All language subtitles for St Denis Medical S02E01 1080p WEB h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:05,880 . 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,048 - Quemaduras superficiales en la cara. 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,633 Signos vitales estables. 4 00:00:08,717 --> 00:00:09,634 - ¿Qué pasó aquí? 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,094 - Rentó equipo de pirotecnia-- 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,595 cohetes y drones y-- 7 00:00:12,679 --> 00:00:13,847 - Fue nuestra fiesta de revelación de género. 8 00:00:13,930 --> 00:00:15,807 - Ay, felicidades. 9 00:00:15,932 --> 00:00:19,102 - Señor, una pregunta. No lo piense demasiado. 10 00:00:19,185 --> 00:00:20,937 En la mañana, ¿tenías cejas? 11 00:00:20,979 --> 00:00:22,564 - La mayor causa de lesiones para futuros padres 12 00:00:22,605 --> 00:00:24,733 son las revelaciones de género elaboradas. 13 00:00:24,774 --> 00:00:27,068 No es una estadística real, pero sí lo parece. 14 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 - ¿Todo esto para un bebé? 15 00:00:29,154 --> 00:00:30,530 Incluso para al Papa, lo único que hacen 16 00:00:30,572 --> 00:00:31,990 es echar un poquito de humo blanco. 17 00:00:32,073 --> 00:00:35,076 - Espero que sea una niña. Las mujeres son el futuro. 18 00:00:35,201 --> 00:00:37,287 Sí, los hombres están bajo ataque, que es genial. 19 00:00:37,328 --> 00:00:38,830 - Aún no lo sabemos. 20 00:00:38,913 --> 00:00:40,373 - El fuego artificial se prendió antes 21 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 de que la flecha en llamas hiciera explotar los globos. 22 00:00:42,083 --> 00:00:43,752 - Yo quería hacer cupcakes, pero... 23 00:00:43,793 --> 00:00:45,712 - ¿Con este calor? [risita] Se secarían. 24 00:00:45,795 --> 00:00:47,964 - La buena noticia es que la mamá y el bebé están bien. 25 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 Cuando lleguen a casa, podrán averiguarlo juntos. 26 00:00:50,216 --> 00:00:51,593 Aún será un momento especial. 27 00:00:51,676 --> 00:00:54,512 - Sí, supongo que es cierto. 28 00:00:54,679 --> 00:00:56,348 - Hola, chicos. ¿Este es suyo? 29 00:00:56,431 --> 00:00:58,350 El EMT dijo que-- 30 00:00:58,433 --> 00:01:00,894 - ¡Oh! - [tose] Ay, Dios. 31 00:01:01,019 --> 00:01:02,020 ¿Qué pasa? 32 00:01:02,062 --> 00:01:04,189 - Oye, será una niña. 33 00:01:04,230 --> 00:01:06,107 Me encanta. - Felicidades. 34 00:01:06,191 --> 00:01:07,942 - Está en mi boca. - Será una princesita. 35 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 - Me arde la lengua. 36 00:01:09,277 --> 00:01:12,322 [música animada] 37 00:01:12,405 --> 00:01:19,371 * * 38 00:01:24,959 --> 00:01:26,836 - Aloha, gente. 39 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 - Ahí está. - ¿Cómo estuvo el viaje? 40 00:01:29,506 --> 00:01:31,257 - Increíble. 41 00:01:31,341 --> 00:01:33,635 Traje regalos. - Mm... 42 00:01:33,718 --> 00:01:36,513 Los nueces de macadamia son para todos. 43 00:01:36,596 --> 00:01:39,057 Te compré una de esas chicas hula, Serena. 44 00:01:39,099 --> 00:01:40,934 - Qué buena. Me la echaría. 45 00:01:41,017 --> 00:01:42,477 - Holly, te traje café Kona. 46 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 - [resuella] Mi favorito. Lo venden en el mercado. 47 00:01:44,896 --> 00:01:48,483 Está muy bueno. - ¿Me trajiste algo a mí? 48 00:01:48,525 --> 00:01:52,112 - Los nueces de macadamia son para todos. 49 00:01:52,237 --> 00:01:54,280 El año pasado me ascendieron a enfermera supervisora, 50 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 algo que casi me destruyó. 51 00:01:56,157 --> 00:01:58,785 Fue difícil tener tiempo para mí y para mi familia. 52 00:01:58,868 --> 00:02:02,163 Pero Tim y yo acabamos de pasar una semana en Hawái 53 00:02:02,247 --> 00:02:05,917 y ¡guau! Estuve calmada, relajada. 54 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 No me metían en los problemas de otros. 55 00:02:08,586 --> 00:02:14,259 Decidí traer a la Alex relajada a casa conmigo. 56 00:02:14,384 --> 00:02:17,721 Hawái es una mentalidad, ¿sabes? 57 00:02:17,804 --> 00:02:20,140 A eso le llaman "shaka". 58 00:02:20,181 --> 00:02:23,101 Sí, es una cosa cultural de allá. 59 00:02:23,184 --> 00:02:24,728 - Hola, hola. 60 00:02:24,769 --> 00:02:26,563 Dra. Joyce Henderson de regreso frente a la cámara. 61 00:02:26,604 --> 00:02:29,232 Y hoy me acompaña una de las estrellas de St. Denis. 62 00:02:29,274 --> 00:02:30,984 - Keith Finger III. 63 00:02:31,067 --> 00:02:32,986 - Deja de decir tu apellido. 64 00:02:33,028 --> 00:02:34,612 - ¿Por qué? - Ya sabes por qué. 65 00:02:34,738 --> 00:02:37,323 No han pasado muchas cosas desde la última vez. 66 00:02:37,365 --> 00:02:39,534 ¡Mentira! De hecho, ha pasado mucho. 67 00:02:39,617 --> 00:02:41,745 Recibimos una generosa donación 68 00:02:41,828 --> 00:02:43,538 y he usado los últimos meses 69 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 para renovar nuestro nuevo centro de partos. 70 00:02:46,207 --> 00:02:47,834 - ¿Qué tipo de temáticas? 71 00:02:47,959 --> 00:02:51,463 - Te saltaste una línea y ahora no tiene sentido. 72 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Cada suite individual tiene su propia temática. 73 00:02:54,341 --> 00:02:56,134 Ahora, Keith. 74 00:02:56,176 --> 00:02:58,762 - Ya lo dije. - Oh. 75 00:02:58,803 --> 00:03:00,430 ¿Qué tipo de temáticas? ¿Por qué no nos lanzamos 76 00:03:00,555 --> 00:03:02,265 y les echamos un vistazo? 77 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 [inhala fuerte] 78 00:03:04,184 --> 00:03:05,602 [exhala] 79 00:03:05,727 --> 00:03:07,312 [con acento jamaiquino] Bajo el mar, viejo. 80 00:03:07,354 --> 00:03:08,521 [con voz normal] Ay, no. No. 81 00:03:08,605 --> 00:03:10,607 Perdón, el acento es inapropiado. Bórralo. 82 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 [con acento australiano] Buenos días, amigo. 83 00:03:11,816 --> 00:03:13,485 Bienvenidos a Australia. 84 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 [con voz normal] Eso es mejor, ¿verdad? 85 00:03:14,486 --> 00:03:15,945 ¿Es más aceptable? 86 00:03:16,029 --> 00:03:18,448 Es un trabajo en progreso, pero aquí está. 87 00:03:18,573 --> 00:03:21,284 Este es el futuro de St. Denis Medical. 88 00:03:21,326 --> 00:03:24,537 Si puedo lanzar este centro de partos con éxito, 89 00:03:24,621 --> 00:03:27,540 estaremos en camino a St. Denis 2.0. 90 00:03:27,582 --> 00:03:29,334 Es emocionante, ¿verdad, Keith? 91 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 - Eso no estaba en el guion. 92 00:03:32,087 --> 00:03:34,005 - Solo di que sí. 93 00:03:34,089 --> 00:03:35,590 - Hola. 94 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 - Ah, hola. ¿Qué tal? 95 00:03:38,009 --> 00:03:39,302 - Busco una caja de guantes medianos. 96 00:03:39,386 --> 00:03:40,762 No tenemos en la zona B. 97 00:03:40,887 --> 00:03:43,932 - Sí, nosotros tampoco. 98 00:03:44,015 --> 00:03:47,060 Descubrí que yo le gustaba a Matt. 99 00:03:47,143 --> 00:03:49,729 A la mayoría de tipos, les llamaría la atención, 100 00:03:49,813 --> 00:03:51,648 me acostaría con su mejor amigo para crear caos. 101 00:03:51,731 --> 00:03:53,733 Pero Matt es un amigo, 102 00:03:53,858 --> 00:03:56,319 así que le dije a Alex que nos ponga en diferentes zonas 103 00:03:56,361 --> 00:03:57,946 hasta que me supere. 104 00:03:57,987 --> 00:04:00,532 Es difícil, porque soy como una droga, 105 00:04:00,573 --> 00:04:02,492 pero no de las divertidas. 106 00:04:02,575 --> 00:04:04,369 - He--he estado bien. 107 00:04:04,411 --> 00:04:06,413 Me he estado enfocando en mí, 108 00:04:06,454 --> 00:04:07,956 en convertirme en un mejor enfermero. 109 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 Y he estado saliendo más, 110 00:04:09,582 --> 00:04:11,001 tratando de ver lo que Merrick puede ofrecerme. 111 00:04:11,084 --> 00:04:13,670 Fui a Red Lobster-- hacen hot dogs geniales. 112 00:04:13,795 --> 00:04:14,838 Saqué mi tarjeta de la biblioteca 113 00:04:14,921 --> 00:04:16,506 y jugué boliche cósmico, 114 00:04:16,589 --> 00:04:17,757 algo que es... 115 00:04:17,924 --> 00:04:19,843 yo no... 116 00:04:19,926 --> 00:04:21,511 Vomité. 117 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 ¿Qué haces? ¿Agarras los grandes 118 00:04:23,304 --> 00:04:25,181 o los chicos? - Me gustan los chicos 119 00:04:25,265 --> 00:04:27,350 porque siento que tengo las manos fuertes. 120 00:04:27,392 --> 00:04:29,519 Además, los guantes flojos asustan a los pacientes. 121 00:04:29,644 --> 00:04:32,022 - ¿Esto asusta a los pacientes? ¿No quieres que te suture? 122 00:04:32,147 --> 00:04:34,357 - ¡Guácala! Aléjate. [ríe] 123 00:04:34,441 --> 00:04:35,900 - Bueno, tengo que ir a asustar a la Srta. Evans. 124 00:04:36,026 --> 00:04:38,194 Nos vemos. 125 00:04:38,319 --> 00:04:39,988 - Oye, ¿has visto el Aquaphor? 126 00:04:40,030 --> 00:04:42,699 Necesito para mi brazo, está un poco sensible. 127 00:04:42,741 --> 00:04:45,493 - Hay en la zona B. 128 00:04:45,618 --> 00:04:47,704 - Eso es por allá, ¿verdad? 129 00:04:47,829 --> 00:04:50,832 - ¿No sabes dónde es la zona B? - No, lo sé. 130 00:04:52,167 --> 00:04:54,919 ¿Qué, está cosa? No es nada. 131 00:04:55,003 --> 00:04:58,131 Un poco de tinta fresca. No es gran cosa. 132 00:04:58,214 --> 00:05:00,300 Okay, te lo contaré. Hace unas semanas, 133 00:05:00,425 --> 00:05:04,846 fui al bosque a mochilear para escaparme del ruido. 134 00:05:04,929 --> 00:05:06,473 De alguna manera, me perdí. 135 00:05:06,556 --> 00:05:08,892 Me perdí del todo. 136 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Creí que me iba a morir. 137 00:05:10,727 --> 00:05:13,897 Alerta spoiler, pude volver a la civilización. 138 00:05:13,980 --> 00:05:17,067 Ahí fue cuando esto se me apareció en una visión. 139 00:05:17,150 --> 00:05:19,361 Seguro me harán muchas preguntas sobre el tatuaje. 140 00:05:19,444 --> 00:05:20,779 Qué irritante. [ronca] 141 00:05:20,862 --> 00:05:22,155 Pero está bien. Está bien. 142 00:05:22,280 --> 00:05:23,365 Es natural. Lo entiendo. 143 00:05:23,490 --> 00:05:25,492 La gente es curiosa. [ríe] 144 00:05:25,575 --> 00:05:28,620 - Hola, regresé, nene. ¿Me extrañaste? 145 00:05:28,661 --> 00:05:30,163 - ¿Te habías ido? - ¡Ja! 146 00:05:30,330 --> 00:05:32,874 Admite que me extrañaste y te daré tu regalo. 147 00:05:32,957 --> 00:05:35,126 - Noto un nuevo tipo de actitud. 148 00:05:35,210 --> 00:05:37,587 ¿Es a propósito o deberíamos escanearte el cerebro? 149 00:05:37,671 --> 00:05:39,589 - Quiero seguir con la energía de las vacaciones, ¿sabes? 150 00:05:39,673 --> 00:05:43,343 - Sí, siempre es duro el primer día de vuelta. 151 00:05:43,385 --> 00:05:45,428 - No. Para mí no. Seguiré en Hawái. 152 00:05:45,553 --> 00:05:48,223 Está aquí ahora. - Oh-oh, vaya. 153 00:05:48,264 --> 00:05:51,101 Mira esto. 154 00:05:51,184 --> 00:05:53,186 ¿XXXL? 155 00:05:53,269 --> 00:05:54,521 Parece una casa de campaña. 156 00:05:54,646 --> 00:05:56,481 ¿Cuán gordo crees que soy? 157 00:05:56,523 --> 00:05:58,191 - No, es que se usan grandes. 158 00:05:58,233 --> 00:06:00,402 La idea es cambiar tu vibra, ¿sabes? 159 00:06:00,527 --> 00:06:02,320 - Hola, soy Ron. 160 00:06:02,362 --> 00:06:03,988 Por fuera, soy un hipopótamo. 161 00:06:04,114 --> 00:06:07,158 Pero por dentro, tengo vibras horribles. 162 00:06:07,200 --> 00:06:09,494 - Ron. ¿Sabes qué? 163 00:06:09,619 --> 00:06:11,037 No dejaré que me afecte tu negatividad, 164 00:06:11,162 --> 00:06:13,373 porque soy una mamá isleña a la que no le gusta el drama 165 00:06:13,456 --> 00:06:16,418 y ya se fue, así que... [risita] 166 00:06:16,459 --> 00:06:18,003 Oye, Val, a ti te gustó tu regalo, ¿verdad? 167 00:06:18,086 --> 00:06:21,006 - Sí. - Sí. 168 00:06:21,131 --> 00:06:23,425 - Me crié en Kauai. Mi padre es lutier 169 00:06:23,550 --> 00:06:25,093 de ukuleles de tercera generación 170 00:06:25,218 --> 00:06:26,386 y por el lado de mi mamá, 171 00:06:26,428 --> 00:06:28,847 descendemos de la realeza hawaiana. 172 00:06:28,972 --> 00:06:32,183 Así que este llavero de "Si no has ido a Maui, 173 00:06:32,308 --> 00:06:36,438 no conoces Hawái" significó mucho para mí. 174 00:06:36,479 --> 00:06:37,772 - Ron. 175 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 Ron, está sucediendo. 176 00:06:40,275 --> 00:06:42,360 - ¿Las barras de proteína solo son dulces para adultos? 177 00:06:42,444 --> 00:06:43,945 - El centro de partos se ve excelente. 178 00:06:43,987 --> 00:06:46,448 Me pone triste estar pasando por la menopausia. 179 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 Mira, tú fuiste quien me convenció 180 00:06:48,908 --> 00:06:50,368 a renovar el centro de partos. 181 00:06:50,452 --> 00:06:53,288 Será importante para nosotros y eso es gracias a ti. 182 00:06:53,413 --> 00:06:55,832 - Oh. Bueno, ¿sabes qué? 183 00:06:55,957 --> 00:06:57,334 Sabía que era una gran idea. [celular sonando] 184 00:06:57,459 --> 00:06:59,294 Pero no sabía-- - Shh, shh, cállate. 185 00:06:59,419 --> 00:07:01,254 Es Amelia. Es nuestra benefactora. 186 00:07:01,296 --> 00:07:03,631 Hola, chica-- señora, madame, hola. 187 00:07:03,715 --> 00:07:07,302 Estaba hablando de ti. 188 00:07:07,344 --> 00:07:08,762 Ajá. 189 00:07:08,887 --> 00:07:10,722 - Proteína de soya aislada. 190 00:07:10,805 --> 00:07:13,141 - Okay. [risita] 191 00:07:13,224 --> 00:07:14,351 Quiere que le demos un recorrido 192 00:07:14,476 --> 00:07:16,186 del centro de partos hoy. 193 00:07:16,311 --> 00:07:18,646 - Dijiste que se veía bien. - No, dije que se verábien. 194 00:07:18,730 --> 00:07:20,440 Ahora se ve como un pedazo de caca. 195 00:07:20,482 --> 00:07:22,817 Deja de tragar y ayúdame a mover cosas. 196 00:07:22,859 --> 00:07:25,820 Es una emergencia. ¡Fuera de mi camino! 197 00:07:25,862 --> 00:07:28,782 - Matt y yo estuvimos bromeando y estuvo bien. 198 00:07:28,865 --> 00:07:30,367 Para nada extraño. 199 00:07:30,450 --> 00:07:32,160 Creo que puedes volver a ponernos en la misma zona. 200 00:07:32,202 --> 00:07:34,120 - Genial. ¿Y Matt dijo que estaba bien? 201 00:07:34,245 --> 00:07:36,081 - ¿Qué? - ¿Qué? 202 00:07:36,206 --> 00:07:37,374 - ¿Por qué necesitaría la aprobación de Matt? 203 00:07:37,457 --> 00:07:39,542 - Eh... 204 00:07:39,584 --> 00:07:41,419 Okay, mira. 205 00:07:41,503 --> 00:07:43,338 Poco después de que me pediste que te separara de Matt, 206 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 él me pidió que lo separara de ti. 207 00:07:45,382 --> 00:07:48,134 - Espera, ¿es en serio? ¿De mí? 208 00:07:48,176 --> 00:07:49,928 - Lo sé. Es como... [gruñe] ¿Sabes? 209 00:07:49,969 --> 00:07:52,180 Pero también es como... "eh". 210 00:07:52,305 --> 00:07:53,765 No es gran cosa. 211 00:07:53,890 --> 00:07:56,017 - No es gran cosa. Estoy bien. 212 00:07:56,101 --> 00:07:59,604 - Okay, te creeré entonces. 213 00:07:59,688 --> 00:08:02,190 No, no me involucrarán en sus problemas. 214 00:08:02,273 --> 00:08:05,318 No, solo voy a montar esas olas. 215 00:08:05,402 --> 00:08:07,612 Este playlist se llama "Vibras isleñas". 216 00:08:07,696 --> 00:08:09,030 Más que nada es "Moana", pero-- 217 00:08:09,155 --> 00:08:10,615 - Solo para aclarar, ¿Matt te dijo 218 00:08:10,699 --> 00:08:12,158 que no me lo dijeras sabiendo que somos mejores amigas? 219 00:08:12,242 --> 00:08:13,952 - Digo, él-- 220 00:08:14,077 --> 00:08:15,453 - Porque eso es [bip] tipo "Real Housewives". 221 00:08:15,495 --> 00:08:16,955 Está siendo un psicótico. 222 00:08:16,996 --> 00:08:20,000 [música de ukulele sonando] 223 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 - ¿La dejaron entrar así nomás? 224 00:08:28,049 --> 00:08:28,299 . 225 00:08:28,341 --> 00:08:29,509 - Bueno, estaba haciendo snorkel 226 00:08:30,135 --> 00:08:31,094 donde unos pejepuercos 227 00:08:31,177 --> 00:08:32,929 y de repente se dispersan 228 00:08:32,971 --> 00:08:34,264 y pensé: "Los asusté". 229 00:08:34,347 --> 00:08:37,142 Pero luego sale algo. 230 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 - ¿Una tortuga? 231 00:08:38,810 --> 00:08:41,563 - Val, no... sí, fue una tortuga. 232 00:08:41,688 --> 00:08:43,189 - Qué genial. 233 00:08:43,273 --> 00:08:45,233 - Las mujeres blancas aman las tortugas marinas. 234 00:08:45,316 --> 00:08:47,569 - Creo que todos aman las tortugas marinas, ¿sí? 235 00:08:47,652 --> 00:08:50,363 Pero me di cuenta que necesito ser más como ellas... 236 00:08:50,447 --> 00:08:53,533 calmadas, haciendo lo suyo, 237 00:08:53,616 --> 00:08:55,744 no metiéndose en el drama de los peces. 238 00:08:55,785 --> 00:08:57,328 Solo flotan. 239 00:08:57,454 --> 00:09:00,290 - De hecho, nadan muy rápido, como a 20 millas por hora. 240 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 - Bueno, entonces no es una metáfora perfecta. 241 00:09:01,958 --> 00:09:03,335 El punto es que todos podemos ser un poco más 242 00:09:03,418 --> 00:09:05,295 como las tortugas. 243 00:09:05,337 --> 00:09:08,214 - O sea, ¿viejas y feas? - ¿Qué? 244 00:09:08,298 --> 00:09:10,967 Hablo de no meterse en asuntos ajenos. 245 00:09:11,051 --> 00:09:13,136 - Alex, tengo un problema y necesito tu ayuda. 246 00:09:13,261 --> 00:09:15,805 - Estoy en mi descanso, Joyce. Midescanso. 247 00:09:15,847 --> 00:09:17,057 - Y deberías tomarlo, 248 00:09:17,140 --> 00:09:18,725 pero no ahora. Amelia viene de camino, 249 00:09:18,808 --> 00:09:20,268 nuestra gallina de los huevos de oro. 250 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 Necesitamos impresionarla, así que... 251 00:09:22,312 --> 00:09:23,480 - Mi comida está en el microondas. 252 00:09:23,563 --> 00:09:24,898 - Te compraré un nuevo microondas. 253 00:09:25,023 --> 00:09:26,191 - No necesito un nuevo microondas. 254 00:09:26,274 --> 00:09:28,151 - Alex, por favor, solo tomará cinco minutos. 255 00:09:28,234 --> 00:09:30,070 Vamos. - [suspira] 256 00:09:30,111 --> 00:09:32,405 - Sí. Ese es el suspiro de una ayudante. 257 00:09:32,530 --> 00:09:34,115 - No toquen el microondas. - Así es. 258 00:09:34,199 --> 00:09:35,533 Ahora es de Alex. 259 00:09:35,617 --> 00:09:36,951 - No quiero el microondas, Joyce. 260 00:09:38,286 --> 00:09:39,537 - ¿Le hicieron un BMP? - Sí. 261 00:09:39,621 --> 00:09:41,289 - ¿Y un perfil lipídico? - Sí. 262 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 - ¿Mi bata se ve demasiada apretada? 263 00:09:42,749 --> 00:09:45,168 - Ah... No, te ves... guapo. 264 00:09:45,293 --> 00:09:47,754 - No digas eso. No me gusta cuando dices eso. 265 00:09:47,837 --> 00:09:50,632 - Okay, pero que conste sí te ves guapo. 266 00:09:50,715 --> 00:09:52,092 - Basta. - ¿Verdad que Ron es guapo? 267 00:09:52,175 --> 00:09:54,094 - Sí, se ve lindo. - Por favor, paren. 268 00:09:54,177 --> 00:09:56,471 - Okay. - Oye, nuevo tatuaje. Genial. 269 00:09:56,554 --> 00:09:58,348 - Dios mío. ¿Esta cosa? Sí, solo estaba-- 270 00:09:58,473 --> 00:09:59,933 pfft, no lo sé. 271 00:10:00,016 --> 00:10:01,601 No necesitas escuchar toda la historia. 272 00:10:01,685 --> 00:10:03,019 - Okay. - Estaba en el bosque, ¿sí? 273 00:10:03,103 --> 00:10:05,105 Así nomás. Probando mi sentido común 274 00:10:05,188 --> 00:10:08,108 contra la mejor madre de todas, la naturaleza. 275 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 - Paciente fulminado por un rayo. 276 00:10:09,442 --> 00:10:10,944 Está alerta y responde. 277 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 - ¿Le cayó un rayó? - Sí. 278 00:10:12,862 --> 00:10:13,988 En la cara. 279 00:10:14,114 --> 00:10:15,490 - ¿Te dio en la cara y sigues bien? 280 00:10:15,615 --> 00:10:17,534 - ¿Le ponen una línea? - Sí, estoy en eso. 281 00:10:17,617 --> 00:10:18,993 - Revisando el pulso. 282 00:10:19,035 --> 00:10:20,370 - Sí, ahí estaba caminando por la maleza-- 283 00:10:20,453 --> 00:10:21,413 - Bruce, deja de hablar. - Ajá. 284 00:10:21,496 --> 00:10:22,372 - ¿Quieres una consulta cardiaca? 285 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 - Sí. 286 00:10:24,165 --> 00:10:26,501 - Desechen todo el plástico y las cajas de cartones vacías. 287 00:10:26,584 --> 00:10:28,336 Este lugar necesita resplandecer. 288 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 Genial, hay un agujero en la pared. 289 00:10:30,380 --> 00:10:32,132 Le estamos enseñando nuestros agujeros a Amelia. 290 00:10:32,215 --> 00:10:34,384 - Joyce, esto tomará más de cinco minutos. 291 00:10:34,467 --> 00:10:36,011 - Por supuesto que sí. 292 00:10:36,094 --> 00:10:38,805 Okay, ¿por qué está Cary Grant en el cuarto australiano? 293 00:10:38,930 --> 00:10:40,348 Sé que era secretamente gay, 294 00:10:40,432 --> 00:10:41,933 ¿pero también era secretamente australiano? 295 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 - Probablemente tiene que ir en el cuarto de Hollywood. 296 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 - Pues llévenlo ahí. Es un pedazo de cartón. 297 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 No puede caminar él solo. 298 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 Desháganse de esta sierra de mesa. 299 00:10:50,775 --> 00:10:53,820 Se ve mal. - Joyce, pesa 300 libras. 300 00:10:53,945 --> 00:10:55,447 - Pues que te ayude Brandon. 301 00:10:55,530 --> 00:10:56,865 Seguro que le encantaría. 302 00:10:56,948 --> 00:10:58,533 A trabajar. A trabajar. 303 00:10:58,658 --> 00:11:00,035 Sí. - Sí. 304 00:11:00,118 --> 00:11:01,953 - Ya regreso. 305 00:11:02,037 --> 00:11:04,414 - Qué gracioso que crea que lo haremos todo. 306 00:11:04,539 --> 00:11:07,584 - ¿Qué? No, Brandon, necesitamos hacer todo. 307 00:11:07,667 --> 00:11:08,710 - Estoy en mi descanso. 308 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 - Yo también. 309 00:11:10,420 --> 00:11:11,796 Déjame ver-- 310 00:11:11,880 --> 00:11:13,757 Oh. ¡Ay, no! 311 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 - Dios mío, destruyeron a este niño. 312 00:11:16,509 --> 00:11:17,844 Tiene como siete años. 313 00:11:17,927 --> 00:11:19,721 [risita] 314 00:11:19,763 --> 00:11:21,014 - Qué locura, ¿no? Un día no te cae un rayo 315 00:11:21,139 --> 00:11:22,766 y el siguiente... ¡krrk! - Ajá. 316 00:11:22,891 --> 00:11:25,560 Caray, te he visto muy poco en estos meses, ¿verdad? 317 00:11:25,643 --> 00:11:27,520 - Ah, sí, guau. 318 00:11:27,604 --> 00:11:29,147 Qué coincidencia. - Es extraño, ¿verdad? 319 00:11:29,230 --> 00:11:30,857 Se me hace muy extraño. 320 00:11:30,940 --> 00:11:34,152 - Es un poco extraño. No diría "muy extraño". 321 00:11:34,194 --> 00:11:36,654 Ver a un fantasma sería muy extraño. 322 00:11:36,738 --> 00:11:39,949 Supongo que sí, es un poco extraño. 323 00:11:40,075 --> 00:11:43,078 - ¿No parece como si alguien lo hiciera a propósito? 324 00:11:43,161 --> 00:11:46,498 - Sabes, aún sigo pensando en el fantasma que mencionaste. 325 00:11:46,581 --> 00:11:47,874 Parece que habría muchos fantasmas aquí, 326 00:11:47,957 --> 00:11:49,542 por todas las muertes tempranas. 327 00:11:49,668 --> 00:11:50,752 Así se crean los fantasmas. 328 00:11:50,835 --> 00:11:53,797 Eligen quedarse. 329 00:11:53,880 --> 00:11:55,298 Eh... 330 00:11:55,423 --> 00:11:58,093 Tengo que llevar esto a la zona A. Nos vemos. 331 00:12:00,595 --> 00:12:02,389 - Solo dos viajes más al auto. 332 00:12:02,430 --> 00:12:05,266 [celular sonando] 333 00:12:05,392 --> 00:12:07,185 Amelia, hola. 334 00:12:07,268 --> 00:12:08,770 ¿Qué tal, milady? 335 00:12:08,853 --> 00:12:10,271 - Hola. Soy su asistente, Sam. 336 00:12:10,355 --> 00:12:12,899 Solo confirmo la llegada de Amelia a la 1:00 p.m. 337 00:12:12,941 --> 00:12:16,653 - Sí, claro, claro. Mientras estamos hablando, 338 00:12:16,736 --> 00:12:19,989 si el centro de partos no está listo al 100%, 339 00:12:20,115 --> 00:12:22,367 ¿se molestaría Amelia? 340 00:12:22,492 --> 00:12:23,535 - Sí, ya lo sabe. 341 00:12:23,618 --> 00:12:25,620 - Estupendo, estupendo. [risita] 342 00:12:25,704 --> 00:12:26,830 - Sí, por eso va, 343 00:12:26,913 --> 00:12:28,832 para darles ideas de diseño. 344 00:12:28,915 --> 00:12:30,875 - Ah, genial. 345 00:12:30,959 --> 00:12:34,129 Genial. ¿Qué tipo de ideas? 346 00:12:34,212 --> 00:12:35,588 - No estoy segura. 347 00:12:35,672 --> 00:12:37,924 Le gusta involucrarse en esa parte. 348 00:12:38,008 --> 00:12:42,137 - Genial. Genial, porque somos una hoja en blanco, 349 00:12:42,220 --> 00:12:44,597 así que puede marcar la diferencia. 350 00:12:44,681 --> 00:12:46,933 Okay, adiós. 351 00:12:47,058 --> 00:12:51,479 - ¿Entonces regreso esto al auto? 352 00:12:51,563 --> 00:12:53,273 - Sí, Keith. 353 00:12:53,314 --> 00:12:54,858 - Porque ahora creo que debe tranquilizarse 354 00:12:54,941 --> 00:12:57,694 con lo de las temáticas. 355 00:12:57,736 --> 00:13:00,155 - Sí, estoy pensando lo mismo. 356 00:13:10,749 --> 00:13:10,957 . 357 00:13:10,999 --> 00:13:12,334 - Necesitas poner a Matt en una jaula. 358 00:13:13,376 --> 00:13:16,087 - Okay, estás siendo un poco hipócrita. 359 00:13:16,171 --> 00:13:17,756 - Ah... 360 00:13:17,839 --> 00:13:19,382 - Solo digo que creo que sus intenciones fueron buenas 361 00:13:19,466 --> 00:13:20,842 y deberías ser paciente con él. 362 00:13:20,967 --> 00:13:22,802 - ¿Ser paciente con ese sociópata? 363 00:13:22,927 --> 00:13:24,429 - No lo sé, solo tengo hambre. 364 00:13:24,471 --> 00:13:26,348 - Dejen de hacer eso. 365 00:13:26,473 --> 00:13:28,058 Amelia quiere borrón y cuenta nueva. 366 00:13:28,183 --> 00:13:30,852 Quitemos las temáticas del centro de partos. 367 00:13:30,935 --> 00:13:32,729 Okay, vamos, jóvenes. 368 00:13:32,771 --> 00:13:34,939 - Espera, tengo que poner un límite, ¿okay, Joyce? 369 00:13:35,023 --> 00:13:37,525 No podemos ignorar el trabajo para hacer esto. 370 00:13:37,609 --> 00:13:38,860 - Solo quiero que arreglen las cosas 371 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 que cambiaron personalmente, ¿okay? 372 00:13:40,653 --> 00:13:42,322 - Joyce. - ¿Sabes qué? 373 00:13:42,405 --> 00:13:43,698 Regresen la sierra de mesa donde estaba. 374 00:13:43,823 --> 00:13:45,075 Eso muestra que es un trabajo en progreso. 375 00:13:45,116 --> 00:13:46,576 Okay, Amelia llega en 30 minutos. 376 00:13:46,618 --> 00:13:48,244 Vamos, vamos, vamos. 377 00:13:48,286 --> 00:13:49,746 - [suspira] 378 00:13:49,829 --> 00:13:51,331 - ¿Te molestan los problemas de tierra firme? 379 00:13:51,456 --> 00:13:52,791 - Está bien. 380 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Cinco minutos más y tomaré mi descanso. 381 00:13:54,793 --> 00:13:57,671 Aún estoy muy relajada. - Ah, sí. 382 00:13:57,712 --> 00:13:59,422 La oficina de turismo de Hawái debería ponerte 383 00:13:59,506 --> 00:14:00,757 en uno de sus folletos. 384 00:14:00,882 --> 00:14:02,967 - ¿Me vas a ayudar o no? - Tengo un paciente. 385 00:14:03,051 --> 00:14:05,011 Luego me usarán como presa en un río. 386 00:14:05,053 --> 00:14:08,390 - Sabes, The Rock probablemente usa talla XXXL, Ron. 387 00:14:08,431 --> 00:14:11,434 Solo es un insulto si quieres que lo sea. 388 00:14:11,518 --> 00:14:13,061 - Suena aterrador. ¿Perdiste la consciencia? 389 00:14:13,186 --> 00:14:14,604 - No, solo vi blanco. 390 00:14:14,729 --> 00:14:16,439 - [resuella] Quizá moriste durante un segundo. 391 00:14:16,564 --> 00:14:18,024 - ¿Alguien agarró mis zapatos? 392 00:14:18,149 --> 00:14:20,360 Salieron volando. - ¿Por el rayo? 393 00:14:20,402 --> 00:14:21,695 - ¿Tus zapatos salieron volando? 394 00:14:21,778 --> 00:14:23,279 - No es gran cosa. 395 00:14:23,405 --> 00:14:24,614 - Escuché que cuando la corriente te atraviesa, 396 00:14:24,739 --> 00:14:27,617 puede ser... estimulante. 397 00:14:27,742 --> 00:14:28,910 Eso fue lo que escuché. 398 00:14:29,035 --> 00:14:30,620 - ¿Saben qué? Ya paren, por favor. 399 00:14:30,704 --> 00:14:33,581 Molestan al pobre caballero y sin motivo. 400 00:14:33,665 --> 00:14:35,667 Cada día, hay personas que casi mueren--por rayos, 401 00:14:35,792 --> 00:14:37,419 por perderse en el bosque. 402 00:14:37,502 --> 00:14:38,837 - Sí, pero que te caiga un rayo 403 00:14:38,920 --> 00:14:40,130 es una probabilidad de 1 en 1 millón. 404 00:14:40,255 --> 00:14:41,756 - [burlándose] Te equivocas. 405 00:14:41,881 --> 00:14:43,675 Literalmente es de 1 entre 15,000. 406 00:14:43,717 --> 00:14:44,926 - ¿Por qué lo sabes? 407 00:14:45,010 --> 00:14:46,177 - Porque lo busqué recientemente. 408 00:14:46,261 --> 00:14:48,596 El punto es que no es raro, ¿okay? 409 00:14:48,680 --> 00:14:50,890 Todos conocemos a alguien que le ha caído un rayo, ¿no? 410 00:14:51,016 --> 00:14:53,977 - ¿Contándolo a él? - No, el doctor tiene razón. 411 00:14:54,019 --> 00:14:55,228 - Okay, gracias. 412 00:14:55,270 --> 00:14:56,521 - Recuerdo leer esa estadística 413 00:14:56,563 --> 00:14:57,897 la primera vez que me cayó un rayo. 414 00:14:58,023 --> 00:14:59,190 - Por favor. - ¿La primera vez? 415 00:14:59,232 --> 00:15:00,442 - ¿Te ha caído un rayo antes? 416 00:15:00,567 --> 00:15:01,735 - Regresó para terminar el trabajo. 417 00:15:01,818 --> 00:15:03,278 - No aguantaría ni un día en el bosque. 418 00:15:03,361 --> 00:15:05,697 Mira, en algún punto-- y no quiero culpar a la víctima, 419 00:15:05,780 --> 00:15:10,618 pero si te ha caído un rayo dos veces, 420 00:15:10,744 --> 00:15:12,203 ¿qué te pasa? 421 00:15:12,287 --> 00:15:15,165 [música tensa] 422 00:15:15,290 --> 00:15:22,130 * * 423 00:15:24,466 --> 00:15:28,136 - [gruñe] 424 00:15:28,261 --> 00:15:29,721 [ríe] 425 00:15:31,973 --> 00:15:34,434 - Matt, Serena, ¿me pueden ayudar? 426 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 - Revisa con Matt para ver si se me permite 427 00:15:36,353 --> 00:15:37,645 estar cerca de él. 428 00:15:37,729 --> 00:15:38,897 No quiero provocarlo. 429 00:15:39,022 --> 00:15:41,107 - Perdón. ¿Hice algo? - Chicos. 430 00:15:41,191 --> 00:15:43,735 - Pediste que te alejaran de mí y luego me mentiste a la cara. 431 00:15:43,860 --> 00:15:45,528 Alex me dijo. - ¿Qué? ¿Le dijiste? 432 00:15:45,653 --> 00:15:47,155 - Solo necesito ayuda, ¿okay? - Ahí estás. 433 00:15:47,197 --> 00:15:49,115 Oye, no puedes estar tomando descansos todo el día, Al. 434 00:15:49,240 --> 00:15:51,034 Tenemos que mover al tipo del rayo. 435 00:15:51,117 --> 00:15:52,827 Está distrayendo a todo el personal. 436 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 - Estoy claramente ocupada, ¿sí? 437 00:15:55,205 --> 00:15:58,583 ¡Oye! ¿Es ese mi almuerzo? 438 00:15:58,625 --> 00:16:00,377 ¿Estás comiendo mi [bip] almuerzo? 439 00:16:00,502 --> 00:16:03,338 - Yo--yo... [cristal estalla] 440 00:16:04,798 --> 00:16:05,882 - Gracias por su ayuda, gente. 441 00:16:06,007 --> 00:16:07,634 Muchas gracias. 442 00:16:09,886 --> 00:16:14,182 - En cuanto al tipo del rayo, ¿dónde quedamos con eso? 443 00:16:16,476 --> 00:16:20,397 - Alex, Alamandra, te necesito trabajando. 444 00:16:20,480 --> 00:16:22,816 - Solo necesito un minuto. - Okay, entendido. 445 00:16:22,899 --> 00:16:24,693 ¿Pero puedes tomar ese minuto mientras caminamos 446 00:16:24,776 --> 00:16:25,735 al centro de partos? 447 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 - ¡Joyce, no! 448 00:16:27,696 --> 00:16:29,239 Ahora no. - Accidente de autos. 449 00:16:29,280 --> 00:16:30,782 Hemotórax. Paciente diaforético. 450 00:16:30,824 --> 00:16:32,367 - La 104 está abierta. 451 00:16:32,492 --> 00:16:34,077 - Okay, vamos. 452 00:16:34,160 --> 00:16:35,870 Pónganle los monitores. - Copiado. 453 00:16:35,995 --> 00:16:37,330 - Está hipóxico. 454 00:16:37,372 --> 00:16:38,957 - HFNC ahora mismo. - Uno, dos, tres. 455 00:16:39,040 --> 00:16:41,167 - Sí, yo me encargo. - Cuidado. 456 00:16:41,251 --> 00:16:42,794 - Conectándolo. - Empiezo con la segunda línea. 457 00:16:42,877 --> 00:16:43,920 - Se levantó. Acuéstenlo - Oye, oye, oye. 458 00:16:44,045 --> 00:16:45,296 - Abajo. Cuidado, chicos. 459 00:16:45,422 --> 00:16:47,257 El tubo está flojo. - ¡Oh! 460 00:16:47,298 --> 00:16:48,425 - Yo lo tengo. 461 00:16:48,466 --> 00:16:49,884 - Cerremos ese hoyo. 462 00:16:49,926 --> 00:16:51,761 - No se salió, está bien. - Buena salvada. 463 00:16:51,886 --> 00:16:53,179 ¿Alguien puede darle una pinza hemostática 464 00:16:53,304 --> 00:16:54,848 para que pueda usar sus manos? 465 00:16:54,931 --> 00:16:56,725 - Y traigan un nuevo sistema de drenaje. 466 00:16:56,850 --> 00:16:57,851 - Estaba equivocada. 467 00:16:57,976 --> 00:16:59,561 Hawái no es un estado mental. 468 00:16:59,686 --> 00:17:00,979 Es un estado. 469 00:17:01,021 --> 00:17:04,232 Y ya no estoy en él... 470 00:17:04,274 --> 00:17:06,109 así que... 471 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 [suspira] 472 00:17:10,196 --> 00:17:11,740 Yo lo agarro. 473 00:17:16,244 --> 00:17:16,536 . 474 00:17:16,578 --> 00:17:17,203 - Hola. 475 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 ¿Cómo te fue con Amelia? 476 00:17:19,289 --> 00:17:22,917 - Ah, al final me dijo que no iba a poder venir, 477 00:17:23,043 --> 00:17:25,003 pero que "confía en mi juicio", lo cual... 478 00:17:25,086 --> 00:17:26,629 - Okay. 479 00:17:26,796 --> 00:17:29,966 Digo, aparte de la rabia interior que eso me causa, 480 00:17:30,008 --> 00:17:31,801 eso parece ser bueno, ¿no? 481 00:17:31,885 --> 00:17:33,511 - Sí. 482 00:17:33,553 --> 00:17:36,306 Sí, es genial. - Genial. 483 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 Ah... 484 00:17:37,891 --> 00:17:39,142 Bueno, voy a regresar-- 485 00:17:39,267 --> 00:17:41,269 - ¿Vendrá alguien a esto? 486 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 [suspira] 487 00:17:42,562 --> 00:17:43,897 - ¿Qué, al centro de partos? 488 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 - Sí, siento que los últimos cuatro meses 489 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 he estado decorando mi casa para una fiesta de cumpleaños 490 00:17:47,233 --> 00:17:48,902 a la que nadie vendrá. 491 00:17:49,069 --> 00:17:51,654 - Oh. - Como cuando tenía 9 años. 492 00:17:51,738 --> 00:17:54,699 Y de los 10 a los 12. 493 00:17:54,783 --> 00:17:56,034 - Lo siento. - Fue mi culpa. 494 00:17:56,117 --> 00:17:57,744 Era una niña alta 495 00:17:57,786 --> 00:18:00,789 y empecé a pegarle a los niños para divertirme. 496 00:18:00,955 --> 00:18:02,916 - Okay. - Lo hice solo porque podía. 497 00:18:02,999 --> 00:18:06,711 - Lo entiendo, porque es un gran riesgo, ¿sabes? 498 00:18:06,753 --> 00:18:09,297 - Sí. Gigantesco. 499 00:18:09,339 --> 00:18:12,300 He dirigido este lugar durante seis años. 500 00:18:12,467 --> 00:18:14,302 Cuando había un problema antes, podía decir: 501 00:18:14,344 --> 00:18:17,055 "Oye, no fue mi culpa. Heredé este lío". 502 00:18:17,097 --> 00:18:19,182 Pero estafue mi idea. 503 00:18:19,307 --> 00:18:20,850 Si fracasa, yo fracasa. 504 00:18:20,975 --> 00:18:23,895 - Okay, Joyce, escucha. 505 00:18:25,605 --> 00:18:28,233 La gente vendrá, ¿okay? 506 00:18:28,316 --> 00:18:29,901 La gente siempre va a tener bebés 507 00:18:30,068 --> 00:18:33,405 e hiciste que este fuera un lugar agradable para hacerlo. 508 00:18:33,571 --> 00:18:35,532 Es bello, te lo prometo. 509 00:18:35,657 --> 00:18:37,325 - ¿En serio? - Sí. 510 00:18:39,536 --> 00:18:41,371 - ¿Pero qué tal si pasa una situación 511 00:18:41,496 --> 00:18:43,289 tipo "Children of Men"? 512 00:18:43,373 --> 00:18:45,458 No hay bebés en la Tierra. 513 00:18:45,542 --> 00:18:47,252 - No creo que necesitemos preocuparnos por eso. 514 00:18:47,293 --> 00:18:49,045 - Tienes razón. - Sí. 515 00:18:49,129 --> 00:18:51,339 - Ese sería problema de todos. 516 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 - Mm. 517 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 - Caballitos de mar, ¿eh? 518 00:18:58,138 --> 00:19:00,515 Dios se divertía mucho cuando los inventó. 519 00:19:00,557 --> 00:19:02,058 - Mira, ¿podemos hablar sinceramente? 520 00:19:02,142 --> 00:19:04,060 Lo sé. 521 00:19:04,102 --> 00:19:05,478 - ¿De qué hablas? 522 00:19:05,562 --> 00:19:08,440 - Sé que te gusto, ¿okay? 523 00:19:08,481 --> 00:19:09,858 Ahí está. Te lo dije 524 00:19:09,941 --> 00:19:11,109 y ahora tienes que lidiar con ello. 525 00:19:11,192 --> 00:19:12,152 Responde. 526 00:19:12,235 --> 00:19:13,737 - No sé qué decir. 527 00:19:13,820 --> 00:19:15,655 - Está bien. No tiene que ser raro. 528 00:19:15,780 --> 00:19:16,990 Podemos actuar con normalidad. 529 00:19:17,073 --> 00:19:19,200 - Sí, eso es genial. También lo quiero. 530 00:19:19,242 --> 00:19:22,162 Solo que... para que conste, no me gustas. 531 00:19:22,287 --> 00:19:24,998 - [suspira] Matt. - Digo, ya no lo tengo. 532 00:19:25,165 --> 00:19:27,876 Sabía que no sentías lo mismo, 533 00:19:27,959 --> 00:19:30,003 así que me tomé tiempo para superarlo y funcionó. 534 00:19:30,086 --> 00:19:31,838 Te superé. 535 00:19:32,672 --> 00:19:34,049 - Oh. 536 00:19:34,215 --> 00:19:35,467 - Pero perdón por hacer las cosas raras. 537 00:19:35,592 --> 00:19:37,552 Eso fue culpa mía. 538 00:19:37,635 --> 00:19:39,471 - Bueno, te perdono. 539 00:19:39,512 --> 00:19:41,056 - Y gracias por sacar el tema. 540 00:19:41,139 --> 00:19:43,933 Me siento más liviano ahora. 541 00:19:44,059 --> 00:19:46,269 - Sí. Yo también. 542 00:19:46,353 --> 00:19:48,563 Qué bueno. Funcionó perfectamente. 543 00:19:48,605 --> 00:19:50,899 Tengo a mi amigo de vuelta y no hay incomodidad alguna 544 00:19:50,940 --> 00:19:54,569 porque me superó por completo, lo cual es bueno. 545 00:20:00,241 --> 00:20:02,369 - Resulta que Keith comía su propio almuerzo, 546 00:20:02,535 --> 00:20:04,662 así que debería pedirle perdón. 547 00:20:04,829 --> 00:20:06,956 - Aloha. - Ay, Ron. 548 00:20:07,040 --> 00:20:08,875 - Me gusta. - Ah. 549 00:20:09,042 --> 00:20:11,586 - Me gusta cómo flamea con el aire. 550 00:20:11,628 --> 00:20:13,004 Además, mi otra camiseta se manchó de sangre. 551 00:20:13,088 --> 00:20:14,589 Bueno, gracias. 552 00:20:14,631 --> 00:20:16,925 - De nada. - Un placer tenerte de regreso. 553 00:20:17,008 --> 00:20:18,301 Te extrañamos. 554 00:20:18,385 --> 00:20:21,137 - O sea, ¿tú me extrañaste? 555 00:20:21,304 --> 00:20:22,722 Él me extrañó. 556 00:20:22,847 --> 00:20:25,058 - Bueno, chicos, ya me voy. 557 00:20:25,141 --> 00:20:27,143 Bruce quedó libre, ¿okay? 558 00:20:27,268 --> 00:20:29,938 A menos que alguien tenga una pregunta para mí 559 00:20:30,021 --> 00:20:31,606 antes de... 560 00:20:31,773 --> 00:20:33,942 ¿Nada? 561 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 Está bien. 562 00:20:36,903 --> 00:20:38,822 - Háblame del tatuaje, Bruce. - Estaba perdido en el bosque. 563 00:20:38,905 --> 00:20:40,198 Puedo escuchar el estacionamiento, 564 00:20:40,240 --> 00:20:42,117 pero no lo puedo ver. 565 00:20:42,242 --> 00:20:44,869 Sabía que sin agua potable, moriría. 566 00:20:44,994 --> 00:20:46,204 Solo es cuestión de tiempo 567 00:20:46,246 --> 00:20:47,455 que tenga que beber mi propia orina. 568 00:20:47,539 --> 00:20:49,708 Así que empecé de inmediato. 569 00:20:49,791 --> 00:20:52,836 - Mira, no sé lo que estoy haciendo. 570 00:20:52,919 --> 00:20:55,088 Te vas de vacaciones y sientes 571 00:20:55,171 --> 00:20:56,589 que eso te libera, pero cuando regresas, 572 00:20:56,631 --> 00:20:58,049 sigues siendo la misma persona. 573 00:20:58,133 --> 00:20:59,843 Quizá solo necesito ser más amable 574 00:20:59,926 --> 00:21:01,136 con mi verdadera yo. 575 00:21:01,219 --> 00:21:03,638 Vengo aquí 576 00:21:03,680 --> 00:21:06,683 y la gente es complicada y necesitada 577 00:21:06,766 --> 00:21:10,520 y... los quiero. 578 00:21:10,645 --> 00:21:12,564 - Ahí fue cuando lo escuché, el sonido inconfundible 579 00:21:12,689 --> 00:21:13,773 de los osos pardos. 580 00:21:13,857 --> 00:21:15,316 - ¿Dónde estabas? - Tuve suerte. 581 00:21:15,400 --> 00:21:17,235 Resultó ser una familia de turistas holandeses. 582 00:21:17,318 --> 00:21:19,195 - Seguro que esa tortuga marina 583 00:21:19,237 --> 00:21:20,989 también es más feliz rodeada de sus tortugas amigas. 584 00:21:21,072 --> 00:21:22,741 - Son criaturas famosamente solitarias. 585 00:21:22,782 --> 00:21:24,743 - Déjame hablar, ¿okay, Val? 586 00:21:24,909 --> 00:21:27,746 [música de ukelele] 587 00:21:27,829 --> 00:21:28,955 [suspira] 42661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.