All language subtitles for Taxi 3 2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,590 --> 00:01:30,910 Moi, mon bébé... Oh putain, mon bébé ! 2 00:03:11,050 --> 00:03:13,910 Même pas un rêve, cousin ! 3 00:03:13,910 --> 00:03:27,130 Vous 4 00:03:27,130 --> 00:03:35,550 êtes 5 00:03:35,550 --> 00:03:39,670 libre ? La demande de Monseigneur est plaisante, mais mon cœur est déjà pris. 6 00:03:41,260 --> 00:03:42,700 Je peux peut -être vous convaincre. 7 00:03:43,100 --> 00:03:45,260 Ah, Monseigneur me prend par les sentiments. 8 00:03:45,960 --> 00:03:48,980 Qu 'il faut -il tuer pour ce prix -là ? Personne, mais vous allez m 'emmener à l 9 00:03:48,980 --> 00:03:50,440 'aéroport en 20 minutes, c 'est possible. 10 00:03:50,740 --> 00:03:53,000 En 20 minutes ? Je vais avoir le temps de finir mon sandwich. 11 00:03:53,360 --> 00:03:54,360 Montez. 12 00:03:59,780 --> 00:04:02,320 Ça tombe bien, cette petite course. J 'avais justement un nouveau truc à 13 00:04:02,320 --> 00:04:03,520 essayer. Vous allez m 'en dire des nouvelles. 14 00:04:36,670 --> 00:04:40,590 Ça vous gêne pas si je mets un peu de musique ? Non, mais on peut y aller, là 15 00:04:40,590 --> 00:04:46,210 C 'est parti ! Le 16 00:04:46,210 --> 00:04:58,610 Seigneur 17 00:04:58,610 --> 00:05:00,910 a de la chance. D 'hiver, les rues sont vides dans Marseille. C 'est plus 18 00:05:00,910 --> 00:05:02,030 pratique pour visiter la ville. 19 00:05:02,310 --> 00:05:03,670 Oui, j 'ai de la chance. 20 00:05:11,500 --> 00:05:14,400 À force de visiter, on va finir par se mettre en retard. Ça ne vous emmène pas 21 00:05:14,400 --> 00:05:16,260 de mettre votre ceinture, je vais être obligé de passer à la troisième. 22 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Pas de problème. 23 00:05:40,440 --> 00:05:42,420 Vous avez de la monnaie ? Non. 24 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 Moi non plus. 25 00:05:47,220 --> 00:05:51,040 Oh, c 'était pas le petit Daniel ça ? Eh, qui tu veux que ça soit, l 'armée de 26 00:05:51,040 --> 00:05:52,340 'air ? Il a l 'air un fort mec. 27 00:05:52,600 --> 00:05:54,740 C 'est pas encore aujourd 'hui qu 'ils vont lui mettre le grappin dessus. 28 00:05:55,120 --> 00:05:58,660 Oh, parle pas trop vite parce que, à ce qui paraît, les gendarmes, ils ont reçu 29 00:05:58,660 --> 00:06:01,700 une nouvelle arme. Et c 'est quoi sa nouvelle arme ? Ils vont le bombarder à 30 00:06:01,700 --> 00:06:03,920 coups de figomoles ? C 'est une arme secrète. 31 00:06:20,720 --> 00:06:26,600 Oh putain, 298 km heure ! Alors attention, un taxi blanc enregistré à 32 00:06:26,600 --> 00:06:30,040 heure, je répète, 298 ! Bien reçu, on prend. 33 00:06:43,440 --> 00:06:46,560 Ah bah je commençais à m 'inquiéter, j 'ai cru qu 'il s 'était endormi ! C 'est 34 00:06:46,560 --> 00:06:49,080 une voiture de police ! Oh non, ça c 'est des camarades à moi ! 35 00:06:49,500 --> 00:06:50,940 Vous savez, on est très joueurs dans la région. 36 00:06:51,840 --> 00:06:53,960 Dès qu 'on a été prêts, tu prends ton numéro. T 'inquiète. 37 00:07:00,800 --> 00:07:03,360 Eh, mais c 'est pas le numéro, ça. C 'est l 'email. 38 00:07:11,680 --> 00:07:12,920 Allez, tenez -vous. 39 00:07:28,170 --> 00:07:34,430 C 'est gentil à vous. 40 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 Ah, 41 00:08:07,940 --> 00:08:08,940 alors là, chapeau. 42 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 D 'habitude, aucun client ne résiste. Chaque fois que je m 'arrête, hop, la 43 00:08:23,000 --> 00:08:23,999 dans le sac. 44 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Merci. 45 00:08:29,760 --> 00:08:32,500 Vous êtes sûr que c 'est vrai ? Sûr. 46 00:08:38,320 --> 00:08:39,700 Ah bah oui, effectivement. 47 00:08:41,820 --> 00:08:43,520 Bon ben merci pour votre coopération. 48 00:08:47,220 --> 00:08:51,050 Dites -moi... On se serait pas déjà vu quelque part ? Bon, si je vous avais 49 00:08:51,050 --> 00:08:52,370 vu quelque part, je m 'en souviendrais. 50 00:08:53,570 --> 00:08:54,910 Bon voyage ! 51 00:08:54,910 --> 00:09:01,790 Oh bah, Émilie, elle va jamais me 52 00:09:01,790 --> 00:09:02,790 voir. 53 00:09:03,570 --> 00:09:04,570 Ouais. 54 00:09:04,870 --> 00:09:06,750 Il y a du pal dans l 'air. 55 00:09:07,230 --> 00:09:10,390 Il y a du pal dans l 'air. 56 00:09:36,750 --> 00:09:38,590 Ils cherchent du rôtueux et que le lit prend feu. 57 00:09:38,830 --> 00:09:41,790 Y 'avait des filles sautées montées dans les cieux. Ce n 'est pas en son texte 58 00:09:41,790 --> 00:09:44,850 lui que naîtra le bonheur. Il n 'y a qu 'après l 'amour que j 'entends battre 59 00:09:44,850 --> 00:09:48,410 mon cœur. Simple locataire de ton corps, de ta chair. Toi l 'approprié au 60 00:09:48,410 --> 00:09:51,330 -dessus de ma vie sur cette terre. Elle m 'a trouvé beau, moi, le bébé du 61 00:09:51,330 --> 00:09:54,090 ghetto. Ça gronde dans les salles. Écoute, je suis l 'aréal. 62 00:09:54,310 --> 00:09:57,950 Vos sophistes, mais que fait la police ? Nous, d 'aussi, c 'est fouiller les 63 00:09:57,950 --> 00:09:58,950 mythes. 64 00:10:09,330 --> 00:10:14,970 Sous -titrage Société Radio -Canada 65 00:11:11,850 --> 00:11:12,930 C 'est rien, c 'est juste un cauchemar. 66 00:11:13,610 --> 00:11:14,610 Rends -toi, ma chérie. 67 00:11:40,010 --> 00:11:41,350 Mais qu 'est -ce que tu fabriques ? Rien. 68 00:11:41,800 --> 00:11:43,440 C 'est juste que ça fait huit mois que j 'arrive pas à dormir. 69 00:11:44,200 --> 00:11:45,920 C 'est à cause de ce gang ? Ouais. 70 00:11:46,580 --> 00:11:48,540 C 'est huit mois qu 'ils nous ridiculisent et qu 'ils nous traînent 71 00:11:48,540 --> 00:11:50,680 goule. Ça fait huit mois que j 'ai plus que ça dans la tête. Ça, je l 'ai 72 00:11:50,680 --> 00:11:54,300 remarqué. Ça fait huit mois que j 'essaie de te parler de quelque chose. 73 00:11:54,300 --> 00:11:56,580 sais, je sais. Et pourtant, tout le service s 'est mis. Impossible d 'aller 74 00:11:56,580 --> 00:11:59,240 coincer. Tu as entendu ce que je t 'ai dit ? Tout à fait. 75 00:11:59,480 --> 00:12:01,620 D 'ailleurs, je suis content que tu m 'en parles. Parce que 37 casse en huit 76 00:12:01,620 --> 00:12:03,640 mois, tous déguisés en Père Noël. Non, mais tu te rends compte, là ? Oui. 77 00:12:03,900 --> 00:12:05,740 Et tu ne crois plus au Père Noël, c 'est ça ? Mais si. 78 00:12:05,980 --> 00:12:07,900 Mais non, mais c 'est pas la question, là. C 'est juste qu 'on 79 00:12:10,640 --> 00:12:12,420 Moi, je sais déjà ce que je devrais faire pour Noël. 80 00:12:14,260 --> 00:12:16,500 Petra, c 'est gentil, mais tu peux pas m 'aider. C 'est une question d 'honneur. 81 00:12:16,520 --> 00:12:18,660 Je voudrais que tes ordures de Père Noël soient sous les verrous avant Noël. 82 00:12:18,880 --> 00:12:21,840 Et moi, Emelien, il faut que je te parle avant Noël. 83 00:12:22,620 --> 00:12:23,620 D 'accord, on fait comme ça. 84 00:12:25,200 --> 00:12:27,520 Mais qu 'est -ce que tu fais ? Je vais au bureau. 85 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Mais il est 3h du matin. 86 00:12:29,580 --> 00:12:34,560 Hein ? Ah ouais ? Non, c 'est mieux. Il y aura moins de trafic comme ça, tu 87 00:12:34,560 --> 00:12:37,100 vois. Parce qu 'à cause de Noël, les embouteillages, on peut plus... Et 88 00:12:37,100 --> 00:12:37,799 il n 'y en aura pas. 89 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 C 'est mieux. 90 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 On se retrouve tout à l 'heure au bureau ? 91 00:13:33,160 --> 00:13:36,300 Lili chérie, t 'es déjà réveillée ? Oui, je suis réveillée à 4h du matin parce 92 00:13:36,300 --> 00:13:37,300 que mon mec répare sa voiture. 93 00:13:37,380 --> 00:13:38,380 Je la répare pas. 94 00:13:39,000 --> 00:13:39,999 C 'est l 'hiver. 95 00:13:40,000 --> 00:13:42,680 J 'ai fait juste quelques petites modifs pour qu 'elle tienne la route si le 96 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 froid lui tombe dessus. 97 00:13:44,400 --> 00:13:46,940 Dis -moi, quand t 'auras 5 minutes, tu pourrais venir installer un radiateur 98 00:13:46,940 --> 00:13:49,880 dans mon lit ? Comme ça, ça m 'évitera d 'avoir froid à moi aussi tellement je 99 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 suis seule dans mon lit. 100 00:13:51,080 --> 00:13:53,440 Et puis c 'est pas que pendant l 'hiver, moi c 'est pendant toute l 'année. 101 00:13:53,720 --> 00:13:56,020 Dis pas ça Lili. Ah, ne touche pas avec tes sapotes pleines de cambouis. 102 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 Après j 'en ai pour une heure à enlever les traces à la gratounette. 103 00:13:59,660 --> 00:14:03,000 Et c 'est quoi la gratounette ? La gratounette, ça sert à nettoyer les 104 00:14:03,000 --> 00:14:05,720 casseroles, les poils et de temps en temps les cruches comme moi. 105 00:14:05,980 --> 00:14:08,640 Dis pas ça, je vais me laver et je te rejoins tout de suite. Ah non, non, non, 106 00:14:08,640 --> 00:14:09,219 non, non. 107 00:14:09,220 --> 00:14:10,620 C 'est pas du tout comme ça que ça se passe. 108 00:14:10,860 --> 00:14:13,920 Tu te laves, ensuite on attend pendant une heure que l 'odeur du white spirit 109 00:14:13,920 --> 00:14:16,640 disparaisse et après généralement il est temps d 'aller travailler. 110 00:14:18,020 --> 00:14:20,600 Dis donc, t 'es en pleine forme aujourd 'hui. Je suis arrivé il y a deux heures. 111 00:14:20,740 --> 00:14:22,480 Je t 'ai regardé dormir pendant une demi -heure. 112 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 Maintenant, vu que j 'avais pas sommeil, j 'ai préféré faire quelque chose d 113 00:14:25,000 --> 00:14:27,120 'utile plutôt que de me coller devant la télé à zapper bêtement. 114 00:14:27,690 --> 00:14:28,990 Daniel, on n 'a pas la télé. 115 00:14:30,610 --> 00:14:31,850 C 'est pas une raison, c 'est le principe. 116 00:14:32,150 --> 00:14:34,810 On n 'a pas la télé, on n 'a pas de musique, on n 'a pas de rideau, on n 'a 117 00:14:34,810 --> 00:14:37,110 de canapé, on n 'a pas un seul vase pour mettre des fleurs. 118 00:14:37,710 --> 00:14:39,090 Remarque, faudrait déjà que tu m 'offres des fleurs. 119 00:14:39,530 --> 00:14:43,110 Ah, par contre, on a un frigo. Il est bourré de faraïode, mais on a un frigo. 120 00:14:43,650 --> 00:14:47,290 Lily. On a aussi une douche qui sent l 'essence, une machine à laver spéciale, 121 00:14:47,290 --> 00:14:50,930 une armoire où pour trouver un petit peu de place pour mettre mes robes, je dois 122 00:14:50,930 --> 00:14:52,630 me battre avec une armée de pneus. Lily. 123 00:14:52,930 --> 00:14:53,930 Et on a... 124 00:14:54,030 --> 00:14:59,290 aussi comble du luxe indice suprême de notre évolution sociale, un garage. 125 00:14:59,750 --> 00:15:01,950 Mais qu 'est -ce que t 'as aujourd 'hui ? T 'as tes règles ou quoi ? Non, c 'est 126 00:15:01,950 --> 00:15:05,130 pas mes règles. Justement, tu vois, il y en a que j 'en ai marre de vivre dans 127 00:15:05,130 --> 00:15:05,889 un garage. 128 00:15:05,890 --> 00:15:08,730 Je suis une femme. Tu te souviens de ce que c 'est ? Une femme, c 'est pas juste 129 00:15:08,730 --> 00:15:10,210 un truc qui sourit et qui a la peau douce. 130 00:15:10,550 --> 00:15:14,750 Une femme, ça bouge, ça pend, ça évolue. Et de temps en temps, ça aimerait bien 131 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 un peu de confort. 132 00:15:19,370 --> 00:15:20,910 Tiens, parce que c 'est un peu de mécanique. 133 00:15:21,390 --> 00:15:22,390 Oh, les femmes. 134 00:15:28,520 --> 00:15:30,140 Je te le propose, c 'est pas très bon le way que tu dirais. 135 00:15:38,760 --> 00:15:42,620 Bah Lily, qu 'est -ce que tu me fais ? Tant pis mes parents ! 136 00:15:43,000 --> 00:15:46,340 Tu vas quitter le garage pour une caserne ? Une caserne avec des rideaux, 137 00:15:46,340 --> 00:15:49,300 petit jardin et des fleurs sur la table. C 'est ridicule, on va pas quitter 138 00:15:49,300 --> 00:15:52,100 comme ça. Au début, ça t 'amusait qu 'on visite tous les deux ? Oui, mais 139 00:15:52,100 --> 00:15:54,340 maintenant ça m 'amuse plus et ça fait des mois que j 'essaie de te le faire 140 00:15:54,340 --> 00:15:57,420 comprendre. D 'abord, tu vis pas avec moi, tu vis avec ta bagnole. Et le 141 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 est trop petit pour nous deux. 142 00:15:59,580 --> 00:16:00,580 C 'est elle ou moi. 143 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Adieu. 144 00:16:49,870 --> 00:16:54,870 Oh, salut les filles ! Alors comme ça, on promène les filles, c 'est ça ? C 145 00:16:54,870 --> 00:17:00,350 de l 'humour, je plaisante ! Franchement, entre collègues, non ? Bon 146 00:17:00,350 --> 00:17:06,770 Noël ! Hein ? Yeah 147 00:17:06,770 --> 00:17:13,550 ! Bah ? Qu 'est -ce que tu fous là ? T 'as dormi là ou quoi ? 148 00:17:13,550 --> 00:17:16,109 Non, je me suis juste assoupi de faire mieux que ça. 149 00:17:17,159 --> 00:17:19,740 Ah bah, ça devait être cinq bonnes grosses minutes, parce que t 'as la 150 00:17:19,740 --> 00:17:20,740 dossier imprimé sur la joue, là. 151 00:17:21,880 --> 00:17:22,940 Et t 'étais comme avec les arbres. 152 00:17:23,300 --> 00:17:25,339 Bah oui, tu sais, les arbres. Un cercle égale à un an. 153 00:17:25,579 --> 00:17:29,480 Et bah là, à vue de nez, sincèrement, là, je vois, t 'as moins dormi au 154 00:17:29,480 --> 00:17:31,260 20 ans. 155 00:17:36,500 --> 00:17:38,200 Bon, OK, laisse tomber, laisse tomber. Oublie ce que j 'ai dit, hein. 156 00:17:39,280 --> 00:17:40,940 De toute façon, dans la police, plus personne n 'a de humour, maintenant. 157 00:17:41,700 --> 00:17:43,880 Moi qui m 'étais engagé parce que je pensais qu 'on se fendait bien la 158 00:17:44,140 --> 00:17:45,760 Insiste encore un peu, là, je vais te la fendre, moi, tu vas voir. 159 00:17:46,140 --> 00:17:48,400 Eh, les gars, j 'ai de la marocaine toute fraîche. Je vous la fais à 100 160 00:17:48,400 --> 00:17:51,420 le gramme. Ça vous tente ? Oh, non, non. 161 00:17:52,240 --> 00:17:55,400 Non, non, non, non, non. C 'est con, c 'est de la super bonne. Elle vient des 162 00:17:55,400 --> 00:18:00,620 hauts plateaux. Elle vient des hauts... Non ! Attends, s 'il te plaît, attends, 163 00:18:00,700 --> 00:18:01,700 pas de chasser nous. 164 00:18:01,840 --> 00:18:02,840 Attends, ben, t 'en fais pour vous. 165 00:18:03,660 --> 00:18:04,860 Salut. Ouais, salut. 166 00:18:05,960 --> 00:18:10,900 Eh, et la coke ? Rachid ! Bonne journée. 167 00:18:11,140 --> 00:18:12,140 Ouais. 168 00:18:12,940 --> 00:18:14,480 Non, mais qu 'est -ce que c 'est que ce cirque ? 169 00:18:16,160 --> 00:18:18,900 Et c 'est quoi ces fausses terreaux murs, là ? Ah bah, c 'est Bob Marley. 170 00:18:19,200 --> 00:18:21,940 Putain, mais c 'est quoi ? Rien, c 'est un squat, ici, là. Eh, oh, t 'es au 171 00:18:21,940 --> 00:18:23,600 courant qu 'il y a un gang qui nous narque depuis des mois et qu 'on n 'a 172 00:18:23,600 --> 00:18:27,260 avancé d 'un centimètre ? Le gang des Pères Noël ? Ouais, le gang des Pères 173 00:18:27,260 --> 00:18:28,259 Noël. 174 00:18:28,260 --> 00:18:30,140 Alors moi, je suis content que le nom te rappelle quelque chose, hein. 175 00:18:31,700 --> 00:18:33,860 37K, 108 mois, pas une seule trace, pas un indice, rien. 176 00:18:34,680 --> 00:18:36,600 Je suis tout retourné dans tous les sens, rien, je trouve rien. 177 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 Je me sens vide. 178 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 Bête inutile. 179 00:18:44,600 --> 00:18:49,220 T 'es sûr que... Tu ne veux pas que je demande à Rachid un petit remontant ? 180 00:18:49,220 --> 00:18:50,220 Non. 181 00:18:50,740 --> 00:18:51,900 Non, c 'est pour t 'aider que je dis ça. 182 00:18:54,220 --> 00:18:56,260 Ou alors un petit déj. 183 00:18:57,080 --> 00:19:01,000 Hein ? Qu 'est -ce que tu penses ? Un bon petit déj pour prendre des forces ? 184 00:19:01,000 --> 00:19:04,200 Bon, va prendre un petit déj. 185 00:19:21,520 --> 00:19:23,680 Bah dis -donc, t 'avais comme un creux, on dirait. 186 00:19:24,300 --> 00:19:26,520 J 'ai pas mangé depuis des jours, tellement je suis ongué dans ce 187 00:19:27,260 --> 00:19:29,400 J 'ai des cauchemars horribles. Je suis attaché à une chaise, il y a des 188 00:19:29,400 --> 00:19:31,840 dizaines de Père Noël qui dansent autour de moi, là, comme ça. C 'est horrible. 189 00:19:32,080 --> 00:19:33,640 Arrête. Arrête, c 'est horrible. 190 00:19:34,580 --> 00:19:36,080 En plus, 191 00:19:37,360 --> 00:19:39,440 c 'est bientôt Noël et il va y avoir de plus en plus de paroles dans les russes. 192 00:19:39,500 --> 00:19:41,300 Ce sera de plus en plus difficile de les repérer. C 'est vrai, ça. 193 00:19:41,780 --> 00:19:44,060 C 'est vrai, en juillet, c 'était plus facile. Ouais, mais en juillet, on n 'a 194 00:19:44,060 --> 00:19:46,420 pas été capable de les choper. Et maintenant qu 'on s 'approche de Noël, 195 00:19:46,420 --> 00:19:48,580 vois, je suis sûr que j 'ai préparé un gros coup, un truc d 'enfer pour finir l 196 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 'année en 197 00:19:50,190 --> 00:19:54,790 Il y a une question qui me tracasse, c 'est pourquoi il se déguise en Père Noël 198 00:19:54,790 --> 00:19:59,570 ? Qui se méfierait d 'un Père Noël, tiens ? C 'est gentil, il se distribue 199 00:19:59,570 --> 00:20:01,710 cadeaux, ça a l 'air débonnaire, là, dans son grand costume rouge. 200 00:20:03,970 --> 00:20:04,970 Souvent, trop grand. 201 00:20:09,050 --> 00:20:10,050 Ou trop court. 202 00:20:12,670 --> 00:20:18,170 C 'est un déguisement idéal pour dissimuler. 203 00:20:36,050 --> 00:20:40,210 Monsieur est intéressé par le nouveau mixeur universel fruits, légumes et 204 00:20:40,210 --> 00:20:41,210 purées. 205 00:20:41,370 --> 00:20:42,530 Monsieur a des enfants. 206 00:21:08,230 --> 00:21:09,410 C 'est ton état d 'arrestation. 207 00:21:11,470 --> 00:21:14,910 Qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? J 'en tiens un, Alain ! Lui et moi qui nous 208 00:21:14,910 --> 00:21:17,530 font courir et j 'en tiens un ! Mais comment t 'as su que c 'était un faux 209 00:21:17,530 --> 00:21:20,250 Noël ? Enfin, je veux dire, un du gang. T 'en connais beaucoup, toi, des pères 210 00:21:20,250 --> 00:21:22,010 Noël qui font la sortie des magasins avec un flingue sur eux ? Ah non, 211 00:21:22,030 --> 00:21:24,310 effectivement, non. T 'as fait comment pour en voir ? Il l 'a fait tomber, ce 212 00:21:24,310 --> 00:21:27,930 con ! Oh, le con ! Ça, pour être con, il est con. Oh non, t 'es con ! C 'est ma 213 00:21:27,930 --> 00:21:29,050 paire au commissaire, c 'est la jôle, ça. 214 00:21:30,010 --> 00:21:33,730 Hey, chef ! On l 'a mis la main sur... Oh, putain, il est jamais là quand il 215 00:21:33,730 --> 00:21:34,529 pose, celui -là. 216 00:21:34,530 --> 00:21:35,830 Toi, t 'as sois là, tu bouges pas d 'un 217 00:21:38,560 --> 00:21:41,900 Eh ben en attendant l 'arrivée du chef, on va dire que c 'est moi le chef, ok ? 218 00:21:41,900 --> 00:21:46,420 Va bien ce bureau, tu trouves pas ? T 'exagères pas un peu là ? Quoi que ça 219 00:21:46,420 --> 00:21:48,800 faire, il est pas là. Avec un coup de filet pareil, on va pas rester 220 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 longtemps, tu as ma confiance. 221 00:21:50,300 --> 00:21:52,740 Bon, pépé Noël en attendant, tu vas nous dire ce que tu fais avec un flingue de 222 00:21:52,740 --> 00:21:53,740 la police nationale sur toi. 223 00:21:53,940 --> 00:21:58,680 T 'as pitié ça à qui ? Alain, je crois que monsieur a besoin de l 'adresse. 224 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 Et le bout de bureau ? 225 00:22:08,620 --> 00:22:10,760 Chaque fois que tu oublies quelque chose, tu demandes à mon collègue et lui 226 00:22:10,760 --> 00:22:13,600 cherche dans les pages jaunes. Ça marche comme ça ? Bon alors, ce flingue. Tu 227 00:22:13,600 --> 00:22:16,500 sais qu 'il y a un numéro dessous, là, hein ? Nous, il nous suffit de taper sur 228 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 l 'ordinateur. 229 00:22:17,540 --> 00:22:20,220 Et en quelques secondes, tu vois, ça nous donne le nom de la boutique qui s 230 00:22:20,220 --> 00:22:21,220 laissée prendre son arme. 231 00:22:24,800 --> 00:22:30,800 Oh, le con ! Il a piqué l 'arme de Jiber ! C 'est pas vrai. Si, je te jure, 232 00:22:30,800 --> 00:22:34,280 regarde ! Tu sais que t 'as piqué l 'arme de notre commissaire préféré, toi 233 00:22:34,280 --> 00:22:37,000 Ouais, et tu peux nous expliquer comment t 'as fait ça ? 234 00:22:37,980 --> 00:22:40,260 Alors ? Je crois pas que si on veut vraiment qu 'il réponde, il faut peut 235 00:22:40,260 --> 00:22:41,540 lui enlever le scotch qui est à faire la bouche. 236 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 Ah, 237 00:22:43,100 --> 00:22:44,100 t 'as raison, ça serait mieux. 238 00:22:50,720 --> 00:22:54,960 Amélien ? Commissaire. 239 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 On m 'appelle. 240 00:23:02,000 --> 00:23:04,500 Mais qu 'est -ce que vous faites dans cette tenue, commissaire ? Je fais mon 241 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 travail, Amélien. 242 00:23:05,560 --> 00:23:08,520 J 'ai revêtu ce costume pour pouvoir infiltrer plus facilement le gang des 243 00:23:08,520 --> 00:23:10,040 Noël et vous avez tout fait foirer, comme d 'habitude. 244 00:23:10,760 --> 00:23:14,760 Je suis désolé, chef, mais... Pourquoi vous ne nous avez pas prévenus ? On 245 00:23:14,760 --> 00:23:17,160 serait tous déguisés avec vous, nous. Mais c 'est pas une invasion, c 'est une 246 00:23:17,160 --> 00:23:19,740 infiltration précise, minutieuse et solitaire. 247 00:23:20,060 --> 00:23:22,460 Mais vous inquiétez pas, mon petit Emilien, je vais vous faire faire un 248 00:23:22,460 --> 00:23:25,640 sur mesure, avec un bâton, un képi et tout l 'attirail. Vous allez pouvoir 249 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 infiltrer tous les carrefours. 250 00:23:28,040 --> 00:23:30,780 Maintenant, vous me détachez que je puisse vous étrangler ? Bien sûr, chef. 251 00:23:31,550 --> 00:23:33,690 Merde, c 'est Alain qui a la clé, il nous a taché avec deux notes. 252 00:23:34,130 --> 00:23:36,550 Dépêchez -vous, Emilien, je perds la patience, hein ! Cinq minutes, chef. 253 00:23:45,850 --> 00:23:49,770 Vous êtes le commissaire Jiber ? Non, pas encore, non. 254 00:23:49,970 --> 00:23:52,030 Enfin, je veux dire, je suis pas encore commissaire. 255 00:23:52,610 --> 00:23:54,470 Et je m 'appelle pas Jiber non plus, malheureusement. 256 00:23:55,050 --> 00:23:58,190 Enfin, je veux dire, surtout pas m 'appeler Jiber. T 'es là pas certain, 257 00:23:58,190 --> 00:23:59,230 ? Tout de suite, chef. 258 00:24:07,760 --> 00:24:12,440 Vous êtes du commissaire Gilbert ? Oui, c 'est moi. 259 00:24:12,640 --> 00:24:17,140 Est -ce que je peux vous placer quelque chose pour vous ? Bonjour, je m 'appelle 260 00:24:17,140 --> 00:24:18,039 Q. 261 00:24:18,040 --> 00:24:20,640 Q, c 'est bio, Q. C 'est un beau prignon, ça me plaît beaucoup. 262 00:24:21,220 --> 00:24:23,620 Vous avez... C 'est tout un très joli Q. 263 00:24:24,400 --> 00:24:29,680 Ça vient de Chine ? Ah, oui. Je suis chinoise par ma mère et suisse par mon 264 00:24:29,680 --> 00:24:32,380 père. Ah, mais je connais bien, moi, la Suisse. 265 00:24:33,340 --> 00:24:36,720 Je suis journaliste pour le magazine World International. 266 00:24:37,560 --> 00:24:40,260 Je fais un grand reportage sur la police française. 267 00:24:40,680 --> 00:24:44,320 Je voulais suivre trois quelques jours un grand commissaire et on m 'a dit que 268 00:24:44,320 --> 00:24:45,320 vous étiez loup de corps. 269 00:24:45,680 --> 00:24:48,780 C 'est -à -dire que c 'est un peu vrai parce qu 'à 1m92, c 'est assez grand. 270 00:24:48,980 --> 00:24:50,040 Pour la police, c 'est rare. 271 00:24:51,400 --> 00:24:52,860 C 'est impressionnant. 272 00:24:53,320 --> 00:24:56,440 Moi aussi, des fois le matin dans la glace, je m 'impressionne moi -même 273 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 personnellement. 274 00:24:58,060 --> 00:25:01,700 Ce serait possible de me coller à vous pendant quelques jours ? Ah, mais toute 275 00:25:01,700 --> 00:25:04,740 la vie, si vous voulez, parce que, vous savez, moi, je veux dire tout le temps 276 00:25:04,740 --> 00:25:07,420 nécessaire pour votre enquête. Moi aussi, j 'aime bien coller aux choses 277 00:25:07,420 --> 00:25:08,720 je suis en enquête. 278 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 Merci beaucoup. 279 00:25:10,740 --> 00:25:13,060 On commence ? Avec plaisir. 280 00:25:20,700 --> 00:25:21,699 Merci, Miku. 281 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 De rien. 282 00:25:26,640 --> 00:25:30,120 Qu 'est -ce que vous faites, déguisé en Père Noël au milieu de vous, depuis vous 283 00:25:30,120 --> 00:25:35,340 ? Ah, ça ! Ça, c 'est une tenue de camouflage, ça. Parce qu 'on tente d 284 00:25:35,340 --> 00:25:38,680 'infiltrer un gang qui a la particularité d 'être déguisé en Père 285 00:25:38,680 --> 00:25:41,800 nous, il faut qu 'on se fonde dans leur univers pour mieux les pénétrer. 286 00:25:42,540 --> 00:25:45,060 Elle est monate ? Je ne sais pas, ça, ce n 'est pas les miennes. 287 00:25:46,560 --> 00:25:53,480 Alors, une autre question ? Entrez ! Je dérange ? J 'en suis 288 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 là si tu veux que rien ne me dérange. 289 00:25:55,490 --> 00:25:58,290 Puisque tu es seule dans ton bureau et que tu ne fais rien de précis, j 290 00:25:58,290 --> 00:26:00,870 'aimerais bien qu 'on parle cinq minutes. Petra, là, c 'est vraiment pas 291 00:26:00,870 --> 00:26:03,290 moment, là, je t 'assure. On en parle ce soir à la maison, OK ? Mais quand tu es 292 00:26:03,290 --> 00:26:04,790 à la maison, tu ne penses qu 'au travail. 293 00:26:05,270 --> 00:26:08,330 Alors, je me suis dit peut -être qu 'au travail, j 'arriverais à te parler de la 294 00:26:08,330 --> 00:26:11,010 maison. Écoute, pas aujourd 'hui, Petra, juste pas aujourd 'hui, d 'accord ? 295 00:26:11,010 --> 00:26:14,030 Mais ça fait huit mois que tu ne me dis pas aujourd 'hui. Écoute, je suis dans 296 00:26:14,030 --> 00:26:16,350 la merde jusqu 'au cou, là. Tu ne vas pas m 'enfoncer un peu plus, pas toi. 297 00:26:18,250 --> 00:26:21,550 Mais qu 'est -ce qui t 'est arrivé encore depuis ce matin ? J 'ai repéré un 298 00:26:21,550 --> 00:26:22,419 Noël. 299 00:26:22,420 --> 00:26:24,840 Un Père Noël avec un flingue, t 'imagines ? Alors, ni une ni deux, j 'ai 300 00:26:24,840 --> 00:26:28,000 au gang. Ah, tu n 'as besoin ni de Père Noël, ni de flingue pour y penser. Tu ne 301 00:26:28,000 --> 00:26:30,500 penses qu 'à ça toute la journée. Oui, mais là, il y avait les deux, le Père 302 00:26:30,500 --> 00:26:32,600 Noël et le flingue. Alors, je vais sauter dessus et je vais le neutraliser 303 00:26:32,600 --> 00:26:33,599 qu 'on fait rien. 304 00:26:33,600 --> 00:26:36,140 Tu l 'as neutralisé tout seul ? Oui. 305 00:26:36,540 --> 00:26:38,860 Ça ne fait pas être les bons, alors ? Ben non. 306 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 C 'est des gibets, des idées en Père Noël. 307 00:26:42,320 --> 00:26:44,680 C 'est toi, là, tu rigoles, au lieu de me dire des trucs pour me réconforter. 308 00:26:44,840 --> 00:26:46,640 Des trucs pour te réconforter ? Ben oui. 309 00:26:47,100 --> 00:26:50,540 Je ne sais pas, moi, des mots doux, tu vois, des gentillesses, une bonne 310 00:26:50,540 --> 00:26:51,289 nouvelle, tiens. 311 00:26:51,290 --> 00:26:53,630 Une bonne nouvelle dans la journée, rien qu 'une seule, tu vois, ça me ferait du 312 00:26:53,630 --> 00:26:56,510 bien. Emilia ? Ouais ? Je suis enceinte. 313 00:26:57,330 --> 00:26:58,330 Non. Si. 314 00:26:59,110 --> 00:27:03,090 C 'est plutôt une bonne nouvelle, non ? Ben oui, bien sûr, oui, mais... Depuis 315 00:27:03,090 --> 00:27:04,830 quand ? Depuis huit mois, Emilia. 316 00:27:05,330 --> 00:27:12,130 Non ! Si ! Oh, mais comment c 'est arrivé ? Le Saint -Esprit, je l 'ai 317 00:27:12,130 --> 00:27:15,210 y a huit mois. Le Saint -Esprit, c 'est impossible ! Huit mois, mais j 'étais là 318 00:27:15,210 --> 00:27:18,270 ! J 'aurais vu, là, le... Et puis les saints qui ont... 319 00:27:21,030 --> 00:27:27,530 Mais c 'est pour ça qu 'ils sont... Et tu... T 'as mal gardé ? Même si je vais 320 00:27:27,530 --> 00:27:29,750 chercher David, ça ferait un peu tard, non ? Ah oui, bien sûr. 321 00:27:30,010 --> 00:27:33,210 Pourquoi tu m 'as rien dit ? Mais ça fait huit mois que je t 'ai de te le 322 00:27:33,430 --> 00:27:35,210 J 'ai mis le chou -fleur dans toutes les pièces. 323 00:27:35,490 --> 00:27:36,630 Là, là et là. 324 00:27:38,650 --> 00:27:40,430 Je me demandais aussi ce que ça faisait là, ça. 325 00:27:40,910 --> 00:27:44,270 Regarde, j 'ai mis au moins vingt photos de l 'échographie. Il y en a partout. 326 00:27:57,320 --> 00:28:00,540 C 'est mon bébé ? Pour l 'instant, c 'est le mien. Et si tu veux le partager, 327 00:28:00,540 --> 00:28:01,540 'as intérêt à te réveiller. 328 00:28:04,100 --> 00:28:07,560 Il est normal ? C 'est vrai que quand on connaît le père, on a le droit de se 329 00:28:07,560 --> 00:28:10,720 poser la question. Mais contre toute attente, effectivement, il est normal. 330 00:28:11,080 --> 00:28:17,560 Mais alors, si t 'es enceinte et qu 'il est normal et que tu veux le garder, ça 331 00:28:17,560 --> 00:28:22,500 veut dire que je vais être papa ? Oui ! Quel sens de la déduction ! Tu devrais t 332 00:28:22,500 --> 00:28:26,300 'engager dans la police, tu ferais un malheur. Je vais être papa ? Oui. 333 00:28:27,080 --> 00:28:29,480 Il a besoin d 'un super papa, cet enfant. 334 00:28:31,040 --> 00:28:32,480 Tu peux compter sur moi, Pedra. 335 00:28:33,240 --> 00:28:34,600 Tu peux compter sur moi. 336 00:28:36,120 --> 00:28:37,820 Lily ! 337 00:28:37,820 --> 00:28:43,600 T 338 00:28:43,600 --> 00:28:49,040 'as l 'air malin, maintenant. 339 00:28:50,060 --> 00:28:53,040 À quoi va te servir ta belle bagnole si tu peux pas y mettre la femme que t 340 00:28:53,040 --> 00:28:54,460 'aimes ? Hein ? 341 00:29:01,320 --> 00:29:07,200 Comment ça, rapide test ? Deux barres. Qu 'est -ce que ça veut dire, deux 342 00:29:07,200 --> 00:29:08,240 ? 343 00:29:08,240 --> 00:29:14,900 Bonjour. 344 00:29:17,280 --> 00:29:20,740 Bonjour. Dites, vous n 'auriez pas l 'emballage qui va avec ? Montrez -moi 345 00:29:23,260 --> 00:29:24,260 Rapide test et clear blue. 346 00:29:24,400 --> 00:29:26,920 Dites donc, c 'est pas un truc pour savoir si on est à la tête de ça ? Si, 347 00:29:26,960 --> 00:29:28,640 précisément, c 'est pour ça qu 'il m 'a peu pressé de savoir. 348 00:29:29,550 --> 00:29:32,110 Je comprends. Bougez pas. Je l 'ai dégaré à côté des préservatifs. 349 00:29:49,490 --> 00:29:50,630 Vous savez quoi ? J 'en ai plus. 350 00:29:51,050 --> 00:29:53,010 Ça part comme des petits pains, ces trucs -là, en ce moment. 351 00:29:53,210 --> 00:29:56,610 Les femmes, elles adorent faire ce genre de cadeaux. Beau petit bébé pour Noël. 352 00:29:56,880 --> 00:29:58,840 C 'est ça que j 'aimerais bien savoir, si c 'est mon cadeau ou pas. 353 00:29:59,680 --> 00:30:00,680 Ah, je comprends. 354 00:30:01,740 --> 00:30:02,840 Bougez pas, je vais appeler ma fille. 355 00:30:03,620 --> 00:30:05,740 Angèle ! Elle m 'aide souvent à la pharmacie. 356 00:30:06,080 --> 00:30:09,020 Elle connaît le nom des médicaments par cœur, vous allez voir, c 'est 357 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 impressionnant. 358 00:30:10,300 --> 00:30:15,260 Angèle, c 'est quoi ça ? Oh, excuse -moi papa, pourtant j 'ai fait attention, je 359 00:30:15,260 --> 00:30:16,099 te jure. 360 00:30:16,100 --> 00:30:18,140 Mais j 'avais un peu bu et j 'avais plus rien pour me protéger. 361 00:30:18,820 --> 00:30:21,320 Mais chérie, il y a des préservatifs là, je t 'ai dit que tu pouvais en prendre 362 00:30:21,320 --> 00:30:22,279 tant que tu voulais. 363 00:30:22,280 --> 00:30:23,440 Mais oui, mais il n 'y avait pas sa taille. 364 00:30:24,160 --> 00:30:25,800 Qui t 'appelle ça ? Je ne sais pas. 365 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Comment je ne sais pas ? Il a bien un prénom, ce jeune homme. 366 00:30:28,020 --> 00:30:30,320 Mais puisque je te dis que j 'avais bu, comment tu veux que je me rappelle de 367 00:30:30,320 --> 00:30:31,960 tous leurs prénoms ? Enfin. 368 00:30:33,320 --> 00:30:35,160 Allez, Joyeux Noël. 369 00:30:37,860 --> 00:30:38,860 Messieurs, l 'heure est grave. 370 00:30:39,220 --> 00:30:42,340 Malgré toutes les actions que nous avons menées contre ce gang d 'épères Noël, j 371 00:30:42,340 --> 00:30:45,940 'ai moi -même effectué une mission commando en solo, qui a malheureusement 372 00:30:45,940 --> 00:30:47,460 échoué grâce aux ailes d 'Emilien. 373 00:30:48,220 --> 00:30:49,320 Mais enfin bref, c 'est du passé. 374 00:30:50,050 --> 00:30:53,970 L 'avenir nous appartient et nous en ferons ce qu 'on a décidé qu 'on en 375 00:30:53,970 --> 00:30:57,530 demain, dès aujourd 'hui. Vous pourriez la noter, celle -là, parce qu 'elle est 376 00:30:57,530 --> 00:30:59,950 bien. Ça reste encore un peu lourd, c 'est vrai, mais elle est pas mal, je 377 00:30:59,950 --> 00:31:00,950 trouve. 378 00:31:01,010 --> 00:31:02,070 Et bien, tout au long de cet effet. 379 00:31:02,290 --> 00:31:03,430 Ouais, c 'est génial. 380 00:31:04,110 --> 00:31:05,110 Voilà, c 'est bien. 381 00:31:05,290 --> 00:31:08,930 Où j 'en étais ? L 'heure est grave, chef. Oui, l 'heure est grave ! Et je n 382 00:31:08,930 --> 00:31:12,830 'accepterai plus aucun débordement intempestif, un écart indigeste ou un 383 00:31:12,830 --> 00:31:14,790 décalage nauséabond. On n 'a pas noté ça. 384 00:31:15,330 --> 00:31:17,910 Je veux du parfait, de l 'irréprochable, du clean. 385 00:31:18,410 --> 00:31:19,410 Super clean. 386 00:31:20,230 --> 00:31:23,470 Parce que l 'été dernier, j 'ai été faire un stage dans la police 387 00:31:23,470 --> 00:31:25,450 'est pour ça, il me reste des réflexes du langage. 388 00:31:26,010 --> 00:31:27,010 C 'est fou, ça. 389 00:31:28,670 --> 00:31:29,670 Alors, 390 00:31:30,550 --> 00:31:32,090 je vous le dis tout de go. 391 00:31:34,550 --> 00:31:37,870 Il est hors de question que le gang des Pères Noël ne soit pas sous les verrous 392 00:31:37,870 --> 00:31:38,870 avant Noël. 393 00:31:40,830 --> 00:31:44,930 Évidemment, aucun congé anticipé, certificat médical, pas même un mot des 394 00:31:44,930 --> 00:31:45,930 parents. 395 00:31:46,230 --> 00:31:50,000 De plus, Mlle Pugh, Q, ici présente, qui est journaliste au bras de l 396 00:31:50,000 --> 00:31:53,480 'international, nous fait l 'honneur de nous accompagner dans notre mission. 397 00:31:53,620 --> 00:31:56,260 Alors j 'aimerais qu 'elle reparte dans son pays avec une bonne image de notre 398 00:31:56,260 --> 00:31:57,260 police. 399 00:31:57,520 --> 00:32:02,940 Alors les mots d 'ordre de cette mission sont concertation, réflexion, action. 400 00:32:04,300 --> 00:32:09,360 J 'ai donc baptisé cette opération l 'opération Snow White. 401 00:32:11,680 --> 00:32:13,240 Oui, ça veut dire blanche neige en français. 402 00:32:13,720 --> 00:32:15,020 Je devinais que tu allais faire l 'ENA. 403 00:32:16,200 --> 00:32:19,400 C 'est génial. Alors, à partir de maintenant, je veux tout le monde sur le 404 00:32:19,400 --> 00:32:20,440 24 heures sur les 24. 405 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 Ziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziziz 406 00:32:47,960 --> 00:32:49,540 Ah, vous n 'avez pas celui -là. 407 00:32:50,460 --> 00:32:53,080 C 'est gentil, c 'est qui ? En tout cas, quelqu 'un qui vous connaît bien. 408 00:32:54,860 --> 00:32:56,780 Vous avez vu, il y a un petit bouton sur le dessus. 409 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Oui. 410 00:33:01,060 --> 00:33:04,120 Mais c 'est les armes ! Alors ? C 'est génial. 411 00:33:05,240 --> 00:33:08,200 Bonjour les petits poulets, ici le Père Noël. Si vous croyez encore en moi, je 412 00:33:08,200 --> 00:33:10,520 vais vous donner rendez -vous devant la banque au repas. Vous aurez droit à un 413 00:33:10,520 --> 00:33:13,100 joli petit cadeau. Dépêchez -vous, nous y serons seulement jusqu 'à midi. 414 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 Et quelqu 'un aurait l 'heure ? 415 00:33:28,650 --> 00:33:35,570 C 'est une humeur passagère, 416 00:33:35,590 --> 00:33:37,990 c 'est français, on râle un peu, mais on n 'en pense pas moins. 417 00:33:40,370 --> 00:33:43,110 Ici J .B .R., on se disperse, on attend mon signal. Let's go. 418 00:33:43,890 --> 00:33:45,170 Oui, alors allez -y. 419 00:33:45,750 --> 00:33:48,030 Si c 'est comme la dernière fois, ils vont sortir du garage de la banque avec 420 00:33:48,030 --> 00:33:49,030 une voiture rapide. 421 00:33:49,170 --> 00:33:50,550 Il n 'y a plus qu 'à attendre. On va les surprendre. 422 00:33:51,030 --> 00:33:53,150 Chef, on va avoir du mal à les surprendre. Est -ce que c 'est eux qui 423 00:33:53,150 --> 00:33:54,150 prévenus ? Pas du tout. 424 00:33:54,550 --> 00:33:57,230 Ils nous ont envoyé un message persuadé qu 'on prendrait ça pour un canular. 425 00:33:57,390 --> 00:33:58,850 Mais c 'est mal connaître le commissaire Gibert. 426 00:33:59,340 --> 00:34:01,600 Il n 'est pas tombé dans l 'oreille d 'un piège, le commissaire Gibert. Il est 427 00:34:01,600 --> 00:34:03,500 là, présent, au rendez -vous, prêt à l 'assaut. 428 00:34:03,700 --> 00:34:06,720 Je comprends bien, chef, mais imaginez une seconde que le piège, justement, c 429 00:34:06,720 --> 00:34:10,020 'était de vous attirer jusqu 'ici. Mais enfin, réfléchissez, Emilien, ça n 'a 430 00:34:10,020 --> 00:34:10,779 aucun sens. 431 00:34:10,780 --> 00:34:13,639 Pourquoi des criminels en plein larcin préviendraient la police ? Ça serait 432 00:34:13,639 --> 00:34:16,340 complètement stupide. C 'est pour ça que ça m 'inquiète, moi, parce que depuis 433 00:34:16,340 --> 00:34:18,159 huit mois, on ne peut pas vraiment dire qu 'ils ont été stupides. Il y a un 434 00:34:18,159 --> 00:34:20,679 début à tout, Emilien, surtout en matière de bêtises, croyez -moi. 435 00:34:20,880 --> 00:34:23,780 À moins que... À moins que que quoi ? 436 00:34:24,040 --> 00:34:25,560 À moins qu 'ils soient sûrs de pouvoir s 'enfuir. 437 00:34:26,060 --> 00:34:27,080 Fait qu 'ils essayent seulement. 438 00:34:27,300 --> 00:34:29,159 Avec moi, ils font pas 10 mètres. Croyez -moi. 439 00:34:30,400 --> 00:34:32,739 Chef. Oui ? 440 00:34:32,739 --> 00:34:41,880 Ils 441 00:34:41,880 --> 00:34:44,199 veulent sortir de cette banque. Il faudra qu 'ils nous passent dessus. 442 00:34:45,760 --> 00:34:49,780 Qu 'est -ce que c 'est, ce truc -là ? 443 00:34:53,370 --> 00:34:55,250 T 'as... T 'as fait partie de l 'eau, là ? 444 00:35:18,600 --> 00:35:22,200 Ça va, chef ? Eh oui, ça va, ça va très bien. Mais qu 'est -ce que vous attendez 445 00:35:22,200 --> 00:35:24,740 pour vous lancer à sa poursuite, alors ? Comment on fait pour arrêter un ingéme 446 00:35:24,740 --> 00:35:28,340 pareil ? Eh ben, j 'en sais rien, moi ! Un peu d 'imagination, que diable ! 447 00:35:28,340 --> 00:35:34,540 Alain, réquisitionnez une voiture ! Il 448 00:35:34,540 --> 00:35:38,220 gonflait, celui -là, pourquoi il s 'est pas arrêté ? Ah ben ça, un flic de la 449 00:35:38,220 --> 00:35:40,380 camarta, il y avait une chance sur mille pour qu 'il s 'arrête. Ben oui, mais 450 00:35:40,380 --> 00:35:42,200 enfin, quand même, il aurait pu au moins ralentir. 451 00:35:43,480 --> 00:35:44,660 Ça va, ça va. 452 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 C 'est l 'habitude. 453 00:35:47,460 --> 00:35:49,840 Bon, chef, on ferait mieux de réquisitionner une voiture à nous, là. 454 00:35:49,840 --> 00:35:50,499 raison, Emile. 455 00:35:50,500 --> 00:35:55,660 En voiture ! Alors ça, c 'est un nouveau système anti -bol unique au monde. C 456 00:35:55,660 --> 00:35:58,120 'est un dérivé du système Atlas qu 'on utilise dans la police. 457 00:35:58,580 --> 00:36:02,180 Vous appuyez là et ça avertit automatiquement la gendarmerie la plus 458 00:36:09,360 --> 00:36:10,360 Lucas ! 459 00:36:23,630 --> 00:36:24,630 Oh putain ! 460 00:36:53,610 --> 00:36:56,230 Je peux descendre ici, vous serez plus léger pour la poursuite, non ? Mais mon 461 00:36:56,230 --> 00:36:58,410 petit éminien, c 'est pas vos 20 kilos tout mouillés qui vont faire la 462 00:36:58,410 --> 00:37:00,950 différence, alors. Et puis vous, go, go, go, go, hein ! 463 00:37:00,950 --> 00:37:11,490 Alors 464 00:37:11,490 --> 00:37:14,410 là, vous voyez, c 'est le fameux port de Marseille. Et tout là -bas, c 'est ce 465 00:37:14,410 --> 00:37:15,410 qu 'on appelle la cannebière. 466 00:37:15,570 --> 00:37:18,890 La cannebière, ça vient de cannab. Vous savez, le chambre pour tisser les 467 00:37:18,890 --> 00:37:22,710 cordages. C 'est le roi Louis XIV qui, en 1660... Attention, la voiture ! 468 00:37:23,290 --> 00:37:26,530 Qu 'est -ce que tu vous foutais ? Il faut suivre alors ! La cannebière a été 469 00:37:26,530 --> 00:37:30,210 fondée par Louis XIV en 1771. Mais c 'est pas ce que je dis qu 'il faut 470 00:37:30,210 --> 00:37:34,530 triple bulle ! C 'est la grosse voiture là -bas avec les gros pneus ! Oh là là 471 00:37:34,530 --> 00:37:37,790 là là ! Alors vous voyez, mon petit Q, c 'est le personnel qui nous fait défaut 472 00:37:37,790 --> 00:37:40,010 ici. Le recrutement, il est fait en dépit du bon sens. 473 00:37:40,330 --> 00:37:43,890 Ce jeune garçon, par exemple, qui ferait un excellent maître nageur, il se 474 00:37:43,890 --> 00:37:46,410 retrouve en pleine poursuite policière à conduire une voiture alors qu 'il n 'a 475 00:37:46,410 --> 00:37:47,410 même pas son permis. 476 00:37:47,590 --> 00:37:49,410 Comment ça, il n 'a pas son permis ? Vous n 'avez pas de permis ? 477 00:37:49,660 --> 00:37:51,000 Ben non, je suis dans la police depuis hier. 478 00:37:51,300 --> 00:37:53,300 Attends, c 'est pas possible, ça. Oh, restez calmes, Emilien. 479 00:37:53,580 --> 00:37:56,100 Pour le moment, il s 'agit de suivre la voiture qui est devant. C 'est à la 480 00:37:56,100 --> 00:37:57,820 portée du premier maître nageur venu, ça. 481 00:37:58,180 --> 00:38:03,920 Là ! C 482 00:38:03,920 --> 00:38:08,040 'est quoi, là ? Eh ben, vous suivez, mon petit, vous suivez. 483 00:38:11,740 --> 00:38:14,420 Un engin comme ça, ça doit bien faire du 100 litres au 100. Il va tomber en 484 00:38:14,420 --> 00:38:15,780 panne d 'essence avant nous, croyez -moi. 485 00:38:16,570 --> 00:38:19,270 Dans 5 minutes, puis je termine. Tendrait -il encore qu 'on tienne 5 486 00:38:19,270 --> 00:38:20,950 ce rythme -là ? On va tenir, on va tenir. 487 00:38:53,530 --> 00:38:55,670 On devrait peut -être s 'arrêter pour s 'excuser auprès de tous ces gens qu 'on 488 00:38:55,670 --> 00:38:58,030 dérange, là, non ? Qu 'est -ce que vous en comptez, Emilien ? D 'abord, on 489 00:38:58,030 --> 00:38:59,090 fonce, après, on s 'excusera. 490 00:38:59,350 --> 00:39:01,610 Ah oui, là, on fonce pas, on défonce, hein. Ah, ne jouez pas sur les mots, 491 00:39:01,650 --> 00:39:04,470 Emilien, ça suffit, hein. Et là, je m 'arrête ? Hein ? Je referme ? Ben, il y 492 00:39:04,470 --> 00:39:05,490 une piscine. Ah oui, c 'est mieux. 493 00:39:05,930 --> 00:39:10,390 Stop ! Oh, oh, oh, dis donc, hein. C 'était moins une, hein. 494 00:39:12,170 --> 00:39:14,330 Alors, on fait attention un peu, oui ! 495 00:39:30,280 --> 00:39:31,800 Je savais bien qu 'on tiendrait pas cinq minutes. 496 00:39:32,040 --> 00:39:35,520 Vous avez vu, hein ? C 'est bien isolé, hein ? Pas une fuite. 497 00:39:36,380 --> 00:39:39,820 Ça se passe toujours comme ça dans la police ? Pensez -vous ou non, la plupart 498 00:39:39,820 --> 00:39:41,180 du temps, ils nous donnent des voitures qui fuient. 499 00:39:43,340 --> 00:39:47,960 Chef ? Je sais pas nager, moi. Ah, mon petit Alain, vous inquiétez pas, on a le 500 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 maître nageur. 501 00:40:16,300 --> 00:40:17,300 Oh, mon petit Daniel. 502 00:40:17,400 --> 00:40:18,540 Ça me fait plaisir de vous voir. 503 00:40:19,260 --> 00:40:20,280 Vous avez une petite mine, dites -moi. 504 00:40:21,320 --> 00:40:22,540 Vous, vous voyez trop ma fille. 505 00:40:23,160 --> 00:40:24,380 Non, je plaisante. Je plaisante. 506 00:40:24,940 --> 00:40:25,698 C 'est normal. 507 00:40:25,700 --> 00:40:28,300 Il faut vous amuser. C 'est de votre âge. Vous n 'avez pas vu mon chauffeur, 508 00:40:28,300 --> 00:40:31,040 hasard ? Toujours en retard, celui -là. Si, je l 'ai aperçu auprès de Cédric 509 00:40:31,040 --> 00:40:32,060 Carrefour. Il devrait pas tarder. 510 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Parfait, parfait. 511 00:40:33,980 --> 00:40:36,240 Dites -moi, Lily serait pas là, par hasard ? Si, bien sûr. 512 00:40:36,680 --> 00:40:39,180 Lily ! Oh, pardon, ma chérie. Je croyais que t 'étais encore en haut. 513 00:40:39,440 --> 00:40:40,740 C 'est pas grave, papa. J 'ai l 'habitude. 514 00:40:42,060 --> 00:40:43,060 Regarde qui est là. 515 00:40:43,600 --> 00:40:44,589 Bonjour, Lily. 516 00:40:44,590 --> 00:40:46,810 Je peux te parler cinq minutes ? Non, je dois sortir, là. 517 00:40:47,270 --> 00:40:48,490 Je vais chez le docteur. 518 00:40:49,090 --> 00:40:50,490 Tu me déposes, papa, c 'est sur ta route. 519 00:40:50,710 --> 00:40:51,649 Certainement, ma chérie. 520 00:40:51,650 --> 00:40:54,850 Si mon chauffeur arrive un jour, à y repenser, il m 'a semblé qu 'il avait l 521 00:40:54,850 --> 00:40:57,450 'air en difficulté. Ça serait peut -être mieux si je vous déposais tous les 522 00:40:57,450 --> 00:40:58,450 deux. Affirmatif. 523 00:40:59,190 --> 00:41:00,750 Et puis, il n 'avait qu 'à être à l 'heure, ce beau gredin. 524 00:41:01,030 --> 00:41:02,210 Allez, hop, en voiture. 525 00:41:07,270 --> 00:41:08,730 Boulevard 4, l 'ennemi, chauffeur. 526 00:41:09,090 --> 00:41:10,090 Viens, madame. 527 00:41:23,210 --> 00:41:26,350 Vous étiez en retard, mon grand ! Daniels a donc gentiment proposé de nous 528 00:41:26,350 --> 00:41:28,650 accompagner. Je vous retrouve à la caserne après mon rendez -vous. 529 00:41:38,950 --> 00:41:42,670 Donc vous rouliez un peu plus vite avant, non ? Non, je sais pas, parce qu 530 00:41:42,670 --> 00:41:44,610 ce moment, il y a plein de fous dans Marseille. C 'est plein de nids de 531 00:41:44,610 --> 00:41:46,990 sur la route. Si je roule plus vite, on va être secoués comme des poignets. Et 532 00:41:46,990 --> 00:41:49,910 puis un peu de calme et de douceur, ça fait pas de mal de temps en temps, non ? 533 00:41:49,910 --> 00:41:50,910 Oui, effectivement. 534 00:41:51,070 --> 00:41:52,210 Enfin, du moment que j 'arrive pas en retard. 535 00:41:55,310 --> 00:41:57,710 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Oh, j 'ai mal, là ! Où ça 536 00:41:57,710 --> 00:42:00,910 ? Où, où t 'as mal ? Au ventre ! Au ventre, ma chérie ! Mais qu 'est -ce qu 537 00:42:00,910 --> 00:42:03,630 va faire ? Qu 'est -ce qu 'on fait, mon général ? Mais j 'en sais rien, moi ! T 538 00:42:03,630 --> 00:42:09,410 'as vraiment très mal, ma chérie ? Non, pas mal, j 'ai fait paté. C 'est bon, ça 539 00:42:09,410 --> 00:42:11,010 y est ? J 'ai fait paté. J 'ai fait paté. 540 00:42:12,270 --> 00:42:13,270 J 'ai fait paté. 541 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 J 'ai fait paté. 542 00:42:14,710 --> 00:42:15,710 J 'ai fait paté. 543 00:42:19,370 --> 00:42:20,370 Et donc ? 544 00:42:20,670 --> 00:42:22,450 Je trouve beaucoup plus émotif qu 'avant, mon petit Daniel. 545 00:42:22,750 --> 00:42:24,870 Excusez -moi, monsieur, mais c 'est l 'approche de Noël, les cadeaux, tout ça. 546 00:42:25,510 --> 00:42:27,050 Ça m 'en touche. Oui, ben je crois que ça. 547 00:42:28,030 --> 00:42:31,250 Qu 'est -ce que c 'est ce truc que vous avez sur l 'oreille ? Oh, ça, c 'est 548 00:42:31,250 --> 00:42:32,850 rien. C 'est un thermomètre nouvelle formule. 549 00:42:33,210 --> 00:42:34,850 C 'est pour mesurer la tension, justement. 550 00:42:35,670 --> 00:42:37,490 Une barre, tout va bien. Deux barres, rien ne va plus. 551 00:42:41,810 --> 00:42:42,970 Et ben là, rien ne va plus. 552 00:42:43,370 --> 00:42:44,370 Oui, je sais. 553 00:42:44,510 --> 00:42:45,670 C 'est pour ça que je roule doucement. 554 00:42:53,160 --> 00:42:55,080 Merci beaucoup pour le voyage, c 'était très agréable. 555 00:42:55,820 --> 00:42:56,820 À ce soir, ma chérie. 556 00:43:02,100 --> 00:43:04,760 Je vais parler de ton cas au docteur, mais à mon avis, c 'est un cas 557 00:43:10,580 --> 00:43:13,180 Je ne voudrais pas briser cette belle intimité, mais le chien paraît en 558 00:43:13,260 --> 00:43:14,260 moi. 559 00:43:20,340 --> 00:43:21,340 C 'est parti. 560 00:43:45,879 --> 00:43:46,879 Entrez. Bonjour. 561 00:43:47,680 --> 00:43:48,680 Hello. 562 00:43:49,960 --> 00:43:56,900 Ça va ? Ça va, tout va bien ? Ça va, tout 563 00:43:56,900 --> 00:43:59,620 va bien, mais alors vous avez vu, on est même trahis par son propre matériel. 564 00:43:59,640 --> 00:44:00,840 Comment voulez -vous qu 'on travaille ? 565 00:44:01,210 --> 00:44:04,070 Vous le notez dans votre rapport, ça. On manque de moyens, cruellement. 566 00:44:04,390 --> 00:44:06,910 Il me faudrait des chaises robues, des portes un peu plus hautes, parce que 567 00:44:06,910 --> 00:44:10,330 là... Et puis, je voudrais des bouées de sauvetage aussi dans les voitures, 568 00:44:10,330 --> 00:44:11,530 parce que vous avez vu tout à l 'heure le glou. 569 00:44:11,950 --> 00:44:15,850 Alors, dans la foulée, on pourrait parler de chaussures plus confortables 570 00:44:16,610 --> 00:44:18,130 Ça me fait un mal de chien. 571 00:44:19,390 --> 00:44:23,250 Mais c 'est des chaussures neutres. Oh, mais qui c 'est qui m 'a fait la blague 572 00:44:23,250 --> 00:44:24,550 idiote ? C 'est pas drôle du tout, ça. 573 00:44:25,450 --> 00:44:28,190 Et celle -ci, c 'est pareil, ça fait six mois que j 'ai mal aux pieds. C 'est 574 00:44:28,190 --> 00:44:29,190 pas drôle du tout, ça. 575 00:44:29,560 --> 00:44:30,900 Vous savez, il y a des fois, ça crispe. 576 00:44:32,420 --> 00:44:33,880 Détendez -vous, commissaire. 577 00:44:34,520 --> 00:44:36,240 Vous êtes sur l 'humeur. 578 00:44:36,780 --> 00:44:39,720 Ah oui, mais c 'est ce gang -là. Le gang des Pères Noël. 579 00:44:40,660 --> 00:44:41,880 N 'y pensez plus. 580 00:44:42,620 --> 00:44:43,620 Laissez -moi faire. 581 00:44:48,380 --> 00:44:51,700 Ah, vous savez vous en faire bien, ce truc -là ? Oui, un peu. 582 00:44:52,160 --> 00:44:53,760 Ils nous ont livré ça la semaine dernière. 583 00:44:54,440 --> 00:44:56,620 Heureusement, j 'avais planqué ma machine à écrire, sinon ils me l 584 00:44:56,620 --> 00:44:57,620 'embarquaient. 585 00:45:00,280 --> 00:45:01,800 Détendez -vous, commissaire. 586 00:45:02,200 --> 00:45:05,880 Dans cinq minutes, vous aurez été père. 587 00:45:06,440 --> 00:45:13,440 Vous croyez ? Je pense que c 'est... Oui, mais alors 588 00:45:13,440 --> 00:45:15,400 là, je vois plus rien, c 'est normal. 589 00:45:15,660 --> 00:45:16,660 C 'est normal. 590 00:45:17,260 --> 00:45:18,260 Détendez -vous. 591 00:45:22,040 --> 00:45:24,400 Ça fait un bien, ça. 592 00:45:31,470 --> 00:45:33,210 J 'ai l 'impression de m 'huiler complètement. 593 00:45:34,330 --> 00:45:39,750 C 'est exactement ça. 594 00:45:40,030 --> 00:45:41,110 Vous savez, 595 00:45:42,710 --> 00:45:44,050 j 'ai peur de m 'endormir. 596 00:45:44,810 --> 00:45:46,090 Je vous réveille. 597 00:45:51,650 --> 00:45:56,010 C 'est formidable. 598 00:46:04,830 --> 00:46:08,330 Non, c 'est quoi ? Un commissariat ! Ah bon ? Ah non, parce que de loin, on 599 00:46:08,330 --> 00:46:09,049 dirait un garage. 600 00:46:09,050 --> 00:46:14,490 Ah, tu veux faire le baril à moi ? Fais rester, mon général. 601 00:46:15,250 --> 00:46:16,250 Repose. 602 00:46:16,770 --> 00:46:19,750 Merci, mon petit Daniel. On se retrouve ce soir à la maison, hein ? 603 00:46:19,750 --> 00:46:26,490 Oh ! Daniel, mon sauveur ! 604 00:46:26,490 --> 00:46:28,730 Eh ben, tu peux dire que tu tombes bien, toi. Tu peux me jeter quelque part, là 605 00:46:28,730 --> 00:46:31,190 ? Te jeter ? Non, mais te déposer, ça sera avec plaisir. Tu peux pas savoir 606 00:46:31,190 --> 00:46:32,190 comme je suis content de te voir. 607 00:46:34,339 --> 00:46:37,560 Dites -moi, c 'est bon, tout est en ordre ? Je suppose que oui. 608 00:46:37,920 --> 00:46:41,180 Soyez gentil, veillez à ce que cette place reste bien dégagée parce que je 609 00:46:41,180 --> 00:46:42,180 revenir. 610 00:46:42,220 --> 00:46:43,220 Oui. 611 00:46:47,840 --> 00:46:50,260 C 'est bon, c 'est bon, vas -y Molo, je suis pas en retard là. Il y a un patron. 612 00:46:50,600 --> 00:46:53,600 Daniel, tu devineras jamais ce qui m 'arrive. Toi non plus, tu devineras 613 00:46:53,600 --> 00:46:57,200 ce qui m 'arrive. Allez, essaye de deviner là, un truc mais inimaginable. 614 00:46:57,200 --> 00:46:57,959 voir une promotion. 615 00:46:57,960 --> 00:47:00,460 Non, non, il s 'agit pas du boulot là, il s 'agit du perso. Allez, devine ! 616 00:47:00,670 --> 00:47:05,410 Tu vas te marier ? Mieux que ça, Daniel. Je vais être papa ! C 'est pas possible 617 00:47:05,410 --> 00:47:10,930 ! Mais si, c 'est possible ! Oh, c 'est génial ! Lili aussi est enceinte. 618 00:47:11,830 --> 00:47:16,590 C 'est pas vrai ? Mais attends, mais... Mais c 'est génial, Daniel ! On va être 619 00:47:16,590 --> 00:47:22,230 papa ensemble ! Alors ça, c 'est incroyable ! Après toutes ces années d 620 00:47:22,270 --> 00:47:24,170 on... On va avoir un enfant ensemble. 621 00:47:26,890 --> 00:47:29,010 Enfin, je veux dire... Un enfant chacun. 622 00:47:30,379 --> 00:47:32,720 En même temps ? Chacun de son côté. 623 00:47:33,300 --> 00:47:34,920 Ouais, chacun de son côté. 624 00:47:37,000 --> 00:47:38,660 Elle est enceinte de combien ? 8 mois. 625 00:47:39,200 --> 00:47:41,460 8 mois ? Mais t 'aurais pu me le dire avant. Ah mais moi je le sais que depuis 626 00:47:41,460 --> 00:47:43,760 ce matin. Et t 'es la première personne à qui je le dis. Même ma mère elle est 627 00:47:43,760 --> 00:47:47,080 pas au courant pour te dire. Bon et toi ? Elle est enceinte de combien ? Deux 628 00:47:47,080 --> 00:47:48,080 barres. 629 00:47:48,180 --> 00:47:51,080 Comment ça deux barres ? Ah ouais c 'est un nouvel appareil. Tu fais pipi dessus 630 00:47:51,080 --> 00:47:52,520 et ça te dit de combien t 'es enceinte. 631 00:47:52,800 --> 00:47:54,400 Et elle là elle est enceinte de deux barres. 632 00:47:55,540 --> 00:47:57,580 C 'est cool. 633 00:48:14,890 --> 00:48:19,910 Qu 'est -ce que vous faites, Gilbert ? Oh, ça me fait plaisir de vous voir. 634 00:48:21,190 --> 00:48:25,630 Là, pas rien. On était en train de... J 'étais avec une collègue chinoise. 635 00:48:26,170 --> 00:48:30,050 Elle m 'expliquait une technique de relaxation comment économiser 5 heures 636 00:48:30,050 --> 00:48:32,670 sommeil en 5 minutes. Mine de rien, on gagne de l 'énergie. 637 00:48:33,810 --> 00:48:35,730 D 'ailleurs, le cours est fini. 638 00:48:36,030 --> 00:48:37,930 À plus tard, monsieur le commissaire. 639 00:48:38,270 --> 00:48:39,270 Merci. 640 00:48:41,190 --> 00:48:42,190 Merci, mon petit. 641 00:48:47,270 --> 00:48:53,270 Alors, quel bon vin vous amène ? Elle m 'a mis des choux -fleurs dans toutes les 642 00:48:53,270 --> 00:48:55,630 pièces, même dans le bureau. Moi, j 'étais tellement absorbé par le travail 643 00:48:55,630 --> 00:48:58,410 j 'ai rien vu. Tu te rends compte, la bêtise du mec ? Ouais, je me rends 644 00:48:58,490 --> 00:48:59,990 Mais j 'étais déjà un petit peu au courant avant. 645 00:49:00,350 --> 00:49:03,750 Mais pourquoi des choux -fleurs ? J 'ai rien, moi. Pourquoi des choux -fleurs ? 646 00:49:03,750 --> 00:49:05,790 Ça aurait pu m 'attriguer, quand même. Tu vas me mettre la puce à l 'oreille. 647 00:49:05,870 --> 00:49:09,410 Rien. Je suis vraiment le dernier des derniers, Daniel. Oh, ça va. Et n 'en 648 00:49:09,410 --> 00:49:12,410 pas trop, non plus. Si tu étais si nul que ça, je serais pas avec toi. Hein ? 649 00:49:12,410 --> 00:49:14,310 crois ? Eh oui. Petra, elle est tout sauf ma zone. 650 00:49:16,070 --> 00:49:19,410 Merci. Ça me rassure un peu ce que tu dis. Oh mon petit gars, te rassure pas 651 00:49:19,410 --> 00:49:20,890 trop vite, parce qu 'on est quand même dans la merde. 652 00:49:21,630 --> 00:49:24,610 Comment ça ? Bah oui, toi tu passes ta vie à courir après les voleurs, et moi 653 00:49:24,610 --> 00:49:25,730 mes journées me donnent un moteur. 654 00:49:26,090 --> 00:49:27,450 Faut pas s 'étonner qu 'elle nous fasse des crises. 655 00:49:29,110 --> 00:49:31,630 Et bien un enfant, je m 'y connais pas trop, mais ça doit prendre de la place, 656 00:49:31,710 --> 00:49:32,710 et du temps. 657 00:49:33,150 --> 00:49:35,550 Va peut -être falloir qu 'on change nos habitudes, qu 'on pense à autre chose qu 658 00:49:35,550 --> 00:49:37,750 'au boulot tout le temps. T 'as raison, faut qu 'on soit là quand il fait ses 659 00:49:37,750 --> 00:49:38,950 premiers pas, quand on l 'amène à l 'école. 660 00:49:39,250 --> 00:49:41,750 Ça à mon avis, on a encore un peu de temps devant nous. Avant ça, il aura 661 00:49:41,750 --> 00:49:44,250 mis ses doigts dans toutes les prises de courant. Ah bon ? Il va falloir boucher 662 00:49:44,250 --> 00:49:45,410 toutes les prises alors ? Bah ouais, sû 663 00:49:48,170 --> 00:49:49,990 On s 'en rend pas compte avant le boulot que ça représente. 664 00:49:51,650 --> 00:49:52,529 Putain, elle est bonne. 665 00:49:52,530 --> 00:49:54,210 C 'est Rachid qui t 'a filé ? Bah ouais. 666 00:49:55,390 --> 00:49:57,710 Tu connais Rachid, toi ? Ouais, un petit peu. 667 00:50:01,290 --> 00:50:02,290 Regarde, le mur s 'élève. 668 00:50:09,070 --> 00:50:10,070 Dis -moi, Daniel. 669 00:50:10,630 --> 00:50:16,130 Un pernoi dans le scooter, tu trouves ça normal, toi ? Bah non, d 'habitude, ils 670 00:50:16,130 --> 00:50:17,130 sont en créneau. 671 00:50:17,680 --> 00:50:20,280 Regarde son comportement. A la fois d 'être très nerveux, ce n 'est pas 672 00:50:20,500 --> 00:50:23,100 Dis donc, ça fait à peine 5 minutes qu 'on vient de prendre la décision de 673 00:50:23,100 --> 00:50:25,300 travailler moins pour s 'occuper plus de nos femmes et de nos futurs 674 00:50:25,300 --> 00:50:28,420 progénitures. Alors on va oublier l 'idée de la course poursuite, ok ? Suis 675 00:50:28,920 --> 00:50:30,400 A vos ordres, commissaire. 676 00:50:51,020 --> 00:50:53,880 J 'ai besoin d 'une recherche sur un scooter, il m 'a titulé 74 BM13, je 677 00:50:53,880 --> 00:50:54,880 en ligne. 678 00:50:57,660 --> 00:50:58,700 Scooter volé, il y a deux semaines. 679 00:50:59,000 --> 00:51:00,460 Tu vois que la persévérance, ça paye toujours. 680 00:51:00,720 --> 00:51:02,460 Tu devras appeler Petra, je suis sûr qu 'elle appréciera. 681 00:51:02,740 --> 00:51:05,280 Daniel, ça va, on le suit, on localise leur quartier général et je repasse à 682 00:51:05,280 --> 00:51:06,280 Caragibert, ça m 'a pas mal. 683 00:51:07,240 --> 00:51:09,760 Ok. T 'es vraiment un pote, toi, tu vois, je demande ce que je peux faire en 684 00:51:09,760 --> 00:51:12,180 toi. Tu feras encore plus de conneries ? Ouais, ça c 'est dur. 685 00:51:18,080 --> 00:51:20,940 Oh merde, on va le perdre, j 'y crois pas, la seule bise que j 'ai finie, moi 686 00:51:20,940 --> 00:51:24,180 la perds, merde ! Eh oh, ça va, on se calme, à chaque problème, il y a une 687 00:51:24,180 --> 00:51:25,180 solution. 688 00:51:25,540 --> 00:51:31,980 Daniel, qu 'est -ce que tu fais là ? Daniel, qu 'est -ce que tu fais là ? T 689 00:51:31,980 --> 00:51:35,700 une autre solution pour suivre un scooter, toi ? Euh, non, mais on va peut 690 00:51:35,700 --> 00:51:36,700 se faire remarquer comme ça. 691 00:51:36,980 --> 00:51:38,920 Non, prends l 'air décontracté, mais tout se passera bien. 692 00:51:39,460 --> 00:51:41,200 Décontracté, d 'accord, d 'accord. 693 00:52:13,000 --> 00:52:15,800 Voilà, ça y est. T 'as vu où il est rentré ? Maintenant, tu préviens ton 694 00:52:15,800 --> 00:52:18,220 commissaire. Attends, attends, attends. J 'ai déjà fait une bébue énorme hier. J 695 00:52:18,220 --> 00:52:19,960 'ai pas envie de remettre ça. Je vais d 'abord vérifier mes sources. 696 00:52:20,400 --> 00:52:24,380 Hé, un Père Noël sur une mobilette volée qui rentre dans un autre emploi, à un 697 00:52:24,380 --> 00:52:26,020 moment donné. Qu 'est -ce qu 'il te faut de plus ? Qu 'il t 'envoie son casier 698 00:52:26,020 --> 00:52:28,340 judiciaire ? Je veux pas faire de boulettes. Allez, viens. Il y en a pour 699 00:52:28,340 --> 00:52:29,340 le monde. 700 00:52:41,330 --> 00:52:43,650 C 'est bon ? T 'en as assez d 'épreuves ou tu veux vérifier s 'il n 'est pas 701 00:52:43,650 --> 00:52:45,490 légèrement plastique ? Non, ça va, ça va. 702 00:52:46,950 --> 00:52:48,350 On aurait quand même constaté combien ils sont. 703 00:52:49,570 --> 00:52:50,570 C 'est moi. 704 00:52:52,390 --> 00:52:53,510 Je ne sais pas t 'arrêter, toi. 705 00:52:54,050 --> 00:52:56,410 T 'as dit qu 'on vérifiait et qu 'on refilait tout à ton commissaire. Oui, 706 00:52:56,410 --> 00:52:58,470 le commissaire, la première question qu 'il va me poser, c 'est combien ils 707 00:52:58,470 --> 00:53:00,830 sont. Il faut que je sache si c 'est le repère principal ou juste un relais. 708 00:53:01,310 --> 00:53:02,310 Viens, il y en a pour cinq minutes. 709 00:53:22,180 --> 00:53:24,000 Emilien, je ne sais pas pourquoi, mais je ne l 'attends pas, ta cascade. 710 00:53:24,260 --> 00:53:26,380 T 'inquiète, j 'ai vu ça dans un film. Il suffit d 'y croire. Si tu commandes 711 00:53:26,380 --> 00:53:28,100 cerveau, le corps fait ce que tu lui dis. C 'est purement mental. 712 00:53:28,440 --> 00:53:29,640 Je sais, c 'est bien ce qui m 'inquiète. 713 00:53:30,120 --> 00:53:31,340 Si il m 'arrive quelque chose, ça vient j 'y vais. 714 00:53:31,920 --> 00:53:35,060 Emilien ? Qu 'on la sait ! 715 00:53:35,060 --> 00:53:41,340 Allô 716 00:53:41,340 --> 00:53:48,600 ? 717 00:53:48,600 --> 00:53:50,380 Je suis revenue, tu es le docteur, ça t 'intéresse ? 718 00:53:50,839 --> 00:53:52,780 Ah ouais, si c 'est un bon docteur, ça m 'intéresse. 719 00:53:53,000 --> 00:53:56,440 C 'est un excellent docteur. Il m 'a été conseillé par Marie -Sophie, la fille 720 00:53:56,440 --> 00:53:58,480 du préfet, et elle a eu quatre enfants en quatre ans. 721 00:53:58,720 --> 00:54:01,940 Ah, là, ça va être dur à battre. Oui, surtout si on se revoit plus. 722 00:54:02,360 --> 00:54:04,920 Écoute, Lily, je suis prêt à faire tous les efforts du monde, mais il faudrait 723 00:54:04,920 --> 00:54:07,620 peut -être que tu sois là pour les voir, non ? Écoute -moi, ce que je te 724 00:54:07,620 --> 00:54:10,260 propose... Pourquoi tu parles tout doucement comme ça ? C 'est à cause des 725 00:54:10,260 --> 00:54:13,280 Noël. Je vais me sortir de la poubelle. Elle est là, à mon avis, mon patardiel. 726 00:54:14,600 --> 00:54:18,680 Lily ? Lily ? Mais merde... 727 00:54:38,220 --> 00:54:40,840 Qu 'est -ce que vous faites là ? C 'est fini. 728 00:54:41,260 --> 00:54:43,480 Je vous préviens, vous perdez votre temps. Je suis entraîné pour résister à 729 00:54:43,480 --> 00:54:44,880 toute forme de torture. Je parlerai jamais. 730 00:54:45,280 --> 00:54:47,240 Mais on n 'a pas besoin de vous faire parler. 731 00:54:47,440 --> 00:54:48,520 On sait déjà tout. 732 00:54:49,420 --> 00:54:51,880 Et puis la torture, c 'est démodé. 733 00:54:52,580 --> 00:54:57,480 Il y a des moyens beaucoup plus efficaces pour faire parler un homme. Ah 734 00:54:57,480 --> 00:55:00,860 La douceur, par exemple. 735 00:55:02,420 --> 00:55:04,820 C 'est la plus redoutable des armes. 736 00:55:06,440 --> 00:55:10,290 Dites -moi, Qu 'est -ce qu 'un bel homme comme vous fait dans la police ? Il 737 00:55:10,290 --> 00:55:12,290 fait son métier. Non, non, ça, je ne suis pas d 'accord. 738 00:55:13,450 --> 00:55:16,490 Pourtant, vous n 'avez pas l 'air insensible à mes arguments. 739 00:55:16,850 --> 00:55:17,850 Non, ça, c 'est mon portable. 740 00:55:18,650 --> 00:55:20,390 Ah, voyons ça. 741 00:55:22,030 --> 00:55:23,830 Oh, quel beau modèle. 742 00:55:25,250 --> 00:55:26,250 Mais il était temps. 743 00:55:26,850 --> 00:55:29,010 Non, non, vous n 'avez pas le droit de dire ça. 744 00:55:30,110 --> 00:55:31,110 J 'ai vu une idée, là. 745 00:55:31,430 --> 00:55:32,770 Vous me tenez les droits de l 'homme, là. 746 00:55:41,580 --> 00:55:42,980 C 'est immense ce que vous me faites là. 747 00:55:45,080 --> 00:55:46,960 La femme justifie le moyen. 748 00:55:47,620 --> 00:55:50,220 Et moi, j 'ai très faim. 749 00:55:58,080 --> 00:56:02,420 Petra ! Je ne peux pas vous répondre en ce moment car je suis très, très occupé. 750 00:56:02,420 --> 00:56:04,200 Alors déclinez votre identité, nous vous tiendrons informés. 751 00:56:04,920 --> 00:56:05,920 Emilia, c 'est Petra. 752 00:56:06,220 --> 00:56:08,240 Tu dois être encore en mission quelque part, je suppose. 753 00:56:29,339 --> 00:56:32,140 Salut, Daniel. 754 00:56:41,749 --> 00:56:44,870 Vous n 'avez pas vu Emilien en charge partout ? Justement, je l 'ai vu, il s 755 00:56:44,870 --> 00:56:45,870 'est fait kidnapper. 756 00:56:45,890 --> 00:56:48,930 Qu 'est -ce que vous voulez qu 'ils en foutent ? Ils étaient tous habillés en 757 00:56:48,930 --> 00:56:51,510 Père Noël, armés jusqu 'aux dents. En Père Noël, c 'est le gang des Pères 758 00:56:52,170 --> 00:56:55,150 Ça, je m 'en serais douté. Ce brave Emilien, il avait retrouvé leur trace 759 00:56:55,150 --> 00:56:56,150 seul. Non, à deux. 760 00:56:56,170 --> 00:56:58,070 Oui, alors eux, ils perdent rien pour attendre, parce que j 'ai un plan 761 00:56:58,070 --> 00:56:59,070 infaillible pour les coincer. 762 00:56:59,510 --> 00:57:02,670 Et Emilien ? Ça met moins à s 'arranger, Daniel, croyez -moi. 763 00:57:05,270 --> 00:57:07,890 On va -t -il ? Oui. Alors ? 764 00:57:08,430 --> 00:57:10,510 Est -ce que tu pourrais rester pas trop loin ? Ça nous arrangerait, parce que 765 00:57:10,510 --> 00:57:11,590 moi, je la sens moyen moyen, cette mission. 766 00:57:11,870 --> 00:57:15,870 Et Émilien ? Ah ben, Émilien... Dès qu 'on jogue le Père Noël, on retrouve 767 00:57:15,870 --> 00:57:20,850 Émilien, mais... dans quel état ? Ça ? Ben, ça promet. 768 00:57:31,190 --> 00:57:33,130 Commissaire ! Ah, ben, vous tombez bien, vous. 769 00:57:33,710 --> 00:57:36,290 On vient de mettre la main sur le gang des Pères Noël, on va les attraper en 770 00:57:36,290 --> 00:57:38,440 plein flag ! Dans la hôte, les Pères Noël. 771 00:57:39,280 --> 00:57:43,120 Je peux venir avec vous ? Absolument pas, mon petit. Ça, c 'est trop 772 00:57:43,120 --> 00:57:45,680 Ça ne va pas être un conte de Noël, cette arrestation. Faites -moi 773 00:57:46,640 --> 00:57:49,220 Monsieur le commissaire, s 'il vous plaît. 774 00:57:49,780 --> 00:57:52,080 Hein ? Bon, ben, allons -y maintenant, alors. C 'est pas très loin. 775 00:58:19,859 --> 00:58:22,700 Il n 'y a pas de doute, c 'est Noël. Je vais leur faire un peu d 'artifice avant 776 00:58:22,700 --> 00:58:24,560 l 'heure, mon repère Noël. Tu vas voir, ça n 'a pas de traîneau. 777 00:58:25,080 --> 00:58:27,700 Comment savez -vous qu 'ils sont là ? Ça, c 'est mon réseau personnel d 778 00:58:27,700 --> 00:58:28,558 'information, ça. 779 00:58:28,560 --> 00:58:31,440 Mon frère, Jean -Robert, il travaille aux égouts de la ville. On avait passé 780 00:58:31,440 --> 00:58:34,160 concours de la police ensemble, mais il a échoué. Pourtant, il avait bien tout 781 00:58:34,160 --> 00:58:37,440 copié sur moi. Mais il a décalé d 'un numéro en recopiant. Alors évidemment, 782 00:58:37,440 --> 00:58:40,980 a eu tout faux. C 'est vrai, ça arrive souvent. Moi, j 'ai un tas de copains à 783 00:58:40,980 --> 00:58:42,220 qui ça arrive. Oui, ça va, vous, bref. 784 00:58:42,780 --> 00:58:45,620 Alors bon, Jean -Robert m 'appelle hier soir. Il me signale des travaux bizarres 785 00:58:45,620 --> 00:58:46,620 dans une galerie. 786 00:58:46,660 --> 00:58:48,740 Discrètement, je vais faire mon enquête. Et je découvre... 787 00:58:49,020 --> 00:58:51,740 Un tunnel entre la banque et les grands magasins. 788 00:58:52,580 --> 00:58:55,600 Ben oui, ben comme ça, ils sortent avec l 'argent et puis ils vont directement 789 00:58:55,600 --> 00:58:58,480 le dépenser dans les magasins. Mais pas du tout. Ils attendent dimanche matin 790 00:58:58,480 --> 00:59:01,680 pour piller la banque fermée et ils ressortent en Père Noël par les grands 791 00:59:01,680 --> 00:59:04,500 magasins ouverts. C 'est ça, c 'est ça. Et comme il y a plein de Père Noël 792 00:59:04,500 --> 00:59:05,500 partout, personne ne les remarque. 793 00:59:05,780 --> 00:59:08,520 Exactement. Et c 'est pour ça qu 'ils sont en Père Noël depuis le début. Pour 794 00:59:08,520 --> 00:59:10,480 faire ce cas -là, c 'est la plus grosse banque de Marseille. 795 00:59:10,980 --> 00:59:14,320 Bien sûr, mais bien sûr, mais comment ça vous êtes un génie ? Non, ça c 'est 796 00:59:14,320 --> 00:59:16,560 rien, petit Alain. Il y a un don au départ, j 'ai réfléchi, c 'est vrai. 797 00:59:17,000 --> 00:59:18,780 Mais c 'est surtout une question d 'entraînement. 798 00:59:19,660 --> 00:59:22,500 Je peux passer un coup de fil ? Mais je vous en prie. 799 00:59:24,680 --> 00:59:26,240 Oh, c 'est marrant, Emilien, il a le même. 800 00:59:31,560 --> 00:59:33,740 Oui ? Oui, le policier, on sait tout. 801 00:59:34,300 --> 00:59:35,560 On doit changer le plan. 802 00:59:36,540 --> 00:59:37,540 Ok. 803 00:59:39,960 --> 00:59:41,160 Quelle belle langue vous avez. 804 00:59:41,460 --> 00:59:42,460 Je veux dire, le chinois. 805 00:59:42,580 --> 00:59:43,580 Ça fond dans l 'oreille. 806 00:59:45,420 --> 00:59:46,420 Tenez -vous prêts. 807 00:59:46,540 --> 00:59:49,240 Si jamais ils ressortent avec le monstre à quatre roues, clouez -le sur place. 808 00:59:49,720 --> 00:59:50,720 Aussi, cinq sur cinq. 809 00:59:51,000 --> 00:59:53,840 C 'est fini, les vacances de Noël. C 'est Gilbert qui vous le dit. 810 00:59:57,060 --> 01:00:01,880 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Mais il est où, le gros monstre, alors, là ? 811 01:00:01,880 --> 01:00:07,840 Mais ne les laissez pas s 'échapper, là ! Attrapez -les tous, même dix morts ! 812 01:00:07,840 --> 01:00:09,560 Véhicule réquisitionné. 813 01:00:10,300 --> 01:00:11,300 Alain, levez -moi ! 814 01:00:25,100 --> 01:00:28,160 Et là, nous avons une vue magnifique sur le port de Marseille. 815 01:00:28,360 --> 01:00:29,900 Ah oui, c 'est vraiment magnifique. 816 01:00:30,120 --> 01:00:32,280 Et c 'est calme, M. Bonniver ? Oh oui, très calme, oui. 817 01:00:32,500 --> 01:00:39,340 Arrêtez -vous ! Commissaire, attendez -moi ! Au moment de la loi 818 01:00:39,340 --> 01:00:44,080 ! Arrêtez -vous ! Comme je vous le disais, M. le ministre, nous manquons 819 01:00:44,080 --> 01:00:45,080 cruellement de moyens. 820 01:00:45,760 --> 01:00:49,240 Effectivement, un vélo pour deux policiers, c 'est beaucoup trop peu. 821 01:01:44,270 --> 01:01:47,190 Dites aux pilotes de l 'hélicoptère que nous serons à l 'heure. 822 01:01:54,030 --> 01:01:58,890 Vous allez me manquer, mon petit Emilien, mais comme je vous aime bien, 823 01:01:58,890 --> 01:02:03,850 vous ferai pas souffrir. Vous aurez même le privilège de connaître le moment 824 01:02:03,850 --> 01:02:07,870 exact de votre mort grâce à ce mécanisme très évolué. 825 01:02:08,070 --> 01:02:09,070 C 'est mon code de suite. 826 01:02:18,670 --> 01:02:25,550 Une fois le mécanisme enclenché, la boule se balancera au bout de son câble 827 01:02:25,550 --> 01:02:27,650 vous serez au premier lâche. 828 01:02:28,810 --> 01:02:31,230 Combien de temps avant que cette plaisanterie se mette en route ? Il vous 829 01:02:31,230 --> 01:02:33,390 restera exactement 5 minutes. 830 01:02:34,110 --> 01:02:38,390 Super. Profitez bien du temps qu 'il vous reste pour purifier votre âme, 831 01:02:38,390 --> 01:02:42,930 Emilien. Il est important de se nettoyer l 'esprit et de faire un fripulent 832 01:02:42,930 --> 01:02:45,450 avant de se présenter devant l 'éternel. 833 01:02:45,710 --> 01:02:47,550 5 minutes pour tout nettoyer, ça reste juste. 834 01:02:48,259 --> 01:02:49,380 Allez, allez sur le ciel. 835 01:02:57,580 --> 01:03:00,080 Je vous ai pris votre portable en souvenir. 836 01:03:00,940 --> 01:03:02,320 Je suis fan du mental. 837 01:03:03,200 --> 01:03:04,460 C 'est mon côté chinois. 838 01:03:14,140 --> 01:03:15,540 Terminale, terminale, j 'en ai de bonnes. 839 01:03:29,980 --> 01:03:31,660 Là, maintenant, ça serait bien qu 'il y ait un miracle. 840 01:03:32,380 --> 01:03:33,920 Même un petit, hein ? 841 01:03:33,920 --> 01:03:41,000 Oh 842 01:03:41,000 --> 01:03:44,560 non, pas la boule ! Oh non, pas le taxi ! 843 01:03:44,560 --> 01:03:52,500 Oh 844 01:03:52,500 --> 01:03:57,700 là là, Daniel ! Oh là là, t 'imagines pas tout ce qui m 'arrive, Daniel ! C 845 01:03:57,700 --> 01:03:59,410 terrible ! Il faut absolument qu 'on la retrouve. 846 01:04:00,090 --> 01:04:01,090 Elle a mon portable. 847 01:04:01,870 --> 01:04:03,870 Enfin, je veux dire, ils ont aussi tout l 'argent. 848 01:04:04,110 --> 01:04:06,430 Et le portable, le portable sac à l 'autre pétra. 849 01:04:06,730 --> 01:04:09,090 Et si jamais elle appelle et que la chinoise décroche, t 'imagines l 850 01:04:09,090 --> 01:04:10,090 'embrouille. 851 01:04:10,190 --> 01:04:13,310 Emilia, je viens de te sauver la vie ou j 'ai rêvé ? Bah oui. 852 01:04:14,010 --> 01:04:15,530 J 'aurais fait exactement la même chose pour toi, moi. 853 01:04:15,750 --> 01:04:18,270 Comme ça, je serais l 'or de seconde plutôt écrasé par une bagnole de flics, 854 01:04:18,270 --> 01:04:19,229 super. 855 01:04:19,230 --> 01:04:21,330 Dis pas ça, j 'ai fait énormément de progrès en conduite. 856 01:04:21,840 --> 01:04:24,580 La bonne conduite, ça serait peut -être de dire merci de m 'avoir sauvé la vie. 857 01:04:24,740 --> 01:04:27,000 Oui, et bien de toute façon, si je ne mets pas la main sur ce gang, c 'est 858 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 si tu m 'avais sauvé la vie pour rien. 859 01:04:28,280 --> 01:04:29,720 J 'y viens, je cherche partout pour m 'étrangler, moi. 860 01:04:30,280 --> 01:04:31,340 On va le retrouver, ton gang. 861 01:04:31,640 --> 01:04:33,240 Mais d 'abord, on dit merci. 862 01:04:33,620 --> 01:04:36,500 Oui, et d 'abord, comment on va le retrouver ? On n 'a pas un seul indice, 863 01:04:36,500 --> 01:04:38,340 une seule trace, là. On dit merci. 864 01:04:38,840 --> 01:04:41,060 Merci, ça te va, là, comme ça ? Ouais ! 865 01:04:41,060 --> 01:04:47,220 Excuse -moi, là. 866 01:04:48,100 --> 01:04:49,019 Excuse -moi. 867 01:04:49,020 --> 01:04:51,220 C 'est le nerf, là. 868 01:04:51,790 --> 01:04:52,790 Je n 'en peux plus. 869 01:04:54,050 --> 01:04:58,750 La chinoise, elle m 'a... Elle m 'a torturé pendant des heures. J 'ai du mal 870 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 'en remettre. 871 01:04:59,850 --> 01:05:01,330 Elle t 'a torturé ? Ah ouais. 872 01:05:01,810 --> 01:05:02,810 C 'était horrible. 873 01:05:04,390 --> 01:05:06,990 Quel genre de torture ? Des trucs que je n 'avais jamais fait. 874 01:05:07,890 --> 01:05:10,710 Je veux dire que tu ne peux même pas imaginer. Mais je ne préfère pas en 875 01:05:10,810 --> 01:05:11,810 J 'ai encore trop mal. 876 01:05:13,310 --> 01:05:15,550 Je veux dire, ça me fait du mal rien que d 'en parler, Daniel. 877 01:05:16,850 --> 01:05:17,850 Je comprends. 878 01:05:19,470 --> 01:05:20,470 Mais t 'inquiète. 879 01:05:21,279 --> 01:05:22,400 On va la retrouver, ta chinoise. 880 01:05:22,720 --> 01:05:23,720 Viens. 881 01:05:26,160 --> 01:05:28,600 T 'as rien vu ou entendu qu 'il pourrait nous mettre sur la voie ? Non. 882 01:05:29,060 --> 01:05:31,900 Il a parlé d 'un pilote délicat, il doit sûrement les récupérer quelque part. À 883 01:05:31,900 --> 01:05:33,800 part ça, il avait des bottes en fourrure. 884 01:05:34,100 --> 01:05:37,940 Des bottes en fourrure ? Tu remarques rien ? Non. 885 01:05:38,760 --> 01:05:39,760 C 'est froid. 886 01:05:40,000 --> 01:05:40,879 Ah oui, exact. 887 01:05:40,880 --> 01:05:43,500 C 'est de la neige fondue ? Oui, et pour qu 'il en reste encore, ça veut dire 888 01:05:43,500 --> 01:05:45,240 deux choses. C 'est qu 'elle vient de haut et pas de loin. 889 01:05:46,340 --> 01:05:48,760 Et que vu les bottes en fourrure, qu 'ils y retournent ? 890 01:05:51,189 --> 01:05:53,250 Probablement. Mais attends, pourquoi ils iraient en montagne avec tout cet 891 01:05:53,250 --> 01:05:59,010 argent ? Qu 'est -ce qu 'il y a de l 'autre côté de la montagne ? La Suisse. 892 01:05:59,990 --> 01:06:03,370 Mais bien sûr ! Daniel, elle est à moitié Suissesse, elle doit connaître le 893 01:06:03,370 --> 01:06:03,988 par cœur. 894 01:06:03,990 --> 01:06:06,270 Ils vont le plus haut possible avec la bagnole et redescendent en ski de l 895 01:06:06,270 --> 01:06:08,230 'autre côté. Et vu le nombre de touristes qu 'il y a en ce moment, 896 01:06:08,230 --> 01:06:08,948 'est remarquable. 897 01:06:08,950 --> 01:06:11,590 Et de la station suisse, ils prennent l 'hélico pour arriver plus vite à la 898 01:06:11,590 --> 01:06:13,310 banque. Mais c 'est génial ! 899 01:06:15,520 --> 01:06:18,020 Maintenant, il faut chercher la station de ski la plus proche de la frontière 900 01:06:18,020 --> 01:06:20,940 suisse, où on peut se poser facilement en hélico, et assez grande pour passer 901 01:06:20,940 --> 01:06:21,940 inaperçue. 902 01:06:23,500 --> 01:06:29,020 T 'as 903 01:06:29,020 --> 01:06:36,020 vu quelque chose, toi ? Non, 904 01:06:36,040 --> 01:06:37,040 non, non, pas vraiment. 905 01:06:38,140 --> 01:06:40,480 Patrouille numéro 1, négatif, rien à signaler. 906 01:06:41,020 --> 01:06:43,460 Et alors, pour finir, soit où on va commencer ? Bon, on n 'a pas encore 907 01:06:43,460 --> 01:06:44,460 décidé, mais... 908 01:06:44,510 --> 01:06:45,510 Je remets à la neige. 909 01:07:15,820 --> 01:07:18,940 Bon, maintenant pour espérer qu 'on ne s 'est pas gouré dans nos déductions et 910 01:07:18,940 --> 01:07:20,680 que leur bagnole est bien quelque part dans la station. 911 01:07:21,060 --> 01:07:23,520 Toi tu regardes à droite et moi je regarde à gauche. Ok. 912 01:07:27,080 --> 01:07:28,920 Emilien, me dis pas que tu connais pas ta droite de ta gauche. 913 01:07:29,240 --> 01:07:31,720 Ah, à droite pour toi, excuse -moi, autant pour moi là. 914 01:07:32,300 --> 01:07:34,520 Quand je suis face à toi, je sais que t 'es à l 'autre côté. Mais t 'es pas face 915 01:07:34,520 --> 01:07:35,540 à moi, t 'es à côté de moi. 916 01:07:35,840 --> 01:07:38,520 Oui, bah j 'imaginais que t 'étais face à moi, j 'étais face à toi là. 917 01:07:40,280 --> 01:07:41,640 Quoi ? Daniel, là, la voiture. 918 01:07:42,860 --> 01:07:43,860 Ah voilà ! 919 01:07:44,209 --> 01:07:45,890 On va prendre un raccourci. Tourne à droite dès que tu peux. 920 01:07:46,150 --> 01:07:48,270 Pourquoi ? Tu connais Tim, toi ? Non, mais toutes les stations sont faites 921 01:07:48,270 --> 01:07:51,090 pareil. Tourne à droite ! Je dis, fais confiance à mon instinct ! Je vais 922 01:07:51,090 --> 01:07:53,130 faire confiance au mien. Et je vais prendre à droite. 923 01:07:57,370 --> 01:07:59,610 Attends ! On 924 01:07:59,610 --> 01:08:04,910 a eu chaud, là. 925 01:08:07,070 --> 01:08:09,970 C 'est quoi cette route, Daniel ? Je sais pas, regarde. Tu vois des panneaux 926 01:08:14,480 --> 01:08:17,460 Eh, dis -moi, elles sont pas un peu bizarres les voitures ici ? Mais non, c 927 01:08:17,460 --> 01:08:19,180 des locaux, ça doit être des moniteurs de la station. 928 01:08:19,399 --> 01:08:23,540 Qu 'est -ce qu 'ils lisent les panneaux ? Le panneau dit 1 minute 10 deuxième 929 01:08:23,540 --> 01:08:25,920 temps, c 'est inquiétant ça ? Non, on fera mieux au prochain tour. 930 01:08:50,830 --> 01:08:51,828 On est fichus. 931 01:08:51,830 --> 01:08:54,050 Regarde, il y a des traces de rat -rac. Ils ont dû tout transférer dedans. Ils 932 01:08:54,050 --> 01:08:55,050 sont partis tout droit là -haut. 933 01:08:55,390 --> 01:08:57,890 On ne pourra jamais les rejoindre. Elle est finie, la poursuite. Elle n 'est 934 01:08:57,890 --> 01:08:58,890 jamais finie, la poursuite. 935 01:09:04,450 --> 01:09:06,470 Daniel, je sais que tu peux aller vite avec ton taxi, mais là, il ne s 'agit 936 01:09:06,470 --> 01:09:08,050 d 'aller vite. Il s 'agit de grimper sur la montagne. 937 01:09:08,390 --> 01:09:09,590 À cœur vaillant, rien d 'impossible. 938 01:09:15,790 --> 01:09:19,350 Comment tu la trouves, ma collection automne -hiver ? 939 01:09:21,280 --> 01:09:22,460 Ah ouais, ça a l 'air pas mal. 940 01:09:23,359 --> 01:09:24,939 Dis -moi, tu l 'as déjà essayé ? Jamais. 941 01:09:34,020 --> 01:09:36,359 Eh, ça a l 'air de marcher ton truc, hein ? Ça a l 'air. 942 01:09:36,680 --> 01:09:38,640 Bon, c 'est bien, mais comment on va faire pour les retrouver dans tout ce 943 01:09:38,640 --> 01:09:41,080 ? Eh bien, on va peut -être suivre les traces de leur rattraque, par exemple. 944 01:09:41,279 --> 01:09:43,000 Ah, effectivement, c 'est pas bête. 945 01:09:46,359 --> 01:09:48,640 Si jamais ils sont sur un hélicoptère, t 'as prévu aussi quelque chose avec ton 946 01:09:48,640 --> 01:09:49,249 taxi ? 947 01:09:49,250 --> 01:09:51,850 Mignon, tu ne vas peut -être pas exagérer. C 'est déjà pas mal, non ? Ah 948 01:09:51,890 --> 01:09:53,569 mais moi, je ne me plains pas. C 'est très bien, mais il faudra peut -être que 949 01:09:53,569 --> 01:09:54,570 je revienne au général, alors. 950 01:09:54,950 --> 01:09:55,950 Très bonne idée. 951 01:09:56,370 --> 01:09:58,970 Tu peux me prêter ton portable sur la chinoise, ma petite élienne ? 952 01:09:58,970 --> 01:10:05,910 Franck fait l 953 01:10:05,910 --> 01:10:09,290 'argent dans les sacs à dos. Il faut être parti avant le coucher de folie. 954 01:10:28,200 --> 01:10:30,900 Tu crois qu 'ils sont encore là ? C 'est difficile à dire. 955 01:10:36,620 --> 01:10:40,320 Allô ? Ah, mon petit Emilien ! L 'opération Blanchet est déjà en route. 956 01:10:40,320 --> 01:10:42,080 survolerons les Alpes dans à peu près 10 minutes. 957 01:10:42,340 --> 01:10:45,580 J 'ai même emmené avec moi votre commissaire. Il a assisté pour suivre l 958 01:10:45,580 --> 01:10:47,140 'opération. Oh non ! 959 01:10:49,280 --> 01:10:54,480 Commissaire ? Oui ? C 'est sûr que c 'est une bonne idée ? Mon petit Alain, j 960 01:10:54,480 --> 01:10:56,660 'ai fait 18 mois de service dans les chasseurs alpins. 961 01:10:56,880 --> 01:10:58,700 13e bataillon, section spéciale. 962 01:10:58,940 --> 01:11:00,960 Autant vous dire que la montagne, ça me connaît. 963 01:11:01,260 --> 01:11:05,900 Oui, mais... On est où, là ? Vous avez déjà vu de la neige, mon petit Alain ? 964 01:11:05,900 --> 01:11:06,900 suis de Grenoble. 965 01:11:08,140 --> 01:11:09,340 Ah, bon, autant pour moi. 966 01:11:09,600 --> 01:11:15,700 Allons -y ! Allez, en route ! Bon, moi, juste un coup d 'œil, comme ça, je m 'en 967 01:11:15,700 --> 01:11:17,800 vais te remettre. Moi, je serais de poids, je ferais pas ça. Ça va, je vais 968 01:11:17,800 --> 01:11:18,800 5 minutes. 969 01:11:20,970 --> 01:11:22,370 Putain, faut toujours qu 'il n 'en fasse qu 'à sa tête. 970 01:11:30,070 --> 01:11:33,530 T 'as raison, il vaut mieux rester groupé. 971 01:11:38,670 --> 01:11:41,070 Bah tu vois, ça fait pas la peine de s 'affoler et de me pourrir toute ma 972 01:11:41,070 --> 01:11:42,330 banquette. Ça va, c 'est que de l 'eau. 973 01:11:42,630 --> 01:11:45,070 Non, pour l 'instant, c 'est encore de la neige. Et la neige, justement, ça 974 01:11:45,070 --> 01:11:47,430 laisse des traces. Oui, bah je te la nettoierai ta bagnole, ok ? Ah ouais, 975 01:11:47,430 --> 01:11:49,570 quoi tu vas me la nettoyer ? Eh, ça va, je dis que je te la nettoierai. 976 01:11:59,580 --> 01:12:06,260 Allez, en route ! Tu sais skier ? 977 01:12:06,260 --> 01:12:07,580 Non mais par contre, je sais conduire. 978 01:13:19,280 --> 01:13:25,980 Tu m 'as de sol ! Tue -moi ! Il y a une 979 01:13:25,980 --> 01:13:28,720 forêt, là, Daniel ! Et alors ? T 'as peur en forêt ? Non, mais j 'ai peur en 980 01:13:28,720 --> 01:13:29,720 voiture. 981 01:13:33,360 --> 01:13:36,780 Euh... Tu fais quoi, là, Daniel ? Ben, je crois que maintenant, là, je peux 982 01:13:36,780 --> 01:13:37,780 remettre les pneus. 983 01:13:42,540 --> 01:13:45,140 Ça y est, on a repéré l 'hélicoptère ! Préparez -vous ! 984 01:13:48,980 --> 01:13:51,860 Chèque, vous êtes vraiment sûr que... Ah, mon petit Alain, j 'ai vérifié moi 985 01:13:51,860 --> 01:13:53,860 -même tout mon matériel cette fois -ci. Tout se passera bien. 986 01:13:54,120 --> 01:13:55,760 Ok, c 'est parti les petits gars ! 987 01:14:38,320 --> 01:14:39,318 Ça doit être la sangle. 988 01:14:39,320 --> 01:14:41,800 Elle est trop courte. Bien sûr que c 'est la sangle qui est trop courte. 989 01:14:45,100 --> 01:14:47,020 Vous n 'avez pas coupé la sangle ? Tu vas voir, je vais me gêner. 990 01:15:02,990 --> 01:15:06,750 Et maintenant, nous attendons Hans Gerhardt, l 'Autrichien dans l 'air d 991 01:15:06,750 --> 01:15:09,310 'arriver, le numéro 10, très en forme à l 'heure actuelle. 992 01:15:11,310 --> 01:15:14,530 C 'est sûr que c 'est la bonne route, là ? À mon avis, si on suit les potos 993 01:15:14,530 --> 01:15:15,530 rouges et bleus, on est bon. 994 01:15:16,570 --> 01:15:21,050 Après, quitte bulle, aujourd 'hui, sur cette piste olympique de Val d 'Isère, 995 01:15:21,050 --> 01:15:23,510 ne voit pas qui pourrait contester sa suprématie. 996 01:15:28,190 --> 01:15:31,350 Il a pulvérisé tous les temps intermédiaires. 997 01:15:34,570 --> 01:15:37,470 Il aura littéralement survolé ce championnat du monde. 998 01:15:43,410 --> 01:15:46,410 La victoire ne semble plus pouvoir lui échapper. 999 01:15:49,750 --> 01:15:53,910 Oh ben si, c 'est un taxi qui l 'emporte d 'une courte tête. 1000 01:16:11,370 --> 01:16:12,370 C 'est trop calme. 1001 01:16:24,910 --> 01:16:31,690 Vous pourriez me laisser un 1002 01:16:31,690 --> 01:16:33,750 souvenir ? Là où tu vas, t 'as pas le droit à ce genre de souvenir. 1003 01:16:34,370 --> 01:16:35,610 Par contre, t 'auras le temps de faire du ménage. 1004 01:16:38,210 --> 01:16:39,210 Bon, allez, emmenez -la ! 1005 01:16:43,550 --> 01:16:46,610 Mais donc, tu m 'as pas l 'air très rancunier pour quelqu 'un qui s 'est 1006 01:16:46,610 --> 01:16:50,610 torturer pendant des heures. Hein ? Oui, bah, faut savoir pardonner, non ? Bien 1007 01:16:50,610 --> 01:16:54,790 sûr. Eh, au fait, Jiber, t 'as pas vu Jiber ? Il va être là, non ? Un commande 1008 01:16:54,790 --> 01:16:56,090 Ah bah, il est là, son Jiber. 1009 01:16:56,730 --> 01:17:03,590 Oh ! Un commande ! Chef ! Faites attention à l 'atterrissage ! Eh, 1010 01:17:03,590 --> 01:17:06,210 mais pas d 'inquiétude, Emilia, c 'est que de la neige ! 1011 01:17:11,260 --> 01:17:13,140 Oh là là, et puis elle doit être fraîche en plus. 1012 01:17:21,520 --> 01:17:25,180 Allô ? Emelien, j 'ai perdu le dos. Et moi -même, je vais accoucher. Tu vas 1013 01:17:25,180 --> 01:17:28,420 accoucher ? Là ? Maintenant ? On va prendre un peu de temps, mais dépêche 1014 01:17:28,580 --> 01:17:29,580 J 'arrive, Petra. 1015 01:17:29,600 --> 01:17:30,640 J 'arrive tout de suite. 1016 01:17:31,740 --> 01:17:38,300 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Petra va accoucher ! C 'est encore un coup pour 1017 01:17:38,300 --> 01:17:39,300 moi, t 'as l 'âge de 100. 1018 01:17:39,660 --> 01:17:40,660 Daniel ! 1019 01:17:49,870 --> 01:17:51,590 Tout va bien se passer, madame. Tout va bien se passer. 1020 01:17:52,270 --> 01:17:55,450 Je t 'en supplie, ne tombe pas dans le banc. Ce n 'est pas le moment, là. Non, 1021 01:17:55,470 --> 01:17:58,210 non, tout va bien se passer. Ne t 'inquiète pas. Tout va bien se passer. 1022 01:17:58,210 --> 01:17:59,210 bien se passer. 1023 01:18:01,390 --> 01:18:03,110 Emilia, ce n 'est pas le moment. Il faut être sûre. OK. 1024 01:18:04,270 --> 01:18:07,510 OK. Il faut regarder sur l 'écran, là. Les contractions, tu les vois venir. 1025 01:18:07,750 --> 01:18:09,030 Les contractions ? Sur l 'écran ? Oui. 1026 01:18:09,670 --> 01:18:10,930 Sur l 'écran, là, les contractions. 1027 01:18:11,170 --> 01:18:13,350 Mais quelle ? Ça doit être celui -là. 1028 01:18:14,990 --> 01:18:15,990 Poussez ! C 'est celui -là. 1029 01:18:16,130 --> 01:18:18,890 Poussez ! Poussez ! Oui, mais où ça ? Pas vous, elle. 1030 01:18:19,350 --> 01:18:20,690 Dès qu 'il pousse, dès qu 'il y a une contraction. 1031 01:18:21,150 --> 01:18:28,050 Contraction ! Pousse ! Soufflez ! Pas 1032 01:18:28,050 --> 01:18:32,210 vous ! C 'est elle qui doit souffler ! Souffle ! 1033 01:18:32,210 --> 01:18:38,510 Contraction ! Poussez ! 1034 01:18:38,510 --> 01:18:45,110 Poussez ! Poussez -vous de là ! Poussez -vous de là ! Soufflez maintenant 1035 01:18:45,110 --> 01:18:48,090 ! On fait la soufflerie ! On souffle ! 1036 01:18:48,700 --> 01:18:50,000 Allez, on va la tout faite, tout faite. 1037 01:18:52,440 --> 01:18:53,600 Encore un effort, je vois la tête. 1038 01:19:37,320 --> 01:19:40,140 Je crois qu 'il vaudrait mieux faire ça un peu plus tard, si ça vous embête pas. 1039 01:19:51,460 --> 01:19:58,360 Qu 'est -ce que tu 1040 01:19:58,360 --> 01:19:59,820 fais là ? Je m 'entraîne. 1041 01:20:00,980 --> 01:20:03,860 Pourquoi ? T 'es enceinte ? Non, mais la femme que j 'aime, elle l 'est. 1042 01:20:04,900 --> 01:20:06,280 Je tiens à être prêt quand ça sera mon tour. 1043 01:20:08,200 --> 01:20:10,980 Comment t 'as fait pour trouver une femme assez stupide pour faire un enfant 1044 01:20:10,980 --> 01:20:12,860 avec un courant d 'air ? J 'ai beaucoup de chance. 1045 01:20:14,600 --> 01:20:15,600 Je lui ai fait des promesses. 1046 01:20:16,320 --> 01:20:19,980 Quel genre de promesses ? La promesse de passer plus de temps avec elle qu 'avec 1047 01:20:19,980 --> 01:20:23,280 ma bagnole. La promesse d 'être le meilleur des papas. Et le frigo ? Ah, le 1048 01:20:23,280 --> 01:20:23,999 frigo vide. 1049 01:20:24,000 --> 01:20:25,600 D 'être aussi le meilleur des maris. 1050 01:20:26,020 --> 01:20:27,480 Enfin, si elle veut bien m 'épouser. 1051 01:20:29,080 --> 01:20:30,640 Et elle t 'a cru ? Pas du tout. 1052 01:20:31,640 --> 01:20:33,740 C 'est d 'ailleurs la première fois de sa vie où elle faisait une véritable 1053 01:20:33,740 --> 01:20:34,740 erreur. 1054 01:20:35,180 --> 01:20:36,560 Parce que là, j 'étais vraiment sincère. 1055 01:20:39,690 --> 01:20:41,790 C 'est pas la sincérité qui manque aux hommes, c 'est le temps pour l 1056 01:20:41,790 --> 01:20:44,970 'appliquer. Le temps pour rendre possibles toutes ces belles 1057 01:20:47,010 --> 01:20:50,970 Lily, est -ce que tu veux bien m 'épouser ? C 'est facile, maintenant que 1058 01:20:50,970 --> 01:20:52,130 'as mise enceinte, tu te sens obligée. 1059 01:20:52,970 --> 01:20:56,050 Lily... De toute façon, c 'est pas la bonne formule. 1060 01:20:56,570 --> 01:20:58,170 On est très vieille France dans la famille, tu sais. 1061 01:21:02,350 --> 01:21:07,230 Lily, est -ce que vous me feriez l 'honneur de devenir ma femme ? Ça 1062 01:21:08,130 --> 01:21:09,130 De quoi ? 1063 01:21:09,800 --> 01:21:14,180 De comment tu vas me faire l 'amour ? T 'as une heure pour me convaincre. Tu vas 1064 01:21:14,180 --> 01:21:15,159 jamais tenir. 1065 01:21:15,160 --> 01:21:16,160 C 'est ça, on verra. 1066 01:21:27,140 --> 01:21:28,140 Emilia. 1067 01:21:30,820 --> 01:21:31,820 Emilia. 1068 01:21:33,600 --> 01:21:35,380 Ce moteur on tourne action. 1069 01:21:35,700 --> 01:21:37,820 Mon existant micro -filme d 'action. 1070 01:21:38,550 --> 01:21:42,110 Marseille, au premier plan du générique, plan séquence sur la vie qui m 'amène à 1071 01:21:42,110 --> 01:21:43,110 donner le rythme. 1072 01:21:43,270 --> 01:21:47,270 Tout est écrit comme dit le script, le décor installé, moi je suis l 'enfant d 1073 01:21:47,270 --> 01:21:51,610 'écrit. Je grandis les yeux collés au vitre, jeune fourmi au mic et dans la 1074 01:21:51,610 --> 01:21:52,549 je décris. 1075 01:21:52,550 --> 01:21:56,710 Trop de demi -ros dans le casting, j 'assiste l 'avenir, mauvaise lumière sur 1076 01:21:56,710 --> 01:22:01,750 porting. Sous -titres par Jérémy 1077 01:22:01,750 --> 01:22:07,630 Diaz Sous 1078 01:22:07,630 --> 01:22:12,370 -titres par Jérémy Diaz Sous 1079 01:22:12,370 --> 01:22:18,290 -titres par Jérémy Diaz 1080 01:22:26,660 --> 01:22:33,080 Sous -titrage Société Radio -Canada 1081 01:22:45,740 --> 01:22:49,380 Armé comme Léon, tu danseras le milliard. Pour tenir les rênes hauts, 1082 01:22:49,380 --> 01:22:50,380 tête de l 'eau. 1083 01:22:50,540 --> 01:22:53,820 Tenu aux trousses, le scénar' l 'impose. Y 'en a rappelé au 10 .000 crimes vu 1084 01:22:53,820 --> 01:22:54,820 que César l 'impose. 1085 01:22:55,200 --> 01:22:57,020 Casque noir, Armani, World Company. 1086 01:22:57,500 --> 01:23:02,320 J 'arrive tout tête poise. Y 'a pas de second rôle dans mes check -out. Tout le 1087 01:23:02,320 --> 01:23:04,440 monde joue au premier rôle jusqu 'à la dernière créance. 1088 01:23:05,520 --> 01:23:08,860 Attention, vigilance. Le frein ne suffit qu 'une fois. Braque, croix, diligence. 1089 01:23:09,500 --> 01:23:11,020 J 'ai un cancer, cancer. 1090 01:23:12,170 --> 01:23:17,690 Quand c 'est beau, quand c 'est chaud, quand c 'est haut, quand c 'est racé, 1091 01:23:17,710 --> 01:23:23,430 racé. C 'est quand il est chaud, quand il est trop, quand il est court, quand 1092 01:23:23,430 --> 01:23:25,390 est haut, quand il est racé. 1093 01:23:27,870 --> 01:23:29,990 Mon univers est spectaculaire. 1094 01:23:30,590 --> 01:23:34,670 Lumière, vélo, france, moto, hélicoptère, je peux danser sous la 1095 01:23:35,270 --> 01:23:38,110 Lumière, le micro t 'en a peur si t 'as besoin d 'appui. 1096 01:23:38,680 --> 01:23:41,800 J 'fais les balles et j'te balance la réplique J'suis pendu dans le revers 1097 01:23:41,800 --> 01:23:45,680 les branches qui s 'étriquent Et comme ça, moi j 'bougeille Godzilla Toi t 1098 01:23:45,680 --> 01:23:49,080 'pules digne, j'sors dans le vide, j'regne chez moi Ne bouge pas, j 'aurai 1099 01:23:49,080 --> 01:23:53,340 retour pour le dîner J'tois sauvé au guillis, je dis mon date mienne Sauver 1100 01:23:53,340 --> 01:23:58,360 monde, c 'est dans mon synopsis Avant qu'tu reproduises J 'viens me casser 1101 01:23:58,360 --> 01:24:04,180 Casser Casser Casser Casser 1102 01:24:12,410 --> 01:24:18,390 Sous -titrage Société Radio -Canada 1103 01:24:41,030 --> 01:24:46,470 Sous -titres par Jérémy Diaz 1104 01:24:46,470 --> 01:24:52,230 Sous -titres par Jérémy Diaz 1105 01:24:55,600 --> 01:24:59,340 Bébé, c 'est Bébé de Benz, ou bien Bébé le Go Bébé, tu connais Pico, faut pas 1106 01:24:59,340 --> 01:25:03,140 lui tourner le dos Bébé, si t 'as des kinkos, fais -leur tourner le mot Négro, 1107 01:25:03,140 --> 01:25:07,620 Grosbeau, du 9, 3, 8, 0, 0 A part toi et tes paco, tout le monde me n 'écho Tout 1108 01:25:07,620 --> 01:25:11,540 le monde me n 'écho et je roule même pas en merco Hardcore, je te laisse, bad 1109 01:25:11,540 --> 01:25:15,320 boy, je te laisse Mais avec toi, ce sera plutôt romantico Les mots que j 1110 01:25:15,320 --> 01:25:18,380 'emploie sont pas forcément dans le dicton Les gens que tu côtoies sont pas 1111 01:25:18,380 --> 01:25:19,380 forcément tous 1112 01:25:19,840 --> 01:25:23,500 J 'ai mal de mer, je ne veux pas te mener en bateau. Je veux plutôt ton 1113 01:25:23,500 --> 01:25:24,239 ton numéro. 1114 01:25:24,240 --> 01:25:27,140 Le moment est mal, il faut agir, c 'est peut -être un peu chaud. C 'est peut 1115 01:25:27,140 --> 01:25:29,020 -être un peu tard, c 'est peut -être un peu trop tôt. 1116 01:25:29,340 --> 01:25:31,420 Donne -toi la peine de croire et monter. 1117 01:25:31,720 --> 01:25:33,800 Donne -toi la peine de voir que je tombe. 1118 01:25:53,640 --> 01:25:56,840 Sous -titrage ST' 1119 01:25:58,940 --> 01:26:02,480 501 1120 01:26:26,940 --> 01:26:29,740 Sous -titrage 1121 01:26:29,740 --> 01:26:34,500 Société 1122 01:26:34,500 --> 01:26:38,840 Radio -Canada 98015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.