All language subtitles for Shadow Witness Best Action Detective Movie Thriller Action Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:19,940
20 -something, female, no ID, face is
beaten to a bloody pole.
2
00:00:21,520 --> 00:00:23,580
He's got a stamp of all his clothing.
3
00:00:24,160 --> 00:00:25,840
His arm's not hurt.
4
00:00:26,140 --> 00:00:29,400
No, no doubt. He's been missing for
three days. His last known whereabouts
5
00:00:29,400 --> 00:00:30,600
the vicinity of Griffith Park.
6
00:00:34,540 --> 00:00:35,540
Look out!
7
00:00:36,750 --> 00:00:39,830
A lot on Venus Saunders. It's a match
for your partner. Does this man look
8
00:00:39,830 --> 00:00:40,830
familiar at all?
9
00:00:40,890 --> 00:00:42,570
No. He killed my wife.
10
00:00:43,150 --> 00:00:44,290
I don't have a witness.
11
00:00:44,590 --> 00:00:48,010
She walked into your sleep. I bet she
just wouldn't have any memory of it. It
12
00:00:48,010 --> 00:00:49,870
would be like remembering a dream.
13
00:00:50,410 --> 00:00:52,310
Start trying to remember your dreams.
14
00:01:04,080 --> 00:01:06,300
I just want to get the bad guy. I don't
care what his name is.
15
00:01:06,540 --> 00:01:08,140
They saw you with a gun in your hand.
16
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
You were a witness.
17
00:01:09,440 --> 00:01:11,380
You just don't remember because you were
sleepwalking.
18
00:01:11,760 --> 00:01:14,000
Well, you're not telling me something,
and I need to know why.
19
00:01:14,280 --> 00:01:17,820
But he knew about the blood? He knew how
the girl died before I did. It was him
20
00:01:17,820 --> 00:01:20,340
who was sleeping with my wife. I saw him
with my wife's ring.
21
00:01:20,920 --> 00:01:22,580
Did you answer the question?
22
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
You don't know yet.
23
00:01:23,940 --> 00:01:27,080
See? At some point, then, you know that
she didn't suffer. No!
24
00:01:27,940 --> 00:01:30,520
No! Why are you doing this to me?
25
00:01:31,880 --> 00:01:33,880
She's got bruises around her neck,
stimulation.
26
00:01:34,340 --> 00:01:35,340
Did you get the scratch?
27
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
Mom!
28
00:01:37,320 --> 00:01:38,320
How does he know?
29
00:01:39,520 --> 00:01:42,500
Get out!
30
00:01:47,300 --> 00:01:48,980
We'll see you, Pop. We know.
31
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
Go, run.
32
00:04:02,580 --> 00:04:04,160
Dude, dude, over there. Go get her, go
get her.
33
00:04:04,600 --> 00:04:05,940
Hurry, hurry, hurry. Go, go, go.
34
00:04:06,800 --> 00:04:08,240
Split up. Okay, okay.
35
00:04:09,060 --> 00:04:10,060
She's mine.
36
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
I got you.
37
00:04:11,860 --> 00:04:13,320
Dude, turn your light on. You're out.
38
00:04:14,400 --> 00:04:16,079
Dude, dude, dude, over there, over
there. Run, run, run, run, run.
39
00:04:16,980 --> 00:04:18,420
I think I got her, guys.
40
00:04:19,000 --> 00:04:20,480
Look, she's over there. Go get her.
41
00:04:21,200 --> 00:04:22,760
Watch out over there. Get him. Get him.
42
00:04:23,800 --> 00:04:26,960
Dude, get him, Kyle. Get him. Go after
her. Dude, out of right now.
43
00:04:29,219 --> 00:04:30,460
Gotcha! My daughter!
44
00:04:32,240 --> 00:04:34,580
Dude, dude, dude. Get down. Get down.
Here she comes.
45
00:04:40,960 --> 00:04:41,959
Gotcha, sucker!
46
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
Oh, man!
47
00:04:43,980 --> 00:04:45,500
Oh, dude, it was your sister. Go get
her.
48
00:04:45,740 --> 00:04:46,740
She's mine.
49
00:04:48,100 --> 00:04:52,080
Who's there?
50
00:04:52,540 --> 00:04:53,640
Oh, hey. It's me.
51
00:04:56,630 --> 00:04:59,250
Dude, what happened to your flashlight?
I thought you were out. Eh, it's almost
52
00:04:59,250 --> 00:05:00,250
out of battery, see?
53
00:05:01,010 --> 00:05:02,830
Oh, God, now mine's starting to go out.
54
00:05:03,570 --> 00:05:05,150
Oh, are you okay?
55
00:05:06,310 --> 00:05:10,090
Yeah, I just got covered in mud. Dude, I
know, there's puddles all over.
56
00:05:10,370 --> 00:05:12,890
My mom's gonna kill me when she sees how
muddy I am.
57
00:05:15,210 --> 00:05:18,270
Way to go, Kyle!
58
00:05:20,870 --> 00:05:21,990
I almost got her.
59
00:05:22,510 --> 00:05:24,070
You can't hide from me, girl.
60
00:05:25,270 --> 00:05:26,270
Get her!
61
00:05:53,360 --> 00:05:54,660
Well, naturally, I went to investigate.
62
00:05:56,080 --> 00:05:57,240
Why didn't you call it in?
63
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
Because it was personal.
64
00:05:59,420 --> 00:06:00,420
How personal?
65
00:06:00,960 --> 00:06:01,960
What do you mean?
66
00:06:02,080 --> 00:06:03,560
Well, I mean, why did she call you?
67
00:06:04,640 --> 00:06:05,740
Because I was his partner.
68
00:06:07,960 --> 00:06:09,760
Did you forget what it was like to be a
real cop?
69
00:06:14,760 --> 00:06:15,960
So then what happened next?
70
00:06:17,120 --> 00:06:18,980
Well, I searched for about 15 minutes.
71
00:06:19,300 --> 00:06:20,840
I didn't find him or her.
72
00:06:22,060 --> 00:06:25,300
I went further into the woods, and then
I saw Ty.
73
00:06:26,360 --> 00:06:27,700
Detective Saunders.
74
00:06:29,320 --> 00:06:33,300
He was, uh... He was distraught.
75
00:06:34,360 --> 00:06:35,920
He had his gun in his hands.
76
00:06:40,760 --> 00:06:41,659
What'd you do?
77
00:06:41,660 --> 00:06:46,640
I approached him, tried to talk to him.
I asked him where Dana was.
78
00:06:46,860 --> 00:06:47,860
He wouldn't tell me.
79
00:06:48,520 --> 00:06:49,540
And, uh...
80
00:06:53,740 --> 00:06:55,420
And then it was over before I could do
anything.
81
00:07:03,220 --> 00:07:04,260
Why the park?
82
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
No idea.
83
00:07:07,920 --> 00:07:08,960
And where's Dina?
84
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
No idea.
85
00:07:14,500 --> 00:07:15,500
How are you doing?
86
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
I'm okay.
87
00:07:21,280 --> 00:07:22,660
You had a nasty scratch.
88
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
Oh, yeah.
89
00:07:26,300 --> 00:07:28,340
Yeah, the board's late at night. That'll
happen.
90
00:07:28,780 --> 00:07:32,820
I see in his file that Detective
Saunders was cited twice for misconduct.
91
00:07:34,360 --> 00:07:38,700
Do you think this was a case of him
finally having enough?
92
00:07:39,020 --> 00:07:40,920
No. We work homicide.
93
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
It's violent.
94
00:07:42,900 --> 00:07:45,280
Sometimes you have to meet violence with
violence. No.
95
00:07:46,440 --> 00:07:49,200
Everything Ty did was completely
justified. I was there. I know.
96
00:07:49,440 --> 00:07:52,560
You look a little closer in that file,
you'll see that the criminals who made
97
00:07:52,560 --> 00:07:54,290
those complaints... are still locked
away.
98
00:07:55,090 --> 00:07:58,230
Now, that is, uh... There's nothing to
that.
99
00:07:58,530 --> 00:08:00,130
I see in your own file.
100
00:08:00,670 --> 00:08:02,570
It's not exactly exemplary.
101
00:08:03,390 --> 00:08:08,690
A few cases dismissed because of
unwarranted searches.
102
00:08:09,110 --> 00:08:11,090
What does unwarranted searches have to
do with this?
103
00:08:13,510 --> 00:08:16,790
A couple of... Why don't we take a look
at your jacket and see what's in there?
104
00:08:20,230 --> 00:08:21,230
We've got a problem.
105
00:08:28,880 --> 00:08:30,340
You covered for me in there, huh,
Johnny?
106
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
What's up with you?
107
00:08:40,039 --> 00:08:42,039
I don't understand the silent treatment
crowd.
108
00:08:42,299 --> 00:08:43,880
I didn't ask you to cover for me.
109
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
Mac?
110
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
What's the bad news?
111
00:09:00,750 --> 00:09:01,729
20 -something.
112
00:09:01,730 --> 00:09:03,070
Female. No ID.
113
00:09:03,410 --> 00:09:04,870
Face was beaten to a bloody pulp.
114
00:09:05,090 --> 00:09:06,210
You ready to take a look?
115
00:09:06,450 --> 00:09:07,870
Yeah. Not just yet.
116
00:09:08,870 --> 00:09:10,150
Those kids that found the body?
117
00:09:10,450 --> 00:09:11,450
Yeah, that's them.
118
00:09:12,010 --> 00:09:13,010
I'll talk to them first.
119
00:09:13,270 --> 00:09:14,089
Hey, hold up.
120
00:09:14,090 --> 00:09:15,990
Some blood stains on the lower torso.
121
00:09:16,410 --> 00:09:17,550
Doesn't look like it came from her.
122
00:09:17,810 --> 00:09:18,810
Thanks, man.
123
00:09:29,950 --> 00:09:32,490
Well, boys, my name is Detective Krause.
124
00:09:33,370 --> 00:09:34,950
So you're the ones who called it in?
125
00:09:35,730 --> 00:09:36,750
Yes, sir, I did.
126
00:09:37,710 --> 00:09:40,750
But you're the one that found the body.
No, sir, I'm Sam.
127
00:09:41,190 --> 00:09:42,190
Kyle found the body.
128
00:09:43,350 --> 00:09:44,390
Kyle. Me, sir.
129
00:09:44,630 --> 00:09:45,630
I'm Kyle.
130
00:09:46,630 --> 00:09:48,130
But I wasn't the only one.
131
00:09:48,950 --> 00:09:51,590
What I mean is I wasn't the only one who
found the body.
132
00:09:53,150 --> 00:09:57,350
My sister, we were pulling a flashlight
tag and...
133
00:09:57,980 --> 00:09:59,840
I was trying to find my other sister.
134
00:10:00,140 --> 00:10:05,800
I had just shot one of my sisters, you
see, and then I went... Be back in a
135
00:10:05,800 --> 00:10:08,320
minute. And I ran over to the bushes.
136
00:10:13,700 --> 00:10:14,140
You
137
00:10:14,140 --> 00:10:21,060
saw me?
138
00:10:21,440 --> 00:10:23,960
Yeah. I saw you standing here.
139
00:10:25,420 --> 00:10:27,560
My name is Detective Saunders. What's
your name?
140
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
Sarah.
141
00:10:29,500 --> 00:10:31,480
Is it all right if I ask you some
questions, Sarah?
142
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
Great.
143
00:10:34,800 --> 00:10:36,180
Did you see what happened tonight?
144
00:10:37,140 --> 00:10:38,140
No.
145
00:10:39,420 --> 00:10:41,040
Were you here playing with these other
kids?
146
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
No.
147
00:10:45,820 --> 00:10:47,300
Were you here when they found that body?
148
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Yeah.
149
00:10:51,860 --> 00:10:52,960
Are your parents around?
150
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
No, they're at home.
151
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Where do you live, Sarah?
152
00:10:57,280 --> 00:10:58,320
2100 Arrowhead Drive.
153
00:10:58,900 --> 00:11:00,040
Right beyond those trees.
154
00:11:02,040 --> 00:11:05,720
Okay. Oh, yeah. I know that street.
155
00:11:09,260 --> 00:11:10,420
I'm going to drive you home.
156
00:11:10,760 --> 00:11:12,720
You can try to see if you can remember
anything.
157
00:11:14,520 --> 00:11:17,240
Just stay here for a minute. I'm going
to tell my partner.
158
00:11:24,109 --> 00:11:25,109
Hey.
159
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
Hey.
160
00:11:28,610 --> 00:11:30,870
Look, you got a problem with me. Let's
work it out.
161
00:11:44,150 --> 00:11:47,490
So your parents, you know, they don't
have a problem when you play at Griffith
162
00:11:47,490 --> 00:11:48,670
Park at night by yourself?
163
00:11:48,990 --> 00:11:52,470
Well, they didn't actually know we were
out there.
164
00:11:53,840 --> 00:11:54,980
You play out there a lot?
165
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
Yeah.
166
00:12:02,280 --> 00:12:03,680
You ever see anything unusual?
167
00:12:05,840 --> 00:12:08,900
Yeah. Tonight I saw a dead body.
168
00:12:10,020 --> 00:12:13,480
Aside from the dead body tonight, you
ever see anything unusual?
169
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
What do you mean?
170
00:12:16,980 --> 00:12:20,500
I mean anything that you wouldn't expect
to be out there.
171
00:12:21,620 --> 00:12:23,160
You ever see anybody lurking?
172
00:12:25,650 --> 00:12:26,650
No.
173
00:12:28,250 --> 00:12:29,390
Are you sure?
174
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
Yeah.
175
00:12:31,590 --> 00:12:34,010
I'm pretty sure.
176
00:12:38,470 --> 00:12:40,230
All right, another important question.
177
00:12:42,150 --> 00:12:48,370
Did you or any of your friends move or
even touch the body?
178
00:12:48,630 --> 00:12:50,150
No. Why would we?
179
00:12:50,830 --> 00:12:54,830
Once we realized what it was, we wanted
to stay away.
180
00:13:11,960 --> 00:13:13,080
What is it, Gibbs?
181
00:13:13,560 --> 00:13:17,160
One of my sources says that a woman's
body was found at the same park today.
182
00:13:17,580 --> 00:13:18,880
One of your IA sources?
183
00:13:20,240 --> 00:13:21,320
Is it Dina Saunders?
184
00:13:21,780 --> 00:13:23,120
It's the last place she was seen.
185
00:13:23,360 --> 00:13:25,220
The last place Detective Saunders was.
186
00:13:26,340 --> 00:13:28,600
I'm in the middle of interviewing one of
the kids who found the body.
187
00:13:28,980 --> 00:13:30,980
If you don't mind, let me do my job.
188
00:14:23,820 --> 00:14:25,400
Found me. Hello there, Sarah.
189
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
How are you?
190
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
Fine, thanks.
191
00:14:28,680 --> 00:14:30,140
How are you, Detective Saunders?
192
00:14:30,340 --> 00:14:31,540
Very well this morning, thanks.
193
00:14:34,160 --> 00:14:37,520
Do you mind if I just talk to you?
194
00:14:37,760 --> 00:14:38,760
I don't mind.
195
00:14:39,960 --> 00:14:41,140
Why'd you run off last night?
196
00:14:41,760 --> 00:14:43,320
I didn't think I did.
197
00:14:46,440 --> 00:14:50,880
Look, I know this is not something very
pleasant to talk about. No, it's really
198
00:14:50,880 --> 00:14:53,560
not. But we've got to do it. It's part
of the law.
199
00:14:54,520 --> 00:15:01,380
When someone gets hurt and dies, like
that lady who was found last night.
200
00:15:02,360 --> 00:15:03,440
What do you want to know?
201
00:15:03,860 --> 00:15:04,960
You play in those woods a lot?
202
00:15:05,220 --> 00:15:06,220
Sometimes.
203
00:15:07,360 --> 00:15:09,780
Have you ever seen anyone suspicious
hanging around?
204
00:15:10,380 --> 00:15:11,380
No.
205
00:15:18,620 --> 00:15:20,760
Think real hard. It could be important.
206
00:15:21,640 --> 00:15:23,360
I'm sure the answer is no.
207
00:15:24,640 --> 00:15:29,240
Last night when those kids were playing
and they found that body, did you see
208
00:15:29,240 --> 00:15:30,240
anybody touch anything?
209
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
No.
210
00:15:32,980 --> 00:15:34,700
No one touched or moved the body?
211
00:15:35,840 --> 00:15:37,680
No. Of course not.
212
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Okay.
213
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Okay.
214
00:15:45,300 --> 00:15:46,660
Are you going to catch him?
215
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Catch who?
216
00:15:50,600 --> 00:15:51,840
The man who did this?
217
00:15:52,680 --> 00:15:55,000
I hope so, Sarah. I certainly hope so.
218
00:15:59,660 --> 00:16:00,780
Anything to show me, Frank?
219
00:16:01,320 --> 00:16:02,840
No, I'm working on it.
220
00:16:04,240 --> 00:16:06,300
We got a sample of all her clothing.
221
00:16:06,900 --> 00:16:08,620
I bet the farm it's not hers.
222
00:16:10,220 --> 00:16:11,220
Why's that?
223
00:16:11,300 --> 00:16:12,940
It wasn't anywhere near her injuries.
224
00:16:14,240 --> 00:16:15,680
She put up a hell of a fight.
225
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
That's good for us.
226
00:16:18,810 --> 00:16:20,270
Sloppy work, that's for sure.
227
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
Huh?
228
00:16:22,690 --> 00:16:24,470
Makes my job easy.
229
00:16:25,370 --> 00:16:26,870
Well, maybe you're just that good.
230
00:16:29,110 --> 00:16:30,110
That's nice of you.
231
00:16:30,370 --> 00:16:31,590
Oh, John, one other thing.
232
00:16:31,990 --> 00:16:34,790
You know that chick from I .A. Gibbs?
She was down here earlier.
233
00:16:35,310 --> 00:16:37,170
You're kidding me. Is everything okay?
234
00:16:38,290 --> 00:16:40,510
She's just angling for promotion. It's
no big deal.
235
00:16:40,750 --> 00:16:41,790
Thanks, Frank. Okay.
236
00:16:42,670 --> 00:16:44,430
We just got this from missing persons.
237
00:16:45,350 --> 00:16:48,170
Sarah Hodel. She was missing for three
days, which makes her...
238
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
A homicide case.
239
00:16:49,500 --> 00:16:52,120
Last one whereabouts is in the vicinity
of Griffith Park.
240
00:16:52,540 --> 00:16:56,620
She's 11 years old, approximately 5 '1",
weighs just over 70 pounds.
241
00:16:56,860 --> 00:16:58,640
Isn't that where they found that woman's
body?
242
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
That's right.
243
00:17:00,520 --> 00:17:02,820
Ramos, Frank, you two are on this one,
okay?
244
00:17:03,420 --> 00:17:06,740
Yes. Excuse me, if you don't mind, I'd
like to take that one.
245
00:17:07,680 --> 00:17:08,780
I know where that girl is.
246
00:17:10,160 --> 00:17:11,359
Are you sure?
247
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
Absolutely.
248
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Excuse me, guys.
249
00:17:15,740 --> 00:17:16,940
You got it. The rest of you?
250
00:17:17,450 --> 00:17:18,930
Make the taxpayers happy. Come on.
251
00:17:19,730 --> 00:17:20,730
Did you hear what I just said?
252
00:17:22,990 --> 00:17:24,230
When are you going to let this go,
Danny?
253
00:17:54,639 --> 00:17:55,639
Detective Saunders.
254
00:17:56,380 --> 00:17:57,580
Sarah. Hey.
255
00:17:58,140 --> 00:17:59,140
I found you.
256
00:17:59,420 --> 00:18:01,820
I think this time I found you.
257
00:18:02,100 --> 00:18:03,500
A lot of people are looking for you.
258
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Did you even know that?
259
00:18:06,340 --> 00:18:10,020
I'm just happy to see you again. A lot
of people are going to be very glad I
260
00:18:10,020 --> 00:18:11,020
found you.
261
00:18:11,180 --> 00:18:13,040
You didn't. Not yet, anyway.
262
00:18:14,460 --> 00:18:16,160
You don't know yet, do you?
263
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
Know what?
264
00:18:19,360 --> 00:18:20,500
What don't I know, Sarah?
265
00:18:22,620 --> 00:18:23,620
Look, Sarah.
266
00:18:24,140 --> 00:18:25,700
I gotta take you now to the police
station.
267
00:18:27,100 --> 00:18:29,380
Detective Saunders, how did you get
here?
268
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
I drove.
269
00:18:32,280 --> 00:18:33,540
Do you remember driving?
270
00:18:36,760 --> 00:18:38,960
Of course.
271
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
All right.
272
00:18:40,780 --> 00:18:41,840
Where's your car, then?
273
00:18:48,260 --> 00:18:49,260
Are you okay?
274
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
Yeah.
275
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
Yeah.
276
00:18:53,580 --> 00:19:00,140
I'm fine. It's just my memory lately. I
think I'm working
277
00:19:00,140 --> 00:19:03,300
too hard or not getting enough sleep or
something. I don't know.
278
00:19:04,360 --> 00:19:06,120
Do you remember sleeping last night?
279
00:19:09,040 --> 00:19:10,200
What are you talking about?
280
00:19:10,980 --> 00:19:14,020
Think. Just calm down and think.
281
00:19:17,840 --> 00:19:22,160
Okay, what... What's going on?
282
00:19:23,630 --> 00:19:24,549
What is this?
283
00:19:24,550 --> 00:19:25,730
What's going on?
284
00:19:26,950 --> 00:19:27,950
It's weird.
285
00:19:28,230 --> 00:19:31,870
When you first become aware of it, close
your eyes.
286
00:19:32,190 --> 00:19:33,190
What? Why?
287
00:19:33,570 --> 00:19:34,810
Just trust me.
288
00:19:35,410 --> 00:19:36,830
It'll help you see things better.
289
00:19:46,550 --> 00:19:49,030
The gunshot wound caused an infection.
290
00:19:50,830 --> 00:19:53,350
And because of the septicemia, we're
draining him.
291
00:19:55,670 --> 00:19:57,010
Your partner is brain dead.
292
00:19:58,070 --> 00:20:00,590
The only thing keeping him alive right
now are these machines.
293
00:20:01,570 --> 00:20:02,570
I'm sorry.
294
00:20:10,670 --> 00:20:11,890
What is it? What did you see?
295
00:20:12,370 --> 00:20:13,370
Detective Saunders?
296
00:20:13,690 --> 00:20:14,770
I was in the hospital.
297
00:20:14,990 --> 00:20:16,690
I'm shot.
298
00:20:17,190 --> 00:20:18,270
How did you get shot?
299
00:20:18,720 --> 00:20:24,340
I don't know. I... I'm still recovered
pretty well, though.
300
00:20:25,040 --> 00:20:26,780
I mean, look at me, right?
301
00:20:28,420 --> 00:20:29,420
I'm here now.
302
00:20:30,220 --> 00:20:31,220
Alive.
303
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
Healthy.
304
00:20:33,060 --> 00:20:34,080
I don't think so.
305
00:20:37,320 --> 00:20:38,380
What are you saying?
306
00:20:39,380 --> 00:20:43,620
Detective Saunders, you and I, we're
here, but we're not.
307
00:20:44,720 --> 00:20:47,060
I mean, we're not alive any longer.
308
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
You're dead.
309
00:20:52,360 --> 00:20:53,360
I died?
310
00:20:55,960 --> 00:20:57,160
I can't be.
311
00:21:00,540 --> 00:21:01,620
It's not possible.
312
00:21:04,320 --> 00:21:05,520
I don't believe it.
313
00:21:06,380 --> 00:21:08,320
Do you remember anything after the
hospital?
314
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
No.
315
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
This is impossible.
316
00:21:17,420 --> 00:21:18,420
Maybe this will help you.
317
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
Watch this.
318
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
Sarah!
319
00:21:30,880 --> 00:21:33,660
Sarah, get out of the street. There's a
car coming. I know. I want you to see
320
00:21:33,660 --> 00:21:34,720
this. Get out!
321
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
See?
322
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
How could this have happened?
323
00:21:55,040 --> 00:21:56,260
Why can't I remember?
324
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
Sorry.
325
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
For what?
326
00:22:07,120 --> 00:22:08,260
You're just a kid.
327
00:22:10,400 --> 00:22:11,900
Don't say my parents.
328
00:22:12,740 --> 00:22:14,920
It's the worst part. They still think
I'm alive.
329
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
How'd you die?
330
00:22:16,960 --> 00:22:19,760
I don't know. I can't remember.
331
00:22:20,570 --> 00:22:23,990
It's like a shadow just lurking in my
memory. I know it's there, but I can't
332
00:22:23,990 --> 00:22:24,990
make out any details.
333
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
Are there others?
334
00:22:29,050 --> 00:22:31,390
Maybe. I haven't seen them.
335
00:22:31,710 --> 00:22:32,970
They can't be the only ones.
336
00:22:33,770 --> 00:22:37,450
Maybe they have their own things to do,
or maybe they're with their parents,
337
00:22:37,510 --> 00:22:42,530
like me, or their wives, their husbands,
their brothers, their sisters.
338
00:22:42,910 --> 00:22:45,790
Or maybe they're just waiting to come
out when they're needed.
339
00:22:46,230 --> 00:22:49,910
Maybe they have their own questions or
mysteries to solve.
340
00:22:51,070 --> 00:22:52,070
That's a maybe, huh?
341
00:23:00,210 --> 00:23:02,390
I think I'm remembering something.
342
00:23:03,970 --> 00:23:04,970
What do you mean?
343
00:23:05,190 --> 00:23:10,090
I don't know. Like, a memory's trying to
come with me. Maybe you have something
344
00:23:10,090 --> 00:23:11,090
to do with it.
345
00:23:34,320 --> 00:23:35,139
You okay?
346
00:23:35,140 --> 00:23:36,140
You were there.
347
00:23:36,400 --> 00:23:40,340
Where? At the park where I think I got
killed.
348
00:23:46,040 --> 00:23:49,180
Just keep them at bay, all right? We're
not really sending statements at this
349
00:23:49,180 --> 00:23:50,180
time.
350
00:23:52,480 --> 00:23:53,540
Right. Okay.
351
00:23:54,300 --> 00:23:55,300
Yeah, stay in touch.
352
00:23:56,860 --> 00:23:58,340
Gavin? Sit down, John.
353
00:24:03,530 --> 00:24:07,810
You know that once we release Dean's
name to the press, there's going to be a
354
00:24:07,810 --> 00:24:08,810
lot of questions.
355
00:24:08,830 --> 00:24:09,830
You prepared for that?
356
00:24:10,870 --> 00:24:11,870
Not at all.
357
00:24:14,270 --> 00:24:19,330
Do you think that Ty could have done
something like that?
358
00:24:19,570 --> 00:24:21,090
Come on, Gully. It was Ty.
359
00:24:21,510 --> 00:24:23,510
You think he could have done it? Just
answer the question.
360
00:24:24,650 --> 00:24:26,230
I don't think he was wired that way.
361
00:24:28,370 --> 00:24:31,510
They were... They were having some
problems.
362
00:24:32,270 --> 00:24:34,570
But he was working on it. They were
working on it.
363
00:24:35,010 --> 00:24:36,010
No, no.
364
00:24:36,830 --> 00:24:38,270
I don't think he could have done it.
365
00:24:41,990 --> 00:24:43,290
There's something else you should know.
366
00:24:43,750 --> 00:24:45,110
Oh, God, what is it?
367
00:24:45,410 --> 00:24:46,990
Gibbs requested your phone records.
368
00:24:47,430 --> 00:24:51,210
Gibbs requested my... Why would she do
that?
369
00:24:51,650 --> 00:24:58,170
Is there anything that I should know
about your relationship with Dina? She
370
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
my partner's wife.
371
00:25:00,030 --> 00:25:01,110
We were like family.
372
00:25:03,220 --> 00:25:06,120
What, am I going to get persecuted for
being a friend now? No, no, you're not
373
00:25:06,120 --> 00:25:07,680
being persecuted here, okay? Relax.
374
00:25:09,400 --> 00:25:10,860
Gibbs is an overzealous detective.
375
00:25:11,260 --> 00:25:12,940
She thinks you know more about what
happened.
376
00:25:13,260 --> 00:25:16,440
That makes you question mark her, and
she's all about wrapping up any loose
377
00:25:16,440 --> 00:25:17,840
ends. But look, I know her.
378
00:25:18,620 --> 00:25:21,520
And if she finds a lot of calls from
either Ty or Dina, she is going to
379
00:25:21,520 --> 00:25:23,480
investigate. But I wouldn't worry about
it.
380
00:25:24,220 --> 00:25:25,240
It's just procedural.
381
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
Yeah.
382
00:25:29,960 --> 00:25:31,320
All right, how's the case coming along?
383
00:25:35,840 --> 00:25:37,200
Sarah Hodel. Oh, yeah.
384
00:25:38,260 --> 00:25:40,680
When we did the search, she came out
with nothing.
385
00:25:41,280 --> 00:25:42,840
I've got guys canvassing the
neighborhood.
386
00:25:43,040 --> 00:25:44,840
I'm going to go talk to her parents this
morning.
387
00:25:46,000 --> 00:25:47,300
I'm going to go talk to her parents
right now.
388
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
Hey.
389
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
Find her.
390
00:26:23,690 --> 00:26:24,730
Is this where you lived?
391
00:26:26,270 --> 00:26:27,270
Yeah.
392
00:26:28,630 --> 00:26:29,630
Dina.
393
00:26:32,010 --> 00:26:33,010
My wife.
394
00:26:37,250 --> 00:26:38,250
Something's happened.
395
00:26:38,690 --> 00:26:39,690
How do you know?
396
00:26:39,990 --> 00:26:40,990
I can feel it.
397
00:26:42,390 --> 00:26:44,270
You said that you saw me in your memory.
398
00:26:45,710 --> 00:26:47,050
In the park where you died.
399
00:26:48,350 --> 00:26:50,290
It was the same park we found the woman.
400
00:26:50,610 --> 00:26:51,890
Where we first met as dead people.
401
00:26:52,540 --> 00:26:53,900
We met there for a reason.
402
00:26:54,900 --> 00:26:55,900
It must be.
403
00:26:57,060 --> 00:26:58,480
I need to find out why.
404
00:26:58,680 --> 00:27:00,640
Why that place.
405
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
So what now?
406
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
I don't know, Dina.
407
00:27:13,060 --> 00:27:16,560
How could you do this? I didn't do it to
you.
408
00:27:18,060 --> 00:27:19,880
It was a mistake. It was a mistake.
409
00:27:20,300 --> 00:27:21,640
You did do it.
410
00:27:23,980 --> 00:27:28,180
If you don't love me anymore, just walk
out. Don't do this.
411
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
Is that what you want?
412
00:27:31,980 --> 00:27:32,980
Do you want a divorce?
413
00:27:33,660 --> 00:27:34,740
Do you still love me, Dina?
414
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
Answer me.
415
00:27:44,620 --> 00:27:45,620
What did you see?
416
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
My wife.
417
00:27:49,640 --> 00:27:50,740
We were having an argument.
418
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Is that all?
419
00:27:56,850 --> 00:27:58,650
Yeah. What were you fighting about?
420
00:28:00,350 --> 00:28:01,350
It's complicated.
421
00:28:05,090 --> 00:28:06,270
She was having an affair.
422
00:28:06,690 --> 00:28:07,690
With who?
423
00:28:08,890 --> 00:28:09,890
I don't know.
424
00:28:10,030 --> 00:28:11,050
I can't remember.
425
00:28:14,090 --> 00:28:15,270
Did you hurt her?
426
00:28:18,870 --> 00:28:19,870
No.
427
00:28:21,050 --> 00:28:22,210
Why would you ask that?
428
00:28:22,780 --> 00:28:24,820
Because I saw you with a gun in your
hand.
429
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
I have an idea.
430
00:28:34,380 --> 00:28:35,380
Follow me.
431
00:28:42,520 --> 00:28:43,740
What are we doing here?
432
00:28:44,600 --> 00:28:45,600
Answers.
433
00:28:45,960 --> 00:28:47,660
He's investigating your disappearance.
434
00:28:48,980 --> 00:28:51,120
Besides, maybe I can remember more if
I'm around.
435
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
Familiar things.
436
00:28:52,800 --> 00:28:53,980
Is that how it works?
437
00:28:54,960 --> 00:28:55,980
I'm just winging it.
438
00:28:57,080 --> 00:28:59,920
Detective Krause, we need to talk.
439
00:29:00,420 --> 00:29:01,420
No time.
440
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
To make time.
441
00:29:02,640 --> 00:29:05,980
I'm investigating the disappearance of a
little girl. That's taking priority.
442
00:29:06,920 --> 00:29:10,500
She called you more than once, and the
calls increased with frequency up until
443
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
the day she went missing.
444
00:29:11,780 --> 00:29:14,140
Now, you're not telling me something,
and I need to know why.
445
00:29:14,580 --> 00:29:16,120
Look, maybe the body's penis.
446
00:29:16,800 --> 00:29:20,060
Maybe a fight escalated all this, but
time was my partner.
447
00:29:20,590 --> 00:29:21,590
And they were my friends.
448
00:29:21,990 --> 00:29:24,570
You harassing me about this isn't
helping my investigation.
449
00:29:24,970 --> 00:29:27,450
From now on, you want to talk to me?
Talk to my PBA rep.
450
00:29:27,830 --> 00:29:29,130
I'm just doing my job, Crow.
451
00:29:33,850 --> 00:29:34,850
What's wrong, Detective?
452
00:29:37,130 --> 00:29:41,170
The woman who he's talking about, Dina,
is my wife.
453
00:30:07,120 --> 00:30:08,120
She's dead.
454
00:30:08,900 --> 00:30:10,460
I called her my wife. She's dead.
455
00:30:11,360 --> 00:30:12,360
Someone killed her.
456
00:30:14,460 --> 00:30:16,180
Maybe the same person who killed me.
457
00:30:16,860 --> 00:30:17,860
That's why we're together.
458
00:30:19,160 --> 00:30:20,180
What do we do now?
459
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
Find them.
460
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
Let's go.
461
00:30:29,640 --> 00:30:31,720
We already told the police everything we
know.
462
00:30:32,260 --> 00:30:34,940
Well, I'm taking over the case, so I
really need you guys to...
463
00:30:35,500 --> 00:30:38,460
To start over from the beginning for me,
please, if you don't mind.
464
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
I'm good at what I do.
465
00:30:40,840 --> 00:30:42,560
I'll find your daughter, okay?
466
00:30:43,720 --> 00:30:45,160
Do you think she's still alive?
467
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Can't be.
468
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
It's the worst part.
469
00:30:48,860 --> 00:30:50,220
Her hope makes me sad.
470
00:30:50,600 --> 00:30:54,100
Mrs. O'Dell, I'm sorry, but I just don't
know.
471
00:30:54,420 --> 00:30:55,600
He is good at what he does.
472
00:30:56,180 --> 00:30:57,180
He'll find you.
473
00:30:57,340 --> 00:31:00,380
So when is the last time that you saw
Sarah walk me through this?
474
00:31:01,240 --> 00:31:03,980
Well, she was sitting at Cheryl Harris'
house.
475
00:31:04,490 --> 00:31:05,490
Here's the address.
476
00:31:05,730 --> 00:31:08,010
Her daughter and Sarah are best friends.
477
00:31:08,570 --> 00:31:09,570
So... Nearby?
478
00:31:09,990 --> 00:31:10,990
Across the park.
479
00:31:11,130 --> 00:31:14,370
I imagine it wasn't until the morning
until anyone realized.
480
00:31:15,990 --> 00:31:18,830
Is there any chance that she... You
know, she woke up in the middle of the
481
00:31:18,830 --> 00:31:21,490
night. She wanted to feed you guys. So
she tried to come home.
482
00:31:21,850 --> 00:31:24,450
Our daughter has a sleeping disorder.
483
00:31:24,790 --> 00:31:27,090
She walks in her sleep.
484
00:31:28,450 --> 00:31:32,690
Until now, it's never been a problem for
her. Except that one time she fell off
485
00:31:32,690 --> 00:31:33,690
the bunk bed.
486
00:31:34,030 --> 00:31:35,050
Broke my wrist, too.
487
00:31:35,570 --> 00:31:40,770
We didn't know she was missing until the
morning when Cheryl called. We told
488
00:31:40,770 --> 00:31:44,610
Cheryl about her condition. We told her
to keep the doors locked, to have them
489
00:31:44,610 --> 00:31:46,110
sleep on the floor in the sleeping bag.
490
00:31:47,310 --> 00:31:48,310
We told her.
491
00:31:50,310 --> 00:31:52,470
I shouldn't have let her go to that
sleepover.
492
00:31:54,250 --> 00:32:00,250
The girls snuck out and pitched a tent
in the backyard.
493
00:32:01,110 --> 00:32:02,110
Cheryl didn't know.
494
00:32:03,260 --> 00:32:09,160
So, Sarah, she must have just got up in
the middle of the night, wanted off.
495
00:32:13,660 --> 00:32:14,800
She was sleepwalking.
496
00:32:18,260 --> 00:32:19,260
What's wrong with him?
497
00:32:24,260 --> 00:32:26,540
Detective. No, I'm sorry.
498
00:32:26,840 --> 00:32:28,680
I don't think she was sleepwalking.
499
00:32:30,860 --> 00:32:32,780
Well, she wouldn't even know what she
was doing, right?
500
00:32:33,020 --> 00:32:38,580
The doctors say that she's capable of
doing activities that she could do in a
501
00:32:38,580 --> 00:32:43,100
conscious state, but she just wouldn't
have any memory of it. And if she did,
502
00:32:43,100 --> 00:32:45,000
would be like remembering a dream.
503
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
Cross.
504
00:32:58,990 --> 00:33:00,690
That's why I can't remember what
happened to me.
505
00:33:01,850 --> 00:33:03,870
You've been trying to remember something
real.
506
00:33:05,590 --> 00:33:07,850
Maybe you need to start trying to
remember your dreams.
507
00:33:10,770 --> 00:33:12,470
All right, so what are we saying?
508
00:33:13,170 --> 00:33:14,210
Saunders killed his wife.
509
00:33:14,770 --> 00:33:16,830
What? No, we don't know that.
510
00:33:17,110 --> 00:33:20,150
When are you going to stop covering for
him, Kraus? You know more than you're
511
00:33:20,150 --> 00:33:23,590
letting on. But at this point, I don't
care. As soon as those blood samples
512
00:33:23,590 --> 00:33:24,590
back, game over.
513
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
It can't be happening.
514
00:33:25,980 --> 00:33:28,660
You're on some kind of witch hunt, all
right? You didn't know Tython. Let me
515
00:33:28,660 --> 00:33:30,840
tell you something about Tython, as you
little bitch. Whoa, whoa, whoa, John.
516
00:33:33,100 --> 00:33:34,120
I'm done.
517
00:33:36,500 --> 00:33:40,320
All right, look, I have to be honest.
You know, it's just not looking too
518
00:33:40,500 --> 00:33:41,940
Maybe samples match time.
519
00:33:42,200 --> 00:33:45,900
And the Hodel girl went missing at
approximately the same time from the
520
00:33:45,900 --> 00:33:47,240
place. Be careful.
521
00:33:47,560 --> 00:33:49,440
You're way out of line. I'm just stating
facts.
522
00:33:49,780 --> 00:33:52,040
I don't think you know what you're
talking about. And maybe you don't know
523
00:33:52,040 --> 00:33:53,180
partner as well as you thought you did.
524
00:33:53,400 --> 00:33:54,299
Both of you, relax.
525
00:33:54,300 --> 00:33:55,320
Just take it easy, okay?
526
00:33:55,560 --> 00:33:58,440
I think you're trying to connect dots
that are on two separate pages.
527
00:33:58,740 --> 00:34:00,300
Yes. Yes, I am.
528
00:34:00,800 --> 00:34:02,420
What was he doing there to begin with,
Kraus?
529
00:34:03,040 --> 00:34:05,700
What did his wife see that was so
horrible she had to call you?
530
00:34:06,200 --> 00:34:10,100
Her phone number is all over your call
logs. So what was going on that she had
531
00:34:10,100 --> 00:34:11,179
to call you so much?
532
00:34:11,560 --> 00:34:14,960
Why were you calling Dina? You're
playing with people's lives and
533
00:34:15,280 --> 00:34:16,280
No, these people are dead.
534
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
That's why we're here.
535
00:34:17,820 --> 00:34:20,900
Remember that? I'm still alive, and so
are their families.
536
00:34:21,500 --> 00:34:22,679
I'm all done here, Captain.
537
00:34:35,080 --> 00:34:38,159
You know we have to turn over every
stone to find this missing girl.
538
00:34:38,639 --> 00:34:42,300
And Saunders is one of them. Of course,
and trust me, so does Krause. I don't
539
00:34:42,300 --> 00:34:43,780
have to tell him how to do his job.
540
00:34:44,880 --> 00:34:46,380
He needs to be pulled from the case.
541
00:34:47,800 --> 00:34:50,199
I don't remember when I started taking
orders from you, Detective.
542
00:34:50,699 --> 00:34:51,699
It's not an order, Captain.
543
00:34:52,120 --> 00:34:53,280
It's about doing what's right.
544
00:34:54,540 --> 00:34:55,540
Procedure.
545
00:35:07,060 --> 00:35:08,100
What's going on, John?
546
00:35:08,740 --> 00:35:11,720
Krause. I wanted to tell you first.
547
00:35:12,220 --> 00:35:13,600
The blood on Dina Saunders.
548
00:35:14,580 --> 00:35:15,660
It's a match for your partner.
549
00:35:16,240 --> 00:35:18,060
I'm going to go see the Captain about it
right now.
550
00:35:18,780 --> 00:35:19,780
Are you sure?
551
00:35:19,800 --> 00:35:23,680
Look, I... I double -checked. I don't
like it either, but it's his blood.
552
00:35:25,280 --> 00:35:26,280
You gonna be okay?
553
00:35:27,580 --> 00:35:29,580
I was a partner, Frank, but I missed it.
554
00:35:30,440 --> 00:35:33,440
Don't be so tough on yourself, John. I
mean, nobody could have seen this
555
00:35:33,620 --> 00:35:35,520
It's not your fault. Yeah, thanks,
Frank.
556
00:35:36,620 --> 00:35:38,080
Gibbs is gonna have a field day.
557
00:35:38,980 --> 00:35:39,980
She already has.
558
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
It's impossible.
559
00:35:46,080 --> 00:35:47,300
They killed my wife.
560
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
I didn't kill you.
561
00:36:39,080 --> 00:36:40,800
I know I didn't kill you. I knew it.
562
00:37:22,890 --> 00:37:24,430
How many times do we have to keep doing
this?
563
00:37:26,270 --> 00:37:27,450
Until we find her, honey.
564
00:37:29,530 --> 00:37:31,390
I don't think I can take this anymore.
565
00:37:34,510 --> 00:37:35,530
He's coming back.
566
00:37:36,390 --> 00:37:37,390
Sarah.
567
00:37:38,110 --> 00:37:41,590
Your partner's coming back. He called my
parents and told them he had new
568
00:37:41,590 --> 00:37:42,790
information. He does.
569
00:37:44,410 --> 00:37:45,530
I'm so sorry, Sarah.
570
00:37:45,810 --> 00:37:46,689
For what?
571
00:37:46,690 --> 00:37:48,270
What are you so sorry for, detective?
572
00:37:50,250 --> 00:37:52,250
They think they know who killed my wife.
573
00:37:53,920 --> 00:37:55,200
That's why he's coming back.
574
00:37:55,900 --> 00:37:58,620
Because he's the same person who killed
me?
575
00:37:58,880 --> 00:37:59,920
I don't know what they think.
576
00:38:05,220 --> 00:38:07,620
There's a match on the blood that was
found on my wife.
577
00:38:10,020 --> 00:38:11,020
It's mine, Sarah.
578
00:38:11,580 --> 00:38:13,040
You killed your wife, Detective?
579
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
No.
580
00:38:16,900 --> 00:38:17,900
No.
581
00:38:18,240 --> 00:38:20,360
I was there, but... They found your
blood.
582
00:38:22,000 --> 00:38:25,620
I know how it sounds, trust me, but I
know that I didn't kill my wife.
583
00:38:27,040 --> 00:38:28,320
They think you killed her?
584
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
Yes.
585
00:38:31,800 --> 00:38:35,480
Why are they coming to tell my parents
this? I don't think it has to do with
586
00:38:35,520 --> 00:38:36,520
do you?
587
00:38:37,100 --> 00:38:38,100
Why, detective?
588
00:38:42,560 --> 00:38:46,040
Can I get you any coffee or anything?
589
00:38:46,340 --> 00:38:47,340
No, no thanks.
590
00:38:47,640 --> 00:38:49,200
There's been a development of the case.
591
00:38:49,460 --> 00:38:50,460
You found her?
592
00:38:51,589 --> 00:38:52,810
No, I'm sorry.
593
00:38:53,470 --> 00:38:54,870
But we will, I promise.
594
00:38:56,230 --> 00:38:57,610
Does this man look familiar at all?
595
00:38:58,290 --> 00:38:59,290
What's wrong?
596
00:38:59,510 --> 00:39:00,890
Have you seen him around here recently?
597
00:39:03,050 --> 00:39:06,430
We believe he was at the park the same
night your daughter was.
598
00:39:09,950 --> 00:39:13,670
We have reason to believe that he may
have something to do with her
599
00:39:13,670 --> 00:39:14,670
disappearance.
600
00:39:19,400 --> 00:39:21,800
He killed somebody else that night. Oh,
God.
601
00:39:22,960 --> 00:39:25,560
Well, you've got to find him. I don't
know why he's doing this.
602
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
We have.
603
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
He's dead.
604
00:39:30,080 --> 00:39:32,300
I'm confused.
605
00:39:33,080 --> 00:39:37,980
He killed his wife and then himself that
night.
606
00:39:39,060 --> 00:39:43,280
And we can't prove a connection to Sarah
until we find her.
607
00:39:45,620 --> 00:39:48,580
Well, we don't recognize him, so...
608
00:39:50,120 --> 00:39:53,140
I didn't kill myself, and I wouldn't
hurt you.
609
00:39:53,720 --> 00:39:55,140
I'm going to conduct another search.
610
00:39:56,500 --> 00:39:58,400
If she's out there, I'll find her.
611
00:39:59,900 --> 00:40:01,060
And I'll keep you up there.
612
00:40:16,560 --> 00:40:17,600
It wasn't me, Sarah.
613
00:40:18,320 --> 00:40:19,380
You killed your wife.
614
00:40:19,760 --> 00:40:21,920
Someone you loved. How do you know you
didn't kill me too?
615
00:40:25,060 --> 00:40:26,060
Where are you going?
616
00:40:28,440 --> 00:40:29,440
To the woods.
617
00:40:29,540 --> 00:40:30,540
To prove it.
618
00:40:31,080 --> 00:40:32,080
To find you.
619
00:40:41,720 --> 00:40:43,420
Cops have covered every inch of this
place.
620
00:40:45,320 --> 00:40:46,860
What if her body isn't even here?
621
00:41:03,210 --> 00:41:04,210
Help me.
622
00:41:08,370 --> 00:41:09,370
Are there others?
623
00:41:10,110 --> 00:41:12,510
Maybe. I haven't seen them.
624
00:41:12,770 --> 00:41:13,870
You can't be the only ones.
625
00:41:14,610 --> 00:41:16,410
Maybe they have their own things to do.
626
00:41:16,810 --> 00:41:21,950
Maybe they're with their parents, like
me, or their wives or husbands or
627
00:41:21,950 --> 00:41:23,370
brothers or sisters.
628
00:41:23,730 --> 00:41:26,650
Or maybe they're just waiting to come
out when they're needed.
629
00:41:43,080 --> 00:41:44,080
This is nuts.
630
00:41:45,220 --> 00:41:47,460
Not only am I dead, I'm crazy now, too.
631
00:41:48,280 --> 00:41:49,940
Ty! Ty!
632
00:41:50,560 --> 00:41:52,200
Ty! Ty!
633
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
Ty!
634
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
Honey.
635
00:42:03,720 --> 00:42:04,720
Gina.
636
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
I love you.
637
00:42:14,360 --> 00:42:15,820
I didn't mean to hurt you. No.
638
00:42:17,940 --> 00:42:19,040
You didn't.
639
00:42:25,100 --> 00:42:27,240
And I'm so sorry I hurt you.
640
00:42:43,290 --> 00:42:44,890
Okay. Jack, you search up left.
641
00:42:45,990 --> 00:42:46,990
Bobby, you take down right.
642
00:42:47,090 --> 00:42:48,150
I'll take this middle section.
643
00:42:48,910 --> 00:42:50,250
Keep in touch on the walkway.
644
00:43:03,670 --> 00:43:04,670
Dina?
645
00:43:08,950 --> 00:43:09,950
Dina?
646
00:43:12,940 --> 00:43:14,080
What am I supposed to do now?
647
00:43:33,480 --> 00:43:37,120
You found me.
648
00:43:40,500 --> 00:43:41,820
How did you know where I was?
649
00:43:45,370 --> 00:43:46,370
I... Dina.
650
00:43:48,090 --> 00:43:49,090
Your wife. I know.
651
00:43:51,290 --> 00:43:52,790
I can see why they didn't find you.
652
00:43:53,010 --> 00:43:54,510
All this brush, it's so thick.
653
00:43:55,010 --> 00:43:56,310
I mean, who would ever look here?
654
00:43:58,210 --> 00:44:01,730
You knew exactly where I was. Like I
said, it was my wife.
655
00:44:02,410 --> 00:44:03,410
She led me here.
656
00:44:04,930 --> 00:44:05,930
You don't believe me.
657
00:44:06,590 --> 00:44:10,290
You killed her. I don't know why she
would help and where she'd help.
658
00:44:10,650 --> 00:44:11,650
Why isn't she with us now?
659
00:44:11,870 --> 00:44:15,470
It was something that you said. You said
maybe there are others like us who are
660
00:44:15,470 --> 00:44:16,690
waiting to come out when they're needed.
661
00:44:17,710 --> 00:44:19,850
Maybe they're with their mom or their...
I know what I said.
662
00:44:26,030 --> 00:44:27,030
You kill me.
663
00:44:30,650 --> 00:44:33,730
You got anything?
664
00:44:34,590 --> 00:44:35,850
Nothing on this outside, detective.
665
00:44:43,760 --> 00:44:46,220
Wish there was a way to tell him. Maybe
Dino will come out.
666
00:44:46,700 --> 00:44:48,960
I didn't kill you, Sarah. That's not who
I am.
667
00:44:50,040 --> 00:44:51,040
You'll see.
668
00:44:58,860 --> 00:45:00,300
I think he's going to find you.
669
00:45:07,740 --> 00:45:08,740
I got her!
670
00:45:11,620 --> 00:45:12,880
I found the hotel girl.
671
00:45:28,680 --> 00:45:30,080
I promised your parents I'd find her.
672
00:45:30,900 --> 00:45:32,540
Maybe now they'll have some peace.
673
00:45:32,880 --> 00:45:35,560
The news media's going to pick up the
story and they're going to plaster it
674
00:45:35,560 --> 00:45:38,540
everywhere. Word got out that Ty killed
his wife and now there's a connection
675
00:45:38,540 --> 00:45:39,540
with a missing girl.
676
00:45:41,340 --> 00:45:43,580
It's pretty strong. It's more than just
a coincidence.
677
00:45:44,420 --> 00:45:45,420
I know, Captain.
678
00:45:46,380 --> 00:45:47,380
What do we got, Clay?
679
00:45:48,160 --> 00:45:52,140
It's the same M .O. as the other girls.
It's definitely the same guy. Again,
680
00:45:52,200 --> 00:45:53,480
you've got a blood stain on the
clothing.
681
00:45:53,840 --> 00:45:55,000
Doesn't seem to be from the victim.
682
00:45:55,240 --> 00:45:57,720
We're on that blood work ASAP. Her
family's been waiting long enough.
683
00:45:58,090 --> 00:45:59,090
I'm what?
684
00:46:02,730 --> 00:46:03,730
You okay?
685
00:46:03,850 --> 00:46:04,850
Yeah, what?
686
00:46:05,290 --> 00:46:06,290
You look a little tired.
687
00:46:07,210 --> 00:46:08,710
Well, I'm not sleeping till we close
this.
688
00:46:09,970 --> 00:46:12,890
Well, I'm starting to think that you
might be a little too close to it.
689
00:46:14,170 --> 00:46:15,270
Is that Gibbs talking?
690
00:46:16,710 --> 00:46:18,710
You're a good cop, Krause, and I'll let
that slide.
691
00:46:19,150 --> 00:46:23,590
This case is already high profile, so I
need as much impartiality as possible,
692
00:46:23,710 --> 00:46:24,710
if you know what I'm saying.
693
00:46:25,500 --> 00:46:27,880
I just want to get the bad guy. I don't
care what his name is.
694
00:46:29,120 --> 00:46:30,220
Don't worry, Captain. I get it.
695
00:46:30,640 --> 00:46:33,680
I never worry. I can highly wind up on
occasion, but I never worry.
696
00:46:36,380 --> 00:46:37,380
This isn't happening.
697
00:46:57,930 --> 00:47:00,430
Leave me alone. Let me be alone with my
family.
698
00:47:01,790 --> 00:47:05,110
Sarah, I swear I don't remember
anything.
699
00:47:05,890 --> 00:47:10,370
I don't know. You don't know if you
killed me. I have no idea what happened,
700
00:47:10,370 --> 00:47:13,250
I know that I wouldn't hurt you. They
proved you killed your wife.
701
00:47:13,950 --> 00:47:15,970
You did this to me. You don't know that.
702
00:47:16,330 --> 00:47:19,390
Remember when you said that I can't
remember anything because when I
703
00:47:19,410 --> 00:47:23,430
it's like a dream, and that maybe I
should start concentrating on
704
00:47:23,430 --> 00:47:24,430
dreams?
705
00:47:24,470 --> 00:47:26,070
Well, I did, and you know what I saw?
706
00:47:26,819 --> 00:47:30,060
You used to drive a brown car with dark
windows, didn't you, detective?
707
00:47:30,540 --> 00:47:33,040
My squad car, yeah. I saw you in the
park again.
708
00:47:33,340 --> 00:47:34,920
It was your car driving away.
709
00:47:35,180 --> 00:47:39,060
I was standing there watching it, and
then it turned around and it came back.
710
00:47:39,060 --> 00:47:42,020
saw myself get in the car, and then I
was being held underwater.
711
00:47:42,580 --> 00:47:44,700
When I woke up, I was underwater,
drowning.
712
00:47:45,440 --> 00:47:46,980
It was your car, detective.
713
00:47:48,140 --> 00:47:49,140
Couldn't be.
714
00:47:49,960 --> 00:47:53,940
Don't come back here again. This is my
space and my chance to be with the
715
00:47:53,940 --> 00:47:55,020
you took me away from.
716
00:47:56,980 --> 00:47:58,560
Sarah, please don't do this.
717
00:47:58,860 --> 00:47:59,960
Somehow we're connected.
718
00:48:00,660 --> 00:48:02,760
We've got to figure out what's going on.
719
00:48:02,980 --> 00:48:03,980
We?
720
00:48:04,540 --> 00:48:06,660
You killed me. That's how we're
connected.
721
00:48:08,380 --> 00:48:11,520
Look at my mother's face. She's caused
all that pain and suffering, even in her
722
00:48:11,520 --> 00:48:13,200
sleep. It wasn't me.
723
00:48:14,880 --> 00:48:15,880
Get out.
724
00:48:17,640 --> 00:48:21,680
Maybe I have to be here in limbo
forever. Maybe that's my punishment for
725
00:48:21,680 --> 00:48:22,680
Dina.
726
00:48:22,780 --> 00:48:24,680
And for killing you if I did that too.
727
00:48:26,570 --> 00:48:30,010
If I did kill you, Sarah, then you
should be at peace now.
728
00:48:30,590 --> 00:48:34,930
Murder's solved and it's over, which
means you shouldn't be here anymore.
729
00:48:36,530 --> 00:48:37,830
I am at peace.
730
00:48:38,890 --> 00:48:40,210
Then what are you still doing here?
731
00:48:41,690 --> 00:48:42,690
Something's unfinished.
732
00:48:43,190 --> 00:48:44,190
Don't you see that?
733
00:48:59,950 --> 00:49:00,950
How you doing, Frank?
734
00:49:02,450 --> 00:49:03,950
I need space to work.
735
00:49:04,590 --> 00:49:05,870
What, am I crowding you or something?
736
00:49:08,190 --> 00:49:09,270
Has Kraus been here?
737
00:49:09,610 --> 00:49:10,610
What do you ask?
738
00:49:10,670 --> 00:49:12,510
Well, you know how partners stick up for
one another.
739
00:49:13,090 --> 00:49:16,770
Thought this might be some of Sonder's
handiwork, given what he did to his
740
00:49:18,090 --> 00:49:19,090
What are you saying?
741
00:49:19,190 --> 00:49:22,450
Well, I'm certainly not suggesting
anything like evidence tampering.
742
00:49:23,490 --> 00:49:26,690
You know, if Kraus was here, he'd knock
you on your ass, girl cop or not.
743
00:49:27,730 --> 00:49:28,730
Girl cop?
744
00:49:29,930 --> 00:49:31,010
How come you don't like me?
745
00:49:31,230 --> 00:49:32,850
I didn't say I didn't like you.
746
00:49:33,090 --> 00:49:37,130
She said you internal affairs people,
you're always crawling up somebody's
747
00:49:38,110 --> 00:49:40,170
I think you got me all wrong there,
Frank.
748
00:49:40,390 --> 00:49:41,750
I'm just trying to get to the truth.
749
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
Strangulation?
750
00:49:45,070 --> 00:49:46,070
Maybe.
751
00:49:46,390 --> 00:49:50,190
You know, it's your methods that I find
distasteful.
752
00:49:52,490 --> 00:49:53,690
Well, he didn't use his hands.
753
00:49:54,250 --> 00:49:55,450
That much I can tell.
754
00:49:55,950 --> 00:49:58,650
So he strangles her and shoves her
behind a bush.
755
00:50:00,460 --> 00:50:03,840
You know, my methods are the same as
everybody else in the department.
756
00:50:04,620 --> 00:50:08,040
Look, there are a number of ways that
she could have died. If you would let me
757
00:50:08,040 --> 00:50:10,200
do my work, I will have a full report
for you later.
758
00:50:11,320 --> 00:50:12,320
Blood samples priority.
759
00:50:13,420 --> 00:50:15,860
Yeah. I already sent it to the lab.
760
00:50:17,360 --> 00:50:18,360
Good.
761
00:50:25,620 --> 00:50:27,200
Hey, I'm not the bad guy here, Frank.
762
00:50:47,630 --> 00:50:48,630
What happened, Yudina?
763
00:50:49,550 --> 00:50:50,710
Why can't I remember?
764
00:51:41,049 --> 00:51:42,410
No, we can't tell him.
765
00:51:43,990 --> 00:51:45,250
I can't keep doing this.
766
00:51:47,430 --> 00:51:48,610
I'm not going to meet you.
767
00:51:51,330 --> 00:51:55,770
All right, I'll meet you this one last
time, and then you promise to let me go,
768
00:51:55,850 --> 00:51:56,850
John.
769
00:52:03,410 --> 00:52:06,250
Hey. John, you're screwing my partner?
770
00:52:07,010 --> 00:52:08,510
It's not what it looks like, Ty.
771
00:52:09,130 --> 00:52:10,130
Jesus Christ.
772
00:52:12,520 --> 00:52:13,600
How could you do this to me?
773
00:52:13,880 --> 00:52:14,880
He's my partner.
774
00:52:18,160 --> 00:52:19,800
I don't want to see you again.
775
00:52:23,260 --> 00:52:24,680
I'm never going to see him again.
776
00:52:25,640 --> 00:52:27,480
It was a huge mistake.
777
00:52:27,960 --> 00:52:28,959
How long?
778
00:52:28,960 --> 00:52:31,860
Don't do that. How long? I need to know.
How long?
779
00:52:32,120 --> 00:52:35,840
This is a guy that I would have taken a
bullet for. A guy who I thought had done
780
00:52:35,840 --> 00:52:36,759
the same.
781
00:52:36,760 --> 00:52:37,760
I'm so stupid.
782
00:52:39,420 --> 00:52:40,420
I screwed up.
783
00:52:41,070 --> 00:52:45,310
And maybe it doesn't matter anymore,
but... Don't talk to me.
784
00:52:49,130 --> 00:52:50,130
Get out.
785
00:53:51,820 --> 00:53:55,260
You scared the crap out of me. What kind
of enemy is jumpy around dead bodies?
786
00:53:55,440 --> 00:53:56,580
I'm naturally jumpy.
787
00:53:57,120 --> 00:53:58,120
You find something for me?
788
00:53:58,560 --> 00:54:00,180
I did, and it is not good.
789
00:54:00,660 --> 00:54:02,800
But I want to tell you, Gibbs was down
here.
790
00:54:03,960 --> 00:54:04,960
You bitch.
791
00:54:05,220 --> 00:54:07,900
Well, she was making implications.
792
00:54:08,840 --> 00:54:10,520
You know, about you and your partner.
793
00:54:11,060 --> 00:54:13,980
You know, how you might be covering for
him. She knows you were loyal.
794
00:54:14,600 --> 00:54:15,600
Loyal, my ass.
795
00:54:16,720 --> 00:54:18,080
You're not covering for him, are you?
796
00:54:19,160 --> 00:54:20,320
No, I am not.
797
00:54:20,730 --> 00:54:24,090
That's an understatement. I'm sorry,
okay? I mean, it's just that this whole
798
00:54:24,090 --> 00:54:25,910
case with internal affairs all over it.
799
00:54:26,430 --> 00:54:29,370
I don't want to see you get dragged down
in this mess. Look, maybe my partner
800
00:54:29,370 --> 00:54:30,370
drowned her.
801
00:54:30,390 --> 00:54:33,910
If that's the way it was, so be it. I'm
not going to protect his reputation or
802
00:54:33,910 --> 00:54:37,150
the department's. The important thing is
that little girl's family has some
803
00:54:37,150 --> 00:54:38,150
peace. That's all I care about.
804
00:54:40,910 --> 00:54:41,910
Are you okay, Frank?
805
00:54:42,870 --> 00:54:43,990
You need to sit down?
806
00:54:44,490 --> 00:54:45,510
Can I get you a glass of water?
807
00:54:45,870 --> 00:54:46,870
No, I'm fine.
808
00:54:46,950 --> 00:54:47,950
Uh,
809
00:54:48,650 --> 00:54:49,650
we didn't...
810
00:54:50,060 --> 00:54:52,220
Where did you say that you found the
body?
811
00:54:52,860 --> 00:54:55,780
Well, he stuffed her in some underbrush
under tree limbs.
812
00:54:56,240 --> 00:54:57,960
Why? Just nothing.
813
00:54:59,080 --> 00:55:00,420
How does he know she drowned?
814
00:55:00,760 --> 00:55:01,760
How does he know?
815
00:55:04,100 --> 00:55:06,500
I'm going to finish up. How does he
know?
816
00:55:10,600 --> 00:55:11,600
What's going on, Frank?
817
00:55:12,560 --> 00:55:13,560
Nothing.
818
00:55:15,200 --> 00:55:17,320
You brought me down here to tell me
something, what was it?
819
00:55:21,070 --> 00:55:24,770
Yeah. Did the blood match Saunders?
820
00:55:26,450 --> 00:55:27,450
No.
821
00:55:34,870 --> 00:55:35,890
Well, that's it then.
822
00:55:38,690 --> 00:55:40,090
I'll call her parents in the morning.
823
00:55:41,230 --> 00:55:42,230
And Gibbs?
824
00:55:44,950 --> 00:55:46,030
Doesn't matter what she does.
825
00:55:47,290 --> 00:55:48,290
It's over.
826
00:55:52,110 --> 00:55:53,990
Take care of yourself, Frank. I'm
worried about your ticker.
827
00:56:07,070 --> 00:56:08,350
I told you not to come here.
828
00:56:09,790 --> 00:56:10,790
Sir.
829
00:56:12,890 --> 00:56:14,410
There's something I have to tell you.
No.
830
00:56:14,750 --> 00:56:16,870
I wasn't the only one in the park.
831
00:56:18,450 --> 00:56:19,450
What are you saying?
832
00:56:21,680 --> 00:56:22,680
Your car?
833
00:56:23,140 --> 00:56:25,080
A lot of detectives drive the same car.
834
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
I think it was him.
835
00:56:27,100 --> 00:56:28,100
His car.
836
00:56:28,420 --> 00:56:29,420
That's what you saw.
837
00:56:32,860 --> 00:56:33,860
He was there?
838
00:56:33,940 --> 00:56:34,940
I think so.
839
00:56:35,240 --> 00:56:36,320
But I can't be sure.
840
00:56:37,260 --> 00:56:38,320
Why are you saying it?
841
00:56:38,860 --> 00:56:39,860
There was him.
842
00:56:39,920 --> 00:56:41,140
He was with my wife.
843
00:56:41,540 --> 00:56:42,540
They were having an affair.
844
00:56:45,280 --> 00:56:46,420
What is he doing here?
845
00:56:50,060 --> 00:56:51,380
She's come to tell your parents he found
you.
846
00:56:55,380 --> 00:56:56,980
Why can't he just leave them alone?
847
00:56:58,700 --> 00:56:59,920
I wouldn't tell you in person.
848
00:57:05,300 --> 00:57:07,900
You found her.
849
00:57:09,060 --> 00:57:10,060
Yes, I did.
850
00:57:14,660 --> 00:57:15,660
Where?
851
00:57:16,760 --> 00:57:17,760
What happened?
852
00:57:19,720 --> 00:57:21,580
It's important that you know that she
didn't suffer.
853
00:57:22,580 --> 00:57:24,320
No! No!
854
00:57:25,680 --> 00:57:28,300
The medical examiner determined that she
died instantly.
855
00:57:30,660 --> 00:57:31,660
I'm sorry.
856
00:57:31,900 --> 00:57:33,920
Oh, my little baby.
857
00:57:35,340 --> 00:57:36,340
My baby.
858
00:57:36,580 --> 00:57:41,520
Do you know who it was who did this to
our little girl?
859
00:57:43,420 --> 00:57:44,420
Yes.
860
00:57:46,840 --> 00:57:48,740
We found blood on her dress.
861
00:57:49,280 --> 00:57:50,280
That was not hers.
862
00:57:50,300 --> 00:57:52,120
Sarah, please, you have to believe me.
863
00:57:52,580 --> 00:57:54,140
I discovered something else.
864
00:57:54,580 --> 00:57:55,580
Who did it?
865
00:57:55,780 --> 00:57:56,780
Was it you?
866
00:57:58,580 --> 00:58:00,100
I couldn't have done this to you.
867
00:58:00,360 --> 00:58:01,800
No matter what anyone said.
868
00:58:02,760 --> 00:58:05,720
Okay? And the name was... Todd Connors.
869
00:58:06,080 --> 00:58:07,400
It was his blood.
870
00:58:07,640 --> 00:58:08,660
He killed Sarah.
871
00:58:08,880 --> 00:58:11,080
The man who killed his wife?
872
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Yes.
873
00:58:15,360 --> 00:58:16,420
Well, then he's dead.
874
00:58:17,880 --> 00:58:19,970
And he killed... You can't do this to
anyone else, right?
875
00:58:21,290 --> 00:58:22,370
No, you can't, ma 'am.
876
00:58:22,710 --> 00:58:23,710
Right? Yes.
877
00:58:27,130 --> 00:58:28,210
I'm so very sorry.
878
00:58:34,450 --> 00:58:35,910
Why are you doing this to me?
879
00:59:27,009 --> 00:59:30,430
Leave. No, Sarah, wait. Get out. Listen
to me. Get out!
880
00:59:34,490 --> 00:59:35,610
Did you hear something?
881
00:59:37,490 --> 00:59:38,490
It was fate.
882
00:59:41,210 --> 00:59:43,190
She... She heard you.
883
00:59:46,650 --> 00:59:47,870
Your mom heard you.
884
01:00:00,490 --> 01:00:01,490
Please don't cry, Bobby.
885
01:00:01,770 --> 01:00:02,770
What are you doing?
886
01:00:02,970 --> 01:00:04,110
It's our little girl.
887
01:00:05,590 --> 01:00:09,810
I can hear her. No, honey, honey, she
died, okay? She's not here.
888
01:00:10,090 --> 01:00:11,090
Mommy, I'm here.
889
01:00:11,390 --> 01:00:14,170
Baby. Mommy, I'm right here, right here,
Mommy.
890
01:00:14,610 --> 01:00:16,010
She's not here, Nancy.
891
01:00:16,290 --> 01:00:17,510
I'm here, Mommy, right?
892
01:00:18,430 --> 01:00:19,990
Baby, I'm here.
893
01:00:23,210 --> 01:00:27,730
I'm here, Mom. Baby, talk to me. Oh,
honey, honey, don't do this to yourself.
894
01:00:28,050 --> 01:00:29,050
I'm here, Mommy.
895
01:00:33,290 --> 01:00:34,930
Sarah? Don't! Just listen.
896
01:00:35,190 --> 01:00:36,250
My mother can hear me.
897
01:00:36,910 --> 01:00:38,030
It's your connection with her.
898
01:00:38,570 --> 01:00:39,570
She can help.
899
01:00:39,650 --> 01:00:42,510
Don't ruin this for me. This is my
chance to be with the people you took
900
01:00:42,510 --> 01:00:45,010
from me. I don't want you anywhere near
me or my family.
901
01:00:45,950 --> 01:00:46,950
It wasn't me.
902
01:00:47,150 --> 01:00:49,270
He found your blood. It was you!
903
01:00:50,650 --> 01:00:55,210
In the hospital where I was dying, he
took my blood.
904
01:00:55,970 --> 01:00:56,970
He framed me.
905
01:00:57,930 --> 01:00:59,030
It was Kraus.
906
01:00:59,650 --> 01:01:00,650
I saw him.
907
01:01:02,090 --> 01:01:04,170
It was his car that picked you up.
908
01:01:05,890 --> 01:01:07,850
It was him who was sleeping with my
wife.
909
01:01:08,550 --> 01:01:11,510
He knew that you drowned before the
examiner could tell him how.
910
01:01:13,450 --> 01:01:14,790
I fell with my wife's ring.
911
01:01:15,430 --> 01:01:18,490
I know without a doubt. I just don't
have the hard evidence to prove it,
912
01:01:19,310 --> 01:01:21,090
I guess it's his word against mine,
right?
913
01:01:22,230 --> 01:01:24,230
Why? Why would he want to kill me?
914
01:01:24,510 --> 01:01:27,010
You said that you saw a car, a brown
car.
915
01:01:27,890 --> 01:01:29,770
It turned around and came towards you.
916
01:01:30,640 --> 01:01:31,940
And then you were in the water.
917
01:01:33,960 --> 01:01:34,960
He saw you.
918
01:01:36,500 --> 01:01:37,820
You saw what happened, Sarah.
919
01:01:38,900 --> 01:01:39,900
You were a witness.
920
01:01:40,680 --> 01:01:42,880
You just don't remember because you were
sleepwalking.
921
01:01:43,520 --> 01:01:45,400
But he didn't know that you couldn't
remember.
922
01:01:46,300 --> 01:01:47,660
He was covering his tracks.
923
01:01:48,960 --> 01:01:49,960
That's why he killed you.
924
01:01:51,100 --> 01:01:53,140
You saw everything.
925
01:01:54,560 --> 01:01:55,980
Together, I think we can see more.
926
01:01:57,360 --> 01:01:58,740
We can see what you saw.
927
01:02:00,520 --> 01:02:01,520
Can we try?
928
01:02:02,380 --> 01:02:03,380
Come here.
929
01:02:06,200 --> 01:02:11,040
Close your eyes.
930
01:02:15,260 --> 01:02:16,260
John.
931
01:02:19,400 --> 01:02:20,780
You gotta let me go.
932
01:02:22,200 --> 01:02:24,000
You said you were gonna leave him.
933
01:02:24,300 --> 01:02:25,300
I know.
934
01:02:25,580 --> 01:02:28,780
You promised me you would leave him. I
know.
935
01:02:29,160 --> 01:02:32,660
I'm sorry. I can't.
936
01:02:33,720 --> 01:02:34,720
Yes, you can.
937
01:02:35,200 --> 01:02:37,540
Yes, you can. We can be together. We
can.
938
01:02:37,760 --> 01:02:38,920
It won't be easy, but we can.
939
01:02:39,260 --> 01:02:42,260
I love him.
940
01:02:43,860 --> 01:02:44,860
Him?
941
01:02:44,940 --> 01:02:46,940
What? Do you still love him? Hey.
942
01:02:47,340 --> 01:02:50,400
What do you mean you still love him? Did
you love him when you came to me
943
01:02:50,400 --> 01:02:54,480
weeping? You came to me weeping. Calm
down. I was there for you. I was there.
944
01:02:54,720 --> 01:02:57,320
What are you doing? Did you love him?
Did you love him when you were in my
945
01:02:57,340 --> 01:02:58,480
Is that when you loved him?
946
01:03:01,020 --> 01:03:02,420
You...
947
01:03:32,110 --> 01:03:33,110
Talk to me.
948
01:03:33,850 --> 01:03:34,970
Baby, talk to me.
949
01:03:39,610 --> 01:03:42,210
He shot me.
950
01:03:43,130 --> 01:03:44,130
John.
951
01:03:45,650 --> 01:03:46,650
He shot me.
952
01:03:46,850 --> 01:03:47,850
I'm sorry.
953
01:03:48,630 --> 01:03:49,630
Don't be.
954
01:03:50,170 --> 01:03:51,250
What do we do now?
955
01:03:54,010 --> 01:03:55,750
Gibbs. Who?
956
01:03:56,130 --> 01:03:57,130
It's another detective.
957
01:03:57,430 --> 01:03:58,430
She can help.
958
01:03:58,550 --> 01:03:59,990
How? Through your mom.
959
01:04:00,780 --> 01:04:01,780
She heard you before.
960
01:04:02,780 --> 01:04:03,780
Try again.
961
01:04:06,020 --> 01:04:07,140
What do you want me to try?
962
01:04:07,420 --> 01:04:08,520
You're trying to speak to her.
963
01:04:08,740 --> 01:04:10,100
You tell her to call Gibbs.
964
01:04:10,680 --> 01:04:12,080
You tell her about the scratch.
965
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
The scratch?
966
01:04:13,980 --> 01:04:16,160
Tina, she scratched John on his neck.
967
01:04:16,740 --> 01:04:19,900
Everyone missed it because they found my
blood first so they didn't keep
968
01:04:19,900 --> 01:04:20,900
looking.
969
01:04:21,000 --> 01:04:24,500
His DNA is underneath her fingernail.
That's the hard evidence we need.
970
01:04:24,860 --> 01:04:26,560
But they'll still think it was you.
971
01:04:27,060 --> 01:04:29,980
They'll still think it was your blood.
They'll still think you killed me.
972
01:04:30,250 --> 01:04:31,250
I know.
973
01:04:32,330 --> 01:04:33,390
But you know the truth.
974
01:04:34,310 --> 01:04:35,870
That's more important than what they
think.
975
01:04:36,950 --> 01:04:38,870
And we can't let him get away with this,
can we?
976
01:04:40,410 --> 01:04:42,770
Once they find his DNA, there'll be
another investigation.
977
01:04:43,030 --> 01:04:44,850
They'll find more stuff on him, I'm sure
of it.
978
01:04:48,030 --> 01:04:49,030
Okay, what do I do?
979
01:04:49,750 --> 01:04:50,750
Go talk to Gibbs.
980
01:04:57,130 --> 01:04:58,130
Mom?
981
01:05:02,500 --> 01:05:03,500
Mom! Baby.
982
01:05:04,220 --> 01:05:06,560
Honey. Honey, she's gone. No.
983
01:05:07,000 --> 01:05:08,020
No, I heard her again.
984
01:05:08,360 --> 01:05:11,260
No. Baby, where are you? Yell it. Talk
to me.
985
01:05:11,620 --> 01:05:13,140
Gibbs! Call Gibbs!
986
01:05:13,980 --> 01:05:14,980
What?
987
01:05:15,740 --> 01:05:16,740
What do you think?
988
01:05:16,800 --> 01:05:18,280
I can't hear you, baby.
989
01:05:19,100 --> 01:05:22,780
Honey, you have to stop this. Shut up,
chocolate. I don't care if you think I'm
990
01:05:22,780 --> 01:05:25,160
crazy. I don't care. My baby needs me.
As loud as you can.
991
01:05:26,120 --> 01:05:27,160
Detective Gibbs!
992
01:05:38,480 --> 01:05:39,480
get a pen, honey.
993
01:05:39,800 --> 01:05:40,980
Hurry! Now!
994
01:05:45,220 --> 01:05:47,280
Gibbs. Detective, this is Frank.
995
01:05:48,200 --> 01:05:49,200
What's up, Frank?
996
01:05:49,280 --> 01:05:50,280
It's about the girl.
997
01:05:50,440 --> 01:05:51,440
Yeah, I heard.
998
01:05:51,700 --> 01:05:52,700
Saunders.
999
01:05:52,980 --> 01:05:55,320
There's something else. I think you
should see it.
1000
01:05:57,420 --> 01:05:58,420
Okay, I'll be right there.
1001
01:06:01,600 --> 01:06:02,600
What's up, Frank?
1002
01:06:02,700 --> 01:06:03,940
I think we got a problem.
1003
01:06:04,540 --> 01:06:05,540
You think?
1004
01:06:06,240 --> 01:06:09,360
I sent the blood work to the lab. If the
results come back the way that I think
1005
01:06:09,360 --> 01:06:12,640
they are going to, this case is going to
blow up in our face. You told me you
1006
01:06:12,640 --> 01:06:14,900
confirmed that Sondra's blood was found
on both victims.
1007
01:06:15,120 --> 01:06:17,260
I did, and it's true, but I need you to
take a look at something.
1008
01:06:19,760 --> 01:06:21,320
What am I looking at? It's blood.
1009
01:06:21,760 --> 01:06:25,980
You see how it's thick? It's really
dark, kind of dead, very old. Yeah.
1010
01:06:28,280 --> 01:06:29,280
Take a look at this.
1011
01:06:31,560 --> 01:06:32,399
It's brighter.
1012
01:06:32,400 --> 01:06:34,740
See how it's still moving? The first
sample.
1013
01:06:35,160 --> 01:06:38,140
Comes from Detective Saunders. The
second sample is from Sarah.
1014
01:06:38,340 --> 01:06:41,740
I did the same test on Dina Saunders.
The results were the same.
1015
01:06:42,020 --> 01:06:45,520
See, we never bothered to check because
we were looking to see if the blood was
1016
01:06:45,520 --> 01:06:47,740
Saunders. We were never comparing the
two.
1017
01:06:48,060 --> 01:06:49,060
So why now?
1018
01:06:49,120 --> 01:06:50,120
Kraus came in last night.
1019
01:06:50,760 --> 01:06:53,440
Did anybody know that the girl had
drowned before she got to me?
1020
01:06:54,060 --> 01:06:55,460
What? Exactly.
1021
01:06:55,680 --> 01:06:59,040
I mean, I would not even have bothered
to check. She was found in the woods.
1022
01:06:59,080 --> 01:07:01,300
She's got bruises around her neck,
strangulation.
1023
01:07:01,690 --> 01:07:04,830
There's no real water in the creek. I
mean, who would have thought that she
1024
01:07:04,830 --> 01:07:06,230
drowned? But he knew.
1025
01:07:07,130 --> 01:07:09,670
He comes in last night. He mentions that
she drowned.
1026
01:07:10,470 --> 01:07:14,070
As soon as he leaves, I do an autopsy.
I'm looking for signs of drowning.
1027
01:07:14,530 --> 01:07:18,290
I find water in her lungs. Water. How
did he know?
1028
01:07:18,970 --> 01:07:20,490
She didn't just die of strangulation.
1029
01:07:20,870 --> 01:07:21,870
She drowned.
1030
01:07:24,130 --> 01:07:25,130
Okay, but wait.
1031
01:07:26,410 --> 01:07:28,750
Sir Saunders strangled her?
1032
01:07:29,240 --> 01:07:31,620
Then drowns her and drags her to the
park.
1033
01:07:31,940 --> 01:07:33,040
It doesn't make any sense.
1034
01:07:33,520 --> 01:07:36,460
There's a runoff on the west side of the
park. It's adjacent to one of the
1035
01:07:36,460 --> 01:07:37,460
residential neighborhoods.
1036
01:07:37,880 --> 01:07:40,940
All you need is a little shower like we
had last week. And bingo, you've got
1037
01:07:40,940 --> 01:07:44,840
water. You don't need a lake to drown
somebody. Two inches does the trick.
1038
01:07:46,220 --> 01:07:47,840
Krabs knows more than we think he does.
1039
01:07:48,700 --> 01:07:54,040
Okay, so maybe he guessed or misspoke. I
mean, Frank, there's nothing for me to
1040
01:07:54,040 --> 01:07:55,040
go on. Not yet.
1041
01:07:55,200 --> 01:07:57,960
But I'm sure the blood, Saunders' blood
and the victim's.
1042
01:07:58,540 --> 01:08:02,240
Come from two different timelines. I'll
prove it when the lab results come back.
1043
01:08:03,060 --> 01:08:04,640
And we'll have nothing on Saunders.
1044
01:08:05,000 --> 01:08:08,200
Okay, um... When do the results get
back?
1045
01:08:08,640 --> 01:08:09,640
Any moment.
1046
01:08:10,340 --> 01:08:11,340
What are you thinking?
1047
01:08:11,820 --> 01:08:13,500
I'm thinking I need to go talk to
Krauss.
1048
01:08:15,340 --> 01:08:16,340
Good work, Frank.
1049
01:08:16,740 --> 01:08:18,520
I'll tell Gullickson as soon as he gets
back.
1050
01:08:18,779 --> 01:08:19,779
Okay, and call me.
1051
01:08:19,800 --> 01:08:20,800
Gibson.
1052
01:08:21,880 --> 01:08:22,880
Sorry.
1053
01:08:23,859 --> 01:08:24,859
For what?
1054
01:08:25,580 --> 01:08:26,580
You're not the bad guy.
1055
01:08:29,319 --> 01:08:30,319
Thanks, Frank.
1056
01:08:35,859 --> 01:08:37,319
Gibbs. Detective?
1057
01:08:37,760 --> 01:08:39,680
Yeah. Do you know a Nancy Hodel?
1058
01:08:40,640 --> 01:08:41,880
I know of her. Why?
1059
01:08:42,640 --> 01:08:45,420
She's on the phone and says it's urgent
that she speak with you.
1060
01:08:46,140 --> 01:08:47,139
With me?
1061
01:08:47,140 --> 01:08:48,720
She'll only talk to you.
1062
01:08:51,180 --> 01:08:52,180
Okay, put her through.
1063
01:08:52,740 --> 01:08:54,260
Is this Detective Gibbs?
1064
01:08:54,540 --> 01:08:55,540
Yes, it is.
1065
01:08:56,100 --> 01:08:58,479
Hi, this is Nancy Hodel, Sarah's mother.
1066
01:08:59,359 --> 01:09:03,520
I know what I'm about to say sounds
crazy, but please, just hear me out.
1067
01:09:05,000 --> 01:09:06,180
All right, so what's so important?
1068
01:09:06,600 --> 01:09:07,920
You have to look at this.
1069
01:09:09,520 --> 01:09:12,180
Okay, this is the blood work result.
What am I looking for?
1070
01:09:12,420 --> 01:09:16,240
This is Saunders' blood. This is the
date. These are the victim's different
1071
01:09:16,240 --> 01:09:17,240
dates.
1072
01:09:17,779 --> 01:09:20,100
Someone was putting Saunders' blood on
the victim's clothing.
1073
01:09:20,840 --> 01:09:21,840
Are you sure?
1074
01:09:21,939 --> 01:09:22,939
Science doesn't lie.
1075
01:09:24,560 --> 01:09:26,319
So... I thought I couldn't have done
that.
1076
01:09:27,060 --> 01:09:28,060
There's something else.
1077
01:09:29,740 --> 01:09:30,740
Kraus knew.
1078
01:09:31,460 --> 01:09:34,520
But he knew about the blood? He knew how
the girl died before I did.
1079
01:09:38,939 --> 01:09:39,939
Son of a bitch.
1080
01:09:40,960 --> 01:09:41,960
Who else knows?
1081
01:09:42,300 --> 01:09:43,439
Gibbs. How?
1082
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
I told her.
1083
01:09:45,420 --> 01:09:47,340
What? She's on her way to see him.
1084
01:09:48,120 --> 01:09:49,300
What? Alone?
1085
01:09:50,180 --> 01:09:50,999
That's great.
1086
01:09:51,000 --> 01:09:51,478
All right.
1087
01:09:51,479 --> 01:09:53,939
Keep it under wraps, okay? Keep it under
wraps.
1088
01:09:54,530 --> 01:09:55,470
I'll do that
1089
01:09:55,470 --> 01:10:01,610
What
1090
01:10:01,610 --> 01:10:07,590
are you doing here? I need five minutes
What for?
1091
01:10:08,510 --> 01:10:11,270
Talk It's important
1092
01:10:28,270 --> 01:10:29,270
You did good.
1093
01:10:30,470 --> 01:10:32,790
She looks content.
1094
01:10:33,550 --> 01:10:34,910
I'm glad you heard my voice.
1095
01:10:37,970 --> 01:10:38,970
I'm going to have to go.
1096
01:10:40,570 --> 01:10:41,570
Where?
1097
01:10:42,790 --> 01:10:46,310
I have to make sure that everything is
set right.
1098
01:10:47,710 --> 01:10:49,430
I'm going to stay here with them for a
while.
1099
01:10:50,690 --> 01:10:51,690
Okay?
1100
01:10:58,090 --> 01:10:59,090
to go soon aren't we?
1101
01:11:00,770 --> 01:11:01,770
I think so.
1102
01:11:02,730 --> 01:11:04,550
I think it's almost over.
1103
01:11:06,010 --> 01:11:07,370
Am I going to see you again?
1104
01:11:09,910 --> 01:11:10,910
I hope so.
1105
01:11:39,430 --> 01:11:40,590
What are we, friends now?
1106
01:11:41,810 --> 01:11:42,810
Peace offering.
1107
01:11:48,510 --> 01:11:49,510
What's on your mind, Gibbs?
1108
01:11:51,170 --> 01:11:52,170
How are you, John?
1109
01:11:52,790 --> 01:11:53,790
What do you mean?
1110
01:11:54,650 --> 01:11:57,790
What I mean is you find out your partner
was a killer.
1111
01:11:58,930 --> 01:12:00,450
I don't know how I would take that.
1112
01:12:01,830 --> 01:12:04,850
You know, John, tell her why you're not
heartbroken.
1113
01:12:05,830 --> 01:12:06,830
Time wasn't a killer.
1114
01:12:07,770 --> 01:12:08,770
It just snapped.
1115
01:12:10,320 --> 01:12:11,720
Why do you think he killed his wife?
1116
01:12:12,760 --> 01:12:14,560
I asked myself that a thousand times.
1117
01:12:16,500 --> 01:12:17,500
There's no good answer.
1118
01:12:20,960 --> 01:12:23,100
I didn't get a chance to tell you what I
found.
1119
01:12:24,180 --> 01:12:25,180
Is that why you're here?
1120
01:12:26,860 --> 01:12:32,120
When I went through your call log, all
the calls from Dino were late at night.
1121
01:12:33,160 --> 01:12:34,660
But not one call from Ty.
1122
01:12:36,460 --> 01:12:37,460
Well...
1123
01:12:37,840 --> 01:12:43,080
Ty and I rode around in the car all day,
so... Dean, uh, we were friends. Never
1124
01:12:43,080 --> 01:12:43,679
having trouble.
1125
01:12:43,680 --> 01:12:44,760
She confided in me.
1126
01:12:46,700 --> 01:12:47,700
What'd she talk about?
1127
01:12:50,000 --> 01:12:51,860
Case is closed, Gabs. What's the matter?
1128
01:12:54,140 --> 01:12:55,480
Where'd you get the scratch, John?
1129
01:12:58,040 --> 01:12:59,520
Okay, you squirm now, partner.
1130
01:13:01,420 --> 01:13:02,760
Told you where I got the scratch.
1131
01:13:03,880 --> 01:13:05,420
Yeah, I know. In the woods.
1132
01:13:06,640 --> 01:13:10,000
But you don't have any other ones, none
on your arms, your hands, your face,
1133
01:13:10,200 --> 01:13:11,320
just that one.
1134
01:13:17,620 --> 01:13:19,920
You're working too hard on a case that's
closed.
1135
01:13:21,200 --> 01:13:22,200
Drink your beer.
1136
01:13:22,840 --> 01:13:23,840
Gotta take a piss.
1137
01:13:25,760 --> 01:13:26,860
What are you up to, partner?
1138
01:13:54,640 --> 01:13:55,640
Like it?
1139
01:13:56,040 --> 01:13:57,140
Gibbs, he's got a gun!
1140
01:13:59,080 --> 01:14:00,080
It's pretty.
1141
01:14:03,000 --> 01:14:04,000
For a girlfriend?
1142
01:14:05,780 --> 01:14:06,780
Kind of.
1143
01:14:14,740 --> 01:14:15,740
Gibbs.
1144
01:14:17,260 --> 01:14:18,640
100 % match, huh?
1145
01:14:21,280 --> 01:14:22,280
Got you, buddy.
1146
01:14:23,060 --> 01:14:24,060
Okay, I'll be right there.
1147
01:14:29,060 --> 01:14:35,060
Uh, I gotta get going. I've got a new
case that I'm working on and... Look
1148
01:14:36,920 --> 01:14:38,580
That was Frank, wasn't it?
1149
01:14:39,560 --> 01:14:40,960
What did Frank have to say?
1150
01:14:41,500 --> 01:14:45,400
Sondra's blood samples they found on
Dina and Sarah were a day older.
1151
01:14:45,920 --> 01:14:47,340
Didn't match the time of death.
1152
01:14:47,820 --> 01:14:50,440
So, Sondra's blood, it's on the victim,
it's all mess.
1153
01:14:51,520 --> 01:14:53,860
We also searched under Dina's
fingernails.
1154
01:14:54,320 --> 01:14:55,860
Guess whose DNA we found.
1155
01:14:58,960 --> 01:14:59,960
I'm not an idiot.
1156
01:15:01,560 --> 01:15:02,560
Give it up, crap.
1157
01:15:03,280 --> 01:15:05,440
Your DNA has the whole of Rodina's dead
body.
1158
01:15:18,400 --> 01:15:19,660
So we had an affair.
1159
01:15:37,520 --> 01:15:38,520
They're happy.
1160
01:15:42,300 --> 01:15:43,300
Malcolm,
1161
01:15:45,840 --> 01:15:46,840
it's coming.
1162
01:15:48,600 --> 01:15:50,620
You just got the call from Frank.
1163
01:15:52,640 --> 01:15:54,400
No way you could have called for backup.
1164
01:15:55,540 --> 01:15:56,960
It's just me and you, Gibbs.
1165
01:16:07,370 --> 01:16:08,370
What are you doing here?
1166
01:16:08,630 --> 01:16:09,630
I wanted to help.
1167
01:16:09,790 --> 01:16:11,350
You can't. Nothing worked.
1168
01:16:11,970 --> 01:16:15,670
He's going to kill her. Try yelling at
him. He can't hear me. Just try.
1169
01:16:19,930 --> 01:16:21,290
John. Hey.
1170
01:16:22,090 --> 01:16:26,750
Stop. The case was closed, Skip. Why
couldn't you just let it go?
1171
01:16:27,290 --> 01:16:30,090
Why couldn't you just let it go?
1172
01:16:31,410 --> 01:16:34,250
See, it doesn't work. It doesn't work
like it does with you and your mom.
1173
01:16:34,870 --> 01:16:36,170
You have a connection with her.
1174
01:16:36,520 --> 01:16:38,860
You have a connection with him. He was
your partner.
1175
01:16:39,060 --> 01:16:40,880
Before all this, you trusted each other,
right?
1176
01:16:43,180 --> 01:16:47,800
Why couldn't you just let it go, Cas?
Why couldn't you just let it go?
1177
01:16:51,240 --> 01:16:52,240
She's dying.
1178
01:16:53,480 --> 01:16:55,120
Kraus, it's me. Can you hear me?
1179
01:17:01,600 --> 01:17:03,140
Closer. Get closer.
1180
01:17:05,360 --> 01:17:06,360
John, damn it!
1181
01:17:06,580 --> 01:17:09,140
Try to think about the good times with
him, when you were friends.
1182
01:17:09,440 --> 01:17:11,740
Try to think about something that made
you trust him.
1183
01:17:16,260 --> 01:17:17,260
Johnny!
1184
01:17:18,080 --> 01:17:19,560
Johnny, what are you doing?
1185
01:17:20,320 --> 01:17:21,460
How can you do this?
1186
01:17:22,100 --> 01:17:23,400
It's working. Keep talking.
1187
01:17:23,840 --> 01:17:25,100
It's me, Ty!
1188
01:17:25,980 --> 01:17:27,200
Lead him away from her.
1189
01:17:27,660 --> 01:17:28,660
Ty.
1190
01:17:29,960 --> 01:17:30,960
I'm here!
1191
01:17:34,350 --> 01:17:35,750
It is. I'm here.
1192
01:17:36,610 --> 01:17:42,310
I know what you did to Dina. It's not my
fault that she didn't love you. Just
1193
01:17:42,310 --> 01:17:43,890
leave me alone.
1194
01:17:45,230 --> 01:17:47,310
That's something I gotta do.
1195
01:17:47,650 --> 01:17:49,370
She never loved you.
1196
01:17:49,710 --> 01:17:51,190
You don't know what you're talking
about.
1197
01:17:51,390 --> 01:17:52,710
You are crazy.
1198
01:17:53,470 --> 01:17:54,790
You are a murderer.
1199
01:17:55,410 --> 01:17:59,170
No one could love that. She did, and you
ruined it.
1200
01:17:59,390 --> 01:18:01,030
She's dead because of you.
1201
01:18:01,270 --> 01:18:02,270
The girl!
1202
01:18:03,310 --> 01:18:05,290
You killed the little girl, Johnny!
1203
01:18:05,950 --> 01:18:07,030
You killed her!
1204
01:18:07,270 --> 01:18:08,270
What in the hell?
1205
01:18:08,530 --> 01:18:10,730
Please get up, Detective. This is your
only chance.
1206
01:18:11,130 --> 01:18:13,750
Please! Echo Park 99, remember?
1207
01:18:14,250 --> 01:18:15,530
I thought we were dead.
1208
01:18:16,070 --> 01:18:17,070
We should have been.
1209
01:18:19,310 --> 01:18:23,750
You... You stepped in front of the gun.
You rushed... You rushed him.
1210
01:18:24,070 --> 01:18:25,850
Get up. Please get up.
1211
01:18:26,350 --> 01:18:27,530
You're our only hope!
1212
01:18:28,210 --> 01:18:29,630
The gun misfired.
1213
01:18:30,370 --> 01:18:31,570
You're gonna take a bullet.
1214
01:18:32,910 --> 01:18:34,070
You would have done the same.
1215
01:18:34,610 --> 01:18:35,630
We were partners.
1216
01:18:37,010 --> 01:18:38,510
That's what we do, Johnny.
1217
01:18:45,710 --> 01:18:46,730
She's waking up.
1218
01:18:48,850 --> 01:18:50,030
Do the right thing.
1219
01:18:51,990 --> 01:18:52,990
I'm sorry.
1220
01:19:02,240 --> 01:19:06,580
She's gonna be... Don't move.
1221
01:19:12,460 --> 01:19:14,400
You did it! You did it, detective!
1222
01:19:43,180 --> 01:19:47,660
Sorry, I wish I could have stayed with
you guys for longer, but...
1223
01:19:47,660 --> 01:19:54,640
I love you both, and I'll keep you in my
heart.
1224
01:20:17,840 --> 01:20:19,720
Is there anybody you haven't said
goodbye to?
1225
01:20:20,400 --> 01:20:22,080
I screwed that all up when I was alive.
1226
01:20:24,560 --> 01:20:25,580
I don't think so.
1227
01:20:26,980 --> 01:20:30,840
But even if you did, you made up for it.
1228
01:20:36,700 --> 01:20:38,340
So, what do we do now?
1229
01:20:39,760 --> 01:20:40,760
I'm just winging it.
1230
01:20:42,560 --> 01:20:43,560
Aren't we all?
1231
01:20:48,330 --> 01:20:52,850
Either that's a UFO, or it's true about
the light.
1232
01:20:54,190 --> 01:20:55,330
I think it's true.
1233
01:22:45,200 --> 01:22:46,320
Thank you.
83468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.