00:16:20,575 --> 00:16:25,033 - som jeg vil avslĂžre nĂ„. Jeg har valgt Ă„ kalle den- 221 00:16:25,242 --> 00:16:26,700 - Operasjon- 222 00:16:27,158 --> 00:16:29,283 - Ninja! 223 00:16:33,783 --> 00:16:35,492 Ammunisjonen tar slutt nĂ„ 224 00:16:35,700 --> 00:16:38,408 Plutselig var det tomt for ammunisjon! 225 00:16:38,617 --> 00:16:41,325 ForstĂ„elig, etter sĂ„ mange skudd 226 00:16:41,533 --> 00:16:43,367 Ja, helt forstĂ„elig 227 00:16:43,575 --> 00:16:47,117 Jeg snur meg mot Raymond. Han er her 228 00:16:49,075 --> 00:16:50,992 Jeg rister ham 229 00:16:51,200 --> 00:16:55,200 "Gi meg ammunisjonen!" Ingen reaksjon 230 00:16:55,533 --> 00:16:57,908 Jeg rister ham igjen. Og sĂ„- 231 00:17:00,658 --> 00:17:03,617 - velter han over pĂ„ siden. DĂžd! 232 00:17:03,867 --> 00:17:05,950 - Forferdelig. - Hele enheten! 233 00:17:06,158 --> 00:17:08,867 Jeg var alene. Stridsvognen brant 234 00:17:09,075 --> 00:17:13,075 Radioen var dĂžd. Feltflasken var halvtom 235 00:17:13,450 --> 00:17:15,700 Forferdelig. Hva gjorde De? 236 00:17:15,908 --> 00:17:18,075 - Jeg ba til Gud. - SĂ„ riktig, Edmond 237 00:17:18,283 --> 00:17:22,242 Intet annet Ă„ gjĂžre. Bare et mirakel kunne redde meg 238 00:17:23,742 --> 00:17:25,450 Et mirakel. Vi er reddet! 239 00:17:25,658 --> 00:17:29,408 Hva er det nĂ„? Ta den, elskling. Jeg er midt i et slag 240 00:17:29,658 --> 00:17:31,950 Det er den rĂžde telefonen 241 00:17:33,575 --> 00:17:36,658 Den rĂžde telefonen? Unnskyld meg 242 00:17:39,575 --> 00:17:41,742 General Bertineau 243 00:17:41,950 --> 00:17:44,658 Hvorfor ringe pĂ„ den rĂžde telefonen? 244 00:17:44,867 --> 00:17:47,783 Godt gjort, Daniel. NĂ„ fĂ„r du dessert 245 00:17:48,033 --> 00:17:51,492 Gode Gud, det hadde jeg glemt! 246 00:17:51,742 --> 00:17:55,617 Ingen panikk, jeg kommer. Det er en katastrofe! 247 00:17:56,117 --> 00:17:59,450 - Vi venter med kaffen. - Det tar bare en time 248 00:17:59,658 --> 00:18:03,075 - Jeg vil ha deg nĂ„. - Vent 20 sekunder, er du snill! 249 00:18:03,283 --> 00:18:04,658 Til flyplassen! 250 00:18:05,075 --> 00:18:07,283 20 sekunder? Ikke lett 251 00:18:15,992 --> 00:18:18,033 Katastrofe! 252 00:18:19,533 --> 00:18:21,242 Far! 253 00:18:21,450 --> 00:18:24,617 GĂ„r det bra? Du er ikke skadet? 254 00:18:24,825 --> 00:18:27,367 Det er en katastrofe! 255 00:18:32,575 --> 00:18:35,283 Jeg tror ikke den gĂ„r sĂ„ bra lenger 256 00:18:35,492 --> 00:18:39,575 Om et kvarter skal jeg motta Japans forsvarsminister! 257 00:18:39,783 --> 00:18:43,283 - Katastrofe! - Skal jeg kjĂžre? Jeg vet veien 258 00:18:43,492 --> 00:18:46,117 PĂ„ et kvarter? Umulig 259 00:18:46,617 --> 00:18:49,950 Skal vi prĂžve? 260 00:19:13,158 --> 00:19:15,908 Ta pĂ„ deg sikkerhetsbeltet 261 00:19:16,783 --> 00:19:20,033 - Er dette ambulansen Deres? - Nei, det er ei drosje 262 00:19:20,242 --> 00:19:22,992 Jeg kjĂžrer den inn for broren min 263 00:19:23,950 --> 00:19:27,825 - Gjemmer du litt dessert? - Du fĂ„r flere porsjoner 264 00:19:30,283 --> 00:19:33,283 - Vi mĂ„ av sted! - Greit 265 00:20:09,783 --> 00:20:12,658 Dekkene tar litt tid pĂ„ Ă„ bli varme 266 00:20:12,825 --> 00:20:16,200 - Men snart kan vi gi gass. - Ikke for mye! 267 00:20:47,825 --> 00:20:49,450 Se her 268 00:20:49,700 --> 00:20:54,200 Dette er Cortex 500. Radarenes Rolls Royce 269 00:20:55,700 --> 00:20:58,783 Starter du den, fĂ„r du mĂ„ling straks 270 00:21:01,700 --> 00:21:03,283 GĂ„ til veikanten 271 00:21:06,200 --> 00:21:08,867 Strekk armen litt ut 272 00:21:12,492 --> 00:21:15,783 Men i begynnelsen kan vi bruke den gamle modellen 273 00:21:20,533 --> 00:21:22,283 - Er vi allerede pĂ„ motorveien? - Nei, men vi kan skifte gir nĂ„ 274 00:21:22,492 --> 00:21:26,617 Jeg skjĂžnner hvorfor De kjĂžrer utrykning 275 00:21:28,742 --> 00:21:30,283 Katastrofe 276 00:21:38,742 --> 00:21:40,158 Det biter! 277 00:21:40,742 --> 00:21:42,408 Det er en svĂŠring 278 00:21:45,867 --> 00:21:48,242 - 306? - Ikke tale om 279 00:21:48,450 --> 00:21:51,283 Kanskje en 406. Og ikke en standardmodell 280 00:21:51,492 --> 00:21:54,367 306 km/t, naut! Anrop motorsykkelpatruljen! 281 00:21:55,533 --> 00:21:58,867 Hvit drosje, 306 km/t 282 00:21:59,075 --> 00:22:02,033 - 306 km/t. - Ja, 306 283 00:22:02,242 --> 00:22:03,658 Vi tar oss av ham 284 00:22:07,992 --> 00:22:10,367 Hvordan gĂ„r det, general? 285 00:22:15,950 --> 00:22:18,825 Der er han! Jeg mĂ„ motta ham! 286 00:22:19,033 --> 00:22:20,783 Vi skifter taktikk 287 00:22:24,367 --> 00:22:28,033 - Hva skjer? Vi er ikke pĂ„ veien. - Det er en snarvei 288 00:22:37,117 --> 00:22:39,033 Hold Dem fast 289 00:22:58,117 --> 00:23:00,450 Uidentifisert objekt, rullebane 1 290 00:23:05,158 --> 00:23:09,783 Vi har landet pĂ„ Marignane. Temperaturen ute er 35 grader 291 00:23:09,992 --> 00:23:13,617 Vi hĂ„per De har hatt en behagelig flytur 292 00:23:35,408 --> 00:23:39,242 Unnskyld, politisjef. Det kommer en drosje 293 00:23:40,325 --> 00:23:43,158 Jeg hĂžrer ikke. FlystĂžy 294 00:23:43,367 --> 00:23:45,950 Jeg gjentar: Det kommer en drosje 295 00:23:46,367 --> 00:23:50,617 - Jeg har ikke bestilt drosje. Har du? - Nei, men jeg kjenner ham 296 00:24:01,742 --> 00:24:06,325 - 14 minutter, 30 sekunder - Fantastisk 297 00:24:13,200 --> 00:24:15,117 Hvorfor kommer De i drosje? 298 00:24:15,325 --> 00:24:18,242 Vi mistet en bil. Denne mannen reddet livet mitt 299 00:24:29,450 --> 00:24:31,533 Con-nichon-a! 300 00:24:33,283 --> 00:24:34,742 Konichiwa! 301 00:24:34,950 --> 00:24:37,908 - Hva sier han? - Det samme som deg 302 00:24:53,117 --> 00:24:57,450 Jeg Gibert. Jeg beskytte deg i ferien... under oppholdet 303 00:24:57,658 --> 00:25:01,617 Det er vĂ„r minister. Jeg skal presentere dere 304 00:25:08,908 --> 00:25:11,158 Det er en ĂŠre Ă„ motta Dem 305 00:25:11,742 --> 00:25:15,742 God dag, ĂŠrede minister. Jeg er en av sikkerhetsvaktene 306 00:25:16,033 --> 00:25:20,033 - Vi Ăžnsker Dem et behagelig opphold. - De snakker japansk? 307 00:25:20,242 --> 00:25:24,117 Litt. Jeg hĂ„per det kan vĂŠre nyttig 308 00:25:25,367 --> 00:25:27,617 En fornĂžyelse Ă„ mĂžte Dem 309 00:25:31,700 --> 00:25:35,700 Den lyse snakker japansk 310 00:25:37,325 --> 00:25:40,242 Tilbake til basen 311 00:25:54,533 --> 00:25:58,117 NĂ„ vil vi by pĂ„ en velkomstcocktail. Denne vei 312 00:25:59,200 --> 00:26:03,367 - Du kunne sagt at du snakker japansk - Det stĂ„r i papirene. 313 00:26:03,575 --> 00:26:06,783 - Under mĂ„lene mine - Jeg kom vel ikke lenger 314 00:26:08,742 --> 00:26:11,158 GjĂžr meg en tjeneste 315 00:26:11,367 --> 00:26:14,408 - Ser De den drosjen? - VĂŠr sikker 316 00:26:23,575 --> 00:26:27,867 Beklager, jeg er opptatt. En annen gang 317 00:26:32,617 --> 00:26:35,783 - Alltid pĂ„ riktig sted? - Vet du hvem han er? 318 00:26:35,992 --> 00:26:38,492 General Bertineau, omrĂ„dekommandant 319 00:26:38,700 --> 00:26:42,242 Lillys far Vi var midt i lunsjen 320 00:26:42,450 --> 00:26:45,908 - Utrolig. - Og jeg som hater militĂŠre 321 00:26:46,117 --> 00:26:50,825 - Du hatet politiet ogsĂ„. - Hater dem ennĂ„, bortsett fra deg 322 00:26:51,033 --> 00:26:53,533 Han later til Ă„ like deg 323 00:26:53,742 --> 00:26:57,283 Han ba meg invitere deg til cocktails 324 00:26:57,492 --> 00:27:00,408 Med purk og soldater? For et mareritt! 325 00:27:00,617 --> 00:27:04,825 Foretrekker du mekanikere og bensinpumpevakter? 326 00:27:05,033 --> 00:27:08,783 De snakker om det samme: Biler, fotball og kvinner 327 00:27:08,992 --> 00:27:12,033 - Ikke vĂŠr redd. - Jeg er ikke redd, jeg er skamfull 328 00:27:12,742 --> 00:27:16,575 Hvis generalen er faren til Lilly, - 329 00:27:16,783 --> 00:27:20,117 - blir han kanskje en dag Daniels svigerfar 330 00:27:20,325 --> 00:27:25,075 Hva ville svigerfar si om du avslo invitasjonen? 331 00:27:25,283 --> 00:27:26,742 Ett glass, da 332 00:27:37,783 --> 00:27:40,283 - "Martine"? - Ja, akkurat som sĂžsteren min! 333 00:27:40,492 --> 00:27:43,658 Et siste glass skader ikke 334 00:27:43,867 --> 00:27:45,242 Domo aligato! 335 00:27:45,492 --> 00:27:50,158 Syns De kaka er god? Laget her i nĂŠrheten 336 00:27:51,617 --> 00:27:54,950 Unnskyld meg. Drikk resten, jeg henter mer 337 00:27:55,158 --> 00:27:59,408 Han mĂ„ ikke bli sĂ„ snydens at han ikke kan undertegne kontrakten 338 00:27:59,617 --> 00:28:02,033 Slapp av, jeg vet hva jeg gjĂžr 339 00:28:02,242 --> 00:28:05,367 Jeg myker ham opp litt. Om ti minutter er han mĂžr 340 00:28:05,575 --> 00:28:08,450 Er planen klar? 341 00:28:08,700 --> 00:28:14,950 Den er testet sĂžnder og sammen. Planlagt presis pĂ„ sekundet 342 00:28:20,325 --> 00:28:23,617 Jeg har hĂžrt mye om Dem, men De er ikke som jeg ventet 343 00:28:23,825 --> 00:28:29,408 ikke ta det ille opp, men en medisinerstudent som Dem... 344 00:28:29,617 --> 00:28:33,367 - Jeg ventet noe mer... - Kvisete? 345 00:28:33,617 --> 00:28:37,658 Ja, mer kvisete. Og mindre fartsglad 346 00:28:37,867 --> 00:28:41,075 Han er den raskeste lege jeg kjenner 347 00:28:41,283 --> 00:28:45,575 Jeg er dypt takknemlig. Jeg stĂ„r i gjeld til Dem 348 00:28:45,867 --> 00:28:49,742 Be om hva De vil. Men selvsagt ikke min datters hĂ„nd 349 00:28:50,700 --> 00:28:54,533 Selvsagt ikke. Men jeg kommer ikke pĂ„ noe annet 350 00:28:54,742 --> 00:28:58,492 Gyldig i ett Ă„r. Reservedeler og reparasjon 351 00:28:59,450 --> 00:29:02,200 - Unnskyld meg. - Ingen Ă„rsak 352 00:29:02,533 --> 00:29:05,492 Emilien, start Operasjon Ninja 353 00:29:05,700 --> 00:29:09,367 - Petra, hold Ăžye med ham. - Hvorfor? 354 00:29:09,575 --> 00:29:11,617 De har mange venner i politiet? 355 00:29:11,825 --> 00:29:13,617 Mange? En, fĂ„r jeg si 356 00:29:13,825 --> 00:29:17,450 Bra, det er sjeldent. Mange unge hater politiet- 357 00:29:17,658 --> 00:29:22,325 - og det militĂŠre, hater autoritet. De vil slĂ„ ihjel farsskikkelsen 358 00:29:22,533 --> 00:29:25,367 Jeg mĂ„ dra, pasientene venter 359 00:29:25,575 --> 00:29:30,492 Vent fem minutter, dette vil interessere Dem 360 00:29:50,908 --> 00:29:54,742 - Vil de selge japanerne Peugeot? - Franskmenn kan alt 361 00:29:54,950 --> 00:29:56,700 La meg presentere Kobraen 362 00:29:56,950 --> 00:30:01,783 Skapt for Ă„ beskytte gjestende diplomater 363 00:30:01,992 --> 00:30:03,575 Titanium-karosseri 364 00:30:03,783 --> 00:30:07,325 Skuddsikre sidepaneler 365 00:30:07,533 --> 00:30:12,617 Rakettdetektorer foran og bak Fantom-belegg! 366 00:30:12,950 --> 00:30:17,117 Fire solide dekk. Konstant kontakt med Atlas-satellitten 367 00:30:17,325 --> 00:30:21,617 Den kan fjernstyres fra hovedkvarteret 368 00:30:22,742 --> 00:30:24,700 Over til motoren 369 00:30:25,742 --> 00:30:27,492 Ninja! 370 00:30:30,825 --> 00:30:32,742 LĂ„ter bra til V12 Ă„ vĂŠre 371 00:30:32,950 --> 00:30:36,950 V12-motor, dobbel turbokompressor, stemmeaktivering 372 00:30:37,158 --> 00:30:40,117 Toppfart: 320 km/t 373 00:30:40,325 --> 00:30:44,367 Radius: 900 km. Paris-Marseille 374 00:30:44,575 --> 00:30:48,408 To luftputer foran, to bak, fire pĂ„ sidene 375 00:30:48,617 --> 00:30:51,325 Åtte i alt, for full beskyttelse 376 00:30:53,117 --> 00:30:57,408 Mine damer og herrer: Denne bilen er som Frankrike 377 00:30:57,617 --> 00:30:59,200 UsĂ„rlig! 378 00:31:03,242 --> 00:31:06,617 Det er fordi den er innstilt pĂ„ "ultra-fĂžlsom" 379 00:31:06,825 --> 00:31:10,325 Vanligvis er den innstilt pĂ„ "normal" 380 00:31:12,283 --> 00:31:14,033 Se pĂ„ de ballongene! 381 00:31:14,200 --> 00:31:16,783 God tyverisikring 382 00:31:17,242 --> 00:31:20,742 FĂ„ ham ut! Hold hodet hans! 383 00:31:21,325 --> 00:31:23,742 Si at han ikke skal vĂŠre bekymret 384 00:31:27,158 --> 00:31:29,658 Han skal bare pĂ„ WC 385 00:31:29,867 --> 00:31:32,283 - Bertrand, bli med. - Skal bli 386 00:31:33,533 --> 00:31:36,950 Rolig, den er straks sĂ„ god som ny 387 00:31:39,992 --> 00:31:43,825 Blir han ogsĂ„ sĂ„ god som ny? Hvem skal kjĂžre nĂ„? 388 00:31:44,033 --> 00:31:47,992 Jeg har en god og rask sivil sjĂ„fĂžr 389 00:31:48,200 --> 00:31:49,950 Jeg garanterer for ham 390 00:31:51,617 --> 00:31:53,158 Utmerket! 391 00:31:55,492 --> 00:32:02,533 FĂžr kjĂžreturen skal jeg vise vĂ„r siste data-nyskapelse 392 00:32:12,242 --> 00:32:14,658 - Ta pĂ„ deg denne. - Kan ikke kjĂžre med den 393 00:32:14,867 --> 00:32:18,950 Tull, selv en klĂžne med boksehansker kan kjĂžre den 394 00:32:19,158 --> 00:32:22,658 - FĂ„ ham av gĂ„rde. - Jeg klarer meg 395 00:32:25,950 --> 00:32:27,367 Hva sa jeg? 396 00:32:27,575 --> 00:32:30,575 Ingen ser det. Av sted. Ninja! 397 00:32:33,367 --> 00:32:38,200 - Smart, men hvordan stanser den? - Man sier bare "japse" 398 00:32:38,992 --> 00:32:40,408 Ninja! 399 00:32:40,617 --> 00:32:46,575 Oppdraget er enkelt. Vi demonstrerer fingerte angrep 400 00:32:46,783 --> 00:32:51,575 - Som i et spĂžkelsestog? - Ja. Vi skal imponere japsen 401 00:32:52,117 --> 00:32:54,117 Ninja! 402 00:32:54,325 --> 00:32:57,867 Ikke vĂŠr bekymret, bare la ting skje 403 00:32:58,075 --> 00:33:00,908 - Hvis japsen... - Ninja! 404 00:33:01,075 --> 00:33:05,242 - Ikke lek mens jeg snakker. - Du sier jo stadig "japse" 405 00:33:05,617 --> 00:33:07,117 Ninja! 406 00:33:07,575 --> 00:33:09,450 - Alt i orden? - Ikke dĂ„rlig 407 00:33:10,492 --> 00:33:15,200 Herr minister, vi vil nĂ„ kjĂžre Dem til hotellet 408 00:33:15,408 --> 00:33:17,658 Hopp inn! 409 00:33:21,075 --> 00:33:23,908 - Konichiwa! - For noe dritt 410 00:33:35,117 --> 00:33:36,992 KjĂžr! 411 00:34:05,575 --> 00:34:07,783 De har forlatt flyplassen, - 412 00:34:08,783 --> 00:34:12,117 - og fĂžlger denne ruta Alt gĂ„r som planlagt. 413 00:34:12,325 --> 00:34:15,408 Utmerket. Sett meg over pĂ„ deres frekvens 414 00:34:20,825 --> 00:34:24,992 VĂ„rrull, kom inn. VĂ„rrull, hĂžrer du meg? 415 00:34:26,992 --> 00:34:29,117 HĂžrer du, Emilien? 416 00:34:30,117 --> 00:34:32,950 - HĂžrer du? - Klart og tydelig 417 00:34:33,158 --> 00:34:37,283 PĂ„ vei mot fĂžrste felle. Vi er hos deg om 20 minutter 418 00:34:37,492 --> 00:34:40,783 20 minutter, karer. Se Ă„ varme opp 419 00:34:44,200 --> 00:34:48,117 Hvordan kan vi fĂ„ 20 minutter til Ă„ gĂ„? 420 00:34:48,325 --> 00:34:50,158 Noen ideer? 421 00:34:50,867 --> 00:34:54,367 Ja, men 20 centimeter... 20 minutter er for lite 422 00:34:54,575 --> 00:34:58,908 Da mĂ„ vi finne noe vi kan starte med nĂ„, - 423 00:34:59,700 --> 00:35:03,658 - og avslutte senere. - Med min ide er det mulig 424 00:35:03,867 --> 00:35:06,950 Men jeg har ogsĂ„ en ide 425 00:35:07,492 --> 00:35:10,825 Du vil sikkert like den 426 00:35:11,700 --> 00:35:15,825 - Kanskje det er samme ide. - Det ville vĂŠrt fantastisk 427 00:35:15,992 --> 00:35:19,867 Det ville vĂŠrt topp. La meg hĂžre din fĂžrst 428 00:35:22,742 --> 00:35:28,533 Vi kunne utnytte de 20 minuttene til- 429 00:35:29,492 --> 00:35:31,908 - Ă„ lĂŠre japansk! 430 00:35:32,117 --> 00:35:33,908 SĂ„ det var ikke samme ide 431 00:35:37,950 --> 00:35:40,992 Han fĂ„r ikke sett stort av Marseille 432 00:35:41,200 --> 00:35:44,658 Du mĂ„ unnskylde ham, han har jetlag 433 00:35:45,158 --> 00:35:48,367 GĂ„r det an Ă„ spĂžrre hva han egentlig skal her? 434 00:35:48,575 --> 00:35:52,825 Underskrive en stor kontrakt, og se et bandebekjempelsesprogram 435 00:35:53,117 --> 00:35:56,242 - Han blir imponert. - Kjenner du programmet? 436 00:35:56,450 --> 00:35:59,492 Klart! FĂžrst har vi den mistenkte 437 00:35:59,700 --> 00:36:04,033 En mistenkt anses som skyldig. Utlendinger er super-mistenkelige 438 00:36:04,242 --> 00:36:09,950 Er en mistenkt dessuten utlending og mĂžrkhudet, er han ferdig 439 00:36:10,158 --> 00:36:15,450 MĂžrk hud tyder pĂ„ at han slapper av i sola dagen lang. Mistenkelig 440 00:36:15,825 --> 00:36:18,367 Derfor er han skyldig. Ren logikk 441 00:36:18,575 --> 00:36:21,742 - Er han en bra mann? - Meget 442 00:36:21,950 --> 00:36:24,325 En ung lege. En venn av min datter 443 00:36:24,533 --> 00:36:27,700 Jeg tror de flĂžrter litt 444 00:36:27,908 --> 00:36:30,408 Normalt i deres alder 445 00:36:30,658 --> 00:36:35,408 For Ă„ fĂ„ en tilstĂ„else, tas mistenkte i forhĂžr 446 00:36:35,617 --> 00:36:38,950 Enkelt. En trilogi, sĂ„nn som Star Wars 447 00:36:39,158 --> 00:36:43,200 1. episode: SlĂ„ ham helselĂžs. Det gir mosjon og avspenning 448 00:36:43,408 --> 00:36:48,325 2. episode: TĂžm lommene hans! Da blir det julefeiring 449 00:36:48,533 --> 00:36:51,075 3. episode: Drikk for Ă„ feire det! 450 00:36:51,283 --> 00:36:56,450 Det gleder meg at enkelte unge ennĂ„ respekterer vĂ„re verdier 451 00:36:56,700 --> 00:36:59,158 - Et prektig svigersĂžnn-emne. - Tror De det? 452 00:36:59,367 --> 00:37:01,075 Mange bander? 453 00:37:01,283 --> 00:37:05,242 Ja. Den farligste er snutene, det er over 100000 av dem 454 00:37:05,450 --> 00:37:08,658 Lette Ă„ kjenne igjen. GĂ„r i blĂ„tt, med flĂžyte i munnen og Ăžl i handa 455 00:37:12,367 --> 00:37:15,742 - Til hĂžyre mot havna. - Skal bli 456 00:37:15,992 --> 00:37:19,783 - Han virker godt oppdratt. - Korrekt. Og hĂžflig 457 00:37:19,950 --> 00:37:24,783 Se opp for det. Enkelte er hĂžflige, men dolker en i ryggen 458 00:37:25,117 --> 00:37:29,242 Som i basarene. De smiler bredt mens de stjeler folks penger 459 00:37:30,117 --> 00:37:32,617 Jeg holder Ăžye med slampen 460 00:37:38,325 --> 00:37:39,908 Kan jeg spĂžrre om noe? 461 00:37:40,117 --> 00:37:43,783 Jeg er ny i politiet, men fyr lĂžs 462 00:37:43,992 --> 00:37:47,533 Hva betyr ordet politisjefen stadig bruker? "Japse"? 463 00:37:49,492 --> 00:37:54,075 Hvorfor stanser idioten? Hva sa jeg? Hva skjer? 464 00:37:54,408 --> 00:37:58,992 Bare et lite oversettelsesproblem. Ninja! 465 00:38:02,242 --> 00:38:06,367 Ikke mer tull. Vi ankommer mĂžtestedet... nĂ„ 466 00:38:27,158 --> 00:38:30,533 - Ikke vĂŠr nervĂžse, det er normalt! - Full alarm 467 00:38:50,200 --> 00:38:53,408 Er det normalt med rakettangrep? 468 00:38:53,825 --> 00:38:55,533 Hvilken rakett? 469 00:39:00,408 --> 00:39:06,783 Atlas rakett-omdirigering. Engelskmennene har ikke en sjanse! 470 00:39:07,158 --> 00:39:10,325 Imponerende. Hvor ender raketten? 471 00:39:10,533 --> 00:39:13,992 Ta det med ro. Langt til havs 472 00:39:16,658 --> 00:39:17,950 Faen, bĂ„ten min! 473 00:39:38,950 --> 00:39:40,825 Og sĂ„... den store avslutningen 474 00:39:47,283 --> 00:39:48,825 imponerende! 475 00:39:51,033 --> 00:39:53,367 Nydelig arbeid, Gibert 476 00:39:53,575 --> 00:39:59,617 Takk. Det gleder meg endelig Ă„ kunne prĂžve opplegget vĂ„rt 477 00:40:11,992 --> 00:40:13,367 Idiot! 478 00:40:13,575 --> 00:40:15,783 KjĂžr, klar bane 479 00:40:16,283 --> 00:40:17,825 Ninja! 480 00:40:21,617 --> 00:40:24,825 - Imponerende. - Man venner seg til det 481 00:40:25,033 --> 00:40:27,242 SĂ„nn er det hver dag i Marseille 482 00:40:40,450 --> 00:40:44,283 Teknikken din er bedre, men ikke uttalen 483 00:40:45,658 --> 00:40:47,867 VĂ„rrull! HĂžrer du meg? 484 00:40:48,075 --> 00:40:51,742 Ja, det gĂ„r. Jeg mener... kommer dere? 485 00:40:51,950 --> 00:40:55,783 FĂžrste angrep overstĂ„tt. 5 minutter 486 00:40:58,825 --> 00:41:03,283 Petra og jeg sjekker noen saker. Alt er som det skal 487 00:41:03,533 --> 00:41:07,492 Emilien, det er Gibert. Jeg stoler pĂ„ deg 488 00:41:08,075 --> 00:41:10,742 Stol pĂ„ meg, Petra. Jeg mener... 489 00:41:10,950 --> 00:41:13,658 Du kan stole pĂ„ henne ogsĂ„ 490 00:41:14,033 --> 00:41:16,283 Stol pĂ„ Petra 491 00:41:16,742 --> 00:41:19,783 NĂ„ er det din tur 492 00:41:45,617 --> 00:41:48,992 - Jeg ba dere varme opp! - Vi er varme! 493 00:41:49,200 --> 00:41:53,158 Gibert flĂ„r dere! Se Ă„ varme opp! 494 00:41:55,242 --> 00:41:58,450 Jeg gĂ„r pĂ„ damer 495 00:42:01,075 --> 00:42:03,950 Jeg blir med. Man kan aldri vite 496 00:42:19,950 --> 00:42:21,075 Kan du ikke lese? 497 00:42:21,283 --> 00:42:25,033 Det stĂ„r "GrĂžnt Lys". FĂ„ fart pĂ„ kjerra di! 498 00:42:43,700 --> 00:42:46,950 Vi skal til venstre. Gjentar, venstre 499 00:42:47,158 --> 00:42:49,533 Ja vel, sjef! Jeg gjentar: Sjef! 500 00:42:53,325 --> 00:42:56,658 - Ministeren sier at du kjĂžrer godt. - Jeg kjĂžrer ikke! 501 00:42:56,867 --> 00:43:02,158 Og det irriterer meg at jeg ikke kan hĂžre motoren 502 00:43:08,325 --> 00:43:11,533 "Sov i ro"? Snakker jeg for mye? 503 00:43:11,908 --> 00:43:15,575 Det er en miniatyrsender som man setter i Ăžret 504 00:43:15,825 --> 00:43:18,408 Helt nytt. Jeg er pĂ„ kanal 1 505 00:43:18,617 --> 00:43:21,492 Hvordan snakker vi sammen? 506 00:43:21,700 --> 00:43:24,075 Jeg vet at det er vanskelig for franskmenn, - 507 00:43:24,283 --> 00:43:27,825 - men ordre skal utfĂžres, ikke diskuteres 508 00:43:28,075 --> 00:43:32,158 Men hva gjĂžr jeg hvis du fĂ„r problemer? 509 00:43:35,700 --> 00:43:38,575 Hvordan vet jeg om du hĂžrer meg? 510 00:43:41,242 --> 00:43:43,742 Ett bank betyr ja, to betyr nei 511 00:43:47,367 --> 00:43:50,158 Plager det deg om vi snakker videre? 512 00:43:51,325 --> 00:43:53,033 Det er bra 513 00:43:54,075 --> 00:43:58,200 Det er lettere Ă„ si ting foran en lukket dĂžr 514 00:44:00,867 --> 00:44:04,575 Det fins ting jeg ikke tĂžr Ă„ si deg direkte 515 00:44:07,450 --> 00:44:10,617 Øynene dine gir meg ikke ro. De er- 516 00:44:12,033 --> 00:44:14,325 - sĂ„ blĂ„! 517 00:44:15,700 --> 00:44:18,575 - Hva gjĂžr vĂ„rrullen? - Hva foregĂ„r? 518 00:44:18,783 --> 00:44:22,867 Ingen ting. Det er i kode, men jeg finner ikke oversettelsen 519 00:44:23,075 --> 00:44:26,117 NĂ„r du ser pĂ„ meg... det er utrolig 520 00:44:26,325 --> 00:44:29,200 Ingen har sett sĂ„nn pĂ„ meg. Ikke forfra 521 00:44:29,658 --> 00:44:34,158 - Er det en del av programmet? - Ja, Daniels program! 522 00:44:35,367 --> 00:44:38,700 Det er godt Ă„ kunne Ă„pne seg 523 00:44:39,700 --> 00:44:42,367 Jeg hĂ„per det ikke plager deg 524 00:44:46,617 --> 00:44:47,867 Petra? 525 00:44:49,825 --> 00:44:53,075 - Skal jeg fortsette? - Jeg forstĂ„r ikke 526 00:44:53,408 --> 00:44:58,492 Har du merket at vi er kommet hverandre veldig nĂŠr? 527 00:45:00,825 --> 00:45:02,825 Ikke det? 528 00:45:07,575 --> 00:45:09,825 Det var bedre 529 00:45:11,033 --> 00:45:14,617 NĂ„ skal jeg si noe som kanskje sjokkerer deg, - 530 00:45:14,825 --> 00:45:17,367 - men jeg tar sjansen 531 00:45:17,700 --> 00:45:19,158 Han sier noe dumt! 532 00:45:19,575 --> 00:45:22,575 Petra, siden fĂžrste dag... 533 00:45:23,867 --> 00:45:25,908 Jeg elsker deg 534 00:45:27,117 --> 00:45:29,033 - Pent, Emilien! - Hva sa jeg? 535 00:45:29,242 --> 00:45:31,242 NĂ„ er det sagt 536 00:45:31,450 --> 00:45:36,575 Jeg orker ikke Ă„ lide mer. Si meg om det er gjensidig 537 00:45:38,867 --> 00:45:42,033 Ett bank betyr ja, to betyr nei 538 00:45:45,200 --> 00:45:48,617 Bytt kanal hvis dere skal grovprate, vi er pĂ„ jobb 539 00:45:50,325 --> 00:45:53,033 - Daniel? Til venstre, gutt. - Ja, far 540 00:46:03,325 --> 00:46:05,242 Han er ikke en av vĂ„re 541 00:46:15,783 --> 00:46:18,575 Det er sikkert. Ikke en av vĂ„re 542 00:46:37,742 --> 00:46:41,367 Hva er det du gjĂžr? KjĂžr! Ninja! 543 00:46:41,575 --> 00:46:44,575 Vil ikke vĂŠre pessimist, men det lukter felle 544 00:46:44,783 --> 00:46:49,158 Lukter felle? Jeg lukter ingen ting. Hva med Dem? 545 00:46:52,742 --> 00:46:57,367 De lastebilene stĂ„r slik at bare Ă©n bil kan kjĂžres gjennom 546 00:46:59,617 --> 00:47:04,117 Ingen felle der. Jeg har planen her! Ingen felle 547 00:47:04,325 --> 00:47:06,992 - KjĂžr videre! - Som du vil 548 00:47:10,617 --> 00:47:12,742 Jeg vet hva jeg sier 549 00:47:20,367 --> 00:47:22,617 Nei, sĂ„ rart! En felle! 550 00:47:24,242 --> 00:47:26,367 Hva gjĂžr han? 551 00:47:40,408 --> 00:47:42,075 Hvor er vi? 552 00:47:55,367 --> 00:47:58,033 Det stĂ„r ikke i papirene 553 00:48:07,158 --> 00:48:09,200 Nydelig! 554 00:48:10,867 --> 00:48:12,742 Bra at vi ikke tok drosja mi 555 00:48:25,033 --> 00:48:27,117 Petra! 556 00:48:27,950 --> 00:48:30,450 Hva er hendt? Hvor er japsen? 557 00:48:30,658 --> 00:48:34,158 Det kom noen ninjaer, og ministeren... 558 00:48:34,742 --> 00:48:37,117 Han kan jo ikke ha flĂžyet sin vei? 559 00:48:37,325 --> 00:48:41,658 Jo. Og i den farta er han snart pĂ„ Mars 560 00:48:43,533 --> 00:48:47,200 SpĂžr Atlas-satellitten, den sĂ„ ham nok 561 00:48:48,117 --> 00:48:49,825 Full alarm! 562 00:48:52,325 --> 00:48:53,700 Stans, politi! 563 00:49:47,908 --> 00:49:49,200 Faen! 564 00:50:23,700 --> 00:50:26,283 Marseille er kronglete 565 00:50:26,908 --> 00:50:30,075 Smale gater. Og cellene er ikke mye stĂžrre! 566 00:50:30,283 --> 00:50:34,908 Ned pĂ„ bakken! Jeg er skarpskytter, ikke finn pĂ„ noe! 567 00:50:36,408 --> 00:50:38,658 You speak French? 568 00:50:38,867 --> 00:50:41,825 Jeg advare! Jeg skyte! 569 00:50:59,367 --> 00:51:02,492 Er det sĂ„nn dere vil ha det? Greit! 570 00:51:11,117 --> 00:51:15,533 Hvor er de? Har de ogsĂ„ flĂžyet sin vei? 571 00:51:15,950 --> 00:51:18,283 Emilien? 572 00:51:20,075 --> 00:51:23,492 Tipper at han er i sĂžplekassa 573 00:51:23,700 --> 00:51:27,700 Jeg tok dem nesten, men det var for mange 574 00:51:27,992 --> 00:51:30,200 - De bortfĂžrte ministeren! - Hvilken? 575 00:51:30,408 --> 00:51:33,783 Japsen, ikke vĂ„r. Katastrofe! 576 00:51:33,950 --> 00:51:36,242 Ja. Og de har tatt Petra 577 00:51:36,492 --> 00:51:40,992 Bra, hun snakker japansk. Da fĂžler han seg mindre ensom 578 00:52:09,242 --> 00:52:12,783 Jeg kommer. Faren din gir ikke slipp pĂ„ meg 579 00:52:12,992 --> 00:52:16,658 20 sekunder? NĂ„ er det to timer. Jeg er tent i hele kroppen 580 00:52:17,658 --> 00:52:20,492 - Hele kroppen? - Hele kroppen 581 00:52:20,700 --> 00:52:22,742 Jeg trenger en brannmann 582 00:52:22,950 --> 00:52:26,492 Jeg kommer! Se pĂ„ kultur-TV, det roer deg ned 583 00:52:26,700 --> 00:52:29,575 - Er der om 5 minutter. - Det holder ikke! 584 00:52:29,783 --> 00:52:31,950 Fire minutter! Emilien! 585 00:52:43,408 --> 00:52:47,908 Jeg burde aldri ha latt henne gĂ„ pĂ„ WC alene 586 00:52:48,117 --> 00:52:52,283 - Du burde blitt med - Jeg tenkte pĂ„ det 587 00:52:54,908 --> 00:52:58,242 Dere har skrapt i en time. Noe nytt? 588 00:52:58,450 --> 00:53:01,950 Det er bilspor, ja. 3 biler 589 00:53:02,158 --> 00:53:06,075 Har dere lest Sherlock Holmes for Ă„ regne ut det? 590 00:53:06,283 --> 00:53:09,367 Har dere ingen spor vi kan jobbe med? 591 00:53:09,575 --> 00:53:14,992 Noen dekkrester til laboratoriet. En laser-analyse kan si oss mer 592 00:53:15,200 --> 00:53:18,908 Det gir dem tid til Ă„ svĂžmme hjem til Tokyo! 593 00:53:22,783 --> 00:53:26,450 Takk for drinken og turen, jeg mĂ„ hente drosja 594 00:53:26,658 --> 00:53:29,367 Hva med cabrioleten? 595 00:53:29,700 --> 00:53:33,492 Vi sitter i baret. Disse idiotene barberer veien 596 00:53:33,700 --> 00:53:36,117 Hjelp oss 597 00:53:36,325 --> 00:53:39,658 Lilly er brennheit. Jeg mĂ„ slukke brann 598 00:53:39,867 --> 00:53:43,325 De har bortfĂžrt den jeg elsker. To minutter! 599 00:53:43,533 --> 00:53:47,242 Kikk fort pĂ„ det, sĂ„ ordner jeg resten 600 00:53:52,117 --> 00:53:56,367 Det er tre svarte Mitsubishier. En modell jeg ikke kjenner 601 00:53:56,575 --> 00:53:58,533 En ny modell 602 00:53:59,367 --> 00:54:01,450 Dekk importert fra Japan 603 00:54:01,658 --> 00:54:04,283 - Hvordan vet du det? - Lukta 604 00:54:04,492 --> 00:54:06,408 - Fisk? - Hvor finner man fisk? 605 00:54:06,617 --> 00:54:09,158 - PĂ„ restauranter. - Din koljekake! 606 00:54:09,367 --> 00:54:13,617 Restauranter, og havna. Bilene var i havna, med nye dekk 607 00:54:13,825 --> 00:54:18,200 - SĂ„ de kom med bĂ„t? - Du kan nĂ„r du vil 608 00:54:18,367 --> 00:54:22,658 - Vi mĂ„ vite om de er stjĂ„let. - Barnemat! Jeg er i gang 609 00:54:23,492 --> 00:54:26,242 Legg vekk pinsettene, og dra hjem 610 00:54:26,450 --> 00:54:32,033 Mandag morgen fĂ„r dere flĂžyter, og kan analysere gatekryss! 611 00:54:34,200 --> 00:54:35,742 HĂ„plĂžst 612 00:54:35,950 --> 00:54:39,575 Ingen ting stjĂ„let fra lager 613 00:54:39,783 --> 00:54:43,033 Bingo? Du tok jo feil 614 00:54:43,575 --> 00:54:47,492 3 biler forsvinner. Hvorfor anmeldes ikke tyveriet? 615 00:54:47,700 --> 00:54:51,117 Lager-eierne er korrupte. Lageret er basen! 616 00:54:51,325 --> 00:54:53,450 Du er skarp nĂ„r du vil 617 00:54:53,658 --> 00:54:55,783 - Full alarm! - Nei, Emilien 618 00:54:55,992 --> 00:54:57,783 Det er min replikk 619 00:54:58,992 --> 00:55:00,867 Forklar om igjen underveis 620 00:55:04,992 --> 00:55:07,367 Lilly, jeg kommer. Ser du kultur-TV? 621 00:55:07,700 --> 00:55:12,783 Nei, det var et program om dyreavl. Teppet brant under meg 622 00:55:13,075 --> 00:55:16,200 - Deres datter er bekymret. - Gi meg den 623 00:55:16,408 --> 00:55:21,367 Si til mor at alt gĂ„r bra. Men jeg mĂ„ beholde vennen din 624 00:55:21,575 --> 00:55:24,283 Han gjĂžr en stor innsats. En god rekrutt 625 00:55:24,492 --> 00:55:28,742 Han kjĂžrer meg hjem, sĂ„ du fĂ„r sagt god natt. AdjĂž 626 00:55:29,492 --> 00:55:33,033 Kom, gutt. Oppdraget er ikke slutt 627 00:56:15,617 --> 00:56:17,450 Hva driver Gibert med? 628 00:56:18,492 --> 00:56:24,575 Aner ikke. Han har vĂŠrt pĂ„ do i to timer, og lager rare lyder 629 00:56:41,367 --> 00:56:45,700 - Hva skjer? - Jeg kan ikke si det 630 00:56:59,450 --> 00:57:02,617 - De kommer ikke, Emilien. - Tuller du? 631 00:57:03,075 --> 00:57:07,617 Dette var nok fĂžrste base, men de er langt unna nĂ„ 632 00:57:07,950 --> 00:57:09,992 Veldig langt unna 633 00:57:24,283 --> 00:57:26,658 Mistenkte nĂŠrmer seg. Asiatisk 634 00:57:26,992 --> 00:57:30,283 Forbryteren vender alltid tilbake til Ă„stedet 635 00:57:30,492 --> 00:57:33,700 Det er det fĂžrste vi lĂŠrer 636 00:57:36,325 --> 00:57:38,700 Politimester? 637 00:57:38,908 --> 00:57:42,700 - Mistenkte nĂŠrmer seg. - Utmerket 638 00:57:45,367 --> 00:57:47,117 Jeg er klar 639 00:57:59,367 --> 00:58:01,908 Er du sikker, Marco? 640 00:58:02,158 --> 00:58:05,783 Er du vill? Det blir Ă„rhundrets brekk 641 00:58:05,992 --> 00:58:10,325 Det er et fjell av videospillere der. Klare til henting 642 00:58:10,533 --> 00:58:12,408 De bryter seg inn 643 00:58:12,867 --> 00:58:16,908 - De sitter i saksa! - Bryter du inn hos deg selv? 644 00:58:17,117 --> 00:58:19,867 Ja. Nei, ikke alltid 645 00:58:25,117 --> 00:58:27,117 - Sjef, du skal ikke... - Hva? 646 00:58:28,367 --> 00:58:31,242 Man skal ha kontakt med mannskapet 647 00:58:31,450 --> 00:58:36,908 Jeg har godt av Ă„ fĂ„ skitne hender. Det minner om gamle dager 648 00:58:37,117 --> 00:58:41,283 - Det er lenge siden. - Minnet er fjernt, - 649 00:58:41,617 --> 00:58:43,825 - men reaksjonene- 650 00:58:45,200 --> 00:58:47,700 - er i orden 651 00:58:49,033 --> 00:58:51,450 Tro meg. Takk for det 652 00:58:58,200 --> 00:59:02,700 - Sikkert at det ikke er vakter her? - Slapp av, ikke en sjel 653 00:59:02,908 --> 00:59:07,700 Alle ser pĂ„ fotball. Idiotene sitter klistra til skjermen 654 00:59:07,992 --> 00:59:10,742 Klar til angrep. Vent pĂ„ signal 655 00:59:16,450 --> 00:59:20,367 - Det er langt ned, sjef. - Ikke vĂŠr nervĂžs, Emilien 656 00:59:20,575 --> 00:59:25,117 - Bind knute, jeg ordner resten. - Dette tviler jeg pĂ„ 657 00:59:26,408 --> 00:59:30,033 Hva sa jeg? Alle ser pĂ„ fotball 658 00:59:33,783 --> 00:59:36,075 Til angrep! 659 00:59:41,950 --> 00:59:44,575 Å, faen! 660 00:59:44,992 --> 00:59:47,658 - Emilien? - Den holder 661 00:59:50,783 --> 00:59:53,325 Er det noen som blir slaktet? 662 00:59:59,950 --> 01:00:02,658 Knuten holdt jo 663 01:00:05,908 --> 01:00:07,700 Kanskje det var tauet 664 01:00:07,908 --> 01:00:10,408 - Du tok feil tau. - Å, ja 665 01:00:10,742 --> 01:00:12,825 Ambulanse! Raskt! 666 01:00:31,617 --> 01:00:35,825 Jeg skulle ikke latt henne vĂŠre alene, eller latt ham falle 667 01:00:36,075 --> 01:00:41,908 Hun kommer ikke tilbake av at du sipper. Bruk hue! 668 01:00:42,117 --> 01:00:45,700 Jeg gjĂžr det. Men vi har ikke ett eneste spor! 669 01:00:45,908 --> 01:00:47,867 Still det rette spĂžrsmĂ„let. 670 01:00:48,075 --> 01:00:50,908 Hvorfor myrdet de ikke ministeren? 671 01:00:51,158 --> 01:00:53,033 - De skal bruke ham. - Til hva? 672 01:00:53,283 --> 01:00:55,950 - Har de krevd lĂžsepenger? - Nei 673 01:00:56,158 --> 01:00:58,867 De kunne kidnappet ham hjemme 674 01:00:59,075 --> 01:01:03,700 Men de gjorde det i Frankrike. Hva skal ministeren i Paris? 675 01:01:03,908 --> 01:01:09,033 Se en parade med presidenten, skrive atom- og togkontrakter 676 01:01:09,242 --> 01:01:12,075 Kanskje de vil hindre kontraktene 677 01:01:12,283 --> 01:01:14,825 Men de er nyttige for Japan! 678 01:01:15,075 --> 01:01:18,492 Han har rett. Yuki Tsumoto vil forhindre undertegning 679 01:01:18,700 --> 01:01:22,617 Jeg kjenner deg igjen. Var ikke du flyvertinne? 680 01:01:23,075 --> 01:01:28,200 Jeg heter Han Li. Jeg arbeider for japansk kontraspionasje 681 01:01:28,533 --> 01:01:32,658 Det gjĂžr jeg ogsĂ„. Emilien, Marseille-politiet 682 01:01:32,908 --> 01:01:36,575 - Daniel er... - I lĂŠre. For Ă„ synke til deres nivĂ„ 683 01:01:36,783 --> 01:01:39,867 Festlig. Hvem er Yuki Tsumoto? 684 01:01:40,075 --> 01:01:44,617 En yakuza. Styrer nord-Japan, svĂŠrt mektig og konservativ 685 01:01:44,867 --> 01:01:48,283 Motstander av fly, hurtigtog, atomkraft og turisme 686 01:01:48,533 --> 01:01:51,533 Han gĂ„r til aksjon for at Frankrike aldri mer inngĂ„r avtaler med Japan 687 01:01:56,033 --> 01:01:59,450 Tsumoto har sendt to hypnotisĂžrer hit 688 01:01:59,700 --> 01:02:03,117 De vil fĂ„ ministeren til- 689 01:02:03,367 --> 01:02:06,617 - Ă„ drepe noen. Kanskje presidenten 690 01:02:07,700 --> 01:02:11,533 Frankrike vil bryte alle diplomatiske bĂ„nd med Japan 691 01:02:11,742 --> 01:02:13,450 - Akkurat. - Det er sykt 692 01:02:13,658 --> 01:02:17,700 Vi mĂ„ befri din venninne og ministeren fĂžr paraden 11.00 693 01:02:17,908 --> 01:02:22,200 - Jeg mĂ„ underrette sjefen. - Han i gips, eller han i drĂžmmeland? 694 01:02:22,408 --> 01:02:26,450 HĂžr her. Du vil redde jenta, hun vil redde ministeren 695 01:02:26,658 --> 01:02:31,867 Vi har det travelt, ingen vits i Ă„ vekke hele statsapparatet 696 01:02:32,075 --> 01:02:33,950 - Ikke sant? - Du har rett! 697 01:02:34,158 --> 01:02:38,283 Vi klĂ„dde tyskerne. Japsene knekker oss ikke, unnskyld ordvalget! Hva nĂ„? 698 01:02:38,533 --> 01:02:40,575 Har dere teknologi for Ă„ oppspore dem i Paris? 699 01:02:40,783 --> 01:02:43,450 - Overhodet ikke. - Det er barnemat! 700 01:03:11,283 --> 01:03:14,950 Takk, Joe. Du har reddet dagen! Vi snakkes 701 01:03:16,408 --> 01:03:19,575 Jeg vet gjemmestedet. Et nybygg i 14. distrikt 702 01:03:19,783 --> 01:03:22,325 Sikkert at det er henne? At det er dem? 703 01:03:22,575 --> 01:03:27,033 Tre svarte Mitsubishier med en bundet blondine? 704 01:03:27,242 --> 01:03:32,117 - Full fart til flyplassen! - Ingen fly fĂžr om 3 timer 705 01:03:33,783 --> 01:03:37,200 Vi mĂ„ til Paris sĂ„ raskt som mulig! 706 01:03:37,867 --> 01:03:40,242 Giv akt! Det er krig! 707 01:03:40,450 --> 01:03:44,033 - Soldater! - Det er meg, Daniel! 708 01:03:44,283 --> 01:03:46,575 Daniel! Hvor er troppene? 709 01:03:46,825 --> 01:03:51,367 Nedsablet! Det er bare oss igjen. Og De stĂ„r jo i gjeld til meg? 710 01:03:51,658 --> 01:03:53,950 - Bekreftet. - NĂ„ trenger jeg hjelp! 711 01:04:08,950 --> 01:04:10,992 Hva pokker er det de gjĂžr? 712 01:04:21,242 --> 01:04:23,117 Pent, det er i boks! 713 01:04:23,325 --> 01:04:28,700 HĂ„per du vet hva du gjĂžr, for det vet ikke jeg! 714 01:04:28,950 --> 01:04:31,658 - Bedre forslag? - Ikke pĂ„ stĂ„ende fot 715 01:04:31,867 --> 01:04:33,575 Tenk deg om fort! 716 01:04:56,367 --> 01:04:59,617 - Jeg vet det. Sett meg av! - For seint 717 01:05:20,492 --> 01:05:24,700 - GĂ„r det bra, karer? - DĂždsbra! 718 01:05:24,908 --> 01:05:27,367 Si fra hvis dere fĂ„r problemer 719 01:05:28,908 --> 01:05:32,158 Problemer! Vi mister en fallskjerm! 720 01:05:32,408 --> 01:05:36,617 Derfor er det tre. En eller to ryker alltid! 721 01:05:40,700 --> 01:05:43,450 - Har du fĂ„tt fĂžrerkort? - Ja 722 01:05:43,700 --> 01:05:47,117 Ta rattet. Flytt deg! 723 01:05:56,200 --> 01:05:58,950 - Jeg prĂžver Ă„ styre. - Hvor skal jeg? 724 01:05:59,200 --> 01:06:00,908 Rett fram! 725 01:06:01,117 --> 01:06:03,242 Rett fram? Ja vel 726 01:06:04,492 --> 01:06:08,533 Slapp av, sĂ„ gĂ„r det bedre 727 01:06:12,117 --> 01:06:14,492 Det er virkelig godt 728 01:06:17,325 --> 01:06:18,950 Hei, Lilly! 729 01:06:19,867 --> 01:06:22,867 - Hvem er dama som breker? - En vertinne 730 01:06:24,200 --> 01:06:27,200 - Nei, pleierske! - Er dere pĂ„ massasjeinstitutt? 731 01:06:27,408 --> 01:06:32,367 Nei, vi er i himmelen! Faren din dirigerer oss fra fly 732 01:06:32,575 --> 01:06:35,408 Emilien styrer, jeg fikser fallskjermen, - 733 01:06:35,658 --> 01:06:38,367 - pleiersken synger for Ă„ berolige oss 734 01:06:38,575 --> 01:06:40,283 Har du rĂžkt en hel busk? 735 01:06:40,533 --> 01:06:44,575 Jeg prĂžver Ă„ redde Petra og en japansk minister 736 01:06:44,783 --> 01:06:48,992 Jeg ringer nĂ„r vi lander Det er ikke sant! 737 01:06:50,200 --> 01:06:52,658 - Hvordan gĂ„r det, vennen min? - Helt flott 738 01:06:54,158 --> 01:06:56,700 Hun tror meg aldri 739 01:06:58,533 --> 01:07:01,242 PrĂžv Ă„ gĂ„ litt til venstre 740 01:07:01,492 --> 01:07:05,242 Vi svinger til venstre. Jeg gjentar, venstre 741 01:07:18,242 --> 01:07:20,033 StĂ„r til? 742 01:07:22,742 --> 01:07:26,492 Ingen fare, vĂŠr rolige! Marseille-politiet. Flytt deg! 743 01:07:34,658 --> 01:07:36,700 - Kjenner du dem? - Ja 744 01:07:36,908 --> 01:07:40,950 En av mine gamle elever. Jeg tror jeg gĂ„r hjem til fots 745 01:07:43,408 --> 01:07:45,367 - God dag, Lionel. - God dag, Jacques 746 01:07:45,617 --> 01:07:47,658 - Monsieur Coutta. - Hvordan stĂ„r det til? 747 01:07:51,408 --> 01:07:55,533 - Er alt klart? - Bortsett fra den japanske ministeren 748 01:08:20,617 --> 01:08:23,867 Jeg ser henne! Hun er sĂ„ vakker! 749 01:08:24,117 --> 01:08:27,033 - Hun er uskadd, mener jeg. - Og ministeren? 750 01:08:27,242 --> 01:08:30,075 Han har det ogsĂ„ bra. Han gjĂžr gymnastikk 751 01:08:37,325 --> 01:08:39,700 NĂ„ fĂ„r vi prĂžve Ă„ redde dem 752 01:08:39,950 --> 01:08:44,992 - Vi mĂ„ varsle venninnen din. - Det blir ikke lett 753 01:08:45,283 --> 01:08:47,658 - SĂ„ dum jeg er! - Du sier ikke det? 754 01:08:47,867 --> 01:08:50,325 Øreproppen hennes! 755 01:08:50,908 --> 01:08:53,367 Petra! 756 01:08:55,242 --> 01:08:58,492 De er nĂ„ parat til Ă„ drepe 757 01:08:59,158 --> 01:09:01,283 HĂžrer du, Petra? 758 01:09:04,908 --> 01:09:07,742 Vi er like ved. Jeg ser deg 759 01:09:08,158 --> 01:09:13,908 Reis Dem, og snu Dem mot meg! 760 01:09:16,992 --> 01:09:20,408 Reis deg, sĂ„ jeg ser hvordan du er bundet 761 01:09:24,450 --> 01:09:27,700 - Hva skjer? - Det er ikke min skyld 762 01:09:27,950 --> 01:09:30,492 - Idiot! - Fe! 763 01:09:30,867 --> 01:09:32,742 Sett deg, vi kommer 764 01:09:32,950 --> 01:09:35,492 - Lettere sagt enn gjort. - Jeg har en plan 765 01:09:35,700 --> 01:09:37,408 Jeg var redd for det 766 01:09:38,158 --> 01:09:43,033 NĂ„ hĂžrer De bare det jeg sier til Dem 767 01:09:43,450 --> 01:09:46,950 Som jeg sier til Dem. 768 01:09:51,492 --> 01:09:54,492 De adlyder meg 769 01:09:55,325 --> 01:09:58,825 De gjĂžr bare det jeg befaler 770 01:10:15,992 --> 01:10:21,033 De sovner 771 01:10:25,492 --> 01:10:28,492 LĂžft armene 772 01:10:33,450 --> 01:10:37,658 Con-nichon-a! NĂ„ er det min tur 773 01:10:38,075 --> 01:10:40,450 Jeg er god i hypnose 774 01:10:40,783 --> 01:10:43,242 Sett dere. Bra! 775 01:10:43,450 --> 01:10:47,658 Legg dere ned. Kjempefint! 776 01:10:47,867 --> 01:10:49,825 Og sĂ„, god natt 777 01:10:52,867 --> 01:10:56,367 ikke rĂžr dere, ellers mĂ„ dere ogsĂ„ sove. Lenge! 778 01:10:56,575 --> 01:10:58,783 GĂ„, jeg dekker dere! 779 01:11:03,825 --> 01:11:06,033 Hva gjĂžr dere? 780 01:11:53,867 --> 01:11:56,408 Det var ikke nĂždvendig. Jeg hadde dem 781 01:11:56,617 --> 01:11:59,617 - Den er ikke ladd. - Hva mener du? 782 01:12:00,617 --> 01:12:02,992 Hvordan har det seg? 783 01:12:04,158 --> 01:12:07,242 Jeg tĂžmte magasinet i gĂ„r 784 01:12:08,950 --> 01:12:12,033 Har den aldri vĂŠrt ladd? 785 01:12:13,450 --> 01:12:16,700 Jeg var redd for at du skulle skade deg 786 01:12:39,033 --> 01:12:42,117 Jeg er forferdelig sent ute! Kan du hjelpe meg? 787 01:12:45,367 --> 01:12:47,908 Glem det, jeg klarer meg! 788 01:12:50,408 --> 01:12:53,117 - Hopp inn. - Er du sikker? 789 01:13:15,908 --> 01:13:17,783 Stans dem! Stans den drosja! 790 01:13:44,742 --> 01:13:46,867 Sushi? 791 01:13:47,117 --> 01:13:48,492 Veien er sperret! 792 01:14:19,783 --> 01:14:21,908 Japser i sikte! 793 01:14:35,367 --> 01:14:36,450 NĂ„ er det en mindre 794 01:14:38,575 --> 01:14:40,450 Vi kjĂžrer av pĂ„ neste stasjon. 795 01:15:01,575 --> 01:15:04,033 Bilen er for tung. De er gode 796 01:15:04,242 --> 01:15:06,533 Be kollegene dine om hjelp 797 01:15:06,783 --> 01:15:09,158 Glem det, Paris-politiet hater oss 798 01:15:09,408 --> 01:15:12,242 Det er bare Ă„ be pent 799 01:15:12,742 --> 01:15:14,617 Hva er det du gjĂžr? 800 01:15:25,658 --> 01:15:28,492 Er ikke de smĂ„ homsegutta pĂ„ parade? 801 01:15:28,700 --> 01:15:33,825 Tenner dere ikke pĂ„ kjekke soldater? Vil dere heller dra'n sammen? 802 01:15:34,158 --> 01:15:38,783 Hva med et lite homo-opptog? PrĂžv Ă„ ta meg igjen! 803 01:15:45,283 --> 01:15:49,283 - Gikk du ikke litt langt? - Nei, de tok det nok pent! 804 01:15:51,825 --> 01:15:55,742 Ta ham levende! Jeg vil strupe ham selv! 805 01:16:10,950 --> 01:16:13,075 Hvor er dere? 806 01:16:15,325 --> 01:16:17,617 TrocadĂ©ro? 807 01:16:17,825 --> 01:16:19,783 Bytt pĂ„ ChĂątelet 808 01:16:36,742 --> 01:16:38,450 En buss! 809 01:16:53,033 --> 01:16:55,075 Se, EiffeltĂ„rnet! 810 01:17:03,533 --> 01:17:05,992 Ikke gĂ„ pĂ„ gresset! 811 01:17:19,908 --> 01:17:22,117 - Rett fram. - Bra 812 01:17:27,658 --> 01:17:31,158 - Der er en - Ta den drosja! 813 01:17:33,117 --> 01:17:34,658 - Kamikaze! - Hva? 814 01:17:36,075 --> 01:17:37,617 Kamikaze! 815 01:18:58,575 --> 01:19:01,117 Bilen er for tung! 816 01:19:01,325 --> 01:19:04,658 - Jeg kan gĂ„ av. - Nei, finn pĂ„ noe annet! 817 01:19:08,950 --> 01:19:11,242 - Anrop generalen. - HĂžrer De meg? 818 01:19:11,450 --> 01:19:14,700 Klart og tydelig! Hvordan gĂ„r Paris-turen? 819 01:19:14,908 --> 01:19:16,533 Vi fĂ„r ikke sett alt 820 01:19:16,783 --> 01:19:21,408 Han mĂ„ fĂ„ sperret Dauphine-tunnelen. Vi legger en felle! 821 01:19:21,742 --> 01:19:23,283 Gi meg 5 minutter 822 01:19:24,533 --> 01:19:27,075 - Hallo? - Picard? 823 01:19:27,325 --> 01:19:29,450 - Det er Bertineau. - Til tjeneste 824 01:19:29,658 --> 01:19:34,200 - Kan De unnvĂŠre noen stridsvogner? - Det lar seg nok ordne 825 01:19:36,992 --> 01:19:38,700 Vi er i Passy. Han mĂ„ fĂ„ opp farta! 826 01:19:50,867 --> 01:19:53,533 Vi er her. Hva gjĂžr han? 827 01:19:55,117 --> 01:19:57,867 Vi er pĂ„ plass. Tunnelen er sperret 828 01:19:58,117 --> 01:20:00,783 - 4 minutter, 32 sekunder. - Topp, general! 829 01:20:01,117 --> 01:20:02,992 Hold godt fast! 830 01:20:08,242 --> 01:20:11,992 - Jeg vil ikke leke! - Vil du heller bli skutt? 831 01:20:12,200 --> 01:20:15,450 Jeg vil ikke smadres mot en tank! 832 01:20:15,825 --> 01:20:18,825 Jeg vil vĂŠre sammen med Petra fĂžr jeg dĂžr 833 01:20:19,033 --> 01:20:22,367 Slapp av, jeg tar dere med til paradis 834 01:20:23,992 --> 01:20:26,283 Jeg vil heller bli her! 835 01:21:02,867 --> 01:21:05,408 LĂŠr Ă„ kjĂžre bil! 836 01:21:07,742 --> 01:21:12,533 - Du skremte livet av meg igjen. - En dag lĂŠrer du Ă„ stole pĂ„ meg 837 01:21:17,158 --> 01:21:20,992 Han sier at du var fantastisk. Vil du bli sjĂ„fĂžren hans? 838 01:21:21,242 --> 01:21:25,367 Takk for tilbudet, men nĂ„ vil jeg bare hjem 839 01:21:25,617 --> 01:21:29,533 Ja, vi skal hjem. Kan vi sette dere av noe sted? 840 01:21:35,242 --> 01:21:37,450 - Nei, ikke TV! - Bare fem minutter 841 01:21:37,700 --> 01:21:40,867 Jeg vil se om jeg kan se din far i paraden 842 01:21:50,200 --> 01:21:53,617 Det ligner drosjen til Daniel. Det er da morsomt 843 01:22:01,075 --> 01:22:02,158 Emilien? 844 01:22:13,783 --> 01:22:16,950 Det er noe helt nytt 845 01:22:17,200 --> 01:22:19,658 En spion-drosje 846 01:22:21,242 --> 01:22:24,075 Jeg setter dere av ved tribunen, sĂ„ stikker jeg 847 01:22:24,283 --> 01:22:25,992 Dette er ikke stedet for meg 63880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.