All language subtitles for St Denis Medical S02E02 1080p WEB h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:05,630 . 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,549 - ¿Cómo pronunciarías el nombre de este paciente? 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,011 - Eh... Vin... Vin... 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,304 Vin-- Vinibon-- Vinbanny-- Vin-- 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,639 Vini-bone-kenno-- 6 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 Vinvinabanakinalwich-- Qué largo, ¿verdad? 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,144 - Le llamaré "Gran V". Le encantará. 8 00:00:19,227 --> 00:00:20,687 Un momento. Espera. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,480 Está inconsciente. 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,107 Qué bien. 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,026 - Chicos, tal vez necesite un poco de ayuda. 12 00:00:26,151 --> 00:00:27,110 - Dios, Bruce. - ¡Oh! 13 00:00:27,235 --> 00:00:28,820 - ¿Qué pasó? - No sé. 14 00:00:28,862 --> 00:00:30,071 - Siéntate, siéntate. 15 00:00:30,196 --> 00:00:32,240 - Creo que me atacaron. Alguien... 16 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 - Tráiganlo. 17 00:00:33,700 --> 00:00:34,951 - Se me acercó por atrás, 18 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 me golpeó en la cabeza y me noqueó. 19 00:00:37,370 --> 00:00:39,622 - Su herida en la cabeza parece superficial. 20 00:00:39,706 --> 00:00:41,666 Revisemos si tiene una conmoción cerebral. 21 00:00:41,791 --> 00:00:43,626 - No entiendo cómo pudo suceder esto. 22 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 - Está bien, Bruce. No eres el único. 23 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 Esto ha ocurrido con frecuencia. 24 00:00:47,714 --> 00:00:50,258 - Sí, pero mis reflejos están muy por encima de la media. 25 00:00:50,342 --> 00:00:51,926 Definitivamente, todos los de aquí. 26 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 - Okay, me parece que está bien. 27 00:00:53,803 --> 00:00:55,930 - Desafortunadamente, ha habido muchos ataques: 28 00:00:55,972 --> 00:00:57,932 pacientes insatisfechos con sus resultados, 29 00:00:57,974 --> 00:01:00,268 parientes molestos o personas que solo 30 00:01:00,393 --> 00:01:02,562 quieren gritar ese día. 31 00:01:02,645 --> 00:01:04,022 Dato curioso: es cinco veces más probable 32 00:01:04,189 --> 00:01:05,315 que los trabajadores de la salud 33 00:01:05,398 --> 00:01:07,150 sufran violencia en el trabajo. 34 00:01:07,233 --> 00:01:08,985 Hubo un proyecto de ley estatal para abordar esto, 35 00:01:09,027 --> 00:01:10,320 pero fracasó. 36 00:01:10,403 --> 00:01:12,530 Del lado positivo, aprobaron una ley 37 00:01:12,614 --> 00:01:14,574 para cambiar el nombre de un puente en honor a Jeff Bridges. 38 00:01:14,657 --> 00:01:16,493 Qué lindo. 39 00:01:16,576 --> 00:01:19,954 - Años de entrenamiento en Aikido. ¡Años! 40 00:01:20,080 --> 00:01:22,499 - Está bien. - No está bien, Matt. 41 00:01:22,540 --> 00:01:25,460 Ojalá hubiera terminado el trabajo y me hubiera matado. 42 00:01:25,502 --> 00:01:27,671 - No digas eso, Bruce. - Y a ti, Matt. 43 00:01:27,754 --> 00:01:29,964 Ojalá nos hubiera matado a ambos. 44 00:01:30,048 --> 00:01:31,508 - Yo no estuve ahí. 45 00:01:31,549 --> 00:01:33,385 [música animada] 46 00:01:33,468 --> 00:01:39,933 * * 47 00:01:46,690 --> 00:01:49,401 - [exhala] Oye, Joyce, ¿tienes un minuto? 48 00:01:49,442 --> 00:01:50,819 - Claro. ¿Por qué no? 49 00:01:50,902 --> 00:01:52,445 Solo llevo 20 minutos en espera. 50 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 Intento registrar a Sanderson en un campamento de día 51 00:01:54,656 --> 00:01:56,825 en el zoológico y es imposible. 52 00:01:56,950 --> 00:01:58,368 - ¿No tiene como 50 años? 53 00:01:58,451 --> 00:02:00,328 - El sitio web dice de 8 años para arriba. 54 00:02:00,495 --> 00:02:03,832 Él insiste en que no hay límite de edad, así que... 55 00:02:03,915 --> 00:02:05,667 - Okay, eh, 56 00:02:05,792 --> 00:02:07,752 bueno, no sé si te enteraste, 57 00:02:07,836 --> 00:02:10,171 pero atacaron a Bruce en el estacionamiento. 58 00:02:10,296 --> 00:02:12,549 - ¿Qué? ¿Está bien? - Está bien. 59 00:02:12,632 --> 00:02:14,342 Sí, solo un poco conmocionado. 60 00:02:14,426 --> 00:02:15,844 - Lil Safari Day Camp, ¿en qué puedo ayudarle? 61 00:02:15,969 --> 00:02:18,013 - ¡Hubo un ataque! ¡Dios! 62 00:02:18,138 --> 00:02:19,347 ¿Sabemos quién hizo esto? 63 00:02:19,431 --> 00:02:21,141 - Ese es el problema. 64 00:02:21,266 --> 00:02:23,268 Le pregunté a Leslie si podía ver el video de seguridad 65 00:02:23,309 --> 00:02:25,687 y dijo que la mitad de esas cámaras ni siquiera funcionan. 66 00:02:25,770 --> 00:02:27,147 - Esto es totalmente inaceptable. 67 00:02:27,313 --> 00:02:28,648 - Lo sé. 68 00:02:28,690 --> 00:02:30,775 Escucha, todos están asustados 69 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 y creo que se están preguntando si se puede hacer algo 70 00:02:32,736 --> 00:02:34,195 para evitar que esto vuelva a ocurrir. 71 00:02:34,320 --> 00:02:37,866 - Mira, entiendo lo que dices 72 00:02:37,907 --> 00:02:40,035 y haré todo en mi poder para asegurar 73 00:02:40,118 --> 00:02:41,494 de que mis empleados estén seguros. 74 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 - Muy bien. Gracias. 75 00:02:43,371 --> 00:02:45,582 - ¡Mamá Osa ha sido activada! 76 00:02:45,749 --> 00:02:48,460 - Creo que más cámaras o-- 77 00:02:48,543 --> 00:02:52,380 - ¡Mamá Osa está comprometida con un cambio viable! 78 00:02:52,505 --> 00:02:54,799 - Sí, muchas gracias por tomarte esto tan en serio. 79 00:02:54,841 --> 00:02:58,470 - ¡Mamá Osa sale de hibernación y tiene hambre de justicia! 80 00:02:58,511 --> 00:03:00,722 Debo escribir esto. - Sí. 81 00:03:00,805 --> 00:03:02,307 - Esto es muy bueno. 82 00:03:02,432 --> 00:03:04,059 - Ni siquiera podemos cruzar el estacionamiento 83 00:03:04,225 --> 00:03:05,393 sin ser atacadas. 84 00:03:05,560 --> 00:03:07,103 Eso está muy mal. 85 00:03:07,187 --> 00:03:08,897 - Por esto que me alegro de practicar Power Pilates. 86 00:03:09,022 --> 00:03:10,940 - [se mofa] - ¿Qué? 87 00:03:10,982 --> 00:03:12,108 Hablo en serio. 88 00:03:12,233 --> 00:03:13,443 Tengo una fuerza increíble del torso. 89 00:03:13,526 --> 00:03:16,321 - Muy bien. ¿Y qué? "Mira, tiene un cuchillo. 90 00:03:16,363 --> 00:03:17,739 Rápido, ¡una plancha!" 91 00:03:17,822 --> 00:03:19,240 - Solo digo que puedo defenderme. 92 00:03:19,324 --> 00:03:22,369 - Sí, a menos que sea un hombre. 93 00:03:22,494 --> 00:03:25,246 - ¿Alguien es sexista? - No soy sexista. 94 00:03:25,330 --> 00:03:27,665 Solo tengo en cuenta la masa corporal 95 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 y en promedio, los hombres son más grandes que las mujeres. 96 00:03:30,335 --> 00:03:32,170 No me culpen a mí. Culpen a la evolución. 97 00:03:32,253 --> 00:03:34,339 - No creo poder darle una paliza a todos los hombres, 98 00:03:34,464 --> 00:03:36,341 pero definitivamente podría darle una paliza a alguien 99 00:03:36,424 --> 00:03:38,635 medio viejo, medio lento, cuyo cuerpo 100 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 está compuesto principalmente de taquitos. 101 00:03:40,804 --> 00:03:43,223 - ¿Crees poder darme una paliza a mí? ¡Vamos! 102 00:03:43,264 --> 00:03:45,183 Ni siquiera-- Qué gracioso. 103 00:03:45,225 --> 00:03:46,601 ¡Qué gracioso! [ríe] 104 00:03:46,685 --> 00:03:49,396 - Ron no tiene idea de lo que soy capaz. 105 00:03:49,437 --> 00:03:52,023 Soy fuerte, ágil, tengo pies rápidos. 106 00:03:52,065 --> 00:03:55,402 También muerdo inmediatamente. 107 00:03:55,485 --> 00:03:56,986 - Joyce dijo que podías irte 108 00:03:57,070 --> 00:03:58,530 si necesitas tiempo para procesar el trauma. 109 00:03:58,613 --> 00:04:00,949 - Ah, ¿puedo ir a procesarlo en un espacio seguro? 110 00:04:00,990 --> 00:04:03,702 - Sí. Creo que sería el espacio perfecto. 111 00:04:03,743 --> 00:04:04,911 - Me burlaba de ti, viejo. 112 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 Bruce Schweitz no siente trauma. 113 00:04:06,663 --> 00:04:09,499 O sea, lidio con trauma en el trabajo. 114 00:04:09,582 --> 00:04:11,626 Obviamente, en la cirugía. ¡Vamos, Matt! 115 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 - Me pregunto quién fue. 116 00:04:13,628 --> 00:04:15,296 Tal vez ese tipo del accidente de bote. 117 00:04:15,380 --> 00:04:16,798 Parecía muy enojado cuando se fue. 118 00:04:16,840 --> 00:04:19,134 - ¿En serio? ¿Por qué? Salvé su pierna. 119 00:04:19,217 --> 00:04:20,760 - Sí, pero le molestó el tiempo de recuperación. 120 00:04:20,844 --> 00:04:22,178 - Pero eso no es mi culpa. 121 00:04:22,262 --> 00:04:23,805 - Sí, pero a veces los pacientes se enojan 122 00:04:23,888 --> 00:04:25,557 y buscan desquitarse con alguien. 123 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Y tú eres un blanco muy fácil. 124 00:04:26,933 --> 00:04:29,019 - Claro, un blanco. - Sí. 125 00:04:29,102 --> 00:04:32,397 Pueden atacarnos y perder el control. 126 00:04:32,439 --> 00:04:34,107 Vaya, ¿es eso un globo? 127 00:04:34,190 --> 00:04:36,776 Mira, alguien debió soltarlo. 128 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 Está flotando ahí. Guau. 129 00:04:38,903 --> 00:04:40,739 "Felicidades, Brad". 130 00:04:40,780 --> 00:04:42,365 Me pregunto qué hizo Brad. 131 00:04:42,407 --> 00:04:43,616 - Por favor, avíseme 132 00:04:43,783 --> 00:04:45,201 si la enfermera Serena le está lastimando. 133 00:04:45,326 --> 00:04:46,369 Es como una bola de demolición. 134 00:04:46,494 --> 00:04:48,204 - Mira, lo que dije no es tan loco. 135 00:04:48,288 --> 00:04:50,623 - He tratado abscesos más grandes que tú. 136 00:04:50,707 --> 00:04:52,334 Este no. Este es de tamaño normal. 137 00:04:52,459 --> 00:04:54,002 - Soy pequeña, pero luchadora. 138 00:04:54,085 --> 00:04:55,837 Podría causar daños. Créeme. 139 00:04:55,920 --> 00:04:57,172 - Puede que consigas una buena patada 140 00:04:57,255 --> 00:04:58,548 con tus pantalones de Lululemon, 141 00:04:58,631 --> 00:05:00,425 pero creo que es obvio quién tiene 142 00:05:00,467 --> 00:05:02,052 la ventaja en esta pelea. 143 00:05:02,218 --> 00:05:04,346 Si yo fuera Justin, ¡ia! 144 00:05:04,512 --> 00:05:07,057 [espalda cruje] 145 00:05:07,182 --> 00:05:08,641 - ¿Te acabas de lastimar la espalda? 146 00:05:08,808 --> 00:05:09,684 - No. 147 00:05:09,851 --> 00:05:11,561 - ¿Estás seguro? 148 00:05:11,686 --> 00:05:13,229 Me pareció escuchar un crujido. 149 00:05:13,355 --> 00:05:15,273 - Lo escuché. Hubo un crujido. 150 00:05:15,398 --> 00:05:17,525 - No hubo crujido. Fueron mis zapatos. 151 00:05:17,650 --> 00:05:19,277 ¿Puedes terminar aquí, por favor? 152 00:05:21,988 --> 00:05:24,949 No, no me lastimé la espalda. 153 00:05:25,033 --> 00:05:28,536 Me pareció inapropiado cuando fingí atacar a Serena, 154 00:05:28,620 --> 00:05:31,456 así que me detuve abruptamente... 155 00:05:31,498 --> 00:05:33,792 porque soy feminista. 156 00:05:33,875 --> 00:05:37,003 - Aparentemente, tenemos solo cinco cámaras afuera. 157 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 Dos de ellas están rotas y una de ellas 158 00:05:38,963 --> 00:05:42,008 apunta al suelo porque un ave se sentó sobre ella. 159 00:05:42,050 --> 00:05:45,345 Ojalá que alguien me hubiera avisado. 160 00:05:45,428 --> 00:05:46,888 - Lo hice. 161 00:05:46,930 --> 00:05:49,391 - No solo verbalmente sino también por email. 162 00:05:49,432 --> 00:05:50,892 - Lo hice. 163 00:05:51,059 --> 00:05:53,687 - De cualquier modo, es hora de tomar esto en serio. 164 00:05:53,728 --> 00:05:55,397 Leslie está calculando el precio 165 00:05:55,480 --> 00:05:57,107 de actualizaciones de seguridad. 166 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 Hablamos de cercas, guardias adicionales, 167 00:05:59,818 --> 00:06:01,945 reflectores, lo que sea. 168 00:06:02,028 --> 00:06:05,031 No podemos ponerle precio a la seguridad de nuestra gente. 169 00:06:05,156 --> 00:06:09,035 - Bueno, serán unos $200,000 más o menos. 170 00:06:09,119 --> 00:06:10,161 - ¡Vete al [bip]! 171 00:06:10,286 --> 00:06:12,872 Disculpa. No tú. 172 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Me refiero a la economía, como: 173 00:06:14,124 --> 00:06:15,917 "Vete al diablo, precios de los productos". 174 00:06:21,381 --> 00:06:21,589 . 175 00:06:21,673 --> 00:06:23,591 - Voy a decir algo muy controversial. 176 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Odio la violencia. 177 00:06:26,553 --> 00:06:28,054 La odio. 178 00:06:28,096 --> 00:06:29,347 Pero, ¿saben qué odio aún más? 179 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 - Racismo. - No. 180 00:06:30,724 --> 00:06:34,144 Bueno, obvio que sí. Pero no. 181 00:06:34,227 --> 00:06:35,729 Tomar el camino fácil. 182 00:06:35,812 --> 00:06:38,606 Yo aquí a punto de tirar dinero a un problema 183 00:06:38,690 --> 00:06:40,442 sin solucionarlo realmente. 184 00:06:40,567 --> 00:06:42,193 Las cámaras de seguridad pueden fallar. 185 00:06:42,318 --> 00:06:43,695 Las luces pueden apagarse. 186 00:06:43,820 --> 00:06:45,196 Se puede sobornar a los guardias 187 00:06:45,238 --> 00:06:46,281 para que se unan a los malos. 188 00:06:46,364 --> 00:06:48,116 - ¿Qué diablos? Eso no es cierto. 189 00:06:48,158 --> 00:06:50,910 - ¿Me dices que si un atacante te diera $1,000 millones 190 00:06:51,036 --> 00:06:52,203 por lastimarme no lo harías? 191 00:06:52,245 --> 00:06:53,538 - Yo te atacaría por $1,000 millones. 192 00:06:53,663 --> 00:06:55,123 - Gracias, Serena. 193 00:06:55,206 --> 00:06:57,417 - Yo por $1 millón. - No es una subasta, Brandon. 194 00:06:57,500 --> 00:06:59,753 El punto es que les enseñaré a defenderse 195 00:06:59,794 --> 00:07:02,213 para que no solo estén seguros en el trabajo 196 00:07:02,255 --> 00:07:03,631 sino en todas partes. 197 00:07:03,757 --> 00:07:05,467 - Pero también implementarás esas medidas adicionales 198 00:07:05,592 --> 00:07:07,344 de seguridad además de esto, ¿verdad? 199 00:07:07,469 --> 00:07:10,388 - Es una gran pregunta. 200 00:07:10,472 --> 00:07:14,601 Y tengo tiempo para una más. ¿Alguien? 201 00:07:14,684 --> 00:07:17,062 No hay dinero en el presupuesto para actualizar la seguridad, 202 00:07:17,187 --> 00:07:20,231 pero no permitiré que eso detenga mi deseo 203 00:07:20,273 --> 00:07:21,983 de ayudar a mi gente hoy. 204 00:07:22,108 --> 00:07:23,735 Compré un libro de defensa personal 205 00:07:23,860 --> 00:07:25,653 y les transmitiré varios consejos. 206 00:07:25,737 --> 00:07:28,239 No llegará hasta el viernes, 207 00:07:28,365 --> 00:07:31,409 pero pude ver las primeras tres páginas 208 00:07:31,534 --> 00:07:35,372 y aprender unas cosas, como que este libro está dedicado 209 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 a Cheryl: "Para Cheryl. 210 00:07:37,499 --> 00:07:39,459 Descansa en paz, mi dulce ángel". 211 00:07:39,542 --> 00:07:43,713 Con suerte, estos consejos serán mejores 212 00:07:43,838 --> 00:07:45,465 que los que usó Cheryl. 213 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 Cuando caminen a sus autos, 214 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 coloquen sus llaves entre los nudillos. 215 00:07:50,220 --> 00:07:52,347 ¡Bum! Arma casera. ¿Bien? 216 00:07:52,430 --> 00:07:55,809 Si alguien les ataca, llaves a los ojos, llaves a la ingle. 217 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 Si su atacante es una mujer, las llaves al chichi 218 00:07:58,269 --> 00:07:59,938 hará mucho daño. 219 00:07:59,979 --> 00:08:01,523 - Yo tengo un llavero remoto. 220 00:08:01,648 --> 00:08:04,150 - Bueno, un llavero remoto al chichi tampoco es divertido. 221 00:08:04,234 --> 00:08:05,026 ¿Está bien? 222 00:08:05,151 --> 00:08:06,611 Ah, otra cosa. 223 00:08:06,653 --> 00:08:07,987 Esto es algo que me enseñó mi madre 224 00:08:08,029 --> 00:08:09,531 y lo he usado cientos de veces. 225 00:08:09,614 --> 00:08:12,409 Si creen que les están siguiendo, 226 00:08:12,492 --> 00:08:13,660 hurguen en su nariz y cómanlo. 227 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 [murmullos] Sí, lo sé, 228 00:08:15,453 --> 00:08:16,913 pero nadie les atacará si piensan 229 00:08:17,038 --> 00:08:18,832 que se comen los mocos. 230 00:08:18,915 --> 00:08:20,417 - Disculpa. 231 00:08:20,500 --> 00:08:22,085 ¿Dijiste que has hecho eso cientos de veces? 232 00:08:22,210 --> 00:08:23,670 Eso es horroroso. 233 00:08:23,753 --> 00:08:25,714 - Vamos, Alex, deja de ser una virtuosa. 234 00:08:25,839 --> 00:08:26,881 Dios. 235 00:08:26,965 --> 00:08:28,216 Este es un buen consejo. 236 00:08:28,258 --> 00:08:29,884 Tengan una conversación telefónica de este modo. 237 00:08:30,010 --> 00:08:31,803 "Hola, Jerry. 238 00:08:31,886 --> 00:08:33,555 "Sí, tengo las pistolas conmigo. 239 00:08:33,638 --> 00:08:35,640 "Ah, y acabo de dar positivo 240 00:08:35,682 --> 00:08:38,435 para la última cepa de COVID-19". 241 00:08:38,560 --> 00:08:40,937 Creerán que ustedes son los más peligrosos. 242 00:08:41,062 --> 00:08:44,399 - Me han asaltado nueve veces, así que espero que esto ayude. 243 00:08:44,482 --> 00:08:45,859 La policía dice que es un récord. 244 00:08:45,984 --> 00:08:47,694 - Escuché que si te están atacando, 245 00:08:47,777 --> 00:08:49,446 deberías gritar "incendio" en lugar de "ayuda" 246 00:08:49,571 --> 00:08:52,157 porque es más probable que la gente corra hacia el incendio. 247 00:08:52,198 --> 00:08:53,992 - ¿Por qué correr hacia un incendio? 248 00:08:54,075 --> 00:08:55,410 - Porque los bomberos son sexy. 249 00:08:55,535 --> 00:08:57,662 - ¿Y si tu atacante es un bombero? 250 00:08:57,746 --> 00:08:59,205 - Okay... 251 00:08:59,247 --> 00:09:01,041 - Siento que estamos perdiendo el hilo aquí. 252 00:09:01,124 --> 00:09:03,293 - ¿Bomberos? ¿Los héroes del país? No lo creo. 253 00:09:03,418 --> 00:09:04,711 De ningún modo. 254 00:09:04,836 --> 00:09:06,796 - De hecho, Ron me mostró un movimiento 255 00:09:06,880 --> 00:09:08,381 muy impresionante esta mañana. 256 00:09:08,465 --> 00:09:09,966 ¿Quieres mostrárselo a todos? - No, estoy bien. 257 00:09:10,050 --> 00:09:11,509 - Ven aquí, Ron. - Yo--yo no... 258 00:09:11,634 --> 00:09:13,136 - No, ven. Esto se trata de seguridad. 259 00:09:13,261 --> 00:09:14,596 - No, no, no... - Se trata de salvar vidas. 260 00:09:14,679 --> 00:09:15,680 Vamos, no seas tímido. 261 00:09:15,764 --> 00:09:16,765 - ¡Es privado! 262 00:09:19,017 --> 00:09:21,644 - Lo siento, Joyce, pero, ¿todo tu plan es decirnos 263 00:09:21,728 --> 00:09:23,813 cómo asquear a los atacantes? 264 00:09:23,855 --> 00:09:25,357 - [ríe] No. 265 00:09:25,482 --> 00:09:29,819 Se los mostraré, ¿sí? Con un poco de juego de roles. 266 00:09:29,903 --> 00:09:32,197 Voy a necesitar un voluntario. 267 00:09:32,280 --> 00:09:33,656 Keith, tú pareces ser un pervertido. 268 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 Ven aquí. 269 00:09:35,241 --> 00:09:36,993 [aplaude] Un aplauso a nuestro voluntario. 270 00:09:37,077 --> 00:09:39,746 - El Sr. Feldman llegó con dolor abdominal 271 00:09:39,871 --> 00:09:41,456 y le hicimos un ultrasonido. 272 00:09:41,539 --> 00:09:43,917 - Parecen cálculos renales atrapados en el uréter. 273 00:09:44,000 --> 00:09:45,335 Sí, definitivamente necesitará cirugía. 274 00:09:45,377 --> 00:09:47,337 - Uff... No le gustará eso. 275 00:09:47,379 --> 00:09:50,298 - No. No le gustará. 276 00:09:50,382 --> 00:09:51,549 ¡Vaya! Guau. 277 00:09:51,675 --> 00:09:53,009 Un tipo grande. [ríe] 278 00:09:53,134 --> 00:09:54,427 - ¿Qué? 279 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 - No, es solo que... Me alegro por usted. 280 00:09:56,471 --> 00:09:59,474 Me parece fantástico. Hombre musculoso. 281 00:09:59,557 --> 00:10:01,643 Sr. Feldman, tenemos sus resultados 282 00:10:01,726 --> 00:10:03,853 y en general, todo se ve normal. 283 00:10:03,978 --> 00:10:08,191 Pero tendremos que... ya sabe. 284 00:10:08,316 --> 00:10:09,526 - ¿Por qué lo sabría yo? 285 00:10:09,567 --> 00:10:11,194 Usted es el doctor. 286 00:10:11,277 --> 00:10:14,781 - Bueno, tendrá--tendrá que... 287 00:10:14,906 --> 00:10:16,449 Matt, ¿por qué no te encargas de esto? 288 00:10:16,574 --> 00:10:18,076 - Ah, claro. 289 00:10:18,159 --> 00:10:20,078 Desafortunadamente, tendremos que realizar una cirugía 290 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 para eliminar sus cálculos renales. 291 00:10:21,413 --> 00:10:22,706 - ¿Necesitaré cirugía para esto? 292 00:10:22,789 --> 00:10:25,250 - Sí, Matt. ¿Qué? ¡Vamos! 293 00:10:25,291 --> 00:10:26,751 Es solo un cálculo renal. 294 00:10:26,835 --> 00:10:29,004 ¿No le puedes dar una pastilla o algo? 295 00:10:29,129 --> 00:10:31,923 - No lo creo, pero no estoy seguro. 296 00:10:31,965 --> 00:10:35,301 - ¿Qué dice en el historial? 297 00:10:35,343 --> 00:10:37,387 En la esquina inferior derecha, debajo de mi firma. 298 00:10:37,470 --> 00:10:39,973 Solo léelo. - Oh. Sí. 299 00:10:40,056 --> 00:10:41,599 "Se requiere cirugía para extirpar la masa sólida". 300 00:10:41,683 --> 00:10:42,642 - ¡Ah, vamos! 301 00:10:42,726 --> 00:10:43,810 - ¿Bromeas? 302 00:10:43,935 --> 00:10:45,562 No tengo tiempo para una cirugía. 303 00:10:45,603 --> 00:10:47,355 - ¡Rayos, Matt! ¿Qué le haces a este hombre? 304 00:10:47,480 --> 00:10:49,858 Matt Pearson. 305 00:10:49,983 --> 00:10:52,277 Bueno, si tiene alguna otra pregunta o preocupación, 306 00:10:52,360 --> 00:10:55,196 Matt Pearson aquí se encargará de ellas. 307 00:10:55,321 --> 00:10:56,322 Matt Pearson. 308 00:10:56,448 --> 00:10:57,782 - Muy bien. 309 00:10:57,824 --> 00:10:59,576 Mucha gente sufre de TEPT 310 00:10:59,659 --> 00:11:01,911 después de un ataque violento, pero Bruce no. 311 00:11:02,037 --> 00:11:04,914 De hecho, él es mi mentor y está dando a conocer mi nombre. 312 00:11:04,956 --> 00:11:06,624 Matt Pearson. 313 00:11:06,708 --> 00:11:08,585 - Así que están atados en la furgoneta de Keith 314 00:11:08,668 --> 00:11:11,171 y va a hacer algo muy asqueroso y retorcido. 315 00:11:11,212 --> 00:11:13,631 - Disculpen, chicos. No sé por qué lo haría. 316 00:11:13,715 --> 00:11:15,633 - Joyce-- 317 00:11:15,759 --> 00:11:17,719 - ¿Recuerdan cómo les dije que le pidieran Mentos y Coca-Cola 318 00:11:17,844 --> 00:11:19,220 al principio? 319 00:11:19,346 --> 00:11:20,805 Ahora es el momento de mezclarlos. 320 00:11:20,889 --> 00:11:22,474 Empiezan a echar espuma por la boca. 321 00:11:22,557 --> 00:11:24,392 Keith viene a ver qué les pasa. 322 00:11:24,517 --> 00:11:26,269 Él no les quiere muertos, aún no, 323 00:11:26,353 --> 00:11:27,896 y hacen... [gruñe] 324 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 Y le muerden la oreja. 325 00:11:29,647 --> 00:11:31,316 - ¡Guácala! No quiero comer la oreja de Keith. 326 00:11:31,399 --> 00:11:34,235 - Es eso o te conviertes en su siguiente traje de piel. 327 00:11:34,361 --> 00:11:36,488 - Caray. Sí, mejor que comas mi oreja. 328 00:11:36,613 --> 00:11:38,156 - Esto es ridículo. 329 00:11:38,239 --> 00:11:39,908 Lo siento, pero no creo que comer la oreja de Keith 330 00:11:39,991 --> 00:11:42,118 o hurgarnos la nariz resolverá una crisis nacional. 331 00:11:42,160 --> 00:11:45,038 Deberíamos organizarnos y escribir a nuestro congresista. 332 00:11:45,163 --> 00:11:46,456 - ¿Quién es nuestro congresista? 333 00:11:46,539 --> 00:11:49,209 - Sabes que no lo sé. Y no viene al caso. 334 00:11:49,292 --> 00:11:50,585 - Creo que Alex tiene razón. 335 00:11:50,710 --> 00:11:52,212 Debemos dar a conocer nuestras historias. 336 00:11:52,295 --> 00:11:54,005 - Exacto, necesitamos la atención del público 337 00:11:54,047 --> 00:11:55,757 para crear cambios de verdad. 338 00:11:55,840 --> 00:11:57,467 Eso sería mucho mejor que estos tontos consejos. 339 00:11:57,550 --> 00:12:00,095 - Siento si creas que mis consejos son tontos, 340 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 pero veremos qué pasa cuando un paciente psiquiátrico 341 00:12:02,597 --> 00:12:04,307 intente besarte en medio de la noche. 342 00:12:04,349 --> 00:12:05,975 Recogerás esos mocos 343 00:12:06,101 --> 00:12:07,686 y te los comerás hasta que las vacas regresen a casa. 344 00:12:07,727 --> 00:12:09,145 - No comeré mis mocos, Joyce. 345 00:12:09,270 --> 00:12:10,647 - Cómelos. 346 00:12:10,772 --> 00:12:11,856 Cómelos. Cómelos. 347 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 - ¡Ya crece! 348 00:12:13,024 --> 00:12:14,734 todos: Cómelos. - ¿Qué? 349 00:12:14,818 --> 00:12:17,487 todos: Cómelos. Cómelos. 350 00:12:17,612 --> 00:12:19,823 Cómelos. Cómelos. 351 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 Cómelos. Cómelos. 352 00:12:21,991 --> 00:12:24,285 - Me equivoqué, todo esto es extremadamente útil. 353 00:12:29,124 --> 00:12:29,374 . 354 00:12:29,457 --> 00:12:30,792 - Bruce, ¿estás bien? - ¿Qué? 355 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 ¿Asustado? ¿Qué? 356 00:12:32,544 --> 00:12:33,878 ¿Por lo que sucedió antes? 357 00:12:33,962 --> 00:12:35,588 No, no tengo miedo para nada. 358 00:12:35,630 --> 00:12:36,881 Ni siquiera sé por qué preguntaste eso. 359 00:12:37,048 --> 00:12:38,008 - Oye, Bruce. - ¡Ia! 360 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 - ¡Uh! - ¡Oh! 361 00:12:40,301 --> 00:12:42,554 - [gruñe] 362 00:12:44,639 --> 00:12:46,057 [pitido] 363 00:12:46,224 --> 00:12:47,475 - Dr. Leonard a la Zona A. 364 00:12:47,517 --> 00:12:49,978 Dr. Leonard a la Zona A inmediatamente. 365 00:12:50,145 --> 00:12:51,688 - [gruñe] 366 00:12:51,730 --> 00:12:53,314 [pitido del altoparlante] 367 00:12:53,398 --> 00:12:55,734 - Perdón, quise decir Zona B. Dr. Leonard a la Zona B. 368 00:12:55,817 --> 00:12:58,028 - [gruñe] 369 00:12:58,069 --> 00:12:59,529 [pitido del altoparlante] 370 00:12:59,571 --> 00:13:01,656 - Ups, me equivoqué. Lo dije bien la primera vez. 371 00:13:01,781 --> 00:13:04,367 Es la Zona A. Dr. Leonard a la Zona A. 372 00:13:04,492 --> 00:13:06,202 - ¡Hijo de--! 373 00:13:06,244 --> 00:13:09,581 Vamos, hombre. 374 00:13:09,664 --> 00:13:13,793 Muy bien, señora, daremos un rápido paseo a la Zona A. 375 00:13:13,835 --> 00:13:16,463 - Pero estoy esperando a mi hijo. 376 00:13:16,588 --> 00:13:19,299 - Es un buen niño. La encontrará. 377 00:13:19,341 --> 00:13:21,468 - Dile al reportero que esto nos está causando 378 00:13:21,634 --> 00:13:23,303 mucha más presión y ansiedad. 379 00:13:23,386 --> 00:13:25,055 - Y háblale de la vez que empujaron a Dakota. 380 00:13:25,138 --> 00:13:26,973 Fue gracioso pero nada bien. - Sí. 381 00:13:27,098 --> 00:13:29,351 - ¿Qué ocurre? ¿Quién dirá qué? 382 00:13:29,476 --> 00:13:31,061 - El canal 3. 383 00:13:31,102 --> 00:13:32,771 Me puse en contacto con su equipo de investigación. 384 00:13:32,812 --> 00:13:34,814 - ¿Qué dices? - Sí. 385 00:13:34,856 --> 00:13:36,232 Les dije lo que le pasó a Bruce 386 00:13:36,316 --> 00:13:37,942 y vendrán para hacer una historia sobre los ataques 387 00:13:38,026 --> 00:13:39,361 a los trabajadores de la salud. 388 00:13:39,486 --> 00:13:41,404 - ¿Carl Justice vendrá aquí? ¿"Carl en el Caso"? 389 00:13:41,488 --> 00:13:42,947 Hará que este lugar se vea terrible. 390 00:13:43,031 --> 00:13:45,700 Todos los negocios sobre los que informa cierran. 391 00:13:45,784 --> 00:13:48,036 Incluso cerró ese salón de masajes de 24 horas. 392 00:13:48,203 --> 00:13:49,621 A Sanderson le encantaba ese lugar. 393 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 - No puedo creer que estés pensando en la mala publicidad 394 00:13:51,581 --> 00:13:53,083 y no en lo mejor para el personal. 395 00:13:53,208 --> 00:13:54,876 - No, solo digo-- 396 00:13:54,959 --> 00:13:57,879 No tiene contexto, nuestras limitaciones. 397 00:13:58,004 --> 00:13:59,464 Hará que parezca que este es un lugar 398 00:13:59,589 --> 00:14:00,840 donde ocurren cosas malas. 399 00:14:00,965 --> 00:14:03,259 - Algo malo ocurrió, Joyce. 400 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 Me intento asegurar que no vuelva a ocurrir. 401 00:14:05,428 --> 00:14:07,847 Si no vas a ser la Mamá Osa, yo lo seré. 402 00:14:08,014 --> 00:14:10,850 Mamá Osa-- No haré la voz. 403 00:14:11,851 --> 00:14:14,938 - ¿Qué puedo hacer? No tenemos el dinero. 404 00:14:15,021 --> 00:14:16,648 Ojalá que lo tuviéramos. 405 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Compraría nuevos reflectores, nuevas cámaras de seguridad, 406 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 le compraría una pistola a cada enfermero. 407 00:14:20,402 --> 00:14:22,570 Ese es mi sueño para el futuro. 408 00:14:22,612 --> 00:14:24,155 Claro que quiero que mi gente esté segura. 409 00:14:24,322 --> 00:14:28,410 Es lo más importante. 410 00:14:28,535 --> 00:14:30,829 - En primer lugar, no hay costillas rotas, 411 00:14:30,954 --> 00:14:31,830 así que todo bien. 412 00:14:31,996 --> 00:14:33,248 Y en segundo lugar, 413 00:14:33,289 --> 00:14:35,625 no te acerques a la gente por detrás, loco. 414 00:14:35,709 --> 00:14:38,128 - Entiendo. Perdón. 415 00:14:38,294 --> 00:14:40,130 ¿Seguro que esto no tiene que ver con el ataque? 416 00:14:40,255 --> 00:14:42,549 Tal vez te esté afectando más de lo que crees. 417 00:14:42,590 --> 00:14:44,759 - Ah, sí. Me descubriste, Matt. 418 00:14:44,801 --> 00:14:47,554 Todo el día he pensado en lo que me pasó. 419 00:14:47,595 --> 00:14:49,514 Todos son una amenaza. ¿Qué? 420 00:14:49,597 --> 00:14:51,433 ¿Es lo que crees? 421 00:14:51,474 --> 00:14:52,934 - No sé. 422 00:14:53,059 --> 00:14:54,394 - No creo que pueda seguir haciendo esto. 423 00:14:54,436 --> 00:14:55,979 ¿Está bien? Y mi autoestima 424 00:14:56,104 --> 00:14:57,772 está en este trabajo, así que si no tengo esto, 425 00:14:57,897 --> 00:14:59,190 no tengo nada. 426 00:14:59,357 --> 00:15:01,067 Tengo miedo, Matt. Ayúdame. 427 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 - Guau. - ¡Estoy bromeando! 428 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 Eso dices tú. 429 00:15:04,320 --> 00:15:06,948 Es literalmente lo que acabas de decir. 430 00:15:07,032 --> 00:15:09,242 [ambos ríen] 431 00:15:09,409 --> 00:15:10,660 - Supongo que me equivoqué. 432 00:15:10,785 --> 00:15:13,329 Clásico de Matt. Pensando demasiado las cosas. 433 00:15:13,371 --> 00:15:16,291 Una parte de mí piensa: "Ah, no lo acepta". ¡Ah! 434 00:15:16,332 --> 00:15:18,793 Pero es algo en lo que necesito trabajar. 435 00:15:18,877 --> 00:15:22,464 - Okay, ahora presiona el 7. 436 00:15:22,547 --> 00:15:25,383 7, Libby, 7. 437 00:15:25,467 --> 00:15:27,594 Presionaste el 6. 438 00:15:27,635 --> 00:15:31,139 Okay, la tercera es la vencida. 439 00:15:34,059 --> 00:15:35,935 - Oye, Alex. 440 00:15:36,102 --> 00:15:37,771 Fui al 7-Eleven al cruzar la calle 441 00:15:37,854 --> 00:15:39,314 a ver si sus cámaras grabaron el ataque. 442 00:15:39,439 --> 00:15:40,565 Y lo grabaron. 443 00:15:40,690 --> 00:15:42,233 - Es fantástico. Podemos usarlo. 444 00:15:42,359 --> 00:15:43,735 Tal vez atrapemos al tipo. 445 00:15:43,902 --> 00:15:45,320 - Querrás verlo primero. 446 00:15:47,238 --> 00:15:48,823 Ahí está Bruce. 447 00:15:50,950 --> 00:15:54,412 [ríe] 448 00:15:54,579 --> 00:15:56,623 Es un ganso. [ríe] 449 00:15:56,706 --> 00:15:59,834 ¡Le golpeó un maldito ganso! [ríe] 450 00:15:59,918 --> 00:16:02,629 - Ay, [bip]. 451 00:16:02,712 --> 00:16:04,214 - Lo sé, ¿verdad? 452 00:16:04,255 --> 00:16:06,841 Míralo. También es gracioso si lo ves hacia atrás. 453 00:16:06,883 --> 00:16:08,843 [ríe] 454 00:16:14,182 --> 00:16:14,349 . 455 00:16:14,432 --> 00:16:15,600 - No hay por qué estar nerviosa. 456 00:16:16,726 --> 00:16:17,936 Solo contesta mis preguntas honestamente. 457 00:16:18,019 --> 00:16:19,437 Es fácil. 458 00:16:19,521 --> 00:16:25,652 - Sí. Contestaré honestamente y será fácil. 459 00:16:25,694 --> 00:16:29,864 - Muy bien. Tres, dos, uno. 460 00:16:29,948 --> 00:16:31,950 Terror en St. Denis. 461 00:16:32,033 --> 00:16:34,119 Estoy aquí con Alex Mazurkian, una enfermera 462 00:16:34,202 --> 00:16:36,329 que llamó para contarnos un ataque espeluznante 463 00:16:36,454 --> 00:16:37,580 a un cirujano. 464 00:16:37,622 --> 00:16:39,958 Alex, ¿qué pasó? 465 00:16:40,083 --> 00:16:44,504 - Sí, uno de nuestros doctores fue... ¿atacado? 466 00:16:44,671 --> 00:16:47,924 Sí. Sí. Es la palabra que usaría. Atacado. 467 00:16:47,966 --> 00:16:49,592 - Por un expaciente. 468 00:16:49,676 --> 00:16:53,430 - Bueno, no es mi lugar decir eso, 469 00:16:53,555 --> 00:16:54,556 así que es mejor que no diga eso. 470 00:16:54,597 --> 00:16:56,391 [ríe] 471 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 - Pero eso dijiste cuando nos llamaste, así que... 472 00:16:58,476 --> 00:17:00,020 - Es cierto. 473 00:17:00,145 --> 00:17:01,771 Fue una llamada telefónica y creo que todos sabemos 474 00:17:01,855 --> 00:17:04,691 cómo son los teléfonos y empiezas diciendo: 475 00:17:04,816 --> 00:17:06,192 "La pizza es buena". 476 00:17:06,276 --> 00:17:08,028 Y al final, 477 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 Jenny se empató con Robert en el baño 478 00:17:10,739 --> 00:17:12,907 y hay vidas arruinadas. 479 00:17:12,991 --> 00:17:14,951 - Perdón. ¿De qué estamos hablando? 480 00:17:14,993 --> 00:17:16,202 - Buena pregunta. 481 00:17:16,244 --> 00:17:18,413 Creo que deberíamos hablar de esto. 482 00:17:18,455 --> 00:17:20,540 La violencia contra los trabajadores de la salud 483 00:17:20,623 --> 00:17:21,958 está aumentando en todo el país. 484 00:17:22,042 --> 00:17:23,543 De hecho, en este hospital solo este año-- 485 00:17:23,626 --> 00:17:25,003 - Sí, eso es genial, pero-- 486 00:17:25,086 --> 00:17:26,296 Eso es terrible. Definitivamente. 487 00:17:26,379 --> 00:17:28,089 Pero para clarificar, 488 00:17:28,173 --> 00:17:30,258 ¿dijiste que creías que este atacante era un expaciente? 489 00:17:30,342 --> 00:17:34,137 - Lo que creo es que este ataque ocurrió 490 00:17:34,220 --> 00:17:39,017 en el estacionamiento de nuestro hospital, 491 00:17:39,100 --> 00:17:42,645 así que analízalo. 492 00:17:42,729 --> 00:17:44,439 - Disculpa, pero siento que estás... 493 00:17:44,522 --> 00:17:46,191 evitando nuestras preguntas. 494 00:17:46,274 --> 00:17:48,651 - Es que no quiero especular. Siento que especular-- 495 00:17:48,693 --> 00:17:50,570 - Yo especularé. 496 00:17:50,653 --> 00:17:51,863 - Ay, Dios. 497 00:17:52,030 --> 00:17:53,156 - Te lo diré directamente, Carl. 498 00:17:53,281 --> 00:17:55,450 Un paciente enloquecido atacó a uno 499 00:17:55,617 --> 00:17:57,660 de nuestros cirujanos estrella en el estacionamiento. 500 00:17:57,744 --> 00:17:59,788 Debemos encontrar a este hombre y arrestarlo. 501 00:17:59,871 --> 00:18:01,289 - Está bien. No necesitas hacer esto. 502 00:18:01,373 --> 00:18:02,123 - No, sí necesito hacerlo, Alex. 503 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 Necesito hacerlo. 504 00:18:03,500 --> 00:18:05,001 - ¿Trabajas en el hospital? 505 00:18:05,043 --> 00:18:07,045 - Soy la Dra. Joyce Henderson, directora ejecutiva, 506 00:18:07,170 --> 00:18:09,214 alguien que dice la verdad, protectora 507 00:18:09,297 --> 00:18:12,008 y me gustaría decirle al mundo que un cobarde 508 00:18:12,092 --> 00:18:14,511 dio un puñetazo en la nuca al Dr. Schweitz 509 00:18:14,594 --> 00:18:17,013 solo porque trabaja en la profesión médica. 510 00:18:17,097 --> 00:18:18,431 ¿Lo llamaría crimen de odio? 511 00:18:18,598 --> 00:18:20,975 Al 100%. 512 00:18:27,816 --> 00:18:29,192 - [gruñe] 513 00:18:29,317 --> 00:18:31,194 - Vamos, Ron, déjame darte eso. 514 00:18:31,236 --> 00:18:33,488 - Estoy bien. 515 00:18:33,613 --> 00:18:35,156 Soy un hombre adulto. 516 00:18:38,368 --> 00:18:41,246 ¡Aaaah! 517 00:18:43,123 --> 00:18:45,166 - Debo darle crédito a Ron. 518 00:18:45,250 --> 00:18:48,169 Su cuerpo puede ser débil, pero su ego es fuerte. 519 00:18:48,211 --> 00:18:51,506 Nunca escuché a un hombre adulto hacer ese sonido. 520 00:18:51,631 --> 00:18:53,216 Fue inquietante. 521 00:18:53,383 --> 00:18:54,968 - No, él huyó de la escena 522 00:18:55,051 --> 00:18:58,513 y probablemente esté en su silla 523 00:18:58,638 --> 00:19:01,224 viendo esto y riéndose o tocándose. 524 00:19:01,349 --> 00:19:02,851 ¿Quién sabe con estos bichos raros? 525 00:19:02,934 --> 00:19:04,227 - De nuevo, no estamos en vivo. - Okay. 526 00:19:04,310 --> 00:19:06,062 - Deberíamos centrarnos en el problema más amplio, 527 00:19:06,104 --> 00:19:08,690 porque este incidente aleatorio no es el punto. 528 00:19:08,815 --> 00:19:10,233 - Sí es el punto, Alex. 529 00:19:10,358 --> 00:19:12,110 Creo que este ataque aleatorio 530 00:19:12,193 --> 00:19:15,405 de un expaciente pervertido es un ejemplo muy claro 531 00:19:15,530 --> 00:19:16,906 de la violencia que los trabajadores 532 00:19:16,990 --> 00:19:19,159 de la salud enfrentan a diario. 533 00:19:19,242 --> 00:19:22,203 Ahora quisiera dirigirme personalmente al agresor. 534 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 ¿Cómo te atreves? 535 00:19:23,455 --> 00:19:26,332 - ¡Fue un ganso! [ríe] 536 00:19:26,416 --> 00:19:29,044 [ríe] No fue un paciente. Ni siquiera fue un ser humano. 537 00:19:29,210 --> 00:19:30,712 No, fue un ganso. 538 00:19:30,837 --> 00:19:32,589 - ¿Qué cosa? ¿Qué fue un ganso? 539 00:19:32,672 --> 00:19:34,591 - Un pájaro tonto me golpeó por la espalda. 540 00:19:34,632 --> 00:19:36,092 Nadie me atacó. 541 00:19:36,176 --> 00:19:38,428 - ¿Entonces no fue atacado por ser doctor? 542 00:19:38,553 --> 00:19:40,680 - Es una pregunta para el ganso, Carl. 543 00:19:40,722 --> 00:19:42,640 - Perdón. Solo intento ponerme al día. 544 00:19:42,682 --> 00:19:44,476 ¿Dices que el ganso estaba trabajando con el pervertido? 545 00:19:44,517 --> 00:19:45,727 - ¿Qué? No, no, no. 546 00:19:45,810 --> 00:19:47,270 Esta es tu historia, Carl Justice. 547 00:19:47,354 --> 00:19:49,481 Una bandada de gansos aterroriza a Merrick. 548 00:19:49,522 --> 00:19:50,899 ¿Podemos unir fuerzas--? 549 00:19:50,940 --> 00:19:52,067 - Creo que tenemos lo que necesitamos. 550 00:19:52,192 --> 00:19:54,319 - Perdón, ¿puedo--? Un momentito. 551 00:19:54,402 --> 00:19:56,863 Entiendo que en este caso particular, 552 00:19:56,946 --> 00:19:58,823 Bruce fue atacado por un ganso. 553 00:19:58,865 --> 00:20:01,785 Sin embargo, en todo el país, los trabajadores de la salud 554 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 están siendo amenazados e incluso agredidos. 555 00:20:04,662 --> 00:20:08,875 Pero a pesar de los riesgos, aún trabajan todos los días. 556 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 Sí, no emitirán la historia. 557 00:20:11,169 --> 00:20:14,172 Además, ya no tengo permitido llamar al Justice Hotline. 558 00:20:17,676 --> 00:20:19,469 - Es una caminata muy larga a los autos. 559 00:20:19,511 --> 00:20:20,470 ¿Quieres ayuda? 560 00:20:20,553 --> 00:20:22,055 - No. 561 00:20:22,097 --> 00:20:24,432 Pero si quieres, te acompañaré a tu auto. 562 00:20:24,557 --> 00:20:25,850 Ya sabes, por seguridad. 563 00:20:25,934 --> 00:20:28,853 - Está bien, claro. - [gruñe] 564 00:20:28,978 --> 00:20:31,564 Sabes que lo que podría tener aún más sentido 565 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 es si caminamos hasta mi auto y luego te llevo al tuyo. 566 00:20:35,068 --> 00:20:37,487 - Sí, eso tiene sentido. 567 00:20:37,570 --> 00:20:38,863 - Cuando lleguemos a mi auto, 568 00:20:39,030 --> 00:20:40,281 tal vez debas meter mis piernas. 569 00:20:40,365 --> 00:20:42,575 - No haré eso. - Me parece justo. 570 00:20:42,659 --> 00:20:44,994 - Debe ser un alivio. - Oh, sí. 571 00:20:45,120 --> 00:20:47,205 Solo un vuelo aleatorio de un pájaro 572 00:20:47,288 --> 00:20:49,958 que podría venir de cualquier dirección en cualquier momento 573 00:20:50,083 --> 00:20:51,710 sin provocación alguna. 574 00:20:51,835 --> 00:20:52,877 [graznido] 575 00:20:53,003 --> 00:20:54,713 ¡Corre! 576 00:20:54,796 --> 00:20:56,089 - ¿Qué tal eso? 577 00:20:56,131 --> 00:20:57,298 - Aún dos grados a la izquierda. 578 00:20:57,465 --> 00:20:58,758 - ¿Dos grados? 579 00:20:58,883 --> 00:21:00,218 - Izquierda. 580 00:21:00,301 --> 00:21:01,177 Izquierda, Leslie. 581 00:21:01,344 --> 00:21:03,179 Haz una "L" con tus manos. 582 00:21:03,263 --> 00:21:05,390 - Los ataques de la fauna contra mis empleados 583 00:21:05,473 --> 00:21:06,850 son inaceptables. 584 00:21:06,933 --> 00:21:08,893 Siempre he creído eso. 585 00:21:08,977 --> 00:21:11,813 Y Mamá Osa hará cualquier cosa por proteger a su gente. 586 00:21:11,938 --> 00:21:13,815 [bocina de aire sonando] 587 00:21:16,776 --> 00:21:18,111 Ay, no. 588 00:21:18,194 --> 00:21:20,071 Les gusta. 589 00:21:20,155 --> 00:21:21,865 Están regresando. [bip] 590 00:21:21,948 --> 00:21:24,034 [bocina de aire sonando] 591 00:21:24,075 --> 00:21:26,536 [graznidos] 592 00:21:26,619 --> 00:21:27,579 [bocina de aire sonando] 43413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.