All language subtitles for Summertide s01e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,421 --> 00:00:08,525 - Do you recognize any of the vessels? 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,114 - You bet. We've even got some photos. 3 00:00:12,081 --> 00:00:14,117 I knew it. It's Uncle Freddy's boat. 4 00:00:14,152 --> 00:00:16,844 Check it out. Mom's camera. 5 00:00:19,260 --> 00:00:20,813 Turn it off. 6 00:00:20,848 --> 00:00:22,712 I said turn it off! 7 00:00:22,746 --> 00:00:25,128 Tristan, you took these files from my room 8 00:00:25,163 --> 00:00:27,406 when I expressly told you not to do it. 9 00:00:27,441 --> 00:00:29,201 It's 10 years worth of my research, 10 00:00:29,236 --> 00:00:30,858 and you had no right to make some 11 00:00:30,892 --> 00:00:33,171 willy nilly bloody video with it! 12 00:00:33,205 --> 00:00:35,449 My love, I'm not gonna to die. 13 00:00:35,483 --> 00:00:36,829 What if you do? 14 00:00:36,864 --> 00:00:38,590 - Okay. - So... 15 00:00:38,624 --> 00:00:40,799 what do you say? Shall we pop the champagne? 16 00:00:40,833 --> 00:00:43,629 - I'm gonna say... - No. 17 00:00:43,664 --> 00:00:47,254 You can't sell Salty's, not to Fast Fish. 18 00:00:47,288 --> 00:00:48,910 Dad, Salty's has been there for 30 years. 19 00:00:48,945 --> 00:00:50,740 - I don't have half a million rand. 20 00:00:50,774 --> 00:00:53,777 - I'll lend you the money. You and Rebecca have got this. 21 00:00:53,812 --> 00:00:55,641 - Kevin... - I got the money. 22 00:00:55,676 --> 00:00:57,333 Why are you doing this? 23 00:00:57,367 --> 00:00:59,197 Because I love you. 24 00:01:03,753 --> 00:01:13,418 ?? 25 00:01:13,452 --> 00:01:22,875 ?? 26 00:01:22,910 --> 00:01:30,573 ?? 27 00:01:30,607 --> 00:01:39,444 ?? 28 00:01:39,478 --> 00:01:41,480 - Dad, look at our brilliant plan. 29 00:01:41,515 --> 00:01:43,172 Ooh! Easy, tiger. 30 00:01:43,206 --> 00:01:44,828 Just give your old man a minute. 31 00:01:44,863 --> 00:01:47,486 - It's just I have to get started because Granny's waiting. 32 00:01:47,521 --> 00:01:48,936 It's for the penguin sanctuary. 33 00:01:48,970 --> 00:01:51,766 Look, I have bullet points and everything. 34 00:01:51,801 --> 00:01:54,355 - Wow. Bullet points and everything, huh? 35 00:01:54,390 --> 00:01:56,254 That's patronizing. 36 00:01:56,288 --> 00:01:57,910 - Well, that's a very big word for a... 37 00:01:57,945 --> 00:02:00,396 - That's even more patronizing, Dad. 38 00:02:07,403 --> 00:02:09,577 I told Terry, too. 39 00:02:11,510 --> 00:02:14,410 - Yeah, I think she'd be telling me to listen to you. 40 00:02:14,444 --> 00:02:16,791 - Exactly. - Okay. 41 00:02:16,826 --> 00:02:18,586 What's up? Buttercup? 42 00:02:18,621 --> 00:02:20,174 - So you know how we have to raise funds 43 00:02:20,209 --> 00:02:21,900 for the penguin sanctuary, right? 44 00:02:21,934 --> 00:02:23,764 - Yep. - Well, grandma and I have 45 00:02:23,798 --> 00:02:25,283 come up with this amazing recipe 46 00:02:25,317 --> 00:02:27,354 to make and sell penguin cookies. 47 00:02:28,044 --> 00:02:29,942 - Edible penguins? Are you sure you want to -- 48 00:02:29,977 --> 00:02:31,634 Dad... 49 00:02:31,668 --> 00:02:34,188 - Okay, look, I get it. It's a brilliant plan. 50 00:02:34,223 --> 00:02:37,778 And I'm going to appoint you honorary captain 51 00:02:37,812 --> 00:02:40,367 - of the Penguin sanctuary. - Not captain. 52 00:02:40,401 --> 00:02:42,921 I want to be the chief executive officer. 53 00:02:42,955 --> 00:02:46,442 - Did you mean chief eggs-ecutive officer? 54 00:02:46,476 --> 00:02:48,409 You know, the one that looks after the eggs 55 00:02:48,444 --> 00:02:50,031 in the incubator. 56 00:02:50,066 --> 00:02:51,343 Hm? 57 00:02:54,553 --> 00:02:55,968 Not funny. 58 00:02:57,522 --> 00:03:01,008 ? I can feel your tide 59 00:03:01,905 --> 00:03:05,288 ? Pulling me 60 00:03:06,358 --> 00:03:12,502 ? So I go where the sunlight falls ? 61 00:03:12,537 --> 00:03:16,817 ? And the tide will bring me home ? 62 00:03:18,267 --> 00:03:20,579 [Birds crying] 63 00:03:22,616 --> 00:03:29,312 ?? 64 00:03:29,347 --> 00:03:30,900 [Phone buzzes] 65 00:03:30,934 --> 00:03:40,012 ?? 66 00:03:40,047 --> 00:03:43,878 ?? 67 00:03:43,913 --> 00:03:49,746 ?? 68 00:03:49,781 --> 00:03:55,649 ?? 69 00:03:55,683 --> 00:03:57,651 - I need you to film me baking cookies with granny 70 00:03:57,685 --> 00:03:59,273 for the sanctuary. 71 00:03:59,308 --> 00:04:00,516 I'm busy. 72 00:04:00,550 --> 00:04:02,725 With what? Elena? 73 00:04:02,759 --> 00:04:04,520 - None of your business, that's who. 74 00:04:04,554 --> 00:04:06,970 - Well, if someone else films it, will you edit the video 75 00:04:07,005 --> 00:04:08,282 and put it on Facebook to sell the cookies? 76 00:04:08,317 --> 00:04:09,697 No, no, no, no, no. 77 00:04:09,732 --> 00:04:12,010 I've got enough going on without cookies, 78 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 penguins, and noisy sisters. 79 00:04:14,081 --> 00:04:16,428 - Sisters! I'm the only one, you dweeb. 80 00:04:16,463 --> 00:04:18,534 All I need is... 81 00:04:18,568 --> 00:04:20,570 [Phone rings] 82 00:04:21,537 --> 00:04:23,884 You're not planning on going back to Cyprus, are you? 83 00:04:23,918 --> 00:04:25,955 I'm not going anywhere, Luce. 84 00:04:25,989 --> 00:04:29,027 Okay? It's just a call. Bugger off. 85 00:04:31,581 --> 00:04:33,445 Hello, my love. 86 00:04:33,480 --> 00:04:35,620 - So you read my message about my sexy dream about us, 87 00:04:35,654 --> 00:04:37,863 and you don't reply? 88 00:04:37,898 --> 00:04:39,693 Sorry. 89 00:04:39,727 --> 00:04:43,628 Uh, I was -- I was going to, but then Lucy walked in, so... 90 00:04:43,662 --> 00:04:46,734 - Remember that bit of beach with the big white boulder 91 00:04:46,769 --> 00:04:49,565 that we always went to? 92 00:04:49,599 --> 00:04:51,049 Yeah. 93 00:04:51,083 --> 00:04:52,706 Okay, I've worked it out. 94 00:04:52,740 --> 00:04:56,399 So you said that we make 120 cookies from this batch, 95 00:04:56,434 --> 00:04:57,918 and then with the cost of ingredients, 96 00:04:57,952 --> 00:04:59,471 that's six rand profit per cookie. 97 00:04:59,506 --> 00:05:01,611 That's only 720 rand. 98 00:05:01,646 --> 00:05:03,130 - You know, I know what we could do. 99 00:05:03,164 --> 00:05:05,028 We could make a new batch every day. 100 00:05:05,063 --> 00:05:09,861 And then I could ask my book club to help sell them. 101 00:05:09,895 --> 00:05:11,311 Luce. 102 00:05:12,070 --> 00:05:13,485 It's really good to start small. 103 00:05:13,520 --> 00:05:14,969 And then you build big. 104 00:05:15,004 --> 00:05:17,420 - Can I taste it? - Mm! 105 00:05:19,457 --> 00:05:21,666 - You're not gonna eat breakfast? 106 00:05:21,700 --> 00:05:23,599 I'll be in the car. 107 00:05:25,911 --> 00:05:28,880 - Luce, why don't you get a cookie cutter. 108 00:05:28,914 --> 00:05:31,400 I think it's in that cupboard. 109 00:05:31,745 --> 00:05:34,575 Martin. 110 00:05:34,610 --> 00:05:37,371 You know how Lucy's baking the cookies? 111 00:05:37,406 --> 00:05:39,856 It's her way of honoring her mom. 112 00:05:39,891 --> 00:05:44,205 It's kind of -- It's kind of her way of healing. 113 00:05:44,240 --> 00:05:46,035 - That's why I'm supporting her, Mom. 114 00:05:46,069 --> 00:05:48,451 - And Tristan using that documentary footage. 115 00:05:48,486 --> 00:05:50,764 It's the same thing. 116 00:05:52,938 --> 00:05:55,182 Yeah. I suppose. 117 00:05:55,216 --> 00:06:00,705 - So if you allow him to use it, you're allowing him to heal. 118 00:06:00,739 --> 00:06:02,500 Dad, isn't it cute? 119 00:06:02,534 --> 00:06:04,916 Uh, yeah. Just hold it up. 120 00:06:04,950 --> 00:06:07,021 Oh, that's amazing. It looks like a little parrot. 121 00:06:07,056 --> 00:06:10,404 Oh. Ignore him. 122 00:06:10,439 --> 00:06:12,199 Mom, I'll talk to him. Okay? 123 00:06:12,233 --> 00:06:13,994 Okay. 124 00:06:14,719 --> 00:06:18,205 - All right, little Miss CEO, I will see you later, alligator. 125 00:06:18,239 --> 00:06:27,456 ?? 126 00:06:27,490 --> 00:06:28,905 Feel like a bit of a chauffeur 127 00:06:28,940 --> 00:06:31,529 with you sitting in the back there. 128 00:06:31,563 --> 00:06:32,944 I was thinking, 129 00:06:32,978 --> 00:06:34,428 maybe when you're done with Hannes' Garden, 130 00:06:34,463 --> 00:06:36,844 we can, uh, take a look again at that, 131 00:06:36,879 --> 00:06:39,847 um, that promo that you cut. 132 00:06:39,882 --> 00:06:41,262 Why? 133 00:06:41,297 --> 00:06:42,850 - Well, I think it'd be good for the website, 134 00:06:42,885 --> 00:06:45,784 you know, and make a couple of changes. 135 00:06:45,819 --> 00:06:48,787 - I'd rather just forget it. - Why? 136 00:06:48,822 --> 00:06:51,272 I mean, you put all that effort into it. 137 00:06:51,307 --> 00:06:54,690 We should watch it again, together this time. 138 00:06:57,762 --> 00:07:01,973 - I'd rather just focus on school and get my studies done. 139 00:07:02,007 --> 00:07:05,494 The whole wildlife thing is yours, not mine. 140 00:07:09,601 --> 00:07:12,639 What is your five year plan? 141 00:07:12,673 --> 00:07:15,573 Has it been informed by market analysis? 142 00:07:15,607 --> 00:07:18,748 Results of customer surveys? I don't know, Dad. 143 00:07:18,783 --> 00:07:20,474 It doesn't feel like a discussion. 144 00:07:20,509 --> 00:07:22,027 It feels more like an interrogation. 145 00:07:22,062 --> 00:07:23,615 - Well, if you were borrowing money from the bank, 146 00:07:23,650 --> 00:07:24,858 they'd ask you the same questions. 147 00:07:24,892 --> 00:07:26,169 Yeah, but I'm not a bank. 148 00:07:26,204 --> 00:07:27,826 I'm his mom. 149 00:07:27,861 --> 00:07:29,656 - Which is why you're listening with your heart. 150 00:07:29,690 --> 00:07:32,175 These questions make you listen with your head. 151 00:07:32,210 --> 00:07:34,488 - Do you want to tell me how I think now? 152 00:07:34,523 --> 00:07:36,110 Yes, I think I should. 153 00:07:36,145 --> 00:07:37,595 Are you charging Gavin the 9% interest 154 00:07:37,629 --> 00:07:39,010 you get on your capital? 155 00:07:39,044 --> 00:07:41,046 That's 4,500 rand a month. 156 00:07:41,081 --> 00:07:42,807 - This is a loan. I'm not giving him the money. 157 00:07:42,841 --> 00:07:44,602 - Dad, we know about the interest. 158 00:07:44,636 --> 00:07:48,122 - Okay. So how do you safeguard your mother's money? 159 00:07:49,261 --> 00:07:50,918 Faith. 160 00:07:50,953 --> 00:07:52,817 - Oh, for heaven's sake. - I have faith in Rebecca. 161 00:07:52,851 --> 00:07:54,577 Like mom has faith in me, like you've never had faith in me. 162 00:07:54,612 --> 00:07:56,510 - Oh, really? - Yeah. 163 00:07:56,545 --> 00:07:58,201 - And who covered the cost of your first trip to Hawaii? 164 00:07:58,236 --> 00:08:00,065 And if I remember correctly, 165 00:08:00,100 --> 00:08:01,998 I paid you back every cent with the prize money. 166 00:08:02,033 --> 00:08:03,517 - The restaurant business is far riskier 167 00:08:03,552 --> 00:08:04,829 than catching a wave, my son. 168 00:08:04,863 --> 00:08:06,589 Okay, good. Yeah. 169 00:08:06,624 --> 00:08:08,142 It's not like Rebecca's a professional chef 170 00:08:08,177 --> 00:08:10,213 with a decade's worth of international experience. 171 00:08:10,248 --> 00:08:13,078 - So, why are you borrowing money from her boyfriend's mother? 172 00:08:13,113 --> 00:08:15,115 That's it. It's my money. 173 00:08:15,149 --> 00:08:17,289 - We make our financial decisions together, my love. 174 00:08:17,324 --> 00:08:19,602 - Oh, like we did with the campervan. 175 00:08:19,637 --> 00:08:21,259 Oh, God. 176 00:08:21,293 --> 00:08:23,054 Please raise that any time you like. 177 00:08:23,088 --> 00:08:25,988 Listen, let me give you my last 2 cents worth. 178 00:08:26,022 --> 00:08:28,024 Gav, anything can happen. 179 00:08:28,059 --> 00:08:30,026 Your relationship with Rebecca can go pear shaped. 180 00:08:30,061 --> 00:08:33,340 The restaurant could go up in flames. 181 00:08:33,374 --> 00:08:35,135 But if she wants our money, 182 00:08:35,169 --> 00:08:37,137 she's going to have to sign this contract. 183 00:08:37,171 --> 00:08:38,207 Take it or leave it. 184 00:08:38,241 --> 00:08:40,278 You don't have the final say. 185 00:08:40,312 --> 00:08:41,866 - Mom. - Okay? 186 00:08:41,900 --> 00:08:44,213 It's fine, it's fine. 187 00:08:44,247 --> 00:08:45,939 I'll do it. 188 00:08:45,973 --> 00:08:48,113 And I cannot wait to prove you wrong. 189 00:08:48,148 --> 00:08:50,391 All right. Thank you. 190 00:08:50,426 --> 00:08:52,670 My boy. 191 00:08:52,704 --> 00:09:00,229 ?? 192 00:09:00,263 --> 00:09:02,576 [Boat horn blows] 193 00:09:05,855 --> 00:09:08,824 - You're literally breathing down my neck. 194 00:09:08,858 --> 00:09:12,172 But just keep breathing, though. Don't pass out. 195 00:09:12,206 --> 00:09:15,382 - Yeah, but they're sticking to the usual route. 196 00:09:15,416 --> 00:09:17,695 No, that's the MPA. 197 00:09:17,729 --> 00:09:20,283 Not that we'd know, with the amount of receivers we've lost. 198 00:09:20,318 --> 00:09:22,389 But look. 199 00:09:22,423 --> 00:09:24,287 Look at the timestamps of these signals. 200 00:09:24,322 --> 00:09:26,255 What does it say? 201 00:09:26,289 --> 00:09:28,429 It's just before midnight. 202 00:09:28,464 --> 00:09:31,294 And it's not on the MPA. 203 00:09:31,329 --> 00:09:34,090 Why go fishing at night? 204 00:09:34,297 --> 00:09:35,885 - Unless you -- 205 00:09:35,920 --> 00:09:37,646 - You don't want anyone to know. 206 00:09:37,680 --> 00:09:39,164 - Exactly. - That's it. 207 00:09:39,199 --> 00:09:41,063 That is the proof that we need. 208 00:09:41,097 --> 00:09:42,823 We'll take this to the department 209 00:09:42,858 --> 00:09:44,963 and get patrols out tonight. 210 00:09:44,998 --> 00:09:47,103 - Okay, I'll print it out. You get the stuff for the meeting. 211 00:09:47,138 --> 00:09:49,381 - Come. Let's go, go, go. - Yes. 212 00:09:49,416 --> 00:09:56,665 ?? 213 00:09:56,699 --> 00:10:04,742 ?? 214 00:10:04,776 --> 00:10:06,157 Ballie! 215 00:10:07,883 --> 00:10:09,678 And now? 216 00:10:09,712 --> 00:10:11,749 Do you know where Yolande is? 217 00:10:12,370 --> 00:10:15,097 - Why? - Just asking. 218 00:10:16,443 --> 00:10:18,687 - Look, bro, I don't know what you think's going to happen 219 00:10:18,721 --> 00:10:21,724 between my sister and you. 220 00:10:21,759 --> 00:10:23,243 It's not. 221 00:10:23,277 --> 00:10:26,936 - I thought you were her brother, not her boss. 222 00:10:30,457 --> 00:10:32,459 You know, I thought we were cool, Wes. 223 00:10:32,493 --> 00:10:34,219 - Listen, rube, if you keep doing it like this, 224 00:10:34,254 --> 00:10:37,153 it's going to take you the whole afternoon to finish. 225 00:10:37,188 --> 00:10:40,053 - You're helping me do the garden? 226 00:10:40,087 --> 00:10:43,159 - Come, grab a rake, bro. We'll miss the high tide. 227 00:10:43,194 --> 00:10:46,300 ?? 228 00:10:46,335 --> 00:10:54,412 ?? 229 00:10:54,446 --> 00:10:55,931 Hey, boyfriend. 230 00:10:55,965 --> 00:10:57,864 I've listed what I needed on top of that 231 00:10:57,898 --> 00:11:00,867 for the renovations and the redesign of the restaurant. 232 00:11:00,901 --> 00:11:02,247 Save. 233 00:11:02,282 --> 00:11:04,767 - Yeah, it's just -- it's really cool 234 00:11:04,802 --> 00:11:06,942 seeing you so excited about all this. 235 00:11:06,976 --> 00:11:10,186 - Um, do you know when your mom will be making the transfer? 236 00:11:12,119 --> 00:11:14,156 Um... 237 00:11:14,190 --> 00:11:17,815 What's wrong? 238 00:11:17,849 --> 00:11:22,026 It's my dad. 239 00:11:22,060 --> 00:11:23,855 He's pushing for you to sign a formal loan agreement. 240 00:11:23,890 --> 00:11:26,858 You know, like, 9% interest. 241 00:11:28,170 --> 00:11:33,278 - Oh. - Yeah. I'm sorry, baby. 242 00:11:33,313 --> 00:11:35,315 - They're not thinking of backing out? 243 00:11:35,349 --> 00:11:37,282 - No, no, no, no, no. He's just -- 244 00:11:37,317 --> 00:11:39,215 He's being unreasonable with the terms. 245 00:11:39,250 --> 00:11:42,115 But once we settle it, I can arrange a transfer. 246 00:11:43,392 --> 00:11:46,222 Yeah. Cool. I'll sign it. 247 00:11:46,913 --> 00:11:49,363 - I've invested my whole life savings, so... 248 00:11:50,433 --> 00:11:54,196 - Rebecca, can I have a moment, please? 249 00:11:54,230 --> 00:11:59,580 ?? 250 00:11:59,615 --> 00:12:02,756 I've been walking around ? 251 00:12:02,791 --> 00:12:05,379 ? Waiting for you to shine, my love ? 252 00:12:05,414 --> 00:12:08,555 ? People passing me by 253 00:12:09,038 --> 00:12:11,282 ? Doesn't feel like I belong 254 00:12:11,316 --> 00:12:13,422 ? Trying to keep it alive 255 00:12:13,456 --> 00:12:18,358 ? All this hunger inside for a better confirmation ? 256 00:12:18,392 --> 00:12:21,292 ? That I'm heading for the station ? 257 00:12:21,326 --> 00:12:24,157 ? I can feel 258 00:12:24,191 --> 00:12:26,918 ? Love is real 259 00:12:27,816 --> 00:12:30,163 [Speaks indistinctly] 260 00:12:30,197 --> 00:12:33,994 - Every entry does more harm than good, though. 261 00:12:35,824 --> 00:12:38,999 - Still beats mowing the lawn. - Oh, man, it beats anything. 262 00:12:41,001 --> 00:12:42,796 Bro, that's my shirt. 263 00:12:42,831 --> 00:12:45,972 - Oh, sorry. You're right bro. 264 00:12:46,006 --> 00:12:49,976 By the way, his mommy still labels his shirts for him. 265 00:12:50,010 --> 00:12:51,805 Tristan Field. 266 00:12:51,840 --> 00:12:53,565 Don't talk about his mom. 267 00:12:53,600 --> 00:12:55,844 There you go. 268 00:12:56,465 --> 00:12:58,191 - So, what are you guys up to the rest of the weekend? 269 00:12:58,225 --> 00:13:01,401 - We're gonna stay here. Look at this. 270 00:13:02,229 --> 00:13:04,197 - Oh, are you keen for a change of scenery? 271 00:13:04,231 --> 00:13:05,405 Yeah. Let's get up. 272 00:13:05,439 --> 00:13:07,441 Like what? 273 00:13:07,476 --> 00:13:10,893 - See, back in Cyprus when we wanted to get wild, 274 00:13:10,928 --> 00:13:12,619 book out a rental, 275 00:13:12,653 --> 00:13:15,622 get some beers and invite all our mates. 276 00:13:15,656 --> 00:13:18,280 - My dad's got a buddy with an Airbnb. 277 00:13:18,314 --> 00:13:20,144 It's just up the coast. 278 00:13:20,178 --> 00:13:21,662 - Yeah? - Yeah, I think I even remember 279 00:13:21,697 --> 00:13:23,216 the Dropbox code. 280 00:13:23,250 --> 00:13:27,013 - And the key? - Key's in the dropbox. 281 00:13:27,047 --> 00:13:29,843 - So what do you guys say? - Let's say we party. 282 00:13:29,878 --> 00:13:31,258 Yeah. 283 00:13:31,293 --> 00:13:33,019 All I've ever wanted for 284 00:13:33,053 --> 00:13:36,229 you was to have a future away from this place. 285 00:13:36,263 --> 00:13:41,682 And now chaining yourself with more debt. 286 00:13:41,717 --> 00:13:43,546 Chaining myself? 287 00:13:43,581 --> 00:13:45,548 - Making half a million in debt with the Fields, 288 00:13:45,583 --> 00:13:47,343 that's chaining. 289 00:13:47,378 --> 00:13:49,932 It's just a loan, Ma. 290 00:13:49,967 --> 00:13:53,418 - We're in this mess because of your father and all his loans. 291 00:13:53,453 --> 00:13:56,387 6 million rand. 292 00:13:56,421 --> 00:14:00,184 Rebecca, you can do anything, go anywhere. 293 00:14:00,218 --> 00:14:02,531 - This is the perfect spot right here. 294 00:14:02,565 --> 00:14:04,533 - I don't think it's the reason. 295 00:14:04,567 --> 00:14:07,432 - What? Loyal staff, loyal customers? 296 00:14:07,467 --> 00:14:09,331 A seafront spot in one 297 00:14:09,365 --> 00:14:10,988 of the most popular cities in the world? 298 00:14:11,022 --> 00:14:12,990 - Maybe you want to be near Martin. 299 00:14:13,024 --> 00:14:16,269 - Oh, my God, Mommy. I'm dating his brother. 300 00:14:16,303 --> 00:14:20,652 - Sometimes we women allow our hearts and our mistakes 301 00:14:20,687 --> 00:14:24,277 to get in the way of us making good decisions. 302 00:14:24,311 --> 00:14:26,141 Are you serious? 303 00:14:26,175 --> 00:14:28,488 - And it's a mother's duty to tell her daughter 304 00:14:28,522 --> 00:14:31,284 when she is making a wrong one. 305 00:14:31,318 --> 00:14:34,701 - The only mistake, Mother, is referring to 306 00:14:34,735 --> 00:14:38,222 the scared teenage daughter you sent away all those years ago. 307 00:14:38,256 --> 00:14:40,051 I didn't send you away. 308 00:14:40,086 --> 00:14:42,674 - Well, it wasn't my choice. - What was I supposed to do? 309 00:14:42,709 --> 00:14:45,608 - You were supposed to protect me. 310 00:14:46,195 --> 00:14:49,923 - By sending you away, I was protecting you. 311 00:14:49,958 --> 00:14:51,269 No. 312 00:14:52,408 --> 00:14:55,377 - And this time, no one is sending me anywhere. 313 00:14:55,411 --> 00:14:58,345 And I certainly am not running away. 314 00:14:58,380 --> 00:15:02,487 - Well, then, my dear, you're making the biggest mistake. 315 00:15:04,317 --> 00:15:06,250 Whatever, Mommy. 316 00:15:06,284 --> 00:15:15,742 ?? 317 00:15:15,776 --> 00:15:18,158 - We consistently finding in our analysis 318 00:15:18,193 --> 00:15:21,196 that our tagged fish are appearing outside the MPA. 319 00:15:21,230 --> 00:15:25,096 Then the signals, well, just mysteriously disappear. 320 00:15:25,131 --> 00:15:26,649 So there's fishing? 321 00:15:26,684 --> 00:15:29,342 - At night, These signals disappear between 11:00 p.m. 322 00:15:29,376 --> 00:15:32,517 and 4:00 a.m., which is clear evidence of illegal fishing. 323 00:15:32,552 --> 00:15:34,761 We will ascertain if it is. 324 00:15:34,795 --> 00:15:36,797 - Of course it is. What are you smoking? 325 00:15:36,832 --> 00:15:38,523 - Please, just take a look here. 326 00:15:38,558 --> 00:15:40,180 We've mapped out all these areas 327 00:15:40,215 --> 00:15:42,113 where these signals are vanishing. 328 00:15:42,148 --> 00:15:44,529 And we've also identified one of the vessels. 329 00:15:44,564 --> 00:15:46,635 Owned by Freddy Solomon. 330 00:15:46,669 --> 00:15:48,326 - He's one of the local fishers, 331 00:15:48,361 --> 00:15:50,087 and he was also fishing outside of his licensing period. 332 00:15:50,121 --> 00:15:52,158 So we're suspecting that all the locals are in 333 00:15:52,192 --> 00:15:55,057 on this illegal activity and assisting the larger boats. 334 00:15:55,092 --> 00:15:57,542 - So we need you to investigate trawlers operating 335 00:15:57,577 --> 00:15:59,199 in these new locations. 336 00:15:59,234 --> 00:16:01,408 Board them, check their data loggers. 337 00:16:01,443 --> 00:16:03,169 If they're operating illegally, 338 00:16:03,203 --> 00:16:04,722 lock them up for good. 339 00:16:04,756 --> 00:16:07,173 Oh, okay. Yeah. 340 00:16:07,207 --> 00:16:09,520 - Or you'll get the patrols. - No, Amanda. 341 00:16:09,554 --> 00:16:12,005 We cannot criminalize them over this. 342 00:16:12,040 --> 00:16:13,731 I'm not saying that. 343 00:16:13,765 --> 00:16:16,251 I'm just asking you that you send the patrols. 344 00:16:16,285 --> 00:16:19,288 If you don't react now, they will just get away with this. 345 00:16:19,323 --> 00:16:20,531 At night? 346 00:16:20,565 --> 00:16:22,050 We do not have the capacity 347 00:16:22,084 --> 00:16:23,568 to check every single boat in the water. 348 00:16:23,603 --> 00:16:25,260 It's not every single boat. 349 00:16:25,294 --> 00:16:27,331 It's just specific ones, specific areas. 350 00:16:27,365 --> 00:16:30,437 - Our resources are stretched to the hilt. 351 00:16:30,472 --> 00:16:32,612 But once again, 352 00:16:32,646 --> 00:16:34,131 you lack the respect to go through the official procedures. 353 00:16:34,165 --> 00:16:36,374 - And you lack common sense. But hey -- 354 00:16:36,409 --> 00:16:37,755 Here's a novel idea. 355 00:16:37,789 --> 00:16:40,206 Why don't you use your existing resources? 356 00:16:40,240 --> 00:16:43,140 You make a high profile example of all the biggest culprits. 357 00:16:43,174 --> 00:16:46,074 Right? Then everybody will get the message. 358 00:16:46,108 --> 00:16:47,799 Exactly. 359 00:16:47,834 --> 00:16:51,113 - I am not going to be insulted like this. 360 00:16:51,148 --> 00:16:53,219 What? Come on. 361 00:16:53,667 --> 00:16:55,428 - Look, we'll have a look at your alleged illegalities. 362 00:16:55,462 --> 00:16:57,706 - Okay? - Right. 363 00:16:57,740 --> 00:17:01,192 Um, well, when can we expect to hear back from you? 364 00:17:01,227 --> 00:17:04,092 - We'll confirm via email. - When? 365 00:17:04,126 --> 00:17:07,612 - Until then, goodbye. - Useless. 366 00:17:10,408 --> 00:17:12,134 What now? 367 00:17:14,309 --> 00:17:17,174 The Navy. 368 00:17:17,484 --> 00:17:19,762 I have an in at the Navy. 369 00:17:19,797 --> 00:17:23,870 ?? 370 00:17:23,904 --> 00:17:25,285 ?? 371 00:17:35,399 --> 00:17:44,649 ?? 372 00:17:44,684 --> 00:17:53,762 ?? 373 00:17:53,796 --> 00:17:59,112 ?? 374 00:17:59,147 --> 00:18:04,152 ?? 375 00:18:04,186 --> 00:18:05,394 [Chuckles] 376 00:18:05,429 --> 00:18:14,852 ?? 377 00:18:14,886 --> 00:18:20,651 ?? 378 00:18:20,685 --> 00:18:24,689 ?? 379 00:18:24,724 --> 00:18:26,622 - Don't worry about it, bro. We'll just we rented it. 380 00:18:26,657 --> 00:18:27,692 Sure. 381 00:18:31,662 --> 00:18:34,665 [Alarm beeping] 382 00:18:37,495 --> 00:18:38,600 Shh. 383 00:18:40,912 --> 00:18:44,123 [Beeping] 384 00:18:44,813 --> 00:18:47,885 - Party time. - [Cheering] 385 00:18:47,919 --> 00:18:50,784 - Hey, someone check if there's some ice in the freezer. 386 00:18:50,819 --> 00:18:53,546 Get them outside. Move the chairs. 387 00:18:53,580 --> 00:18:55,686 I'm gonna check the freezer. 388 00:18:59,966 --> 00:19:01,554 Okay. Turn around. 389 00:19:02,831 --> 00:19:07,594 ?? 390 00:19:07,629 --> 00:19:09,389 [Camera shutter clicks] 391 00:19:09,941 --> 00:19:11,322 Okay. 392 00:19:11,357 --> 00:19:13,497 [Camera shutter clicks] 393 00:19:15,223 --> 00:19:16,396 Thank you , Emily. 394 00:19:16,431 --> 00:19:19,503 There you are. Enjoy. 395 00:19:20,538 --> 00:19:23,541 Kilimanjaro, Jack. 396 00:19:23,576 --> 00:19:26,026 First you see it in the distance. 397 00:19:26,061 --> 00:19:33,241 Drive. You drive until it fills the windscreen. 398 00:19:33,275 --> 00:19:35,001 Unforgettable. 399 00:19:35,035 --> 00:19:37,245 It must be unbelievable. 400 00:19:38,556 --> 00:19:41,525 Wilma won't even consider the Western Cape. 401 00:19:43,458 --> 00:19:46,012 Can't have the damn thing standing in my driveway. 402 00:19:46,046 --> 00:19:48,808 - What? You're gonna sell the rig? 403 00:19:48,842 --> 00:19:50,982 - No, I was gonna give it back to you. 404 00:19:51,017 --> 00:19:54,607 - No, you don't understand. That's impossible. 405 00:19:54,641 --> 00:19:56,609 Okay, I'll tell you what. 406 00:19:56,643 --> 00:19:57,817 I'll give you 10,000 rand for your compensation. 407 00:19:57,851 --> 00:19:59,612 Just call the whole thing -- 408 00:19:59,646 --> 00:20:01,614 - No, no, no, you don't understand. 409 00:20:01,648 --> 00:20:04,651 I put down a deposit on a new boat. 410 00:20:04,686 --> 00:20:06,343 I've started renovating my cottage. 411 00:20:06,377 --> 00:20:07,999 That money's gone. 412 00:20:08,034 --> 00:20:10,243 You'll have to find another buyer. 413 00:20:15,766 --> 00:20:17,457 - Wow. And you made these today? 414 00:20:17,492 --> 00:20:18,872 We did. 415 00:20:18,907 --> 00:20:20,667 - To raise funds for the penguin sanctuary. 416 00:20:20,702 --> 00:20:21,910 - Aren't you lucky to have a granny 417 00:20:21,944 --> 00:20:24,464 with so many hidden talents? 418 00:20:25,085 --> 00:20:28,330 Oh, look, you also have hidden talents. 419 00:20:28,365 --> 00:20:30,677 Oh! [Laughs] 420 00:20:30,712 --> 00:20:32,645 Well, it was all Lucy's idea. 421 00:20:32,679 --> 00:20:34,509 She's the CEO. 422 00:20:34,543 --> 00:20:36,407 - Then may this five rand donation to your cause 423 00:20:36,442 --> 00:20:38,892 be the first of many you collect for the penguins. 424 00:20:38,927 --> 00:20:40,584 Aw. 425 00:20:40,618 --> 00:20:42,413 Listen, is it okay if we leave these on display 426 00:20:42,448 --> 00:20:43,414 for people to buy? 427 00:20:43,449 --> 00:20:44,933 Of course. 428 00:20:44,967 --> 00:20:46,762 And if there's anything else I can do, just ask. 429 00:20:46,797 --> 00:20:49,834 - We'd really like to thank you for being so nice. 430 00:20:49,869 --> 00:20:51,698 - Martin mentioned that he's looking for a venue 431 00:20:51,733 --> 00:20:55,288 to host an introduction for the trust, a fundraiser. 432 00:20:55,323 --> 00:20:56,841 I'd like to help, Wilma. 433 00:20:56,876 --> 00:20:59,396 - Okay. - Like a penguin fundraiser. 434 00:20:59,430 --> 00:21:01,018 - Along those lines, you'll let him know 435 00:21:01,052 --> 00:21:03,331 that the space is available if he wants it. 436 00:21:03,365 --> 00:21:05,367 We definitely will. 437 00:21:05,402 --> 00:21:07,749 - Your granny is an accomplished party planner. 438 00:21:07,783 --> 00:21:10,303 Jack's do was magnificent. 439 00:21:10,338 --> 00:21:11,925 I suppose so. 440 00:21:11,960 --> 00:21:14,480 Anyway, you've been incredibly helpful. 441 00:21:14,514 --> 00:21:16,827 We really do appreciate it. 442 00:21:16,861 --> 00:21:19,968 Thank you so much. All right. Cheers. 443 00:21:20,002 --> 00:21:21,659 Pleasure, Wilma. 444 00:21:24,628 --> 00:21:26,077 That went well. 445 00:21:26,112 --> 00:21:28,804 - Okay, Bobby, let's see what you've got. 446 00:21:28,839 --> 00:21:30,392 - Watch how this polly beats you at beer pong. 447 00:21:30,427 --> 00:21:32,152 That's never happened before. 448 00:21:32,187 --> 00:21:35,397 Hey, what are you landing? 449 00:21:35,432 --> 00:21:37,951 Hey, what the hell? 450 00:21:37,986 --> 00:21:40,678 Hello, losers. 451 00:21:40,713 --> 00:21:42,922 Whoo! 452 00:21:42,956 --> 00:21:45,580 Hey, sis, you alright? 453 00:21:45,614 --> 00:21:47,098 Will you give me a beer? 454 00:21:47,133 --> 00:21:48,893 All right. 455 00:21:52,103 --> 00:21:55,003 - I'm glad to see you made it to the party. 456 00:21:55,037 --> 00:21:56,176 And you? 457 00:21:56,211 --> 00:21:57,454 What about me? 458 00:21:57,488 --> 00:22:00,008 Help me out, please. 459 00:22:01,975 --> 00:22:03,460 Oi! 460 00:22:06,186 --> 00:22:08,050 What was that for? 461 00:22:08,085 --> 00:22:10,743 - Because you were standing there like a cartoon balloon. 462 00:22:10,777 --> 00:22:12,400 - You've been ghosting me since yesterday. 463 00:22:12,434 --> 00:22:13,677 I've been busy. 464 00:22:13,711 --> 00:22:15,437 Not even time for a text. 465 00:22:15,472 --> 00:22:17,128 So much to do. 466 00:22:17,163 --> 00:22:18,923 Like what? 467 00:22:18,958 --> 00:22:20,615 Like this. 468 00:22:20,649 --> 00:22:24,377 ?? 469 00:22:24,412 --> 00:22:29,900 ?? 470 00:22:29,934 --> 00:22:31,833 [Clears throat] 471 00:22:34,111 --> 00:22:36,493 - I'm gonna -- I'm gonna leave this -- 472 00:22:36,527 --> 00:22:38,426 I'm gonna leave this inside. 473 00:22:38,460 --> 00:22:43,845 ?? 474 00:22:43,879 --> 00:22:49,402 ?? 475 00:22:49,437 --> 00:22:50,852 [Phone chimes] 476 00:22:50,886 --> 00:23:00,586 ?? 477 00:23:00,620 --> 00:23:09,042 ?? 478 00:23:09,077 --> 00:23:16,533 ?? 479 00:23:16,567 --> 00:23:21,503 ?? 480 00:23:26,301 --> 00:23:29,131 - Hey. - Hi. 481 00:23:30,029 --> 00:23:33,688 Our newest client, the Field family investment fund. 482 00:23:33,722 --> 00:23:36,484 Is that disapproval? 483 00:23:36,518 --> 00:23:39,003 - No. No, no. Just trying to make a joke. 484 00:23:39,038 --> 00:23:43,007 Uh, Lucy says I shouldn't, uh, I shouldn't try and be funny. 485 00:23:43,042 --> 00:23:45,285 - Cute. - Cool. 486 00:23:45,320 --> 00:23:47,943 So you're doing this thing? 487 00:23:47,978 --> 00:23:50,498 - Yeah. - Are you excited? 488 00:23:50,532 --> 00:23:53,190 Yeah. Yeah. I'm excited. 489 00:23:53,224 --> 00:23:55,088 But? 490 00:23:55,123 --> 00:23:57,746 But... 491 00:23:57,781 --> 00:24:01,854 I don't know. What do you think? 492 00:24:01,888 --> 00:24:03,925 I'm just happy. 493 00:24:03,959 --> 00:24:06,755 I mean, you're getting to do something you love, so... 494 00:24:06,790 --> 00:24:09,551 - So you don't think we're crazy? 495 00:24:09,586 --> 00:24:12,692 - [Chuckles] You're asking that -- 496 00:24:12,727 --> 00:24:14,832 who set up his office on a boat in the middle of the harbor, 497 00:24:14,867 --> 00:24:16,869 and I still don't have a license to sell the damn thing. 498 00:24:16,903 --> 00:24:18,629 So... 499 00:24:21,632 --> 00:24:25,049 Look, Gavin and I, we're dreamers, man. 500 00:24:25,084 --> 00:24:26,913 Just like you, you know? 501 00:24:26,948 --> 00:24:29,640 So if this thing's in your heart, you must go for it. 502 00:24:29,675 --> 00:24:34,265 But just, like, give it everything, you know? 503 00:24:34,300 --> 00:24:37,303 Just stuff what the critics say. What do they know? 504 00:24:37,337 --> 00:24:40,755 Plus, Gavin feels the same. 505 00:24:44,103 --> 00:24:45,829 Yes, he does. 506 00:24:46,933 --> 00:24:49,798 - Okay, well, that's settled then. 507 00:24:49,833 --> 00:24:55,873 ?? 508 00:24:55,908 --> 00:24:58,255 Oh, what are you two doing? 509 00:24:58,289 --> 00:25:00,015 - Do you know that your mother spent 510 00:25:00,050 --> 00:25:02,880 over a thousand rand on pica nuts last month? 511 00:25:02,915 --> 00:25:04,261 - Yeah, which you've happily eaten. 512 00:25:04,295 --> 00:25:05,745 - Look, Dad, we're all contributing. 513 00:25:05,780 --> 00:25:07,333 Gavin and I included. 514 00:25:07,367 --> 00:25:09,784 - Yes, that's when he's not spending his mother's money. 515 00:25:09,818 --> 00:25:12,027 He's like a stuck record. 516 00:25:12,062 --> 00:25:13,822 Please. 517 00:25:15,341 --> 00:25:17,654 Please find something for your father to do. 518 00:25:17,688 --> 00:25:20,726 Since he's retired, he's just -- I don't know. 519 00:25:20,760 --> 00:25:22,935 He's driving me round the bend. 520 00:25:23,625 --> 00:25:25,558 Watch and learn. 521 00:25:28,665 --> 00:25:30,701 Hey, dad. 522 00:25:30,736 --> 00:25:33,946 Uh, I got a big favor to ask you. 523 00:25:33,980 --> 00:25:35,810 Mm. About what? 524 00:25:35,844 --> 00:25:38,122 - Well, do you have any contacts at the Navy 525 00:25:38,157 --> 00:25:42,230 who can investigate large scale illegal fishing? 526 00:25:43,231 --> 00:25:45,371 How large scale? 527 00:25:45,405 --> 00:25:47,787 - Well, my data shows that it's like it's industrial level. 528 00:25:47,822 --> 00:25:50,031 Massive international trawlers. 529 00:25:50,065 --> 00:25:51,826 But you know what? You're busy with the budget. 530 00:25:51,860 --> 00:25:53,759 - No, no, no, no. Give, give, give. Come. 531 00:25:53,793 --> 00:25:56,382 - Okay. Yeah. It's all the data analysis. 532 00:25:56,416 --> 00:25:59,350 - The whole thing. - There's enough? 533 00:26:01,249 --> 00:26:05,149 - Yep. Well, you will present it though, right? 534 00:26:05,184 --> 00:26:09,015 - Oh, I'll present it alright when I analyze your evidence. 535 00:26:09,050 --> 00:26:11,949 Yes, it's quite a bit. 536 00:26:11,984 --> 00:26:13,226 - Oh, bring it on. Put it down there. 537 00:26:13,261 --> 00:26:15,159 That's fine, that's fine. 538 00:26:15,194 --> 00:26:16,851 Okay. Okay. 539 00:26:16,885 --> 00:26:18,922 Just keep you busy for a while. 540 00:26:18,956 --> 00:26:27,896 ?? 541 00:26:27,931 --> 00:26:30,140 - Let me help you with that, sir. 542 00:26:31,969 --> 00:26:35,179 A special service we offer all our tourists. 543 00:26:35,214 --> 00:26:42,773 ?? 544 00:26:42,808 --> 00:26:49,884 ?? 545 00:26:49,918 --> 00:26:59,238 ?? 546 00:26:59,272 --> 00:27:02,793 - What's this? Have you been shooting up? 547 00:27:02,828 --> 00:27:05,002 No. Are you mad? 548 00:27:07,004 --> 00:27:11,077 Uh, I'm a donor. I give blood. 549 00:27:11,112 --> 00:27:13,114 So why more than one mark? 550 00:27:13,148 --> 00:27:15,081 - 'Cause the nurse was inexperienced, 551 00:27:15,116 --> 00:27:18,222 so it took her a while to find a good vein. 552 00:27:18,257 --> 00:27:19,810 Mm. 553 00:27:19,845 --> 00:27:27,128 ?? 554 00:27:38,449 --> 00:27:40,175 What's wrong? 555 00:27:40,210 --> 00:27:43,109 Has my dad gone nuts with the bloody clauses again? 556 00:27:43,144 --> 00:27:46,319 No, it's a standard loan. 557 00:27:48,874 --> 00:27:51,117 There's no problem there. 558 00:27:51,152 --> 00:27:53,292 But? 559 00:27:55,156 --> 00:27:59,091 - I have to tell you something before I sign it. 560 00:28:00,471 --> 00:28:02,404 What did you do? 561 00:28:02,439 --> 00:28:04,027 Baby, I've just convinced my whole family 562 00:28:04,061 --> 00:28:05,269 that this is a good idea. 563 00:28:05,304 --> 00:28:09,515 I know, I know. 564 00:28:12,794 --> 00:28:16,280 I wasn't completely honest about why I left New York. 565 00:28:18,213 --> 00:28:19,801 I was scared that if I told you, 566 00:28:19,836 --> 00:28:22,183 then you won't believe in me anymore. 567 00:28:35,403 --> 00:28:39,545 It started when I was working at Fusion. 568 00:28:39,579 --> 00:28:44,895 I was this new hot sous chef, and I was styling, 569 00:28:44,930 --> 00:28:48,485 thriving under the pressure every day. 570 00:28:48,519 --> 00:28:50,142 I was on top of the world. 571 00:28:50,176 --> 00:28:52,938 I was happy, 572 00:28:52,972 --> 00:28:56,424 and I had enough money to buy pretty much everything 573 00:28:56,458 --> 00:29:00,808 I wanted, and the opportunities, they just -- 574 00:29:00,842 --> 00:29:04,018 they just came knocking at the door. 575 00:29:04,052 --> 00:29:07,193 - Yeah, I mean, I know all of this already. 576 00:29:07,228 --> 00:29:09,368 What about this is bad? 577 00:29:10,438 --> 00:29:12,923 I'm not used to that. 578 00:29:12,958 --> 00:29:16,375 I'm not used to things just going right. 579 00:29:16,409 --> 00:29:21,138 I'm used to one bad thing happening after the other. 580 00:29:21,173 --> 00:29:25,108 And, um, this was -- this was too perfect. 581 00:29:25,142 --> 00:29:29,353 This was too happy, and it was just too peachy. 582 00:29:29,388 --> 00:29:35,843 And I started thinking, what if it all comes crashing down? 583 00:29:35,877 --> 00:29:38,086 Like when I was young. 584 00:29:39,467 --> 00:29:43,264 - Okay. - When it didn't, 585 00:29:43,298 --> 00:29:47,647 and the more pressure I was in, 586 00:29:47,682 --> 00:29:51,790 the more intense it got, and I started worrying. 587 00:29:53,481 --> 00:29:55,863 And my anxiety and the paranoia 588 00:29:55,897 --> 00:29:57,657 just started haunting me every day. 589 00:29:57,692 --> 00:29:59,383 And I just couldn't handle it anymore. 590 00:29:59,418 --> 00:30:03,629 And then one day, I just snapped, and I... 591 00:30:03,663 --> 00:30:07,184 I lit a pile of napkins on fire, 592 00:30:07,219 --> 00:30:10,084 and I nearly burned down the whole restaurant. 593 00:30:10,636 --> 00:30:14,053 And the ma�tre d' ended up in the ICU 594 00:30:14,088 --> 00:30:17,505 for carbon monoxide inhalation. 595 00:30:20,025 --> 00:30:21,854 Wow. 596 00:30:22,682 --> 00:30:24,857 I mean, I always knew you were fiery, but this is... 597 00:30:24,892 --> 00:30:27,618 - This isn't funny. - Obviously not. 598 00:30:31,105 --> 00:30:34,833 - So I didn't come here for my dad. 599 00:30:36,213 --> 00:30:42,392 I'm here because I can't go back and no one would ever hire me. 600 00:30:52,505 --> 00:30:54,024 [Cheering on TV] 601 00:30:54,059 --> 00:30:55,715 [Laughing] Bro. 602 00:30:55,750 --> 00:30:58,063 - Uh, pizza. Someone get the gate! 603 00:30:59,547 --> 00:31:01,445 [Alarm ringing] 604 00:31:02,446 --> 00:31:04,483 What's the code? 605 00:31:04,517 --> 00:31:05,691 Bro, we got to bail. 606 00:31:05,725 --> 00:31:07,141 It's my dad. 607 00:31:07,175 --> 00:31:08,418 Out, out, go! 608 00:31:08,452 --> 00:31:11,110 [Alarm ringing] 609 00:31:13,699 --> 00:31:23,605 ?? 610 00:31:23,640 --> 00:31:25,297 Where's Lande? Where's Lande? 611 00:31:25,331 --> 00:31:27,506 - She's coming, she's coming. - Just go, just go. 612 00:31:27,540 --> 00:31:29,611 - This way. - Just go. 613 00:31:29,646 --> 00:31:32,442 Come on. Come on. 614 00:31:32,476 --> 00:31:34,616 - My shirt. Where's my shirt? 615 00:31:34,651 --> 00:31:36,618 Just take this. Okay? Go, go! 616 00:31:38,448 --> 00:31:40,174 [Speaking indistinctly] 617 00:31:40,208 --> 00:31:42,590 What's going on? 618 00:31:47,077 --> 00:31:50,046 They're gonna kill us. 619 00:31:50,080 --> 00:31:52,151 Oh, yeah. 620 00:31:59,503 --> 00:32:01,609 - [Groans] - Here. 621 00:32:02,230 --> 00:32:04,612 - What's that? - Glucosamine. 622 00:32:04,646 --> 00:32:06,648 Glucos-- For what? 623 00:32:06,683 --> 00:32:08,443 - It's for your hips. Come on. 624 00:32:08,478 --> 00:32:09,513 Well, it doesn't work. 625 00:32:09,548 --> 00:32:11,170 Close your eyes and swallow. 626 00:32:11,205 --> 00:32:13,586 - My knees keep on seizing up. 627 00:32:15,623 --> 00:32:17,625 - You know... - Mm. 628 00:32:18,488 --> 00:32:22,009 - It's really great that you're supporting Martin like this. 629 00:32:22,043 --> 00:32:25,529 - Oh, a compliment, huh? I'll take what I can get. 630 00:32:25,564 --> 00:32:26,806 Thank you. 631 00:32:26,841 --> 00:32:27,773 - You should do that more often. 632 00:32:27,807 --> 00:32:29,464 Take what you can get. 633 00:32:29,499 --> 00:32:31,156 - Oh, you'd swear I was a crotchety old man, 634 00:32:31,190 --> 00:32:32,674 the things you say about me. 635 00:32:34,021 --> 00:32:37,093 - You know, maybe you could find a way 636 00:32:37,127 --> 00:32:39,509 to be more supportive of Gavin, too. 637 00:32:39,543 --> 00:32:41,649 Trust him like you trust Martin. 638 00:32:41,683 --> 00:32:43,340 I am supportive of him. 639 00:32:43,375 --> 00:32:44,755 I'm working out his whole flippin business plan. 640 00:32:44,790 --> 00:32:46,654 - Trusting someone, my darling husband, 641 00:32:46,688 --> 00:32:49,105 means relinquishing control. 642 00:32:50,278 --> 00:32:52,384 - Excuse me. Small steps please. 643 00:32:52,418 --> 00:32:54,731 A month ago, I was a big shot in control of everything. 644 00:32:54,765 --> 00:32:59,184 Now I'm just an old man with knees that are aching. 645 00:33:00,047 --> 00:33:01,324 [Sighs] 646 00:33:03,291 --> 00:33:04,465 Yeah. 647 00:33:05,500 --> 00:33:06,985 Love you, too. 648 00:33:09,159 --> 00:33:19,135 ?? 649 00:33:19,169 --> 00:33:20,860 You have fun today. 650 00:33:20,895 --> 00:33:22,552 It was all right. 651 00:33:24,209 --> 00:33:25,520 That all you got? 652 00:33:25,555 --> 00:33:28,109 Too tired. I need to crash. 653 00:33:28,144 --> 00:33:37,256 ?? 654 00:33:37,291 --> 00:33:46,817 ?? 655 00:33:46,852 --> 00:33:56,758 ?? 656 00:33:56,793 --> 00:34:06,734 ?? 657 00:34:06,768 --> 00:34:09,392 - And then Mr. Commodore agreed to let us use the space. 658 00:34:09,426 --> 00:34:10,910 So what do you say? 659 00:34:10,945 --> 00:34:12,912 - What do I say? I think it's great. 660 00:34:12,947 --> 00:34:16,433 In fact, I think we should tie it in with the fundraising gala. 661 00:34:16,468 --> 00:34:18,194 Please, can I do a speech? 662 00:34:18,228 --> 00:34:20,334 I really want to talk to everyone about the penguins. 663 00:34:20,368 --> 00:34:22,681 - Haven't you got enough on your plate at the moment? 664 00:34:22,715 --> 00:34:26,374 - This is the most important step in establishing Julia's trust. 665 00:34:26,409 --> 00:34:28,652 And I've got to collate all my research, 666 00:34:28,687 --> 00:34:30,689 put it in a presentation. 667 00:34:30,723 --> 00:34:33,278 Got to keep lobbying for the extension of the MPA. 668 00:34:33,312 --> 00:34:35,728 - Okay, well, let me speak to the Commodore. 669 00:34:35,763 --> 00:34:38,766 Maybe we can fast track the arrangements. 670 00:34:42,977 --> 00:34:44,496 You off to work? 671 00:34:44,530 --> 00:34:46,705 Yes. To help Martin out. 672 00:34:46,739 --> 00:34:49,673 Pressurize the Coast Guard to give you the patrols you need. 673 00:34:49,708 --> 00:34:53,850 You see, I always support my boys in everything they do. 674 00:34:53,884 --> 00:35:02,893 ?? 675 00:35:02,928 --> 00:35:12,627 ?? 676 00:35:12,662 --> 00:35:14,422 [Sighs] 677 00:35:14,457 --> 00:35:21,464 ?? 678 00:35:21,498 --> 00:35:25,985 ?? 679 00:35:26,020 --> 00:35:27,677 [Whistles] 680 00:35:27,711 --> 00:35:31,163 That's an abnormal load, even for you. 681 00:35:31,198 --> 00:35:33,269 - These guns. - [Laughs] 682 00:35:45,488 --> 00:35:49,388 - It's your copy of the loan agreement, signed by my mom. 683 00:35:49,423 --> 00:35:51,390 Money's been transferred. 684 00:35:52,357 --> 00:35:55,256 You're still backing me? 685 00:35:55,291 --> 00:35:56,740 Why wouldn't I back you? 686 00:35:56,775 --> 00:35:58,466 - I mean, your dad was chipping away at you, 687 00:35:58,501 --> 00:36:00,848 and I did tell you I'm an arsonist, so... 688 00:36:00,882 --> 00:36:02,850 Still no red flags? 689 00:36:02,884 --> 00:36:05,991 - You're not an arsonist. Rebecca. 690 00:36:06,025 --> 00:36:08,476 You are the fire. 691 00:36:08,511 --> 00:36:11,790 That's what drives you to do more than the rest of us. 692 00:36:11,824 --> 00:36:16,450 - Okay, but fire also turns stuff into ashes. 693 00:36:16,484 --> 00:36:18,762 - So then you rise again from the ashes. 694 00:36:18,797 --> 00:36:21,282 Like you're doing with this place. 695 00:36:22,801 --> 00:36:24,389 Fool. 696 00:36:25,907 --> 00:36:28,324 Yeah, but I'm your fool. 697 00:36:28,358 --> 00:36:30,291 I mean... 698 00:36:30,326 --> 00:36:32,983 Taking off on a wave that could kill me. 699 00:36:33,018 --> 00:36:36,849 And I'm not even afraid. 700 00:36:36,884 --> 00:36:40,819 But I need you to promise me that you're going to include me 701 00:36:40,853 --> 00:36:42,959 if your mind starts slipping. 702 00:36:42,993 --> 00:36:44,892 I promise. 703 00:36:44,926 --> 00:36:46,342 Good. 704 00:36:46,376 --> 00:36:48,930 Um, now for the serious bit. 705 00:36:48,965 --> 00:36:52,796 Uh, if you ever lied to me again, 706 00:36:52,831 --> 00:36:55,834 I will withdraw my investment and my involvement. 707 00:36:57,801 --> 00:36:59,562 Okay. 708 00:36:59,596 --> 00:37:02,358 Just so we're clear. 709 00:37:02,392 --> 00:37:04,394 No more secrets. 710 00:37:05,084 --> 00:37:06,948 No more secrets. 711 00:37:09,710 --> 00:37:11,367 Okay. 712 00:37:12,782 --> 00:37:14,542 I've got work. 713 00:37:14,577 --> 00:37:21,377 ?? 714 00:37:21,411 --> 00:37:23,517 - So, as you can see, to corner the culprits, 715 00:37:23,551 --> 00:37:25,484 this area here needs to be covered. 716 00:37:25,519 --> 00:37:28,487 And that's where Coast Guard involvement is vital. 717 00:37:29,730 --> 00:37:31,870 Are you in? 718 00:37:31,904 --> 00:37:34,010 - Jack, it's not about me being in or out. 719 00:37:34,044 --> 00:37:35,632 We simply don't have the extra budget 720 00:37:35,667 --> 00:37:36,875 to extend to the Coast Guard. 721 00:37:36,909 --> 00:37:38,808 - But that's what the Coast Guard is for. 722 00:37:38,842 --> 00:37:40,948 I mean, that's the whole reason it exists. 723 00:37:40,982 --> 00:37:43,640 - As you know, there are only two patrol vessels in operation. 724 00:37:43,675 --> 00:37:47,334 They don't have the scope to monitor fishing boats. 725 00:37:47,368 --> 00:37:49,681 - You know, there's always a way to free up resources, eh? 726 00:37:49,715 --> 00:37:52,097 You know, you reallocate. 727 00:37:52,131 --> 00:37:54,651 I know because I did it for decades. 728 00:37:54,686 --> 00:37:56,757 And anyway, there was a budget surplus when I retired. 729 00:37:56,791 --> 00:37:59,104 I mean, that money must be somewhere. 730 00:38:01,348 --> 00:38:04,420 - Jack, I can't talk about that with you. 731 00:38:04,454 --> 00:38:06,801 You don't have the security clearance anymore. 732 00:38:06,836 --> 00:38:08,113 Point. 733 00:38:08,147 --> 00:38:09,908 But I'll tell you what I know. 734 00:38:09,942 --> 00:38:14,844 I know that a large chunk of that allocated budget 735 00:38:14,878 --> 00:38:16,915 was spent on the purchase of patrol vessels, 736 00:38:16,949 --> 00:38:19,538 yet to be delivered, from a holding company 737 00:38:19,573 --> 00:38:21,540 linked to your family. 738 00:38:23,024 --> 00:38:28,064 So if my son's investigation is not taken seriously, 739 00:38:28,098 --> 00:38:33,069 perhaps that acquisition should be investigated instead. 740 00:38:36,141 --> 00:38:40,663 Now I'm going to leave the evidence with you. 741 00:38:40,697 --> 00:38:43,044 Please, would you ensure that the good folk at, 742 00:38:43,079 --> 00:38:46,047 uh, Forestry and Fisheries get it? 743 00:38:50,120 --> 00:38:52,122 And regards to your cousin. 744 00:38:53,917 --> 00:39:02,857 ?? 745 00:39:02,892 --> 00:39:04,514 This is wet. 746 00:39:04,549 --> 00:39:06,620 It has his name on it. 747 00:39:06,654 --> 00:39:09,864 Pretty famous name around here. 748 00:39:09,899 --> 00:39:11,176 - Uh-huh. 749 00:39:13,005 --> 00:39:14,662 - Well? - Hey, Dad. 750 00:39:14,697 --> 00:39:16,664 What's all this? 751 00:39:16,699 --> 00:39:17,976 Oh, it's just a little mix up. 752 00:39:18,010 --> 00:39:20,116 Um, tell me, how did the meeting go? 753 00:39:20,150 --> 00:39:23,740 - Um, meeting went fine. Oh, yeah. 754 00:39:23,775 --> 00:39:25,535 I applied a little pressure, 755 00:39:25,570 --> 00:39:28,538 and, uh, they've agreed to investigate. 756 00:39:28,573 --> 00:39:31,576 - Good. When? - This week. 757 00:39:31,610 --> 00:39:33,647 Very good. Thanks, Dad. 758 00:39:33,681 --> 00:39:36,891 - Dad, Lucy said you needed to see me. 759 00:39:36,926 --> 00:39:38,514 Yeah. 760 00:39:38,548 --> 00:39:40,170 These officers would like to have a chat with you 761 00:39:40,205 --> 00:39:41,965 because, um, 762 00:39:42,000 --> 00:39:43,622 apparently your shirt was found at a rental property 763 00:39:43,657 --> 00:39:46,970 that somebody "borrowed" for a party. 764 00:39:47,005 --> 00:39:49,179 You know anything about that? 765 00:39:49,214 --> 00:39:50,836 Tristan? 766 00:39:52,528 --> 00:39:55,116 - That's my shirt that was stolen off the beach yesterday. 767 00:39:55,151 --> 00:39:56,911 - Huh. - Mm. 768 00:39:56,946 --> 00:39:58,810 - I went surfing, and then someone took it, 769 00:39:58,844 --> 00:40:00,605 so I just borrowed Wesley's hoodie. 770 00:40:00,639 --> 00:40:03,539 You saw me wearing it last night when I came home. 771 00:40:04,298 --> 00:40:05,748 Are you 100% sure? 772 00:40:05,782 --> 00:40:07,405 Yeah. 773 00:40:11,132 --> 00:40:12,824 - Well, I mean, this is completely out 774 00:40:12,858 --> 00:40:14,481 of character for my son. 775 00:40:14,515 --> 00:40:15,620 I mean, I don't think he would get involved 776 00:40:15,654 --> 00:40:17,415 in something like this. 777 00:40:18,726 --> 00:40:20,210 Uh... 778 00:40:20,245 --> 00:40:22,212 Sorry, are you Calvin Phillips son? 779 00:40:22,247 --> 00:40:24,007 [Chuckles] 780 00:40:24,042 --> 00:40:26,838 You know, your dad was my first commanding officer. 781 00:40:26,872 --> 00:40:28,702 - Yes, sir. - [Chuckles] 782 00:40:28,736 --> 00:40:32,222 So tell me how much, uh, damage was done to this house? 783 00:40:32,257 --> 00:40:34,155 - Only damage to the bathroom, sir. 784 00:40:34,190 --> 00:40:36,192 I mean, that's fixable. 785 00:40:36,226 --> 00:40:38,574 That's nothing big. 786 00:40:38,608 --> 00:40:40,265 Tell me, did my son offer you a cup of tea? 787 00:40:40,299 --> 00:40:42,129 - No, sir. - Well, I'll tell you what. 788 00:40:42,163 --> 00:40:44,476 I'm going to ask my son to have a chat with his son 789 00:40:44,511 --> 00:40:46,133 to find out what actually happened here. 790 00:40:46,167 --> 00:40:48,584 We three are going to catch up, eh? 791 00:40:48,618 --> 00:40:50,862 What do you say? Come on, have a seat. 792 00:40:51,725 --> 00:40:53,796 Come have a seat over here. 793 00:40:54,797 --> 00:40:56,454 Your father... 794 00:40:58,214 --> 00:41:01,113 ...that's for sure. As far as we know. 795 00:41:04,841 --> 00:41:06,636 Dad. 796 00:41:09,812 --> 00:41:11,469 Tris. 797 00:41:11,952 --> 00:41:14,989 Did you really have nothing to do with that break in? 798 00:41:15,024 --> 00:41:16,888 - I can't believe you'd even ask me that. 799 00:41:16,922 --> 00:41:19,580 - Yeah, I never know with you these days. 800 00:41:19,615 --> 00:41:23,135 - Look, Dad, there's just a lot going on, okay? 801 00:41:23,170 --> 00:41:25,034 I'm catching up on schoolwork, 802 00:41:25,068 --> 00:41:27,933 doing all the hours in Mr. du Plessis' garden, 803 00:41:27,968 --> 00:41:30,695 making friends in a new place. 804 00:41:30,729 --> 00:41:32,869 Missing mum every single day. 805 00:41:32,904 --> 00:41:35,320 And everything I do, you criticize. 806 00:41:36,839 --> 00:41:38,323 So yeah. 807 00:41:40,705 --> 00:41:43,604 - Look, I admit, the way I reacted about the promo, 808 00:41:43,639 --> 00:41:47,988 it was wrong, but it's really good. 809 00:41:48,022 --> 00:41:50,266 And I would love to use it to help launch the trust 810 00:41:50,300 --> 00:41:52,682 at the fundraising gala. 811 00:41:59,758 --> 00:42:02,796 - Why did you react like that, though? 812 00:42:02,830 --> 00:42:05,523 It was just a promo, Dad. 813 00:42:17,742 --> 00:42:20,779 Since Mom died, I... 814 00:42:21,400 --> 00:42:23,886 I haven't looked at the footage of that day. 815 00:42:23,920 --> 00:42:27,372 Okay, so it was a shock to begin with, 816 00:42:27,406 --> 00:42:33,067 but also, I haven't been able to go in the water since, so... 817 00:42:38,038 --> 00:42:41,904 - Why not? - Um... 818 00:42:41,938 --> 00:42:44,389 We shouldn't have gone on that last dive. 819 00:42:44,423 --> 00:42:46,253 I was caught up in all my research, 820 00:42:46,287 --> 00:42:48,911 and there was a crucial bit of evidence I needed. 821 00:42:48,945 --> 00:42:50,671 And there was a birth taking place. 822 00:42:50,706 --> 00:42:53,260 And that was exactly the bit I needed. 823 00:42:55,434 --> 00:42:58,299 I needed Mum to capture it for me. 824 00:42:58,334 --> 00:43:01,889 But it was late, and she wanted to go home. 825 00:43:03,270 --> 00:43:05,410 Yeah, I... 826 00:43:05,444 --> 00:43:09,379 I kept pushing it until she gave in against her better judgment. 827 00:43:09,414 --> 00:43:12,072 So yeah, that's what happened. 828 00:43:18,147 --> 00:43:20,183 Is there more? 829 00:43:20,218 --> 00:43:21,737 What? 830 00:43:21,771 --> 00:43:23,704 - So mum really just had a stroke underwater. 831 00:43:23,739 --> 00:43:25,706 That's why she died. 832 00:43:25,741 --> 00:43:27,294 Yes. 833 00:43:27,328 --> 00:43:28,329 It's nothing else? 834 00:43:28,364 --> 00:43:29,952 No. 835 00:43:32,230 --> 00:43:35,716 - And you swear there's nothing you could have done... 836 00:43:36,510 --> 00:43:39,099 ...to keep her alive. 837 00:43:40,307 --> 00:43:43,034 - Tristan, I've told you everything. 838 00:43:44,932 --> 00:43:47,072 Yeah. You have. 839 00:43:49,488 --> 00:43:53,354 You've told me that you're responsible for Mom's death. 840 00:44:01,880 --> 00:44:03,813 ? Calm down 841 00:44:03,848 --> 00:44:06,954 ? Calling your inner soul 842 00:44:09,060 --> 00:44:11,890 ? I said calm down 843 00:44:11,925 --> 00:44:15,100 ? Calling your inner soul 844 00:44:17,862 --> 00:44:20,071 ? Learn how 845 00:44:20,105 --> 00:44:25,248 ? Learn how to let it go 846 00:44:25,283 --> 00:44:28,044 ? You better learn how 847 00:44:28,079 --> 00:44:31,461 ? Learn how to let it go 848 00:44:31,496 --> 00:44:38,745 ?? 849 00:44:38,779 --> 00:44:45,890 ?? 850 00:44:45,924 --> 00:44:53,035 ?? 851 00:44:53,069 --> 00:45:00,145 ?? 852 00:45:00,180 --> 00:45:07,290 ?? 853 00:45:07,325 --> 00:45:14,401 ?? 854 00:45:14,435 --> 00:45:21,511 ?? 855 00:45:21,546 --> 00:45:28,829 ?? 856 00:45:28,879 --> 00:45:33,429 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.