All language subtitles for Summertide s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,286 [Mid-tempo music plays] 2 00:00:11,252 --> 00:00:13,358 Dad? 3 00:00:13,392 --> 00:00:15,843 - I'm coming. - What do you think, Lucy? 4 00:00:15,877 --> 00:00:17,293 It's better without the doors, isn't it? 5 00:00:17,327 --> 00:00:19,433 - I heard that. Absolutely not. 6 00:00:19,467 --> 00:00:20,882 No. Come on. 7 00:00:20,917 --> 00:00:22,884 You could just reach in and grab and go, huh? 8 00:00:22,919 --> 00:00:24,403 - I think you should listen to Gran. 9 00:00:24,438 --> 00:00:25,818 Smart girl. 10 00:00:25,853 --> 00:00:27,544 - Come on. We need to check if Norma's back. 11 00:00:27,579 --> 00:00:29,167 - Lucy, just give me a minute, okay? 12 00:00:29,201 --> 00:00:30,202 Martin. 13 00:00:31,859 --> 00:00:33,585 - Hmm? - Everything okay? 14 00:00:33,619 --> 00:00:35,656 Yeah, yeah. 15 00:00:35,690 --> 00:00:38,728 Uh, our stuff from the container has been cleared by customs. 16 00:00:38,762 --> 00:00:40,454 It's gonna be delivered later this afternoon. 17 00:00:40,488 --> 00:00:42,283 - Oh, that's great. - Yeah. 18 00:00:42,318 --> 00:00:43,940 - The whole container. - No, no. 19 00:00:43,974 --> 00:00:46,391 It's just a few personal items. It's mostly Julia's stuff. 20 00:00:46,425 --> 00:00:49,325 - Jake, you made the front page of The Coastal. 21 00:00:49,359 --> 00:00:50,843 Bam. 22 00:00:50,878 --> 00:00:53,260 Let me see. 23 00:00:53,294 --> 00:00:54,882 Look, Gran. 24 00:00:54,916 --> 00:00:57,402 Let's see. 25 00:00:57,436 --> 00:01:00,163 - "Renowned marine biologist Dr. Martin Field, 26 00:01:00,198 --> 00:01:02,855 celebrated for his unwavering dedication to the protection 27 00:01:02,890 --> 00:01:05,893 of imperiled Mediterranean monk seals in Cyprus, 28 00:01:05,927 --> 00:01:08,206 has finally returned to his roots in Simon's Town. 29 00:01:08,240 --> 00:01:09,897 His newfound resolve -- 30 00:01:09,931 --> 00:01:12,555 crusade aimed at preserving all the diverse marine creatures 31 00:01:12,589 --> 00:01:15,385 that call our breathtaking False Bay their home." 32 00:01:16,524 --> 00:01:19,665 - Wow. Check the pic! Tristan, eh? 33 00:01:19,700 --> 00:01:21,529 - I know. Very professional. - Eh? 34 00:01:21,564 --> 00:01:23,255 It's okay, I guess. 35 00:01:23,290 --> 00:01:25,430 It's not like you could do any better. 36 00:01:25,464 --> 00:01:28,329 - It's brilliant. Mom would've been so proud of you, man. 37 00:01:28,364 --> 00:01:30,159 - Well done. - You look terrible. 38 00:01:30,193 --> 00:01:31,574 ?? 39 00:01:31,608 --> 00:01:34,922 ? I can feel your tide ? 40 00:01:35,923 --> 00:01:39,168 ? Pulling me ? 41 00:01:39,202 --> 00:01:40,307 ?? 42 00:01:40,341 --> 00:01:46,278 ? So I go where the sunlight falls ? 43 00:01:46,313 --> 00:01:50,696 ? And the tide will bring me home ? 44 00:01:50,731 --> 00:01:52,215 ?? 45 00:01:52,250 --> 00:01:54,838 [Birds crying] 46 00:01:57,841 --> 00:02:00,603 [Down-tempo music plays] 47 00:02:00,637 --> 00:02:09,922 ?? 48 00:02:09,957 --> 00:02:13,409 [Indistinct conversations] 49 00:02:13,443 --> 00:02:18,586 ?? 50 00:02:18,621 --> 00:02:20,623 Gavin! 51 00:02:20,657 --> 00:02:22,452 We heard you're giving surf lessons! 52 00:02:22,487 --> 00:02:24,316 - Hey, duds. Uh, yeah. No. 53 00:02:24,351 --> 00:02:26,215 The -- The lessons were just a one-off. 54 00:02:26,249 --> 00:02:27,733 Oh, but we brought the rubbish. 55 00:02:27,768 --> 00:02:29,597 - Yeah, guys. I was -- 56 00:02:29,632 --> 00:02:33,291 I was only doing the lessons the day we did the cleanup. 57 00:02:33,325 --> 00:02:37,260 - Minu picked up a 20 on the beach. 58 00:02:37,295 --> 00:02:39,538 We're willing to pay. 59 00:02:41,747 --> 00:02:45,303 - Keep -- Keep the big bucks. Give me this bag. 60 00:02:45,337 --> 00:02:46,580 - Who wants to go first? - Me. 61 00:02:46,614 --> 00:02:48,271 - Me! - [Laughs] 62 00:02:48,306 --> 00:02:51,792 - [Birds crying] - I don't understand. 63 00:02:51,826 --> 00:02:54,553 - Where's Norma? - Still out feeding. 64 00:02:57,073 --> 00:03:00,318 - Luce, sometimes they have to go a very long way. 65 00:03:00,352 --> 00:03:02,320 To find sardines. 66 00:03:02,354 --> 00:03:04,598 - But all night? You said that's unusual. 67 00:03:04,632 --> 00:03:07,980 - Yes, it is. Normally, she'd be back by now. 68 00:03:08,015 --> 00:03:10,707 So if she doesn't come back, 69 00:03:10,742 --> 00:03:12,709 what happens to Noah and the egg? 70 00:03:12,744 --> 00:03:15,298 - Then Noah will have to leave the egg, um, 71 00:03:15,333 --> 00:03:16,886 to start feeding himself. 72 00:03:16,920 --> 00:03:18,853 But the egg will be all alone. 73 00:03:18,888 --> 00:03:20,890 - That's only if Norma doesn't come back. 74 00:03:20,924 --> 00:03:23,962 - Well, then, Daddy, please, can we go find Norma? 75 00:03:23,996 --> 00:03:26,723 - Luce, it's a massive ocean out there. 76 00:03:26,758 --> 00:03:28,277 That egg has no mother, 77 00:03:28,311 --> 00:03:29,657 and you're gonna do nothing about it? 78 00:03:29,692 --> 00:03:31,659 You're just gonna give up? 79 00:03:31,694 --> 00:03:34,869 - No. We... - We'll start investigating. 80 00:03:34,904 --> 00:03:38,425 This is tying in with everything that's been happening here. 81 00:03:38,459 --> 00:03:40,012 Exactly. 82 00:03:40,047 --> 00:03:42,498 Was Norma fitted with a PIT responder? 83 00:03:42,532 --> 00:03:45,052 - Yes, because of the unusual nesting site. 84 00:03:45,086 --> 00:03:46,674 What's a PIT? 85 00:03:46,709 --> 00:03:48,607 - It's a passive integrated transponder. 86 00:03:48,642 --> 00:03:50,851 Um, do you mind checking the networks? 87 00:03:50,885 --> 00:03:52,818 See if there's any transmissions. 88 00:03:52,853 --> 00:03:55,442 - Yes. I'll see if it works. - Great. 89 00:03:55,476 --> 00:03:57,547 Lucy and I will go to the penguin sanctuary 90 00:03:57,582 --> 00:03:58,928 and we'll pull some data. 91 00:03:58,962 --> 00:04:01,586 - We're going to the penguin sanctuary? 92 00:04:01,620 --> 00:04:04,036 - I'll get the research team together. 93 00:04:04,071 --> 00:04:06,522 - Great. Thanks. See you later. - See you later. 94 00:04:06,556 --> 00:04:09,559 [Down-tempo music plays] 95 00:04:09,594 --> 00:04:12,562 ?? 96 00:04:12,597 --> 00:04:16,048 [Indistinct conversations] 97 00:04:20,950 --> 00:04:22,710 Becky? 98 00:04:22,745 --> 00:04:24,402 Yeah? 99 00:04:25,437 --> 00:04:27,819 - Becky! - I'm busy, Mummy. 100 00:04:27,853 --> 00:04:31,340 - Rebecca, I think you would want to see this. 101 00:04:35,930 --> 00:04:38,450 [Sighs] 102 00:04:38,485 --> 00:04:40,487 - Okay. - What's going on here? 103 00:04:40,521 --> 00:04:42,454 - None of the fridges is working. 104 00:04:42,489 --> 00:04:45,043 Looks like an electrical problem. 105 00:04:45,077 --> 00:04:48,149 - It smells like some of them are off already. 106 00:04:48,184 --> 00:04:49,944 Excuse me. 107 00:04:49,979 --> 00:04:52,671 [Indistinct conversations] 108 00:04:53,741 --> 00:04:55,467 Okay, people. 109 00:04:55,502 --> 00:04:57,435 Get as much basins as you can and put some ice in. 110 00:04:57,469 --> 00:04:58,953 Let's go! Let's go! Let's go! 111 00:04:58,988 --> 00:05:01,404 We should be fine, but I need you to prep them now. 112 00:05:01,439 --> 00:05:02,750 Okay. Come on, guys. 113 00:05:02,785 --> 00:05:04,752 We don't have time. Move it! 114 00:05:04,787 --> 00:05:07,445 [Mid-tempo music plays] 115 00:05:07,479 --> 00:05:13,899 ?? 116 00:05:13,934 --> 00:05:20,527 ?? 117 00:05:20,561 --> 00:05:22,563 [Indistinct conversations] 118 00:05:22,598 --> 00:05:29,605 ?? 119 00:05:29,639 --> 00:05:36,750 ?? 120 00:05:37,716 --> 00:05:40,132 Hi, Tristan. 121 00:05:40,167 --> 00:05:41,927 - I thought you weren't talking to me. 122 00:05:41,962 --> 00:05:43,481 Who said I was? 123 00:05:43,515 --> 00:05:45,862 Just passing by, me and my board. 124 00:05:45,897 --> 00:05:48,934 - I sent you about 25 WhatsApps. You had me worried. 125 00:05:48,969 --> 00:05:50,764 - Why? We're not dating. 126 00:05:50,798 --> 00:05:52,938 I just went to a party in the city. 127 00:05:52,973 --> 00:05:54,768 You do know that Cape Town 128 00:05:54,802 --> 00:05:56,839 is one of the most dangerous cities in the world, right? 129 00:05:56,873 --> 00:05:58,875 You're such a tourist. 130 00:05:58,910 --> 00:06:00,739 We're all gonna die sooner or later. 131 00:06:00,774 --> 00:06:02,810 It's really no big deal. 132 00:06:02,845 --> 00:06:04,985 [Down-tempo music plays] 133 00:06:05,019 --> 00:06:07,677 - Yeah, maybe not for the ones who die. 134 00:06:07,712 --> 00:06:11,371 But the ones left behind? Different story, yeah? 135 00:06:12,855 --> 00:06:16,134 - Okay. I'm -- I'm sorry I didn't reply to your messages. 136 00:06:17,825 --> 00:06:19,620 You... 137 00:06:19,655 --> 00:06:21,829 It's like I've got zero clue what you're gonna do next. 138 00:06:21,864 --> 00:06:23,141 Like zero. 139 00:06:23,175 --> 00:06:24,763 I just think life's too short 140 00:06:24,798 --> 00:06:27,870 not to grab it by the short-and-curlies. 141 00:06:27,904 --> 00:06:29,975 - What? - I'm being serious. 142 00:06:30,010 --> 00:06:31,736 I just want to, you know, 143 00:06:31,770 --> 00:06:33,876 be free to dance on the beach all night, 144 00:06:33,910 --> 00:06:37,638 swim with sharks, go to big, scary parties in Cape Town. 145 00:06:37,673 --> 00:06:40,917 I just want to live -- like, really live. 146 00:06:41,918 --> 00:06:44,783 - Just be careful. That's all I'm saying. 147 00:06:44,818 --> 00:06:47,890 - You know, for someone who clearly doesn't want to date me, 148 00:06:47,924 --> 00:06:50,755 it sounds like you care an awful lot about what happens to me. 149 00:06:50,789 --> 00:06:53,965 ?? 150 00:06:53,999 --> 00:06:56,139 There's some beauties in the back line. 151 00:06:56,174 --> 00:06:58,487 See you later, tourist. 152 00:06:58,521 --> 00:07:07,496 ?? 153 00:07:07,530 --> 00:07:09,636 - Hi. How are you? - Hi. Hi. 154 00:07:09,670 --> 00:07:11,292 I must apologize for the wait. 155 00:07:11,327 --> 00:07:14,088 As you can see, things are a bit chaotic at the moment. 156 00:07:14,123 --> 00:07:15,952 - Yeah. - We're used to seeing eggs 157 00:07:15,987 --> 00:07:17,644 abandoned during breeding season, 158 00:07:17,678 --> 00:07:20,094 - but this is on another level. - Right. 159 00:07:20,129 --> 00:07:23,028 - So would you be able to tell us if Norma is still alive? 160 00:07:23,063 --> 00:07:25,824 - Basically, all it shows us is where she was last scanned, 161 00:07:25,859 --> 00:07:29,241 which gives us a sense of how far she's traveled. 162 00:07:29,276 --> 00:07:32,521 ?? 163 00:07:32,555 --> 00:07:37,767 - Ah. Here we go. Um, reference number is 2269-HP. 164 00:07:37,802 --> 00:07:40,080 - 2269-HP. [Keys clicking] 165 00:07:40,114 --> 00:07:42,910 - See what we get. - Ah. There she is. 166 00:07:42,945 --> 00:07:44,325 - You found her? Can you see her? 167 00:07:44,360 --> 00:07:46,120 Uh, not exactly. 168 00:07:46,155 --> 00:07:49,676 It says she was scanned less than 16 hours ago. 169 00:07:49,710 --> 00:07:51,298 But she's still alive. 170 00:07:51,332 --> 00:07:55,682 - Uh, Luce, let's not jump to conclusions, all right? 171 00:07:55,716 --> 00:07:58,270 - Looks like she was scanned at the furthest colony, 172 00:07:58,305 --> 00:08:02,067 15 kilometers north and 500 meters offshore. 173 00:08:02,102 --> 00:08:05,761 - Wow. That's... That's unusually far. 174 00:08:05,795 --> 00:08:07,970 - It's happening more and more, I'm afraid. 175 00:08:08,004 --> 00:08:11,007 That's how scarce the food sources are. 176 00:08:12,008 --> 00:08:13,907 Here. Let me show you something. 177 00:08:13,941 --> 00:08:16,599 [Down-tempo music plays] 178 00:08:18,083 --> 00:08:19,982 [Chicks chirping] I must say, 179 00:08:20,016 --> 00:08:22,881 I've never seen as many abandoned chicks before, 180 00:08:22,916 --> 00:08:24,814 not as long as I've worked here. 181 00:08:24,849 --> 00:08:26,575 They look so fluffy! 182 00:08:26,609 --> 00:08:27,852 Yeah. 183 00:08:27,886 --> 00:08:29,854 It seems a large contributing factor 184 00:08:29,888 --> 00:08:31,683 is the depleted fish stocks, right? 185 00:08:31,718 --> 00:08:33,236 - There's no food? - No. 186 00:08:33,271 --> 00:08:35,929 - The adults need to swim further out to source food, 187 00:08:35,963 --> 00:08:38,276 which makes them vulnerable to predators. 188 00:08:38,310 --> 00:08:40,761 Many don't ever return. 189 00:08:40,796 --> 00:08:45,179 - So if our egg doesn't have a mother or father anymore, 190 00:08:45,214 --> 00:08:46,595 can we bring it here? 191 00:08:47,906 --> 00:08:50,253 - We really are completely inundated. 192 00:08:50,288 --> 00:08:53,981 But I'm sure we can make space for one more. 193 00:08:55,845 --> 00:08:58,641 - We'll fight till we have a breakthrough. Promise. 194 00:08:58,676 --> 00:09:00,298 I hope so. 195 00:09:00,332 --> 00:09:02,611 Before it's too late. 196 00:09:02,645 --> 00:09:04,992 Yeah. 197 00:09:05,027 --> 00:09:07,926 [Down-tempo music plays] 198 00:09:07,961 --> 00:09:12,206 ?? 199 00:09:12,241 --> 00:09:15,969 - What are you doing? - Oh, Please give me a hand. 200 00:09:16,003 --> 00:09:18,799 - Why doesn't Martin just leave his stuff in his container? 201 00:09:18,834 --> 00:09:20,111 I don't want all his junk. 202 00:09:20,145 --> 00:09:21,802 Why are you so huffy? 203 00:09:21,837 --> 00:09:23,804 It's not like you ever use this space. 204 00:09:23,839 --> 00:09:25,841 - I was gonna turn it into a workshop. 205 00:09:25,875 --> 00:09:27,256 For what? 206 00:09:27,290 --> 00:09:29,845 - My stuff! You know, DIY, renovations. 207 00:09:29,879 --> 00:09:31,881 I-I could put ships in little bottles 208 00:09:31,916 --> 00:09:33,745 and sell them to tourists -- whatever. 209 00:09:33,780 --> 00:09:35,644 When did all of this happen? 210 00:09:35,678 --> 00:09:37,784 - I've thought about it once or twice. 211 00:09:37,818 --> 00:09:40,925 Listen. This is my retirement, and I can do what I like, okay? 212 00:09:40,959 --> 00:09:42,858 And that doesn't include playing golf. 213 00:09:42,892 --> 00:09:44,894 - Why would you want to spend it in this dark place? 214 00:09:44,929 --> 00:09:46,931 - Okay. Wait, wait, wait, wait. Let me help you with that. 215 00:09:46,965 --> 00:09:49,968 Come on. Come on. Okay. 216 00:09:50,003 --> 00:09:52,971 You know, Wilma... I was just hoping the Navy 217 00:09:53,006 --> 00:09:56,216 would -- would -- would hire me back as a consultant. 218 00:09:56,250 --> 00:09:58,287 I was hoping they'd need me. 219 00:09:58,321 --> 00:10:01,255 - [Sighs] Ineed you. 220 00:10:01,290 --> 00:10:03,430 - All right. I'll take the hint. 221 00:10:03,464 --> 00:10:06,709 [Down-tempo music plays] 222 00:10:06,744 --> 00:10:09,263 You know, Jack... 223 00:10:10,920 --> 00:10:13,060 ...why don't you use this as an opportunity 224 00:10:13,095 --> 00:10:14,959 to do what you really want to do? 225 00:10:14,993 --> 00:10:17,927 - Yeah? - I know it's a big adjustment. 226 00:10:17,962 --> 00:10:22,069 But with a little bit of patience, it'll come to you. 227 00:10:22,104 --> 00:10:25,038 - You'll be fine. - Where do you want this? 228 00:10:25,072 --> 00:10:27,696 - Oh. Here. 229 00:10:27,730 --> 00:10:29,076 I found the problem. 230 00:10:29,111 --> 00:10:31,700 - Okay. How bad is it? 231 00:10:31,734 --> 00:10:34,116 - Give or take, 40,000. - What? 232 00:10:34,150 --> 00:10:36,152 - And you have rats in your roof. 233 00:10:36,843 --> 00:10:38,361 Total infestation. 234 00:10:38,396 --> 00:10:41,537 - [Sighs] Anything else? 235 00:10:41,571 --> 00:10:44,126 - No, but if the health inspectors find out... 236 00:10:44,160 --> 00:10:47,439 - Oh, you're just a ray of sunshine, aren't you? 237 00:10:47,474 --> 00:10:48,993 Thank you. 238 00:10:49,027 --> 00:10:51,271 Just let me know when you want us to start. 239 00:10:51,305 --> 00:10:53,273 Thanks. 240 00:10:53,307 --> 00:10:56,207 ?? 241 00:10:56,241 --> 00:10:59,797 - Ice, my dear. We've got plenty ice. 242 00:10:59,831 --> 00:11:01,902 [Grunts] 243 00:11:03,041 --> 00:11:05,147 Uncle Fred? 244 00:11:05,181 --> 00:11:09,220 - If it helps, you're gonna get it back at the family price. 245 00:11:10,186 --> 00:11:11,878 Thanks. 246 00:11:11,912 --> 00:11:16,503 - I can't let family keep on fighting like this, man. 247 00:11:16,537 --> 00:11:19,230 [Both speaking Afrikaans] 248 00:11:23,303 --> 00:11:25,167 To our new partnership. 249 00:11:27,997 --> 00:11:30,034 [Chuckles] 250 00:11:30,068 --> 00:11:31,898 Thanks, Uncle Freddy. 251 00:11:31,932 --> 00:11:35,039 [Speaking Afrikaans] 252 00:11:37,248 --> 00:11:39,457 But I'm not like your father, eh? 253 00:11:39,491 --> 00:11:41,183 I can't watch you suffer like this. 254 00:11:41,217 --> 00:11:43,323 Huh? 255 00:11:45,808 --> 00:11:47,534 Come. [Speaking Afrikaans] 256 00:11:47,568 --> 00:11:49,294 - Yeah, yeah. Yes. Take the ice. 257 00:11:49,329 --> 00:11:51,296 I'll take that. 258 00:11:51,331 --> 00:11:53,540 Just another day by the seaside. 259 00:11:53,574 --> 00:11:56,405 Just another day by the seaside. 260 00:11:56,439 --> 00:11:58,372 Mm-hmm. 261 00:12:00,271 --> 00:12:03,377 [Mid-tempo music plays] 262 00:12:03,412 --> 00:12:09,452 ?? 263 00:12:09,487 --> 00:12:12,455 These two don't have fruit. 264 00:12:12,490 --> 00:12:14,112 [Cellphone chimes] 265 00:12:14,147 --> 00:12:18,185 ?? 266 00:12:18,220 --> 00:12:19,946 Here we are. 267 00:12:19,980 --> 00:12:21,879 Tristan? 268 00:12:22,638 --> 00:12:24,226 You okay? 269 00:12:24,260 --> 00:12:26,297 - Yeah. It's just -- just girlfriend stuff. 270 00:12:26,331 --> 00:12:28,955 - Which one? - Yeah. 271 00:12:28,989 --> 00:12:31,854 D-Didn't you have that girlfriend in Cyprus? 272 00:12:31,889 --> 00:12:33,822 - Still have that girlfriend in Cyprus. 273 00:12:33,856 --> 00:12:35,340 - Elena. [Fingers snap] 274 00:12:35,375 --> 00:12:37,964 That's the one. Thank you, Luce, for reminding me. 275 00:12:37,998 --> 00:12:40,518 - He's also in love with Yolande, who lives here. 276 00:12:40,552 --> 00:12:42,278 I am not in love with Yolande. 277 00:12:42,313 --> 00:12:45,074 - He wants to kiss her, love her, and marry her. 278 00:12:45,109 --> 00:12:47,836 - Okay, you child. Little 5-year-old. 279 00:12:47,870 --> 00:12:49,147 Not far off. 280 00:12:49,182 --> 00:12:52,254 - [Gasps] I forgot. 281 00:12:52,288 --> 00:12:54,877 All your stuff from the containers arrived. 282 00:12:54,912 --> 00:12:58,501 Yeah. It's in the -- in the storeroom next to the garage. 283 00:12:58,536 --> 00:13:00,400 - Trist, are you coming? - Uh, no. 284 00:13:00,434 --> 00:13:02,402 I'm just gonna help Gran finish up. 285 00:13:02,436 --> 00:13:04,542 [Footsteps departing] 286 00:13:10,341 --> 00:13:13,240 - You know, it's... it's okay to move on. 287 00:13:13,275 --> 00:13:15,415 You're still young. 288 00:13:15,449 --> 00:13:17,486 I know. It's... 289 00:13:17,520 --> 00:13:20,213 It's just hard 'cause... 290 00:13:20,730 --> 00:13:22,871 Well, you know that Elena used to know Mum. 291 00:13:22,905 --> 00:13:25,183 Yeah. 292 00:13:25,218 --> 00:13:26,909 And with the container... 293 00:13:29,187 --> 00:13:31,465 ...all her stuff's in there. You know, it's... 294 00:13:31,500 --> 00:13:33,329 - Yeah. It must be really hard, 295 00:13:33,364 --> 00:13:36,022 I mean, with all these constant reminders. 296 00:13:36,056 --> 00:13:38,024 But, you know, in my experience, 297 00:13:38,058 --> 00:13:42,028 things won't change unless you face them head on. 298 00:13:42,062 --> 00:13:44,651 [Down-tempo music plays] 299 00:13:44,685 --> 00:13:48,206 ?? 300 00:13:48,241 --> 00:13:49,898 Hm. 301 00:13:49,932 --> 00:13:53,660 ?? 302 00:13:53,694 --> 00:13:55,938 You busy? 303 00:13:55,973 --> 00:13:57,043 Yes. 304 00:13:58,216 --> 00:14:00,494 No. 305 00:14:01,702 --> 00:14:03,981 You bored? 306 00:14:04,015 --> 00:14:06,431 Bored? 307 00:14:06,466 --> 00:14:09,227 This is my worst nightmare. 308 00:14:10,159 --> 00:14:11,436 Come on. 309 00:14:11,471 --> 00:14:13,128 Come help me with the food parcels. 310 00:14:13,162 --> 00:14:16,062 - Thank you. Absolutely. 311 00:14:16,096 --> 00:14:21,308 ?? 312 00:14:21,343 --> 00:14:23,310 There is a lot to answer for. 313 00:14:23,345 --> 00:14:26,451 Another 40K for this mess. 314 00:14:26,486 --> 00:14:28,971 - And what about the money you made from the sale of the boat? 315 00:14:29,006 --> 00:14:30,524 No, Ma. 316 00:14:30,559 --> 00:14:33,079 I wanted to use that to jazz the place up a bit. 317 00:14:35,391 --> 00:14:39,223 - Well, maybe we must get hold of the franchise guys. 318 00:14:39,257 --> 00:14:41,328 - No. - [Bell chiming] 319 00:14:41,363 --> 00:14:43,296 - Just to hear what they have to say. 320 00:14:43,330 --> 00:14:45,677 - No, Mummy. And that's final. 321 00:14:47,334 --> 00:14:50,199 Maybe give you clarity. 322 00:14:50,234 --> 00:14:53,547 No pressure. Just hear what they have to say. 323 00:14:54,652 --> 00:14:56,309 Fine. 324 00:14:56,343 --> 00:14:57,655 What? 325 00:14:57,689 --> 00:15:01,279 - I will listen to them, but that's it. 326 00:15:01,314 --> 00:15:03,972 [Indistinct conversations] 327 00:15:18,503 --> 00:15:20,505 Rough day? 328 00:15:20,540 --> 00:15:22,611 That is an understatement. 329 00:15:24,647 --> 00:15:26,304 Yep. 330 00:15:27,478 --> 00:15:30,377 Why didn't you call Gavin? 331 00:15:30,412 --> 00:15:32,276 He loves this electrical stuff. 332 00:15:33,760 --> 00:15:35,382 Look. 333 00:15:35,417 --> 00:15:37,143 Whatever happened between the two of you, 334 00:15:37,177 --> 00:15:40,111 - it's none of my business, but -- - No. It's not. 335 00:15:40,146 --> 00:15:43,632 - Yeah, but I did say if you attempt an open relationship, 336 00:15:43,666 --> 00:15:45,668 it's kind of a recipe for disaster. 337 00:15:47,394 --> 00:15:49,569 - You really think that'sthe problem? 338 00:15:49,603 --> 00:15:52,434 [Down-tempo music plays] 339 00:15:52,468 --> 00:15:53,711 I don't know. 340 00:15:56,645 --> 00:15:58,129 Hey. 341 00:15:58,164 --> 00:16:02,444 Did you...ever wonder why I ran away? 342 00:16:03,307 --> 00:16:05,757 Just left without saying goodbye? 343 00:16:05,792 --> 00:16:08,208 ?? 344 00:16:08,243 --> 00:16:10,624 - I guess we were young. I mean, we were stupid. 345 00:16:10,659 --> 00:16:14,214 [Chuckles] We were teenagers. I mean, what did we know? 346 00:16:14,249 --> 00:16:19,633 ?? 347 00:16:19,668 --> 00:16:21,773 You're welcome. 348 00:16:21,808 --> 00:16:28,780 ?? 349 00:16:28,815 --> 00:16:35,787 ?? 350 00:16:35,822 --> 00:16:38,100 [Grunts] 351 00:16:38,135 --> 00:16:39,860 - What -- What are you doing? - What? 352 00:16:39,895 --> 00:16:42,829 - We're collecting, not delivering. 353 00:16:42,863 --> 00:16:45,832 - Sorry. Yes. [Clears throat] - Okay. I'll see you inside. 354 00:16:45,866 --> 00:16:47,661 - Oh, yeah. - Oops. 355 00:16:47,696 --> 00:16:49,732 Collecting, not delivering. 356 00:16:51,389 --> 00:16:52,390 - Hi. - Hey! 357 00:16:52,425 --> 00:16:53,840 - Ah. - Jack. 358 00:16:53,874 --> 00:16:55,635 I assume you're doing the heavy lifting. 359 00:16:55,669 --> 00:16:57,326 - No, no, ma'am. - Yes, sir. 360 00:16:57,361 --> 00:16:59,432 - We do our duty. - Okay. Good. 361 00:17:00,536 --> 00:17:05,265 - Ah! That's Peter Bailey. Selling his old Beneteau 50. 362 00:17:05,300 --> 00:17:07,440 - Good nick. - Hey, what happened to him? 363 00:17:07,474 --> 00:17:10,512 - He disappeared for a while. - He sailed around the world. 364 00:17:10,546 --> 00:17:13,273 - What? Alone? - Took the missus with him. 365 00:17:13,308 --> 00:17:15,620 What a retirement party. Three years away. 366 00:17:15,655 --> 00:17:17,519 - [Sighs] And he's selling it. 367 00:17:17,553 --> 00:17:19,693 - Yeah. Well, the missus went last Christmas. 368 00:17:19,728 --> 00:17:22,386 Poor guy had to move in with his kids. 369 00:17:22,420 --> 00:17:24,664 It's going for a steal. 370 00:17:24,698 --> 00:17:26,666 - Around the world, eh, Wilma? - Mm! 371 00:17:26,700 --> 00:17:30,394 We just need to make it to the parking lot, my love. 372 00:17:30,428 --> 00:17:32,258 Ah. 373 00:17:32,292 --> 00:17:35,640 ? I want to take you on a slow boat to China... ? 374 00:17:35,675 --> 00:17:38,229 [Down-tempo music plays] 375 00:17:38,264 --> 00:17:44,925 ?? 376 00:17:44,960 --> 00:17:51,863 ?? 377 00:17:51,898 --> 00:17:54,797 - Mum's dress. It's one of her favorites. 378 00:17:54,832 --> 00:17:57,317 It still smells like her. 379 00:17:57,352 --> 00:17:59,319 Like jasmine. You want to smell? 380 00:18:00,182 --> 00:18:02,529 - It's all good. Thanks, Luce. 381 00:18:02,564 --> 00:18:05,394 - You won't believe what I found. - Mm? 382 00:18:07,672 --> 00:18:10,710 Oh, my word. 383 00:18:10,744 --> 00:18:12,781 This is mum's camera. 384 00:18:14,679 --> 00:18:17,924 [Latch clicks] Ah! 385 00:18:17,958 --> 00:18:19,822 Memory card still inside. 386 00:18:19,857 --> 00:18:21,721 Cool, huh? [Down-tempo music plays] 387 00:18:21,755 --> 00:18:26,933 ?? 388 00:18:26,967 --> 00:18:31,765 ?? 389 00:18:31,800 --> 00:18:33,353 Luce, could you put aside 390 00:18:33,388 --> 00:18:35,252 any of Mum and Dad's research you find? 391 00:18:35,286 --> 00:18:36,874 - That'd be awesome. - Sure. 392 00:18:36,908 --> 00:18:37,909 Thank you. 393 00:18:37,944 --> 00:18:43,329 ?? 394 00:18:43,363 --> 00:18:45,917 [Mid-tempo music plays] 395 00:18:47,988 --> 00:18:49,197 Hi, Dad. 396 00:18:50,888 --> 00:18:54,271 - Hey, Luce. - Any news on Norma? 397 00:18:54,305 --> 00:18:56,825 I'm afraid not. 398 00:18:56,859 --> 00:18:58,516 Okay. 399 00:18:59,931 --> 00:19:02,486 - Where did this arrive? - Earlier. 400 00:19:02,520 --> 00:19:04,350 - Tristan and I sorted through most of it. 401 00:19:04,384 --> 00:19:05,903 There's some really cool stuff. 402 00:19:05,937 --> 00:19:08,319 - Check it out. Mum's camera. 403 00:19:08,354 --> 00:19:09,631 It still has the memory card. 404 00:19:09,665 --> 00:19:11,771 - Sorry. Can you please give that to me? 405 00:19:11,805 --> 00:19:13,600 - Uh, I actually wanted to go through it, 406 00:19:13,635 --> 00:19:16,431 'cause I might edit something later. 407 00:19:16,465 --> 00:19:17,673 Later. 408 00:19:17,708 --> 00:19:19,227 - Uh, Dad, I could just -- 409 00:19:19,261 --> 00:19:22,678 - Tristan, this is my research, okay? 410 00:19:22,713 --> 00:19:26,372 Please don't touch it until I've had a moment to go through it. 411 00:19:26,406 --> 00:19:28,753 - Look. I just -- - Please don't touch it. 412 00:19:28,788 --> 00:19:31,515 - Dad, we waited for weeks for this to arrive, okay? 413 00:19:31,549 --> 00:19:33,517 I'm excited to start a portfolio. 414 00:19:33,551 --> 00:19:35,381 - Okay. Like I said, 415 00:19:35,415 --> 00:19:37,831 please don't touch it until I've had a chance to go through it. 416 00:19:37,866 --> 00:19:39,730 You can get the camera, 417 00:19:39,764 --> 00:19:42,491 but until I've gone through it all, please don't touch it. 418 00:19:42,526 --> 00:19:43,975 - Understood? - Okay. 419 00:19:44,010 --> 00:19:46,875 [Down-tempo music plays] 420 00:19:46,909 --> 00:19:49,705 - He's back. - What do you mean? 421 00:19:49,740 --> 00:19:53,364 - Dad before Mum died. Don't you remember? 422 00:19:53,399 --> 00:19:55,711 Always busy with work. No one could stop him. 423 00:19:55,746 --> 00:19:57,989 He was exactly like that. 424 00:19:58,990 --> 00:20:00,613 Great. 425 00:20:00,647 --> 00:20:03,581 Awesome. 426 00:20:03,616 --> 00:20:08,828 ?? 427 00:20:08,862 --> 00:20:12,003 [Birds crying] 428 00:20:12,038 --> 00:20:18,355 ?? 429 00:20:18,389 --> 00:20:24,464 ?? 430 00:20:24,499 --> 00:20:31,022 ?? 431 00:20:31,057 --> 00:20:37,788 ?? 432 00:20:37,822 --> 00:20:44,553 ?? 433 00:20:44,588 --> 00:20:47,004 [Latch clicks] 434 00:20:47,038 --> 00:20:55,840 ?? 435 00:20:55,875 --> 00:20:58,015 [Latches click] 436 00:20:58,049 --> 00:21:05,643 ?? 437 00:21:05,678 --> 00:21:07,852 [Birds chirping] 438 00:21:08,750 --> 00:21:11,787 - So this is where we'll be looking for Norma? 439 00:21:11,822 --> 00:21:15,791 - Well, these are the areas where Norma is most likely to feed. 440 00:21:15,826 --> 00:21:18,829 - So... - Please promise you'll find her. 441 00:21:18,863 --> 00:21:21,625 - Luce, today's expedition is about finding out 442 00:21:21,659 --> 00:21:23,868 why Norma can't feed any closer to home, okay? 443 00:21:23,903 --> 00:21:25,698 - That's it. - Yeah. 444 00:21:25,732 --> 00:21:28,908 But maybe while you're out there you'll be able to see her. 445 00:21:28,942 --> 00:21:32,636 - You do know penguins all look exactly the... 446 00:21:33,775 --> 00:21:36,916 Mm. You know what? 447 00:21:36,950 --> 00:21:39,125 If I see her... 448 00:21:40,575 --> 00:21:42,370 ...I promise I'll bring her back home. 449 00:21:42,404 --> 00:21:44,889 - Thanks, Dad. Baby Norma's gonna have a mum again. 450 00:21:44,924 --> 00:21:46,028 Yeah. 451 00:21:48,997 --> 00:21:51,448 [Down-tempo music plays] 452 00:21:51,482 --> 00:21:57,902 ?? 453 00:21:57,937 --> 00:22:00,077 - I don't know if you should be making her promises 454 00:22:00,111 --> 00:22:01,837 you can't keep. 455 00:22:01,872 --> 00:22:04,702 - I know, Mom, but what am I supposed to tell her? 456 00:22:04,737 --> 00:22:06,497 That Norma's fish food at the bottom of the ocean? 457 00:22:06,532 --> 00:22:08,879 - No. [Chuckles softly] 458 00:22:11,916 --> 00:22:14,885 I'm just worried that, you know, 459 00:22:14,919 --> 00:22:18,440 you might be setting Lucy up for more heartache. 460 00:22:18,475 --> 00:22:20,753 I'm trying my best, Mom. 461 00:22:20,787 --> 00:22:22,582 I know you are. 462 00:22:22,617 --> 00:22:24,826 Just give it some thought. 463 00:22:24,860 --> 00:22:26,724 - ? Ba-da-ba-ba ? Hello, hello. 464 00:22:26,759 --> 00:22:28,208 Good morning, my darling. 465 00:22:28,243 --> 00:22:31,729 I have a wonderful little surprise for you. 466 00:22:31,764 --> 00:22:33,904 Tristan is going to take over your schedule, 467 00:22:33,938 --> 00:22:36,044 and I'm taking you out for a lovely surprise. 468 00:22:36,078 --> 00:22:37,735 - Doing what? - Ah! 469 00:22:37,770 --> 00:22:39,875 This is to make up for mucking up your kitchen. 470 00:22:39,910 --> 00:22:41,670 Chop-chop. Come along. 471 00:22:41,705 --> 00:22:45,709 - Okay. Well, give me five minutes to look vaguely decent. 472 00:22:45,743 --> 00:22:49,022 - Okay! [Laughs] 473 00:22:51,749 --> 00:22:54,165 [Birds chirping, mid-tempo music playing] 474 00:22:54,200 --> 00:22:59,654 ?? 475 00:22:59,688 --> 00:23:05,004 ?? 476 00:23:05,038 --> 00:23:10,389 - So, is this where I clear my throat and announce my presence? 477 00:23:11,493 --> 00:23:14,703 - I just came to apologize. - [Exhales sharply] 478 00:23:14,738 --> 00:23:17,672 - You were the first person I wanted to call yesterday 479 00:23:17,706 --> 00:23:19,259 when the power went out. 480 00:23:19,294 --> 00:23:21,745 - But you didn't want to lead me on? 481 00:23:21,779 --> 00:23:24,506 - You're the person that I alwayswant to call 482 00:23:24,541 --> 00:23:26,715 when anything happens. 483 00:23:26,750 --> 00:23:28,199 You always know what to do. 484 00:23:28,234 --> 00:23:31,237 ?? 485 00:23:31,271 --> 00:23:33,619 Gavin, will you please come back? 486 00:23:35,621 --> 00:23:37,208 - Are we still talking about the electrics 487 00:23:37,243 --> 00:23:39,279 or are you begging me to come back into your life? 488 00:23:39,314 --> 00:23:41,143 You want me on my knees? 489 00:23:41,178 --> 00:23:42,662 Absolutely. 490 00:23:42,697 --> 00:23:44,630 That's an option. 491 00:23:44,664 --> 00:23:45,803 Seriously? 492 00:23:45,838 --> 00:23:48,012 Well, begging at least or... 493 00:23:48,047 --> 00:23:52,258 profusely apologizing for acting like such an idiot. 494 00:23:52,292 --> 00:23:57,608 ?? 495 00:23:57,643 --> 00:23:58,851 Gavin... 496 00:24:00,818 --> 00:24:03,027 - ...I'm just a girl... - No, no, no. 497 00:24:03,062 --> 00:24:05,547 ...standing in front of a boy, 498 00:24:05,582 --> 00:24:09,551 asking him to help her fix her business. 499 00:24:11,035 --> 00:24:13,693 [Down-tempo music plays] 500 00:24:13,728 --> 00:24:15,592 It's not good enough. 501 00:24:15,626 --> 00:24:21,908 ?? 502 00:24:21,943 --> 00:24:24,048 Okay. 503 00:24:24,083 --> 00:24:25,740 Seriously... 504 00:24:27,707 --> 00:24:29,329 ...will you come back? 505 00:24:29,364 --> 00:24:34,265 And we can talk about... everything. 506 00:24:36,371 --> 00:24:41,065 And this time, I... I really am begging. 507 00:24:42,757 --> 00:24:47,175 ?? 508 00:24:47,209 --> 00:24:49,936 - Okay. We'll swing by later. 509 00:24:49,971 --> 00:24:52,007 [Music builds, continues] 510 00:24:52,042 --> 00:24:54,251 [Clears throat] 511 00:24:54,285 --> 00:24:56,115 ?? 512 00:24:56,149 --> 00:24:58,013 - I know how we can help Dad fund this project. 513 00:24:58,048 --> 00:24:59,912 - Hang on a sec, Luce. Just a second. 514 00:24:59,946 --> 00:25:01,707 What are you doing? 515 00:25:01,741 --> 00:25:03,122 Tristan, you heard what Dad said. 516 00:25:03,156 --> 00:25:05,296 He doesn't want you meddling with it. 517 00:25:05,331 --> 00:25:08,058 - Oh, did he, now? Did he? - Yes, he did. 518 00:25:09,093 --> 00:25:12,131 - Look. You want to raise funds, right? 519 00:25:12,165 --> 00:25:14,098 I've got the perfect idea how. 520 00:25:14,133 --> 00:25:15,790 Which is what exactly? 521 00:25:18,171 --> 00:25:19,207 Editing. 522 00:25:20,967 --> 00:25:23,798 Mum taught me how. 523 00:25:23,832 --> 00:25:27,146 So I'm gonna edit a little promo video for Dad's website. 524 00:25:28,665 --> 00:25:30,183 I'm gonna surprise him with it, Luce. 525 00:25:30,218 --> 00:25:32,703 - You heard what he said, Tristan. 526 00:25:32,738 --> 00:25:35,741 No meddling. Tristan! 527 00:25:35,775 --> 00:25:37,777 It's all right, Luce. 528 00:25:39,745 --> 00:25:41,160 This is Mum's camera. 529 00:25:46,165 --> 00:25:48,926 [Ropes creaking, man shouting in distance] 530 00:25:48,961 --> 00:25:51,998 [Down-tempo music plays] 531 00:25:52,033 --> 00:25:56,382 - So, the aim is to find out where the penguins are feeding 532 00:25:56,416 --> 00:25:58,384 and just to note any new hunting grounds and, 533 00:25:58,418 --> 00:26:01,076 you know, why they're hunting there as opposed to the bay. 534 00:26:01,111 --> 00:26:03,354 Any questions? 535 00:26:03,389 --> 00:26:06,116 Okay. Great. Set up. 536 00:26:06,150 --> 00:26:08,739 - So, what do we have? - Three underwater cameras 537 00:26:08,774 --> 00:26:12,225 and an ADCP -- acoustic Doppler current profiler. 538 00:26:12,260 --> 00:26:14,227 - Wow. Thank you for the mansplain. 539 00:26:14,262 --> 00:26:16,126 I know what ADCP stands for. 540 00:26:16,160 --> 00:26:18,404 - [Chuckles] I was just checking. 541 00:26:18,438 --> 00:26:20,924 - You're not secretly hoping that we will bump into Norma 542 00:26:20,958 --> 00:26:22,408 along the way, are you? 543 00:26:22,442 --> 00:26:24,721 - No, no. That's just silly. 544 00:26:27,240 --> 00:26:29,967 Even if it's for your daughter. 545 00:26:32,729 --> 00:26:35,904 [Down-tempo music plays] 546 00:26:35,939 --> 00:26:42,808 ?? 547 00:26:42,842 --> 00:26:49,469 ?? 548 00:26:49,504 --> 00:26:56,338 ?? 549 00:26:56,373 --> 00:26:58,030 - [Bell ringing] - Uh, yeah. 550 00:26:58,064 --> 00:27:00,377 I managed to replace the damaged cables. 551 00:27:00,411 --> 00:27:02,068 But the electrician yesterday, 552 00:27:02,103 --> 00:27:03,863 he said the whole place needs rewiring. 553 00:27:03,898 --> 00:27:07,073 - The electrician yesterday was after a payday. 554 00:27:07,108 --> 00:27:09,317 Look. It's not great, but it can be done slowly, over time. 555 00:27:13,493 --> 00:27:16,082 Let's see if this works. 556 00:27:16,117 --> 00:27:18,153 What's up here? 557 00:27:19,741 --> 00:27:21,398 [Grunts, exhales deeply] 558 00:27:21,432 --> 00:27:25,057 - Oh, my God, Gavin. You're a genius. 559 00:27:25,091 --> 00:27:27,300 - Thank you. - No, no, no, no, no. 560 00:27:27,335 --> 00:27:29,440 You -- You can't do that. 561 00:27:29,475 --> 00:27:30,718 I get it. 562 00:27:34,135 --> 00:27:36,862 Or -- Or we need to have the talk that you mentioned. 563 00:27:36,896 --> 00:27:38,829 But, like, the El Grande talk, 564 00:27:38,864 --> 00:27:42,039 because I...I can't do whatever this is anymore. 565 00:27:42,833 --> 00:27:44,421 I did mention a talk. 566 00:27:45,180 --> 00:27:46,837 You did. 567 00:27:47,804 --> 00:27:52,187 So just you and me and... honesty. 568 00:27:52,222 --> 00:27:55,259 - [Down-tempo music plays] - Honesty. 569 00:27:55,294 --> 00:27:57,296 Just give me a second. 570 00:28:00,230 --> 00:28:01,887 Okay, everyone. 571 00:28:01,921 --> 00:28:03,854 The fridges are back on, so let's get back to work! 572 00:28:03,889 --> 00:28:05,822 [Clapping hands] Let's go! Let's go! 573 00:28:06,926 --> 00:28:10,447 You want to talk? Let's talk. 574 00:28:10,481 --> 00:28:13,105 - I didn't mean now. Haven't you got stuff that -- 575 00:28:13,139 --> 00:28:16,246 - No. This is important. 576 00:28:16,280 --> 00:28:24,564 ?? 577 00:28:24,599 --> 00:28:27,913 [Indistinct conversations, bell chiming] 578 00:28:29,293 --> 00:28:31,537 - Okay. Are we... Are we nearly there? 579 00:28:31,571 --> 00:28:34,057 - Almost there. Don't peep. - [Laughs] 580 00:28:34,091 --> 00:28:36,300 - [Chuckles] Almost there. - Come on. 581 00:28:36,335 --> 00:28:37,957 - Yes, yes. yes. - Okay. 582 00:28:37,992 --> 00:28:39,510 - Okay. I'm gonna turn to the right. 583 00:28:39,545 --> 00:28:41,547 Turn right. Turn right. Slowly, slowly, slowly, slowly. 584 00:28:41,581 --> 00:28:43,031 And stop. Stop. 585 00:28:43,066 --> 00:28:44,274 - Okay. - Okay. And... 586 00:28:44,308 --> 00:28:46,448 ? Ta-da! ? 587 00:28:47,553 --> 00:28:51,799 - Jack Fields... what are you up to? 588 00:28:51,833 --> 00:28:55,734 - You asked me how do I want to spend my retirement. 589 00:28:57,080 --> 00:29:01,153 Wilma Field, I want to sail around the world -- with you. 590 00:29:01,187 --> 00:29:03,224 - [Laughs] Have you bought this? 591 00:29:03,258 --> 00:29:05,088 No, no, no, no, no. 592 00:29:05,122 --> 00:29:09,057 I just want to give you the little tour first, you see. 593 00:29:09,092 --> 00:29:12,371 If milady would care to accompany me aboard. 594 00:29:15,581 --> 00:29:17,272 Come, come, come. 595 00:29:17,307 --> 00:29:18,929 - Oh, look! - Huh? 596 00:29:18,964 --> 00:29:21,138 - Wow. This is... - Oh, yes. Oh, yes. 597 00:29:21,173 --> 00:29:22,899 - What a... - Lunch with a difference. 598 00:29:22,933 --> 00:29:25,453 - This is fantastic. - [Laughs] 599 00:29:25,487 --> 00:29:27,213 - Okeydokey. - There you go. 600 00:29:27,248 --> 00:29:28,974 - There we go. What do you think? 601 00:29:29,008 --> 00:29:31,252 - This is incredible. - The champagne is still cold. 602 00:29:31,286 --> 00:29:34,117 [Birds chirping] 603 00:29:34,151 --> 00:29:36,602 [Mid-tempo music plays] 604 00:29:36,636 --> 00:29:42,573 ?? 605 00:29:42,608 --> 00:29:48,510 ?? 606 00:29:48,545 --> 00:29:52,031 - ? You've been talkin' about the weekend ? 607 00:29:52,066 --> 00:29:55,655 ? I've been thinkin' about the rest of our life ? 608 00:29:55,690 --> 00:29:58,279 ? We could stay at home and pretend ? 609 00:29:58,313 --> 00:30:02,870 ? Or leave it all behind ? 610 00:30:02,904 --> 00:30:10,636 ?? 611 00:30:10,670 --> 00:30:18,575 ?? 612 00:30:18,609 --> 00:30:22,061 [Chuckles softly] 613 00:30:22,096 --> 00:30:31,174 ?? 614 00:30:31,208 --> 00:30:35,143 So...this big talk. 615 00:30:38,077 --> 00:30:41,253 Could it maybe include... talking? 616 00:30:43,324 --> 00:30:45,360 [Exhales deeply] 617 00:30:56,475 --> 00:31:00,617 So...my mom wants to sell Salty's. 618 00:31:00,651 --> 00:31:02,481 She's looking at offers. 619 00:31:02,515 --> 00:31:05,656 She said my time was wasted here. 620 00:31:07,141 --> 00:31:08,487 How do you feel? 621 00:31:08,521 --> 00:31:12,491 - Oh, I knowmy time is wasted here. 622 00:31:12,525 --> 00:31:14,217 I don't know. It's just... 623 00:31:14,251 --> 00:31:18,531 I have this problem of letting go of things. 624 00:31:19,601 --> 00:31:22,604 We still talking about Salty's? 625 00:31:24,261 --> 00:31:26,954 - Yes. Well, partly. 626 00:31:28,231 --> 00:31:32,373 Salty's...it gives me anxiety. 627 00:31:32,407 --> 00:31:37,102 Like, you know, I feel like if I like it more, 628 00:31:37,136 --> 00:31:40,208 I would somehow prove that I'm worthy... 629 00:31:40,243 --> 00:31:43,177 and maybe it will love me back. 630 00:31:44,695 --> 00:31:48,699 And then it's the same with Martin. 631 00:31:50,425 --> 00:31:52,324 I just wish... 632 00:31:52,358 --> 00:31:55,120 I need to know that I would have been good enough. 633 00:31:58,468 --> 00:32:00,504 But with you... 634 00:32:02,161 --> 00:32:03,266 ...it's pure. 635 00:32:04,301 --> 00:32:06,407 And I feel safe. 636 00:32:08,271 --> 00:32:13,310 So...I don't need those other things. 637 00:32:14,656 --> 00:32:16,382 I just want you. 638 00:32:16,417 --> 00:32:18,453 [Down-tempo music plays] 639 00:32:18,488 --> 00:32:19,730 You want me? 640 00:32:21,422 --> 00:32:23,148 Me, as in... 641 00:32:23,182 --> 00:32:27,083 the hotter, younger, sexier Field brother? 642 00:32:27,117 --> 00:32:28,601 This guy? 643 00:32:28,636 --> 00:32:31,121 [Laughs] 644 00:32:31,156 --> 00:32:33,675 [Down-tempo music plays] 645 00:32:35,298 --> 00:32:37,334 Yes, you fool. 646 00:32:38,439 --> 00:32:40,820 I just want you. 647 00:32:40,855 --> 00:32:45,756 ?? 648 00:32:45,791 --> 00:32:47,655 - Okay. - You. 649 00:32:47,689 --> 00:32:57,285 ?? 650 00:32:57,320 --> 00:33:06,743 ?? 651 00:33:06,777 --> 00:33:10,195 - Isn't this incredible? - Mm! It is! 652 00:33:10,229 --> 00:33:12,542 - You okay? - Yeah. 653 00:33:13,819 --> 00:33:16,166 I think it's just the bobbing of the jetty. 654 00:33:16,201 --> 00:33:18,203 Oh. 655 00:33:18,237 --> 00:33:21,378 Well, this lovely baby has a beautiful cabin. 656 00:33:21,413 --> 00:33:24,485 Nice and cozy. Just the two of us. 657 00:33:24,519 --> 00:33:26,659 Dining area for those romantic dinners. 658 00:33:26,694 --> 00:33:28,558 - Lovely. - Oh, yeah. 659 00:33:28,592 --> 00:33:30,663 And when we are out on the open ocean, 660 00:33:30,698 --> 00:33:33,321 we can dance on the deck. 661 00:33:33,356 --> 00:33:35,392 - [Chuckles] - [Laughs] 662 00:33:35,427 --> 00:33:37,084 ? Sun, sand ? 663 00:33:37,118 --> 00:33:38,844 ? Wind-blown ? 664 00:33:38,878 --> 00:33:43,400 ? Some time at last alone ? 665 00:33:43,435 --> 00:33:48,302 ? Sailing so very far ? 666 00:33:48,336 --> 00:33:51,546 - ? Oh, how lucky we are ? - ? Oh, how lucky we are ? 667 00:33:51,581 --> 00:33:53,203 Eh? 668 00:33:53,238 --> 00:33:55,240 It's gonna be an incredible adventure. 669 00:33:55,274 --> 00:33:58,691 It'll be something we've always dreamt of. 670 00:33:58,726 --> 00:34:01,211 Out in the open sea. 671 00:34:01,246 --> 00:34:02,454 There's not a soul around. 672 00:34:02,488 --> 00:34:04,214 Just you and me and the sea gulls. 673 00:34:04,249 --> 00:34:05,767 Mm. 674 00:34:07,493 --> 00:34:10,462 - You all right? - Yeah, fine. 675 00:34:10,496 --> 00:34:12,498 - [Down-tempo music plays] - What do you say? 676 00:34:12,533 --> 00:34:15,260 - You like the idea? - Mm-hmm. 677 00:34:15,294 --> 00:34:17,193 - [Gulps] - Oh, no. 678 00:34:17,227 --> 00:34:19,298 - Mm. Mnh-mnh. - Oh, dear. Uh-oh. 679 00:34:19,333 --> 00:34:20,886 - Okay. Okay. - Um... 680 00:34:20,920 --> 00:34:22,715 - Uh. - No, no. 681 00:34:22,750 --> 00:34:24,372 - Let me help you up. Let me help you up. Okay. 682 00:34:24,407 --> 00:34:26,719 - Oh. - Oh. Oh. Oh! 683 00:34:26,754 --> 00:34:30,240 [Down-tempo music plays] 684 00:34:30,275 --> 00:34:32,587 - The currents are favorable for sardines, 685 00:34:32,622 --> 00:34:35,625 but this whole place is like a bloody desert. 686 00:34:35,659 --> 00:34:37,282 Mm. 687 00:34:37,937 --> 00:34:41,148 [Engine humming] 688 00:34:42,597 --> 00:34:44,289 Hey! 689 00:34:48,189 --> 00:34:50,985 And? Any luck? 690 00:34:51,019 --> 00:34:53,470 - Yeah. We saw plenty of sardine past Cape Point. 691 00:34:53,505 --> 00:34:55,438 but way outside the MPA. 692 00:34:55,472 --> 00:34:57,336 That doesn't make sense. 693 00:34:57,371 --> 00:34:59,511 - That's 'cause someone's attacking the MPA. 694 00:34:59,545 --> 00:35:01,340 This is the crazy thing. 695 00:35:01,375 --> 00:35:03,377 We saw 14 boats coming out of the preserve this morning. 696 00:35:03,411 --> 00:35:05,413 Patrol boat pulled them over, stopped them. 697 00:35:05,448 --> 00:35:06,932 They had absolutely nothing. 698 00:35:06,966 --> 00:35:09,659 - See? Didn't I tell you? 699 00:35:09,693 --> 00:35:11,212 - You recognize any of the vessels? 700 00:35:11,247 --> 00:35:13,835 - You bet. We've even got some photos. 701 00:35:15,009 --> 00:35:17,322 Some of those dock right next to you in the harbor. 702 00:35:17,356 --> 00:35:19,979 - I knew it. It's Uncle Freddy's boat. 703 00:35:20,014 --> 00:35:22,396 - You've been saying something's wrong with the monitoring. 704 00:35:22,430 --> 00:35:24,605 - But still, there's no way our fish stocks 705 00:35:24,639 --> 00:35:26,917 can be this decimated from a few local fishermen. 706 00:35:26,952 --> 00:35:28,850 This is like an industrial scale. 707 00:35:28,885 --> 00:35:31,232 - Nothing's coming up. - And penguins? 708 00:35:31,267 --> 00:35:33,614 - Did you see any penguins? - Yeah, at Stony Point. 709 00:35:33,648 --> 00:35:34,960 Very quiet out there. 710 00:35:34,994 --> 00:35:37,273 ?? 711 00:35:37,307 --> 00:35:38,791 These poor animals. 712 00:35:38,826 --> 00:35:41,449 They have to travel so far just to feed. 713 00:35:41,484 --> 00:35:43,831 I don't think Norma is gonna come back. 714 00:35:43,865 --> 00:35:45,488 - Okay. We're gonna drop a camera. 715 00:35:45,522 --> 00:35:47,697 We'll check back in when we get back to base. 716 00:35:47,731 --> 00:35:49,906 - Thank you! - All right. See ya! 717 00:35:49,940 --> 00:35:53,772 ?? 718 00:35:53,806 --> 00:35:55,463 Oh, it's a crazy thing. 719 00:35:55,498 --> 00:35:57,431 You do everything to not disappoint your kids, 720 00:35:57,465 --> 00:36:00,296 and then...Yeah. Then this. 721 00:36:00,330 --> 00:36:03,402 - You can't. No one can. 722 00:36:03,437 --> 00:36:05,956 You can only do what you can do. 723 00:36:05,991 --> 00:36:11,652 And we just...carry on until someone listens. 724 00:36:11,686 --> 00:36:20,350 ?? 725 00:36:20,385 --> 00:36:23,767 ?? 726 00:36:23,802 --> 00:36:26,701 - Oh, darling. Oh, you're a dear. 727 00:36:26,736 --> 00:36:29,014 Thank you very much. Just put it there. 728 00:36:29,048 --> 00:36:30,809 - Thank you so much. - Thank you. 729 00:36:30,843 --> 00:36:32,466 - Thank you. Do you want anything else? 730 00:36:32,500 --> 00:36:34,399 - Sugar water, maybe? - No, no. It's fine. 731 00:36:34,433 --> 00:36:35,676 - Okay. That'll be all. Thanks a lot. 732 00:36:35,710 --> 00:36:39,404 - We're fine. [Clears throat] 733 00:36:39,438 --> 00:36:40,888 I'm sorry, Wilma. 734 00:36:40,922 --> 00:36:42,959 [Liquid pouring] 735 00:36:42,993 --> 00:36:45,272 I just wanted... 736 00:36:45,306 --> 00:36:46,652 It's okay. 737 00:36:46,687 --> 00:36:49,068 In theory, it was a good idea. 738 00:36:49,103 --> 00:36:52,002 - Well, in theory, the idea was just a day old. 739 00:36:52,037 --> 00:36:53,694 [Laughs] 740 00:36:53,728 --> 00:36:56,421 I just wish I loved the sea as much as you do. 741 00:36:56,455 --> 00:36:57,663 So do I. 742 00:36:57,698 --> 00:37:00,356 But I want us to travel together. 743 00:37:00,390 --> 00:37:03,428 - I know. Just not on the sea. 744 00:37:03,462 --> 00:37:06,293 - Volkswagen, maybe. - [Laughs] 745 00:37:07,328 --> 00:37:08,674 Mm. 746 00:37:08,709 --> 00:37:10,331 - Mm. - No? 747 00:37:10,366 --> 00:37:11,712 - Mnh-mnh. - Oh, no. 748 00:37:11,746 --> 00:37:12,989 - Oh! - Oh. 749 00:37:13,023 --> 00:37:14,715 - Mnh-mnh. - Uh...[Clears throat] 750 00:37:14,749 --> 00:37:16,682 - ? La-la-la... ? - Um... 751 00:37:16,717 --> 00:37:18,995 Mm... 752 00:37:19,029 --> 00:37:20,755 I'll be here. 753 00:37:20,790 --> 00:37:23,379 - He could be part of a network. 754 00:37:23,413 --> 00:37:26,658 That's how these guys operate. We have to report Freddy. 755 00:37:26,692 --> 00:37:28,556 - How? We don't have any evidence. 756 00:37:28,591 --> 00:37:30,627 - They do. They have photographic evidence. 757 00:37:30,662 --> 00:37:32,457 What more do you want? 758 00:37:32,491 --> 00:37:34,459 - I see they're docked here like this. 759 00:37:34,493 --> 00:37:37,841 You, uh, you don't want to break into their boats, do you? 760 00:37:38,911 --> 00:37:40,982 I'm just joking. I'm joking. 761 00:37:41,017 --> 00:37:42,984 I don't know that. 762 00:37:44,779 --> 00:37:48,058 - Luce, Tristan. - Dad! She came back! 763 00:37:48,093 --> 00:37:50,716 - Norma's back. - What? Norma's back? 764 00:37:50,751 --> 00:37:52,891 - You brought her back, Dad. - That's amazing. 765 00:37:52,925 --> 00:37:54,858 He's the coolest dad. 766 00:37:54,893 --> 00:37:56,929 - Just like you said you would. Thank you. 767 00:37:56,964 --> 00:38:00,347 - Well... [Chuckles] 768 00:38:00,381 --> 00:38:01,969 Oh, and, Dad, um... 769 00:38:02,003 --> 00:38:04,661 I have something to show you back at the house. 770 00:38:04,696 --> 00:38:07,008 Cool. 771 00:38:07,043 --> 00:38:08,734 She's back, eh? 772 00:38:08,769 --> 00:38:11,979 [Mid-tempo music plays] 773 00:38:12,013 --> 00:38:19,366 ?? 774 00:38:19,400 --> 00:38:26,545 ?? 775 00:38:26,580 --> 00:38:29,203 - Beer, Pops? - Yeah. Thanks. 776 00:38:29,237 --> 00:38:32,655 - Yeah. Here you go. - Oh. Cheers. Thank you. 777 00:38:32,689 --> 00:38:34,139 - Oh, thanks. - Hi. 778 00:38:34,173 --> 00:38:35,658 - You take that. - Gavin! 779 00:38:35,692 --> 00:38:38,902 - Hi! - Becca. What a lovely surprise. 780 00:38:38,937 --> 00:38:40,904 Come in. Come in. Jack. 781 00:38:40,939 --> 00:38:43,735 - There we go. - Hey, Mom. Hey, hey. 782 00:38:43,769 --> 00:38:45,564 We'll take a couple of these. Thanks, man. 783 00:38:45,599 --> 00:38:46,979 - There you go. Thanks, Pops. 784 00:38:47,014 --> 00:38:49,706 - Yeah. - [Exhales deeply] 785 00:38:49,741 --> 00:38:52,675 [Indistinct conversations] 786 00:38:52,709 --> 00:38:55,471 - All right. No, thanks. - Chips? Chips? 787 00:38:55,505 --> 00:38:59,095 - Speaking of, um, the suspense is killing me. 788 00:38:59,129 --> 00:39:01,131 [Chuckles] 789 00:39:01,166 --> 00:39:05,653 - Okay. Field family... and Rebecca, welcome. 790 00:39:05,688 --> 00:39:06,758 Cheers. 791 00:39:06,792 --> 00:39:08,622 - So, Dad... - Yeah. 792 00:39:08,656 --> 00:39:10,693 - ...I know you've been looking to raise money for our fund. 793 00:39:10,727 --> 00:39:15,560 And I've been thinking if one of my photos in a newspaper 794 00:39:15,594 --> 00:39:19,149 could bring in as many donations as it did, 795 00:39:19,184 --> 00:39:22,221 imagine what an entire promotional video could do. 796 00:39:22,256 --> 00:39:26,467 So I took some of your and Mom's footage 797 00:39:26,502 --> 00:39:32,162 from your research project, and...I came up with this. 798 00:39:37,064 --> 00:39:40,654 - The oceans are home to 80% of our biodiversity, 799 00:39:40,688 --> 00:39:42,587 - but they're under attack. - Wow. 800 00:39:42,621 --> 00:39:45,866 - We've reduced fish populations by the billions, 801 00:39:45,900 --> 00:39:48,800 to the point of near obliteration. 802 00:39:48,834 --> 00:39:56,394 ?? 803 00:39:58,982 --> 00:40:01,260 [Water bubbling, muffled screaming] 804 00:40:01,295 --> 00:40:02,676 Turn it off. 805 00:40:03,539 --> 00:40:05,644 I said turn it off! 806 00:40:05,679 --> 00:40:07,991 Tristan, you took these files from my room 807 00:40:08,026 --> 00:40:10,304 when I expressly told you not to do it. 808 00:40:10,338 --> 00:40:12,479 - [Down-tempo music plays] - I-I did it for the fund, Dad. 809 00:40:12,513 --> 00:40:14,929 - No! It's 10 years' worth of my research! 810 00:40:14,964 --> 00:40:16,241 It's my intellectual property! 811 00:40:16,275 --> 00:40:17,863 And you had no right 812 00:40:17,898 --> 00:40:19,693 to make some willy-nilly bloody video with it! 813 00:40:19,727 --> 00:40:21,591 - Dad, I've got so much respect for -- 814 00:40:21,626 --> 00:40:23,593 Where's the rest of it? 815 00:40:23,628 --> 00:40:24,801 Give it to me. 816 00:40:24,836 --> 00:40:26,113 - I was planning on working on it -- 817 00:40:26,147 --> 00:40:27,977 Give it to me. 818 00:40:28,011 --> 00:40:29,944 Now! 819 00:40:29,979 --> 00:40:32,982 ?? 820 00:40:33,016 --> 00:40:34,293 [Television chimes] 821 00:40:34,328 --> 00:40:39,506 ?? 822 00:40:39,540 --> 00:40:42,267 It's like you've got no bloody ears. 823 00:40:42,301 --> 00:40:44,165 [Clears throat] 824 00:40:44,200 --> 00:40:46,305 Tristan. 825 00:40:46,340 --> 00:40:50,551 Tristan, it's not your fault. He's just upset. 826 00:40:50,586 --> 00:40:51,897 You all right? 827 00:40:51,932 --> 00:41:01,769 ?? 828 00:41:01,804 --> 00:41:11,641 ?? 829 00:41:11,676 --> 00:41:13,643 - Martin? - Huh? 830 00:41:13,678 --> 00:41:15,127 - Please. It's enough. 831 00:41:15,162 --> 00:41:16,888 Jules, just one more. 832 00:41:16,922 --> 00:41:19,097 - It's late. I want to get back to the kids. 833 00:41:19,131 --> 00:41:21,824 - You know, you're the reason we're out here. 834 00:41:21,858 --> 00:41:23,653 Don't put this on my head. 835 00:41:23,688 --> 00:41:25,897 We've been out here the whole day. 836 00:41:27,036 --> 00:41:29,659 I'm worried about Tristan and Lucy. 837 00:41:29,694 --> 00:41:31,281 - Okay. Well, let me check on them. 838 00:41:31,316 --> 00:41:34,146 Um, yep. They're doing just fine. 839 00:41:34,181 --> 00:41:36,217 Hey. 840 00:41:36,252 --> 00:41:38,565 If we get the birth, it'll be the shot of a lifetime. 841 00:41:38,599 --> 00:41:40,118 It'll be iconic. 842 00:41:40,152 --> 00:41:42,983 - Okay. What's your plan? 843 00:41:43,017 --> 00:41:45,606 We're gonna overnight underwater? 844 00:41:45,641 --> 00:41:48,713 - [Laughs] Hey. Don't be cheeky. 845 00:41:48,747 --> 00:41:52,061 - Come on. We've got it. Trust me. 846 00:41:52,095 --> 00:41:54,960 We got what we needed months ago. 847 00:41:54,995 --> 00:41:57,860 - Jules, please. Just...Just one more. 848 00:41:57,894 --> 00:41:59,724 Please? 849 00:41:59,758 --> 00:42:02,174 - Look. We've done our part. 850 00:42:03,244 --> 00:42:05,730 It's time to go home. 851 00:42:05,764 --> 00:42:08,284 And I'm not just talking about Tristan and Lucy. 852 00:42:08,318 --> 00:42:10,079 I mean homehome. 853 00:42:10,113 --> 00:42:12,012 Please? 854 00:42:12,046 --> 00:42:14,980 [Down-tempo music plays] 855 00:42:15,015 --> 00:42:16,603 Okay. 856 00:42:16,637 --> 00:42:21,815 One last dive, and after that, we'll fly home. 857 00:42:21,849 --> 00:42:24,749 Fly home to Cape Town. I promise. 858 00:42:26,026 --> 00:42:28,304 You promise? 859 00:42:28,338 --> 00:42:30,962 [Music builds, continues] 860 00:42:30,996 --> 00:42:39,315 ?? 861 00:42:39,349 --> 00:42:47,841 ?? 862 00:42:47,875 --> 00:42:56,194 ?? 863 00:42:56,228 --> 00:43:04,720 ?? 864 00:43:04,754 --> 00:43:13,073 ?? 865 00:43:13,107 --> 00:43:17,077 ? I'm a sorry sight ? 866 00:43:17,111 --> 00:43:19,389 ?? 867 00:43:19,424 --> 00:43:23,739 ? To behold ? 868 00:43:23,773 --> 00:43:29,779 ? In this warm glow ? 869 00:43:29,814 --> 00:43:37,442 ?? 870 00:43:37,476 --> 00:43:40,963 ? Try as I might ? 871 00:43:40,997 --> 00:43:44,138 ?? 872 00:43:44,173 --> 00:43:52,491 ? I can't make amends ? 873 00:43:52,526 --> 00:44:02,225 ?? 874 00:44:02,260 --> 00:44:05,850 ? I toyed with your heart ? 875 00:44:05,884 --> 00:44:09,992 ? Like a cruel child ? 876 00:44:10,026 --> 00:44:14,203 ?? 877 00:44:14,237 --> 00:44:17,827 ? I toyed with your heart ? 878 00:44:17,862 --> 00:44:21,900 ? Like a cruel child ? 879 00:44:21,935 --> 00:44:26,146 ?? 880 00:44:26,180 --> 00:44:29,908 ? I toyed with your heart ? 881 00:44:29,943 --> 00:44:33,912 ? Like a cruel child ? 882 00:44:33,947 --> 00:44:38,434 ?? 883 00:44:38,468 --> 00:44:46,166 ? Don't forgive me ? 884 00:44:46,200 --> 00:44:50,411 ?? 885 00:44:50,446 --> 00:44:58,937 ? Don't forgive me ? 886 00:44:58,972 --> 00:45:02,769 ?? 887 00:45:02,803 --> 00:45:10,466 ? Don't forgive me ? 888 00:45:10,500 --> 00:45:14,263 ?? 889 00:45:14,297 --> 00:45:24,169 ? Don't forgive me ? 890 00:45:24,204 --> 00:45:29,278 ?? 891 00:45:29,328 --> 00:45:33,878 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.