Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:05,630
.
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,549
- ¿Cómo pronunciarías
el nombre de este paciente?
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,011
- Eh...
Vin... Vin...
4
00:00:11,052 --> 00:00:13,304
Vin-- Vinibon--
Vinbanny-- Vin--
5
00:00:13,388 --> 00:00:14,639
Vini-bone-kenno--
6
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
Vinvinabanakinalwich--
Qué largo, ¿verdad?
7
00:00:17,225 --> 00:00:19,144
- Le llamaré "Gran V".
Le encantará.
8
00:00:19,227 --> 00:00:20,687
Un momento.
Espera.
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,480
Está inconsciente.
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,107
Qué bien.
11
00:00:24,190 --> 00:00:26,026
- Chicos, tal vez necesite
un poco de ayuda.
12
00:00:26,151 --> 00:00:27,110
- Dios, Bruce.
- ¡Oh!
13
00:00:27,235 --> 00:00:28,820
- ¿Qué pasó?
- No sé.
14
00:00:28,862 --> 00:00:30,071
- Siéntate, siéntate.
15
00:00:30,196 --> 00:00:32,240
- Creo que me atacaron.
Alguien...
16
00:00:32,323 --> 00:00:33,575
- Tráiganlo.
17
00:00:33,700 --> 00:00:34,951
- Se me acercó por atrás,
18
00:00:35,035 --> 00:00:37,287
me golpeó en la cabeza
y me noqueó.
19
00:00:37,370 --> 00:00:39,622
- Su herida en la cabeza
parece superficial.
20
00:00:39,706 --> 00:00:41,666
Revisemos si tiene
una conmoción cerebral.
21
00:00:41,791 --> 00:00:43,626
- No entiendo cómo pudo
suceder esto.
22
00:00:43,752 --> 00:00:45,462
- Está bien, Bruce.
No eres el único.
23
00:00:45,587 --> 00:00:47,630
Esto ha ocurrido
con frecuencia.
24
00:00:47,714 --> 00:00:50,258
- Sí, pero mis reflejos están
muy por encima de la media.
25
00:00:50,342 --> 00:00:51,926
Definitivamente,
todos los de aquí.
26
00:00:52,010 --> 00:00:53,720
- Okay, me parece que
está bien.
27
00:00:53,803 --> 00:00:55,930
- Desafortunadamente,
ha habido muchos ataques:
28
00:00:55,972 --> 00:00:57,932
pacientes insatisfechos
con sus resultados,
29
00:00:57,974 --> 00:01:00,268
parientes molestos
o personas que solo
30
00:01:00,393 --> 00:01:02,562
quieren gritar ese día.
31
00:01:02,645 --> 00:01:04,022
Dato curioso:
es cinco veces más probable
32
00:01:04,189 --> 00:01:05,315
que los trabajadores
de la salud
33
00:01:05,398 --> 00:01:07,150
sufran violencia en el trabajo.
34
00:01:07,233 --> 00:01:08,985
Hubo un proyecto de ley estatal
para abordar esto,
35
00:01:09,027 --> 00:01:10,320
pero fracasó.
36
00:01:10,403 --> 00:01:12,530
Del lado positivo,
aprobaron una ley
37
00:01:12,614 --> 00:01:14,574
para cambiar el nombre de un
puente en honor a Jeff Bridges.
38
00:01:14,657 --> 00:01:16,493
Qué lindo.
39
00:01:16,576 --> 00:01:19,954
- Años de entrenamiento
en Aikido. ¡Años!
40
00:01:20,080 --> 00:01:22,499
- Está bien.
- No está bien, Matt.
41
00:01:22,540 --> 00:01:25,460
Ojalá hubiera terminado
el trabajo y me hubiera matado.
42
00:01:25,502 --> 00:01:27,671
- No digas eso, Bruce.
- Y a ti, Matt.
43
00:01:27,754 --> 00:01:29,964
Ojalá nos hubiera matado
a ambos.
44
00:01:30,048 --> 00:01:31,508
- Yo no estuve ahí.
45
00:01:31,549 --> 00:01:33,385
[música animada]
46
00:01:33,468 --> 00:01:39,933
* *
47
00:01:46,690 --> 00:01:49,401
- [exhala] Oye, Joyce,
¿tienes un minuto?
48
00:01:49,442 --> 00:01:50,819
- Claro.
¿Por qué no?
49
00:01:50,902 --> 00:01:52,445
Solo llevo 20 minutos
en espera.
50
00:01:52,529 --> 00:01:54,531
Intento registrar a Sanderson
en un campamento de día
51
00:01:54,656 --> 00:01:56,825
en el zoológico y es imposible.
52
00:01:56,950 --> 00:01:58,368
- ¿No tiene como 50 años?
53
00:01:58,451 --> 00:02:00,328
- El sitio web
dice de 8 años para arriba.
54
00:02:00,495 --> 00:02:03,832
Él insiste en que no hay
límite de edad, así que...
55
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
- Okay, eh,
56
00:02:05,792 --> 00:02:07,752
bueno, no sé si te enteraste,
57
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
pero atacaron a Bruce
en el estacionamiento.
58
00:02:10,296 --> 00:02:12,549
- ¿Qué? ¿Está bien?
- Está bien.
59
00:02:12,632 --> 00:02:14,342
Sí, solo un poco conmocionado.
60
00:02:14,426 --> 00:02:15,844
- Lil Safari Day Camp,
¿en qué puedo ayudarle?
61
00:02:15,969 --> 00:02:18,013
- ¡Hubo un ataque! ¡Dios!
62
00:02:18,138 --> 00:02:19,347
¿Sabemos quién hizo esto?
63
00:02:19,431 --> 00:02:21,141
- Ese es el problema.
64
00:02:21,266 --> 00:02:23,268
Le pregunté a Leslie si
podía ver el video de seguridad
65
00:02:23,309 --> 00:02:25,687
y dijo que la mitad de esas
cámaras ni siquiera funcionan.
66
00:02:25,770 --> 00:02:27,147
- Esto es totalmente
inaceptable.
67
00:02:27,313 --> 00:02:28,648
- Lo sé.
68
00:02:28,690 --> 00:02:30,775
Escucha,
todos están asustados
69
00:02:30,900 --> 00:02:32,652
y creo que se están preguntando
si se puede hacer algo
70
00:02:32,736 --> 00:02:34,195
para evitar
que esto vuelva a ocurrir.
71
00:02:34,320 --> 00:02:37,866
- Mira, entiendo lo que dices
72
00:02:37,907 --> 00:02:40,035
y haré todo en mi poder
para asegurar
73
00:02:40,118 --> 00:02:41,494
de que mis empleados
estén seguros.
74
00:02:41,619 --> 00:02:43,246
- Muy bien. Gracias.
75
00:02:43,371 --> 00:02:45,582
- ¡Mamá Osa ha sido activada!
76
00:02:45,749 --> 00:02:48,460
- Creo que más cámaras o--
77
00:02:48,543 --> 00:02:52,380
- ¡Mamá Osa está comprometida
con un cambio viable!
78
00:02:52,505 --> 00:02:54,799
- Sí, muchas gracias
por tomarte esto tan en serio.
79
00:02:54,841 --> 00:02:58,470
- ¡Mamá Osa sale de hibernación
y tiene hambre de justicia!
80
00:02:58,511 --> 00:03:00,722
Debo escribir esto.
- Sí.
81
00:03:00,805 --> 00:03:02,307
- Esto es muy bueno.
82
00:03:02,432 --> 00:03:04,059
- Ni siquiera podemos
cruzar el estacionamiento
83
00:03:04,225 --> 00:03:05,393
sin ser atacadas.
84
00:03:05,560 --> 00:03:07,103
Eso está muy mal.
85
00:03:07,187 --> 00:03:08,897
- Por esto que me alegro
de practicar Power Pilates.
86
00:03:09,022 --> 00:03:10,940
- [se mofa]
- ¿Qué?
87
00:03:10,982 --> 00:03:12,108
Hablo en serio.
88
00:03:12,233 --> 00:03:13,443
Tengo una fuerza increíble
del torso.
89
00:03:13,526 --> 00:03:16,321
- Muy bien. ¿Y qué?
"Mira, tiene un cuchillo.
90
00:03:16,363 --> 00:03:17,739
Rápido, ¡una plancha!"
91
00:03:17,822 --> 00:03:19,240
- Solo digo
que puedo defenderme.
92
00:03:19,324 --> 00:03:22,369
- Sí, a menos que sea
un hombre.
93
00:03:22,494 --> 00:03:25,246
- ¿Alguien es sexista?
- No soy sexista.
94
00:03:25,330 --> 00:03:27,665
Solo tengo en cuenta
la masa corporal
95
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
y en promedio, los hombres son
más grandes que las mujeres.
96
00:03:30,335 --> 00:03:32,170
No me culpen a mí.
Culpen a la evolución.
97
00:03:32,253 --> 00:03:34,339
- No creo poder darle una
paliza a todos los hombres,
98
00:03:34,464 --> 00:03:36,341
pero definitivamente podría
darle una paliza a alguien
99
00:03:36,424 --> 00:03:38,635
medio viejo, medio lento,
cuyo cuerpo
100
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
está compuesto principalmente
de taquitos.
101
00:03:40,804 --> 00:03:43,223
- ¿Crees poder darme
una paliza a mí? ¡Vamos!
102
00:03:43,264 --> 00:03:45,183
Ni siquiera--
Qué gracioso.
103
00:03:45,225 --> 00:03:46,601
¡Qué gracioso! [ríe]
104
00:03:46,685 --> 00:03:49,396
- Ron no tiene idea
de lo que soy capaz.
105
00:03:49,437 --> 00:03:52,023
Soy fuerte, ágil,
tengo pies rápidos.
106
00:03:52,065 --> 00:03:55,402
También muerdo inmediatamente.
107
00:03:55,485 --> 00:03:56,986
- Joyce dijo que podías irte
108
00:03:57,070 --> 00:03:58,530
si necesitas tiempo
para procesar el trauma.
109
00:03:58,613 --> 00:04:00,949
- Ah, ¿puedo ir a procesarlo
en un espacio seguro?
110
00:04:00,990 --> 00:04:03,702
- Sí. Creo que sería
el espacio perfecto.
111
00:04:03,743 --> 00:04:04,911
- Me burlaba de ti, viejo.
112
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
Bruce Schweitz
no siente trauma.
113
00:04:06,663 --> 00:04:09,499
O sea, lidio con trauma
en el trabajo.
114
00:04:09,582 --> 00:04:11,626
Obviamente, en la cirugía.
¡Vamos, Matt!
115
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
- Me pregunto quién fue.
116
00:04:13,628 --> 00:04:15,296
Tal vez ese tipo
del accidente de bote.
117
00:04:15,380 --> 00:04:16,798
Parecía muy enojado
cuando se fue.
118
00:04:16,840 --> 00:04:19,134
- ¿En serio? ¿Por qué?
Salvé su pierna.
119
00:04:19,217 --> 00:04:20,760
- Sí, pero le molestó
el tiempo de recuperación.
120
00:04:20,844 --> 00:04:22,178
- Pero eso no es mi culpa.
121
00:04:22,262 --> 00:04:23,805
- Sí, pero a veces
los pacientes se enojan
122
00:04:23,888 --> 00:04:25,557
y buscan desquitarse
con alguien.
123
00:04:25,682 --> 00:04:26,808
Y tú eres un blanco
muy fácil.
124
00:04:26,933 --> 00:04:29,019
- Claro, un blanco.
- Sí.
125
00:04:29,102 --> 00:04:32,397
Pueden atacarnos
y perder el control.
126
00:04:32,439 --> 00:04:34,107
Vaya, ¿es eso un globo?
127
00:04:34,190 --> 00:04:36,776
Mira,
alguien debió soltarlo.
128
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
Está flotando ahí.
Guau.
129
00:04:38,903 --> 00:04:40,739
"Felicidades, Brad".
130
00:04:40,780 --> 00:04:42,365
Me pregunto qué hizo Brad.
131
00:04:42,407 --> 00:04:43,616
- Por favor, avíseme
132
00:04:43,783 --> 00:04:45,201
si la enfermera Serena
le está lastimando.
133
00:04:45,326 --> 00:04:46,369
Es como una bola
de demolición.
134
00:04:46,494 --> 00:04:48,204
- Mira, lo que dije
no es tan loco.
135
00:04:48,288 --> 00:04:50,623
- He tratado abscesos
más grandes que tú.
136
00:04:50,707 --> 00:04:52,334
Este no.
Este es de tamaño normal.
137
00:04:52,459 --> 00:04:54,002
- Soy pequeña, pero luchadora.
138
00:04:54,085 --> 00:04:55,837
Podría causar daños. Créeme.
139
00:04:55,920 --> 00:04:57,172
- Puede que consigas
una buena patada
140
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
con tus pantalones
de Lululemon,
141
00:04:58,631 --> 00:05:00,425
pero creo que es obvio
quién tiene
142
00:05:00,467 --> 00:05:02,052
la ventaja en esta pelea.
143
00:05:02,218 --> 00:05:04,346
Si yo fuera Justin, ¡ia!
144
00:05:04,512 --> 00:05:07,057
[espalda cruje]
145
00:05:07,182 --> 00:05:08,641
- ¿Te acabas de lastimar
la espalda?
146
00:05:08,808 --> 00:05:09,684
- No.
147
00:05:09,851 --> 00:05:11,561
- ¿Estás seguro?
148
00:05:11,686 --> 00:05:13,229
Me pareció escuchar un crujido.
149
00:05:13,355 --> 00:05:15,273
- Lo escuché.
Hubo un crujido.
150
00:05:15,398 --> 00:05:17,525
- No hubo crujido.
Fueron mis zapatos.
151
00:05:17,650 --> 00:05:19,277
¿Puedes terminar aquí,
por favor?
152
00:05:21,988 --> 00:05:24,949
No, no me lastimé la espalda.
153
00:05:25,033 --> 00:05:28,536
Me pareció inapropiado
cuando fingí atacar a Serena,
154
00:05:28,620 --> 00:05:31,456
así que me detuve
abruptamente...
155
00:05:31,498 --> 00:05:33,792
porque soy feminista.
156
00:05:33,875 --> 00:05:37,003
- Aparentemente, tenemos solo
cinco cámaras afuera.
157
00:05:37,045 --> 00:05:38,838
Dos de ellas están rotas
y una de ellas
158
00:05:38,963 --> 00:05:42,008
apunta al suelo porque un ave
se sentó sobre ella.
159
00:05:42,050 --> 00:05:45,345
Ojalá que alguien
me hubiera avisado.
160
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
- Lo hice.
161
00:05:46,930 --> 00:05:49,391
- No solo verbalmente
sino también por email.
162
00:05:49,432 --> 00:05:50,892
- Lo hice.
163
00:05:51,059 --> 00:05:53,687
- De cualquier modo, es hora
de tomar esto en serio.
164
00:05:53,728 --> 00:05:55,397
Leslie está calculando
el precio
165
00:05:55,480 --> 00:05:57,107
de actualizaciones
de seguridad.
166
00:05:57,190 --> 00:05:59,734
Hablamos de cercas,
guardias adicionales,
167
00:05:59,818 --> 00:06:01,945
reflectores, lo que sea.
168
00:06:02,028 --> 00:06:05,031
No podemos ponerle precio a
la seguridad de nuestra gente.
169
00:06:05,156 --> 00:06:09,035
- Bueno, serán unos $200,000
más o menos.
170
00:06:09,119 --> 00:06:10,161
- ¡Vete al [bip]!
171
00:06:10,286 --> 00:06:12,872
Disculpa.
No tú.
172
00:06:12,914 --> 00:06:14,082
Me refiero a la economía,
como:
173
00:06:14,124 --> 00:06:15,917
"Vete al diablo,
precios de los productos".
174
00:06:21,381 --> 00:06:21,589
.
175
00:06:21,673 --> 00:06:23,591
- Voy a decir algo
muy controversial.
176
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Odio la violencia.
177
00:06:26,553 --> 00:06:28,054
La odio.
178
00:06:28,096 --> 00:06:29,347
Pero, ¿saben qué odio aún más?
179
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
- Racismo.
- No.
180
00:06:30,724 --> 00:06:34,144
Bueno, obvio que sí.
Pero no.
181
00:06:34,227 --> 00:06:35,729
Tomar el camino fácil.
182
00:06:35,812 --> 00:06:38,606
Yo aquí a punto de tirar dinero
a un problema
183
00:06:38,690 --> 00:06:40,442
sin solucionarlo realmente.
184
00:06:40,567 --> 00:06:42,193
Las cámaras de seguridad
pueden fallar.
185
00:06:42,318 --> 00:06:43,695
Las luces pueden apagarse.
186
00:06:43,820 --> 00:06:45,196
Se puede sobornar
a los guardias
187
00:06:45,238 --> 00:06:46,281
para que se unan a los malos.
188
00:06:46,364 --> 00:06:48,116
- ¿Qué diablos?
Eso no es cierto.
189
00:06:48,158 --> 00:06:50,910
- ¿Me dices que si un atacante
te diera $1,000 millones
190
00:06:51,036 --> 00:06:52,203
por lastimarme no lo harías?
191
00:06:52,245 --> 00:06:53,538
- Yo te atacaría
por $1,000 millones.
192
00:06:53,663 --> 00:06:55,123
- Gracias, Serena.
193
00:06:55,206 --> 00:06:57,417
- Yo por $1 millón.
- No es una subasta, Brandon.
194
00:06:57,500 --> 00:06:59,753
El punto es que les enseñaré
a defenderse
195
00:06:59,794 --> 00:07:02,213
para que no solo estén seguros
en el trabajo
196
00:07:02,255 --> 00:07:03,631
sino en todas partes.
197
00:07:03,757 --> 00:07:05,467
- Pero también implementarás
esas medidas adicionales
198
00:07:05,592 --> 00:07:07,344
de seguridad además de esto,
¿verdad?
199
00:07:07,469 --> 00:07:10,388
- Es una gran pregunta.
200
00:07:10,472 --> 00:07:14,601
Y tengo tiempo para una más.
¿Alguien?
201
00:07:14,684 --> 00:07:17,062
No hay dinero en el presupuesto
para actualizar la seguridad,
202
00:07:17,187 --> 00:07:20,231
pero no permitiré
que eso detenga mi deseo
203
00:07:20,273 --> 00:07:21,983
de ayudar a mi gente hoy.
204
00:07:22,108 --> 00:07:23,735
Compré un libro
de defensa personal
205
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
y les transmitiré
varios consejos.
206
00:07:25,737 --> 00:07:28,239
No llegará hasta el viernes,
207
00:07:28,365 --> 00:07:31,409
pero pude ver las primeras
tres páginas
208
00:07:31,534 --> 00:07:35,372
y aprender unas cosas, como
que este libro está dedicado
209
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
a Cheryl: "Para Cheryl.
210
00:07:37,499 --> 00:07:39,459
Descansa en paz,
mi dulce ángel".
211
00:07:39,542 --> 00:07:43,713
Con suerte, estos consejos
serán mejores
212
00:07:43,838 --> 00:07:45,465
que los que usó Cheryl.
213
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
Cuando caminen a sus autos,
214
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
coloquen sus llaves
entre los nudillos.
215
00:07:50,220 --> 00:07:52,347
¡Bum! Arma casera.
¿Bien?
216
00:07:52,430 --> 00:07:55,809
Si alguien les ataca, llaves
a los ojos, llaves a la ingle.
217
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
Si su atacante es una mujer,
las llaves al chichi
218
00:07:58,269 --> 00:07:59,938
hará mucho daño.
219
00:07:59,979 --> 00:08:01,523
- Yo tengo un llavero remoto.
220
00:08:01,648 --> 00:08:04,150
- Bueno, un llavero remoto
al chichi tampoco es divertido.
221
00:08:04,234 --> 00:08:05,026
¿Está bien?
222
00:08:05,151 --> 00:08:06,611
Ah, otra cosa.
223
00:08:06,653 --> 00:08:07,987
Esto es algo
que me enseñó mi madre
224
00:08:08,029 --> 00:08:09,531
y lo he usado cientos de veces.
225
00:08:09,614 --> 00:08:12,409
Si creen que
les están siguiendo,
226
00:08:12,492 --> 00:08:13,660
hurguen en su nariz y cómanlo.
227
00:08:13,743 --> 00:08:15,328
[murmullos]
Sí, lo sé,
228
00:08:15,453 --> 00:08:16,913
pero nadie les atacará
si piensan
229
00:08:17,038 --> 00:08:18,832
que se comen los mocos.
230
00:08:18,915 --> 00:08:20,417
- Disculpa.
231
00:08:20,500 --> 00:08:22,085
¿Dijiste que has hecho eso
cientos de veces?
232
00:08:22,210 --> 00:08:23,670
Eso es horroroso.
233
00:08:23,753 --> 00:08:25,714
- Vamos, Alex,
deja de ser una virtuosa.
234
00:08:25,839 --> 00:08:26,881
Dios.
235
00:08:26,965 --> 00:08:28,216
Este es un buen consejo.
236
00:08:28,258 --> 00:08:29,884
Tengan una conversación
telefónica de este modo.
237
00:08:30,010 --> 00:08:31,803
"Hola, Jerry.
238
00:08:31,886 --> 00:08:33,555
"Sí, tengo las pistolas
conmigo.
239
00:08:33,638 --> 00:08:35,640
"Ah, y acabo de dar positivo
240
00:08:35,682 --> 00:08:38,435
para la última cepa
de COVID-19".
241
00:08:38,560 --> 00:08:40,937
Creerán que ustedes
son los más peligrosos.
242
00:08:41,062 --> 00:08:44,399
- Me han asaltado nueve veces,
así que espero que esto ayude.
243
00:08:44,482 --> 00:08:45,859
La policía dice
que es un récord.
244
00:08:45,984 --> 00:08:47,694
- Escuché que si te están
atacando,
245
00:08:47,777 --> 00:08:49,446
deberías gritar "incendio"
en lugar de "ayuda"
246
00:08:49,571 --> 00:08:52,157
porque es más probable que la
gente corra hacia el incendio.
247
00:08:52,198 --> 00:08:53,992
- ¿Por qué correr
hacia un incendio?
248
00:08:54,075 --> 00:08:55,410
- Porque los bomberos
son sexy.
249
00:08:55,535 --> 00:08:57,662
- ¿Y si tu atacante
es un bombero?
250
00:08:57,746 --> 00:08:59,205
- Okay...
251
00:08:59,247 --> 00:09:01,041
- Siento que estamos perdiendo
el hilo aquí.
252
00:09:01,124 --> 00:09:03,293
- ¿Bomberos? ¿Los héroes
del país? No lo creo.
253
00:09:03,418 --> 00:09:04,711
De ningún modo.
254
00:09:04,836 --> 00:09:06,796
- De hecho,
Ron me mostró un movimiento
255
00:09:06,880 --> 00:09:08,381
muy impresionante esta mañana.
256
00:09:08,465 --> 00:09:09,966
¿Quieres mostrárselo a todos?
- No, estoy bien.
257
00:09:10,050 --> 00:09:11,509
- Ven aquí, Ron.
- Yo--yo no...
258
00:09:11,634 --> 00:09:13,136
- No, ven.
Esto se trata de seguridad.
259
00:09:13,261 --> 00:09:14,596
- No, no, no...
- Se trata de salvar vidas.
260
00:09:14,679 --> 00:09:15,680
Vamos, no seas tímido.
261
00:09:15,764 --> 00:09:16,765
- ¡Es privado!
262
00:09:19,017 --> 00:09:21,644
- Lo siento, Joyce, pero,
¿todo tu plan es decirnos
263
00:09:21,728 --> 00:09:23,813
cómo asquear a los atacantes?
264
00:09:23,855 --> 00:09:25,357
- [ríe] No.
265
00:09:25,482 --> 00:09:29,819
Se los mostraré, ¿sí?
Con un poco de juego de roles.
266
00:09:29,903 --> 00:09:32,197
Voy a necesitar un voluntario.
267
00:09:32,280 --> 00:09:33,656
Keith, tú pareces ser
un pervertido.
268
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
Ven aquí.
269
00:09:35,241 --> 00:09:36,993
[aplaude] Un aplauso
a nuestro voluntario.
270
00:09:37,077 --> 00:09:39,746
- El Sr. Feldman llegó
con dolor abdominal
271
00:09:39,871 --> 00:09:41,456
y le hicimos un ultrasonido.
272
00:09:41,539 --> 00:09:43,917
- Parecen cálculos renales
atrapados en el uréter.
273
00:09:44,000 --> 00:09:45,335
Sí, definitivamente
necesitará cirugía.
274
00:09:45,377 --> 00:09:47,337
- Uff...
No le gustará eso.
275
00:09:47,379 --> 00:09:50,298
- No. No le gustará.
276
00:09:50,382 --> 00:09:51,549
¡Vaya!
Guau.
277
00:09:51,675 --> 00:09:53,009
Un tipo grande.
[ríe]
278
00:09:53,134 --> 00:09:54,427
- ¿Qué?
279
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
- No, es solo que...
Me alegro por usted.
280
00:09:56,471 --> 00:09:59,474
Me parece fantástico.
Hombre musculoso.
281
00:09:59,557 --> 00:10:01,643
Sr. Feldman,
tenemos sus resultados
282
00:10:01,726 --> 00:10:03,853
y en general,
todo se ve normal.
283
00:10:03,978 --> 00:10:08,191
Pero tendremos que...
ya sabe.
284
00:10:08,316 --> 00:10:09,526
- ¿Por qué lo sabría yo?
285
00:10:09,567 --> 00:10:11,194
Usted es el doctor.
286
00:10:11,277 --> 00:10:14,781
- Bueno, tendrá--tendrá que...
287
00:10:14,906 --> 00:10:16,449
Matt, ¿por qué
no te encargas de esto?
288
00:10:16,574 --> 00:10:18,076
- Ah, claro.
289
00:10:18,159 --> 00:10:20,078
Desafortunadamente, tendremos
que realizar una cirugía
290
00:10:20,161 --> 00:10:21,287
para eliminar
sus cálculos renales.
291
00:10:21,413 --> 00:10:22,706
- ¿Necesitaré cirugía
para esto?
292
00:10:22,789 --> 00:10:25,250
- Sí, Matt. ¿Qué?
¡Vamos!
293
00:10:25,291 --> 00:10:26,751
Es solo un cálculo renal.
294
00:10:26,835 --> 00:10:29,004
¿No le puedes dar
una pastilla o algo?
295
00:10:29,129 --> 00:10:31,923
- No lo creo,
pero no estoy seguro.
296
00:10:31,965 --> 00:10:35,301
- ¿Qué dice en el historial?
297
00:10:35,343 --> 00:10:37,387
En la esquina inferior derecha,
debajo de mi firma.
298
00:10:37,470 --> 00:10:39,973
Solo léelo.
- Oh. Sí.
299
00:10:40,056 --> 00:10:41,599
"Se requiere cirugía para
extirpar la masa sólida".
300
00:10:41,683 --> 00:10:42,642
- ¡Ah, vamos!
301
00:10:42,726 --> 00:10:43,810
- ¿Bromeas?
302
00:10:43,935 --> 00:10:45,562
No tengo tiempo
para una cirugía.
303
00:10:45,603 --> 00:10:47,355
- ¡Rayos, Matt!
¿Qué le haces a este hombre?
304
00:10:47,480 --> 00:10:49,858
Matt Pearson.
305
00:10:49,983 --> 00:10:52,277
Bueno, si tiene alguna otra
pregunta o preocupación,
306
00:10:52,360 --> 00:10:55,196
Matt Pearson aquí
se encargará de ellas.
307
00:10:55,321 --> 00:10:56,322
Matt Pearson.
308
00:10:56,448 --> 00:10:57,782
- Muy bien.
309
00:10:57,824 --> 00:10:59,576
Mucha gente sufre de TEPT
310
00:10:59,659 --> 00:11:01,911
después de un ataque violento,
pero Bruce no.
311
00:11:02,037 --> 00:11:04,914
De hecho, él es mi mentor y
está dando a conocer mi nombre.
312
00:11:04,956 --> 00:11:06,624
Matt Pearson.
313
00:11:06,708 --> 00:11:08,585
- Así que están atados
en la furgoneta de Keith
314
00:11:08,668 --> 00:11:11,171
y va a hacer algo
muy asqueroso y retorcido.
315
00:11:11,212 --> 00:11:13,631
- Disculpen, chicos.
No sé por qué lo haría.
316
00:11:13,715 --> 00:11:15,633
- Joyce--
317
00:11:15,759 --> 00:11:17,719
- ¿Recuerdan cómo les dije que
le pidieran Mentos y Coca-Cola
318
00:11:17,844 --> 00:11:19,220
al principio?
319
00:11:19,346 --> 00:11:20,805
Ahora es el momento
de mezclarlos.
320
00:11:20,889 --> 00:11:22,474
Empiezan a echar espuma
por la boca.
321
00:11:22,557 --> 00:11:24,392
Keith viene a ver
qué les pasa.
322
00:11:24,517 --> 00:11:26,269
Él no les quiere muertos,
aún no,
323
00:11:26,353 --> 00:11:27,896
y hacen...
[gruñe]
324
00:11:28,021 --> 00:11:29,564
Y le muerden la oreja.
325
00:11:29,647 --> 00:11:31,316
- ¡Guácala! No quiero comer
la oreja de Keith.
326
00:11:31,399 --> 00:11:34,235
- Es eso o te conviertes
en su siguiente traje de piel.
327
00:11:34,361 --> 00:11:36,488
- Caray.
Sí, mejor que comas mi oreja.
328
00:11:36,613 --> 00:11:38,156
- Esto es ridículo.
329
00:11:38,239 --> 00:11:39,908
Lo siento, pero no creo
que comer la oreja de Keith
330
00:11:39,991 --> 00:11:42,118
o hurgarnos la nariz
resolverá una crisis nacional.
331
00:11:42,160 --> 00:11:45,038
Deberíamos organizarnos y
escribir a nuestro congresista.
332
00:11:45,163 --> 00:11:46,456
- ¿Quién es nuestro
congresista?
333
00:11:46,539 --> 00:11:49,209
- Sabes que no lo sé.
Y no viene al caso.
334
00:11:49,292 --> 00:11:50,585
- Creo que Alex tiene razón.
335
00:11:50,710 --> 00:11:52,212
Debemos dar a conocer
nuestras historias.
336
00:11:52,295 --> 00:11:54,005
- Exacto, necesitamos
la atención del público
337
00:11:54,047 --> 00:11:55,757
para crear cambios de verdad.
338
00:11:55,840 --> 00:11:57,467
Eso sería mucho mejor
que estos tontos consejos.
339
00:11:57,550 --> 00:12:00,095
- Siento si creas que
mis consejos son tontos,
340
00:12:00,220 --> 00:12:02,514
pero veremos qué pasa cuando
un paciente psiquiátrico
341
00:12:02,597 --> 00:12:04,307
intente besarte
en medio de la noche.
342
00:12:04,349 --> 00:12:05,975
Recogerás esos mocos
343
00:12:06,101 --> 00:12:07,686
y te los comerás hasta
que las vacas regresen a casa.
344
00:12:07,727 --> 00:12:09,145
- No comeré mis mocos, Joyce.
345
00:12:09,270 --> 00:12:10,647
- Cómelos.
346
00:12:10,772 --> 00:12:11,856
Cómelos. Cómelos.
347
00:12:11,940 --> 00:12:12,941
- ¡Ya crece!
348
00:12:13,024 --> 00:12:14,734
todos: Cómelos.
- ¿Qué?
349
00:12:14,818 --> 00:12:17,487
todos: Cómelos.
Cómelos.
350
00:12:17,612 --> 00:12:19,823
Cómelos. Cómelos.
351
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
Cómelos.
Cómelos.
352
00:12:21,991 --> 00:12:24,285
- Me equivoqué, todo esto
es extremadamente útil.
353
00:12:29,124 --> 00:12:29,374
.
354
00:12:29,457 --> 00:12:30,792
- Bruce, ¿estás bien?
- ¿Qué?
355
00:12:31,292 --> 00:12:32,460
¿Asustado? ¿Qué?
356
00:12:32,544 --> 00:12:33,878
¿Por lo que sucedió antes?
357
00:12:33,962 --> 00:12:35,588
No, no tengo miedo
para nada.
358
00:12:35,630 --> 00:12:36,881
Ni siquiera sé por qué
preguntaste eso.
359
00:12:37,048 --> 00:12:38,008
- Oye, Bruce.
- ¡Ia!
360
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
- ¡Uh!
- ¡Oh!
361
00:12:40,301 --> 00:12:42,554
- [gruñe]
362
00:12:44,639 --> 00:12:46,057
[pitido]
363
00:12:46,224 --> 00:12:47,475
- Dr. Leonard a la Zona A.
364
00:12:47,517 --> 00:12:49,978
Dr. Leonard a la Zona A
inmediatamente.
365
00:12:50,145 --> 00:12:51,688
- [gruñe]
366
00:12:51,730 --> 00:12:53,314
[pitido del altoparlante]
367
00:12:53,398 --> 00:12:55,734
- Perdón, quise decir Zona B.
Dr. Leonard a la Zona B.
368
00:12:55,817 --> 00:12:58,028
- [gruñe]
369
00:12:58,069 --> 00:12:59,529
[pitido del altoparlante]
370
00:12:59,571 --> 00:13:01,656
- Ups, me equivoqué.
Lo dije bien la primera vez.
371
00:13:01,781 --> 00:13:04,367
Es la Zona A.
Dr. Leonard a la Zona A.
372
00:13:04,492 --> 00:13:06,202
- ¡Hijo de--!
373
00:13:06,244 --> 00:13:09,581
Vamos, hombre.
374
00:13:09,664 --> 00:13:13,793
Muy bien, señora, daremos
un rápido paseo a la Zona A.
375
00:13:13,835 --> 00:13:16,463
- Pero estoy esperando
a mi hijo.
376
00:13:16,588 --> 00:13:19,299
- Es un buen niño.
La encontrará.
377
00:13:19,341 --> 00:13:21,468
- Dile al reportero que esto
nos está causando
378
00:13:21,634 --> 00:13:23,303
mucha más presión y ansiedad.
379
00:13:23,386 --> 00:13:25,055
- Y háblale de la vez
que empujaron a Dakota.
380
00:13:25,138 --> 00:13:26,973
Fue gracioso pero nada bien.
- Sí.
381
00:13:27,098 --> 00:13:29,351
- ¿Qué ocurre?
¿Quién dirá qué?
382
00:13:29,476 --> 00:13:31,061
- El canal 3.
383
00:13:31,102 --> 00:13:32,771
Me puse en contacto con
su equipo de investigación.
384
00:13:32,812 --> 00:13:34,814
- ¿Qué dices?
- Sí.
385
00:13:34,856 --> 00:13:36,232
Les dije lo que le pasó
a Bruce
386
00:13:36,316 --> 00:13:37,942
y vendrán para hacer
una historia sobre los ataques
387
00:13:38,026 --> 00:13:39,361
a los trabajadores de la salud.
388
00:13:39,486 --> 00:13:41,404
- ¿Carl Justice vendrá aquí?
¿"Carl en el Caso"?
389
00:13:41,488 --> 00:13:42,947
Hará que este lugar
se vea terrible.
390
00:13:43,031 --> 00:13:45,700
Todos los negocios sobre
los que informa cierran.
391
00:13:45,784 --> 00:13:48,036
Incluso cerró ese salón
de masajes de 24 horas.
392
00:13:48,203 --> 00:13:49,621
A Sanderson
le encantaba ese lugar.
393
00:13:49,788 --> 00:13:51,456
- No puedo creer que estés
pensando en la mala publicidad
394
00:13:51,581 --> 00:13:53,083
y no en lo mejor
para el personal.
395
00:13:53,208 --> 00:13:54,876
- No, solo digo--
396
00:13:54,959 --> 00:13:57,879
No tiene contexto,
nuestras limitaciones.
397
00:13:58,004 --> 00:13:59,464
Hará que parezca
que este es un lugar
398
00:13:59,589 --> 00:14:00,840
donde ocurren cosas malas.
399
00:14:00,965 --> 00:14:03,259
- Algo malo ocurrió, Joyce.
400
00:14:03,343 --> 00:14:05,345
Me intento asegurar
que no vuelva a ocurrir.
401
00:14:05,428 --> 00:14:07,847
Si no vas a ser la Mamá Osa,
yo lo seré.
402
00:14:08,014 --> 00:14:10,850
Mamá Osa--
No haré la voz.
403
00:14:11,851 --> 00:14:14,938
- ¿Qué puedo hacer?
No tenemos el dinero.
404
00:14:15,021 --> 00:14:16,648
Ojalá que lo tuviéramos.
405
00:14:16,815 --> 00:14:18,900
Compraría nuevos reflectores,
nuevas cámaras de seguridad,
406
00:14:18,942 --> 00:14:20,360
le compraría una pistola
a cada enfermero.
407
00:14:20,402 --> 00:14:22,570
Ese es mi sueño
para el futuro.
408
00:14:22,612 --> 00:14:24,155
Claro que quiero que
mi gente esté segura.
409
00:14:24,322 --> 00:14:28,410
Es lo más importante.
410
00:14:28,535 --> 00:14:30,829
- En primer lugar,
no hay costillas rotas,
411
00:14:30,954 --> 00:14:31,830
así que todo bien.
412
00:14:31,996 --> 00:14:33,248
Y en segundo lugar,
413
00:14:33,289 --> 00:14:35,625
no te acerques a la gente
por detrás, loco.
414
00:14:35,709 --> 00:14:38,128
- Entiendo.
Perdón.
415
00:14:38,294 --> 00:14:40,130
¿Seguro que esto no tiene
que ver con el ataque?
416
00:14:40,255 --> 00:14:42,549
Tal vez te esté afectando
más de lo que crees.
417
00:14:42,590 --> 00:14:44,759
- Ah, sí.
Me descubriste, Matt.
418
00:14:44,801 --> 00:14:47,554
Todo el día he pensado
en lo que me pasó.
419
00:14:47,595 --> 00:14:49,514
Todos son una amenaza.
¿Qué?
420
00:14:49,597 --> 00:14:51,433
¿Es lo que crees?
421
00:14:51,474 --> 00:14:52,934
- No sé.
422
00:14:53,059 --> 00:14:54,394
- No creo que pueda
seguir haciendo esto.
423
00:14:54,436 --> 00:14:55,979
¿Está bien?
Y mi autoestima
424
00:14:56,104 --> 00:14:57,772
está en este trabajo,
así que si no tengo esto,
425
00:14:57,897 --> 00:14:59,190
no tengo nada.
426
00:14:59,357 --> 00:15:01,067
Tengo miedo, Matt.
Ayúdame.
427
00:15:01,109 --> 00:15:02,444
- Guau.
- ¡Estoy bromeando!
428
00:15:02,527 --> 00:15:04,237
Eso dices tú.
429
00:15:04,320 --> 00:15:06,948
Es literalmente
lo que acabas de decir.
430
00:15:07,032 --> 00:15:09,242
[ambos ríen]
431
00:15:09,409 --> 00:15:10,660
- Supongo que me equivoqué.
432
00:15:10,785 --> 00:15:13,329
Clásico de Matt.
Pensando demasiado las cosas.
433
00:15:13,371 --> 00:15:16,291
Una parte de mí piensa:
"Ah, no lo acepta". ¡Ah!
434
00:15:16,332 --> 00:15:18,793
Pero es algo en lo que
necesito trabajar.
435
00:15:18,877 --> 00:15:22,464
- Okay, ahora presiona el 7.
436
00:15:22,547 --> 00:15:25,383
7, Libby, 7.
437
00:15:25,467 --> 00:15:27,594
Presionaste el 6.
438
00:15:27,635 --> 00:15:31,139
Okay, la tercera
es la vencida.
439
00:15:34,059 --> 00:15:35,935
- Oye, Alex.
440
00:15:36,102 --> 00:15:37,771
Fui al 7-Eleven
al cruzar la calle
441
00:15:37,854 --> 00:15:39,314
a ver si sus cámaras
grabaron el ataque.
442
00:15:39,439 --> 00:15:40,565
Y lo grabaron.
443
00:15:40,690 --> 00:15:42,233
- Es fantástico.
Podemos usarlo.
444
00:15:42,359 --> 00:15:43,735
Tal vez atrapemos al tipo.
445
00:15:43,902 --> 00:15:45,320
- Querrás verlo primero.
446
00:15:47,238 --> 00:15:48,823
Ahí está Bruce.
447
00:15:50,950 --> 00:15:54,412
[ríe]
448
00:15:54,579 --> 00:15:56,623
Es un ganso.
[ríe]
449
00:15:56,706 --> 00:15:59,834
¡Le golpeó un maldito ganso!
[ríe]
450
00:15:59,918 --> 00:16:02,629
- Ay, [bip].
451
00:16:02,712 --> 00:16:04,214
- Lo sé, ¿verdad?
452
00:16:04,255 --> 00:16:06,841
Míralo. También es gracioso
si lo ves hacia atrás.
453
00:16:06,883 --> 00:16:08,843
[ríe]
454
00:16:14,182 --> 00:16:14,349
.
455
00:16:14,432 --> 00:16:15,600
- No hay por qué estar
nerviosa.
456
00:16:16,726 --> 00:16:17,936
Solo contesta mis preguntas
honestamente.
457
00:16:18,019 --> 00:16:19,437
Es fácil.
458
00:16:19,521 --> 00:16:25,652
- Sí. Contestaré honestamente
y será fácil.
459
00:16:25,694 --> 00:16:29,864
- Muy bien.
Tres, dos, uno.
460
00:16:29,948 --> 00:16:31,950
Terror en St. Denis.
461
00:16:32,033 --> 00:16:34,119
Estoy aquí con
Alex Mazurkian, una enfermera
462
00:16:34,202 --> 00:16:36,329
que llamó para contarnos
un ataque espeluznante
463
00:16:36,454 --> 00:16:37,580
a un cirujano.
464
00:16:37,622 --> 00:16:39,958
Alex, ¿qué pasó?
465
00:16:40,083 --> 00:16:44,504
- Sí, uno de nuestros doctores
fue... ¿atacado?
466
00:16:44,671 --> 00:16:47,924
Sí. Sí. Es la palabra
que usaría. Atacado.
467
00:16:47,966 --> 00:16:49,592
- Por un expaciente.
468
00:16:49,676 --> 00:16:53,430
- Bueno, no es mi lugar
decir eso,
469
00:16:53,555 --> 00:16:54,556
así que es mejor
que no diga eso.
470
00:16:54,597 --> 00:16:56,391
[ríe]
471
00:16:56,433 --> 00:16:58,393
- Pero eso dijiste cuando
nos llamaste, así que...
472
00:16:58,476 --> 00:17:00,020
- Es cierto.
473
00:17:00,145 --> 00:17:01,771
Fue una llamada telefónica
y creo que todos sabemos
474
00:17:01,855 --> 00:17:04,691
cómo son los teléfonos
y empiezas diciendo:
475
00:17:04,816 --> 00:17:06,192
"La pizza es buena".
476
00:17:06,276 --> 00:17:08,028
Y al final,
477
00:17:08,069 --> 00:17:10,655
Jenny se empató con Robert
en el baño
478
00:17:10,739 --> 00:17:12,907
y hay vidas arruinadas.
479
00:17:12,991 --> 00:17:14,951
- Perdón.
¿De qué estamos hablando?
480
00:17:14,993 --> 00:17:16,202
- Buena pregunta.
481
00:17:16,244 --> 00:17:18,413
Creo que deberíamos
hablar de esto.
482
00:17:18,455 --> 00:17:20,540
La violencia contra los
trabajadores de la salud
483
00:17:20,623 --> 00:17:21,958
está aumentando
en todo el país.
484
00:17:22,042 --> 00:17:23,543
De hecho, en este hospital
solo este año--
485
00:17:23,626 --> 00:17:25,003
- Sí, eso es genial, pero--
486
00:17:25,086 --> 00:17:26,296
Eso es terrible.
Definitivamente.
487
00:17:26,379 --> 00:17:28,089
Pero para clarificar,
488
00:17:28,173 --> 00:17:30,258
¿dijiste que creías que este
atacante era un expaciente?
489
00:17:30,342 --> 00:17:34,137
- Lo que creo es que
este ataque ocurrió
490
00:17:34,220 --> 00:17:39,017
en el estacionamiento
de nuestro hospital,
491
00:17:39,100 --> 00:17:42,645
así que analízalo.
492
00:17:42,729 --> 00:17:44,439
- Disculpa,
pero siento que estás...
493
00:17:44,522 --> 00:17:46,191
evitando nuestras preguntas.
494
00:17:46,274 --> 00:17:48,651
- Es que no quiero especular.
Siento que especular--
495
00:17:48,693 --> 00:17:50,570
- Yo especularé.
496
00:17:50,653 --> 00:17:51,863
- Ay, Dios.
497
00:17:52,030 --> 00:17:53,156
- Te lo diré directamente,
Carl.
498
00:17:53,281 --> 00:17:55,450
Un paciente enloquecido
atacó a uno
499
00:17:55,617 --> 00:17:57,660
de nuestros cirujanos estrella
en el estacionamiento.
500
00:17:57,744 --> 00:17:59,788
Debemos encontrar a
este hombre y arrestarlo.
501
00:17:59,871 --> 00:18:01,289
- Está bien.
No necesitas hacer esto.
502
00:18:01,373 --> 00:18:02,123
- No, sí necesito hacerlo,
Alex.
503
00:18:02,290 --> 00:18:03,416
Necesito hacerlo.
504
00:18:03,500 --> 00:18:05,001
- ¿Trabajas en el hospital?
505
00:18:05,043 --> 00:18:07,045
- Soy la Dra. Joyce Henderson,
directora ejecutiva,
506
00:18:07,170 --> 00:18:09,214
alguien que dice la verdad,
protectora
507
00:18:09,297 --> 00:18:12,008
y me gustaría decirle al mundo
que un cobarde
508
00:18:12,092 --> 00:18:14,511
dio un puñetazo
en la nuca al Dr. Schweitz
509
00:18:14,594 --> 00:18:17,013
solo porque trabaja
en la profesión médica.
510
00:18:17,097 --> 00:18:18,431
¿Lo llamaría crimen de odio?
511
00:18:18,598 --> 00:18:20,975
Al 100%.
512
00:18:27,816 --> 00:18:29,192
- [gruñe]
513
00:18:29,317 --> 00:18:31,194
- Vamos, Ron, déjame darte eso.
514
00:18:31,236 --> 00:18:33,488
- Estoy bien.
515
00:18:33,613 --> 00:18:35,156
Soy un hombre adulto.
516
00:18:38,368 --> 00:18:41,246
¡Aaaah!
517
00:18:43,123 --> 00:18:45,166
- Debo darle crédito a Ron.
518
00:18:45,250 --> 00:18:48,169
Su cuerpo puede ser débil,
pero su ego es fuerte.
519
00:18:48,211 --> 00:18:51,506
Nunca escuché a un hombre
adulto hacer ese sonido.
520
00:18:51,631 --> 00:18:53,216
Fue inquietante.
521
00:18:53,383 --> 00:18:54,968
- No, él huyó de la escena
522
00:18:55,051 --> 00:18:58,513
y probablemente
esté en su silla
523
00:18:58,638 --> 00:19:01,224
viendo esto y riéndose
o tocándose.
524
00:19:01,349 --> 00:19:02,851
¿Quién sabe con estos
bichos raros?
525
00:19:02,934 --> 00:19:04,227
- De nuevo, no estamos en vivo.
- Okay.
526
00:19:04,310 --> 00:19:06,062
- Deberíamos centrarnos
en el problema más amplio,
527
00:19:06,104 --> 00:19:08,690
porque este incidente aleatorio
no es el punto.
528
00:19:08,815 --> 00:19:10,233
- Sí es el punto, Alex.
529
00:19:10,358 --> 00:19:12,110
Creo que este ataque
aleatorio
530
00:19:12,193 --> 00:19:15,405
de un expaciente pervertido
es un ejemplo muy claro
531
00:19:15,530 --> 00:19:16,906
de la violencia
que los trabajadores
532
00:19:16,990 --> 00:19:19,159
de la salud enfrentan a diario.
533
00:19:19,242 --> 00:19:22,203
Ahora quisiera dirigirme
personalmente al agresor.
534
00:19:22,370 --> 00:19:23,371
¿Cómo te atreves?
535
00:19:23,455 --> 00:19:26,332
- ¡Fue un ganso!
[ríe]
536
00:19:26,416 --> 00:19:29,044
[ríe] No fue un paciente.
Ni siquiera fue un ser humano.
537
00:19:29,210 --> 00:19:30,712
No, fue un ganso.
538
00:19:30,837 --> 00:19:32,589
- ¿Qué cosa?
¿Qué fue un ganso?
539
00:19:32,672 --> 00:19:34,591
- Un pájaro tonto me golpeó
por la espalda.
540
00:19:34,632 --> 00:19:36,092
Nadie me atacó.
541
00:19:36,176 --> 00:19:38,428
- ¿Entonces no fue atacado
por ser doctor?
542
00:19:38,553 --> 00:19:40,680
- Es una pregunta
para el ganso, Carl.
543
00:19:40,722 --> 00:19:42,640
- Perdón.
Solo intento ponerme al día.
544
00:19:42,682 --> 00:19:44,476
¿Dices que el ganso estaba
trabajando con el pervertido?
545
00:19:44,517 --> 00:19:45,727
- ¿Qué?
No, no, no.
546
00:19:45,810 --> 00:19:47,270
Esta es tu historia,
Carl Justice.
547
00:19:47,354 --> 00:19:49,481
Una bandada de gansos
aterroriza a Merrick.
548
00:19:49,522 --> 00:19:50,899
¿Podemos unir fuerzas--?
549
00:19:50,940 --> 00:19:52,067
- Creo que tenemos
lo que necesitamos.
550
00:19:52,192 --> 00:19:54,319
- Perdón, ¿puedo--?
Un momentito.
551
00:19:54,402 --> 00:19:56,863
Entiendo que en este caso
particular,
552
00:19:56,946 --> 00:19:58,823
Bruce fue atacado
por un ganso.
553
00:19:58,865 --> 00:20:01,785
Sin embargo, en todo el país,
los trabajadores de la salud
554
00:20:01,910 --> 00:20:04,621
están siendo amenazados
e incluso agredidos.
555
00:20:04,662 --> 00:20:08,875
Pero a pesar de los riesgos,
aún trabajan todos los días.
556
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
Sí, no emitirán la historia.
557
00:20:11,169 --> 00:20:14,172
Además, ya no tengo permitido
llamar al Justice Hotline.
558
00:20:17,676 --> 00:20:19,469
- Es una caminata muy larga
a los autos.
559
00:20:19,511 --> 00:20:20,470
¿Quieres ayuda?
560
00:20:20,553 --> 00:20:22,055
- No.
561
00:20:22,097 --> 00:20:24,432
Pero si quieres,
te acompañaré a tu auto.
562
00:20:24,557 --> 00:20:25,850
Ya sabes, por seguridad.
563
00:20:25,934 --> 00:20:28,853
- Está bien, claro.
- [gruñe]
564
00:20:28,978 --> 00:20:31,564
Sabes que lo que podría
tener aún más sentido
565
00:20:31,648 --> 00:20:34,943
es si caminamos hasta mi auto
y luego te llevo al tuyo.
566
00:20:35,068 --> 00:20:37,487
- Sí, eso tiene sentido.
567
00:20:37,570 --> 00:20:38,863
- Cuando lleguemos a mi auto,
568
00:20:39,030 --> 00:20:40,281
tal vez debas meter
mis piernas.
569
00:20:40,365 --> 00:20:42,575
- No haré eso.
- Me parece justo.
570
00:20:42,659 --> 00:20:44,994
- Debe ser un alivio.
- Oh, sí.
571
00:20:45,120 --> 00:20:47,205
Solo un vuelo aleatorio
de un pájaro
572
00:20:47,288 --> 00:20:49,958
que podría venir de cualquier
dirección en cualquier momento
573
00:20:50,083 --> 00:20:51,710
sin provocación alguna.
574
00:20:51,835 --> 00:20:52,877
[graznido]
575
00:20:53,003 --> 00:20:54,713
¡Corre!
576
00:20:54,796 --> 00:20:56,089
- ¿Qué tal eso?
577
00:20:56,131 --> 00:20:57,298
- Aún dos grados
a la izquierda.
578
00:20:57,465 --> 00:20:58,758
- ¿Dos grados?
579
00:20:58,883 --> 00:21:00,218
- Izquierda.
580
00:21:00,301 --> 00:21:01,177
Izquierda, Leslie.
581
00:21:01,344 --> 00:21:03,179
Haz una "L" con tus manos.
582
00:21:03,263 --> 00:21:05,390
- Los ataques de la fauna
contra mis empleados
583
00:21:05,473 --> 00:21:06,850
son inaceptables.
584
00:21:06,933 --> 00:21:08,893
Siempre he creído eso.
585
00:21:08,977 --> 00:21:11,813
Y Mamá Osa hará cualquier cosa
por proteger a su gente.
586
00:21:11,938 --> 00:21:13,815
[bocina de aire sonando]
587
00:21:16,776 --> 00:21:18,111
Ay, no.
588
00:21:18,194 --> 00:21:20,071
Les gusta.
589
00:21:20,155 --> 00:21:21,865
Están regresando. [bip]
590
00:21:21,948 --> 00:21:24,034
[bocina de aire sonando]
591
00:21:24,075 --> 00:21:26,536
[graznidos]
592
00:21:26,619 --> 00:21:27,579
[bocina de aire sonando]
43413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.