All language subtitles for Shadow Witness Best Action Detective Movie Thriller Action Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:19,940 20 -something, female, no ID, face is beaten to a bloody pole. 2 00:00:21,520 --> 00:00:23,580 He's got a stamp of all his clothing. 3 00:00:24,160 --> 00:00:25,840 His arm's not hurt. 4 00:00:26,140 --> 00:00:29,400 No, no doubt. He's been missing for three days. His last known whereabouts 5 00:00:29,400 --> 00:00:30,600 the vicinity of Griffith Park. 6 00:00:34,540 --> 00:00:35,540 Look out! 7 00:00:36,750 --> 00:00:39,830 A lot on Venus Saunders. It's a match for your partner. Does this man look 8 00:00:39,830 --> 00:00:40,830 familiar at all? 9 00:00:40,890 --> 00:00:42,570 No. He killed my wife. 10 00:00:43,150 --> 00:00:44,290 I don't have a witness. 11 00:00:44,590 --> 00:00:48,010 She walked into your sleep. I bet she just wouldn't have any memory of it. It 12 00:00:48,010 --> 00:00:49,870 would be like remembering a dream. 13 00:00:50,410 --> 00:00:52,310 Start trying to remember your dreams. 14 00:01:04,080 --> 00:01:06,300 I just want to get the bad guy. I don't care what his name is. 15 00:01:06,540 --> 00:01:08,140 They saw you with a gun in your hand. 16 00:01:08,420 --> 00:01:09,420 You were a witness. 17 00:01:09,440 --> 00:01:11,380 You just don't remember because you were sleepwalking. 18 00:01:11,760 --> 00:01:14,000 Well, you're not telling me something, and I need to know why. 19 00:01:14,280 --> 00:01:17,820 But he knew about the blood? He knew how the girl died before I did. It was him 20 00:01:17,820 --> 00:01:20,340 who was sleeping with my wife. I saw him with my wife's ring. 21 00:01:20,920 --> 00:01:22,580 Did you answer the question? 22 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 You don't know yet. 23 00:01:23,940 --> 00:01:27,080 See? At some point, then, you know that she didn't suffer. No! 24 00:01:27,940 --> 00:01:30,520 No! Why are you doing this to me? 25 00:01:31,880 --> 00:01:33,880 She's got bruises around her neck, stimulation. 26 00:01:34,340 --> 00:01:35,340 Did you get the scratch? 27 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Mom! 28 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 How does he know? 29 00:01:39,520 --> 00:01:42,500 Get out! 30 00:01:47,300 --> 00:01:48,980 We'll see you, Pop. We know. 31 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 Go, run. 32 00:04:02,580 --> 00:04:04,160 Dude, dude, over there. Go get her, go get her. 33 00:04:04,600 --> 00:04:05,940 Hurry, hurry, hurry. Go, go, go. 34 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 Split up. Okay, okay. 35 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 She's mine. 36 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 I got you. 37 00:04:11,860 --> 00:04:13,320 Dude, turn your light on. You're out. 38 00:04:14,400 --> 00:04:16,079 Dude, dude, dude, over there, over there. Run, run, run, run, run. 39 00:04:16,980 --> 00:04:18,420 I think I got her, guys. 40 00:04:19,000 --> 00:04:20,480 Look, she's over there. Go get her. 41 00:04:21,200 --> 00:04:22,760 Watch out over there. Get him. Get him. 42 00:04:23,800 --> 00:04:26,960 Dude, get him, Kyle. Get him. Go after her. Dude, out of right now. 43 00:04:29,219 --> 00:04:30,460 Gotcha! My daughter! 44 00:04:32,240 --> 00:04:34,580 Dude, dude, dude. Get down. Get down. Here she comes. 45 00:04:40,960 --> 00:04:41,959 Gotcha, sucker! 46 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 Oh, man! 47 00:04:43,980 --> 00:04:45,500 Oh, dude, it was your sister. Go get her. 48 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 She's mine. 49 00:04:48,100 --> 00:04:52,080 Who's there? 50 00:04:52,540 --> 00:04:53,640 Oh, hey. It's me. 51 00:04:56,630 --> 00:04:59,250 Dude, what happened to your flashlight? I thought you were out. Eh, it's almost 52 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 out of battery, see? 53 00:05:01,010 --> 00:05:02,830 Oh, God, now mine's starting to go out. 54 00:05:03,570 --> 00:05:05,150 Oh, are you okay? 55 00:05:06,310 --> 00:05:10,090 Yeah, I just got covered in mud. Dude, I know, there's puddles all over. 56 00:05:10,370 --> 00:05:12,890 My mom's gonna kill me when she sees how muddy I am. 57 00:05:15,210 --> 00:05:18,270 Way to go, Kyle! 58 00:05:20,870 --> 00:05:21,990 I almost got her. 59 00:05:22,510 --> 00:05:24,070 You can't hide from me, girl. 60 00:05:25,270 --> 00:05:26,270 Get her! 61 00:05:53,360 --> 00:05:54,660 Well, naturally, I went to investigate. 62 00:05:56,080 --> 00:05:57,240 Why didn't you call it in? 63 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Because it was personal. 64 00:05:59,420 --> 00:06:00,420 How personal? 65 00:06:00,960 --> 00:06:01,960 What do you mean? 66 00:06:02,080 --> 00:06:03,560 Well, I mean, why did she call you? 67 00:06:04,640 --> 00:06:05,740 Because I was his partner. 68 00:06:07,960 --> 00:06:09,760 Did you forget what it was like to be a real cop? 69 00:06:14,760 --> 00:06:15,960 So then what happened next? 70 00:06:17,120 --> 00:06:18,980 Well, I searched for about 15 minutes. 71 00:06:19,300 --> 00:06:20,840 I didn't find him or her. 72 00:06:22,060 --> 00:06:25,300 I went further into the woods, and then I saw Ty. 73 00:06:26,360 --> 00:06:27,700 Detective Saunders. 74 00:06:29,320 --> 00:06:33,300 He was, uh... He was distraught. 75 00:06:34,360 --> 00:06:35,920 He had his gun in his hands. 76 00:06:40,760 --> 00:06:41,659 What'd you do? 77 00:06:41,660 --> 00:06:46,640 I approached him, tried to talk to him. I asked him where Dana was. 78 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 He wouldn't tell me. 79 00:06:48,520 --> 00:06:49,540 And, uh... 80 00:06:53,740 --> 00:06:55,420 And then it was over before I could do anything. 81 00:07:03,220 --> 00:07:04,260 Why the park? 82 00:07:06,620 --> 00:07:07,620 No idea. 83 00:07:07,920 --> 00:07:08,960 And where's Dina? 84 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 No idea. 85 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 How are you doing? 86 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 I'm okay. 87 00:07:21,280 --> 00:07:22,660 You had a nasty scratch. 88 00:07:24,700 --> 00:07:25,700 Oh, yeah. 89 00:07:26,300 --> 00:07:28,340 Yeah, the board's late at night. That'll happen. 90 00:07:28,780 --> 00:07:32,820 I see in his file that Detective Saunders was cited twice for misconduct. 91 00:07:34,360 --> 00:07:38,700 Do you think this was a case of him finally having enough? 92 00:07:39,020 --> 00:07:40,920 No. We work homicide. 93 00:07:41,220 --> 00:07:42,220 It's violent. 94 00:07:42,900 --> 00:07:45,280 Sometimes you have to meet violence with violence. No. 95 00:07:46,440 --> 00:07:49,200 Everything Ty did was completely justified. I was there. I know. 96 00:07:49,440 --> 00:07:52,560 You look a little closer in that file, you'll see that the criminals who made 97 00:07:52,560 --> 00:07:54,290 those complaints... are still locked away. 98 00:07:55,090 --> 00:07:58,230 Now, that is, uh... There's nothing to that. 99 00:07:58,530 --> 00:08:00,130 I see in your own file. 100 00:08:00,670 --> 00:08:02,570 It's not exactly exemplary. 101 00:08:03,390 --> 00:08:08,690 A few cases dismissed because of unwarranted searches. 102 00:08:09,110 --> 00:08:11,090 What does unwarranted searches have to do with this? 103 00:08:13,510 --> 00:08:16,790 A couple of... Why don't we take a look at your jacket and see what's in there? 104 00:08:20,230 --> 00:08:21,230 We've got a problem. 105 00:08:28,880 --> 00:08:30,340 You covered for me in there, huh, Johnny? 106 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 What's up with you? 107 00:08:40,039 --> 00:08:42,039 I don't understand the silent treatment crowd. 108 00:08:42,299 --> 00:08:43,880 I didn't ask you to cover for me. 109 00:08:50,700 --> 00:08:51,700 Mac? 110 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 What's the bad news? 111 00:09:00,750 --> 00:09:01,729 20 -something. 112 00:09:01,730 --> 00:09:03,070 Female. No ID. 113 00:09:03,410 --> 00:09:04,870 Face was beaten to a bloody pulp. 114 00:09:05,090 --> 00:09:06,210 You ready to take a look? 115 00:09:06,450 --> 00:09:07,870 Yeah. Not just yet. 116 00:09:08,870 --> 00:09:10,150 Those kids that found the body? 117 00:09:10,450 --> 00:09:11,450 Yeah, that's them. 118 00:09:12,010 --> 00:09:13,010 I'll talk to them first. 119 00:09:13,270 --> 00:09:14,089 Hey, hold up. 120 00:09:14,090 --> 00:09:15,990 Some blood stains on the lower torso. 121 00:09:16,410 --> 00:09:17,550 Doesn't look like it came from her. 122 00:09:17,810 --> 00:09:18,810 Thanks, man. 123 00:09:29,950 --> 00:09:32,490 Well, boys, my name is Detective Krause. 124 00:09:33,370 --> 00:09:34,950 So you're the ones who called it in? 125 00:09:35,730 --> 00:09:36,750 Yes, sir, I did. 126 00:09:37,710 --> 00:09:40,750 But you're the one that found the body. No, sir, I'm Sam. 127 00:09:41,190 --> 00:09:42,190 Kyle found the body. 128 00:09:43,350 --> 00:09:44,390 Kyle. Me, sir. 129 00:09:44,630 --> 00:09:45,630 I'm Kyle. 130 00:09:46,630 --> 00:09:48,130 But I wasn't the only one. 131 00:09:48,950 --> 00:09:51,590 What I mean is I wasn't the only one who found the body. 132 00:09:53,150 --> 00:09:57,350 My sister, we were pulling a flashlight tag and... 133 00:09:57,980 --> 00:09:59,840 I was trying to find my other sister. 134 00:10:00,140 --> 00:10:05,800 I had just shot one of my sisters, you see, and then I went... Be back in a 135 00:10:05,800 --> 00:10:08,320 minute. And I ran over to the bushes. 136 00:10:13,700 --> 00:10:14,140 You 137 00:10:14,140 --> 00:10:21,060 saw me? 138 00:10:21,440 --> 00:10:23,960 Yeah. I saw you standing here. 139 00:10:25,420 --> 00:10:27,560 My name is Detective Saunders. What's your name? 140 00:10:28,320 --> 00:10:29,320 Sarah. 141 00:10:29,500 --> 00:10:31,480 Is it all right if I ask you some questions, Sarah? 142 00:10:33,220 --> 00:10:34,220 Great. 143 00:10:34,800 --> 00:10:36,180 Did you see what happened tonight? 144 00:10:37,140 --> 00:10:38,140 No. 145 00:10:39,420 --> 00:10:41,040 Were you here playing with these other kids? 146 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 No. 147 00:10:45,820 --> 00:10:47,300 Were you here when they found that body? 148 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Yeah. 149 00:10:51,860 --> 00:10:52,960 Are your parents around? 150 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 No, they're at home. 151 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Where do you live, Sarah? 152 00:10:57,280 --> 00:10:58,320 2100 Arrowhead Drive. 153 00:10:58,900 --> 00:11:00,040 Right beyond those trees. 154 00:11:02,040 --> 00:11:05,720 Okay. Oh, yeah. I know that street. 155 00:11:09,260 --> 00:11:10,420 I'm going to drive you home. 156 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 You can try to see if you can remember anything. 157 00:11:14,520 --> 00:11:17,240 Just stay here for a minute. I'm going to tell my partner. 158 00:11:24,109 --> 00:11:25,109 Hey. 159 00:11:26,830 --> 00:11:27,830 Hey. 160 00:11:28,610 --> 00:11:30,870 Look, you got a problem with me. Let's work it out. 161 00:11:44,150 --> 00:11:47,490 So your parents, you know, they don't have a problem when you play at Griffith 162 00:11:47,490 --> 00:11:48,670 Park at night by yourself? 163 00:11:48,990 --> 00:11:52,470 Well, they didn't actually know we were out there. 164 00:11:53,840 --> 00:11:54,980 You play out there a lot? 165 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Yeah. 166 00:12:02,280 --> 00:12:03,680 You ever see anything unusual? 167 00:12:05,840 --> 00:12:08,900 Yeah. Tonight I saw a dead body. 168 00:12:10,020 --> 00:12:13,480 Aside from the dead body tonight, you ever see anything unusual? 169 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 What do you mean? 170 00:12:16,980 --> 00:12:20,500 I mean anything that you wouldn't expect to be out there. 171 00:12:21,620 --> 00:12:23,160 You ever see anybody lurking? 172 00:12:25,650 --> 00:12:26,650 No. 173 00:12:28,250 --> 00:12:29,390 Are you sure? 174 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 Yeah. 175 00:12:31,590 --> 00:12:34,010 I'm pretty sure. 176 00:12:38,470 --> 00:12:40,230 All right, another important question. 177 00:12:42,150 --> 00:12:48,370 Did you or any of your friends move or even touch the body? 178 00:12:48,630 --> 00:12:50,150 No. Why would we? 179 00:12:50,830 --> 00:12:54,830 Once we realized what it was, we wanted to stay away. 180 00:13:11,960 --> 00:13:13,080 What is it, Gibbs? 181 00:13:13,560 --> 00:13:17,160 One of my sources says that a woman's body was found at the same park today. 182 00:13:17,580 --> 00:13:18,880 One of your IA sources? 183 00:13:20,240 --> 00:13:21,320 Is it Dina Saunders? 184 00:13:21,780 --> 00:13:23,120 It's the last place she was seen. 185 00:13:23,360 --> 00:13:25,220 The last place Detective Saunders was. 186 00:13:26,340 --> 00:13:28,600 I'm in the middle of interviewing one of the kids who found the body. 187 00:13:28,980 --> 00:13:30,980 If you don't mind, let me do my job. 188 00:14:23,820 --> 00:14:25,400 Found me. Hello there, Sarah. 189 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 How are you? 190 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 Fine, thanks. 191 00:14:28,680 --> 00:14:30,140 How are you, Detective Saunders? 192 00:14:30,340 --> 00:14:31,540 Very well this morning, thanks. 193 00:14:34,160 --> 00:14:37,520 Do you mind if I just talk to you? 194 00:14:37,760 --> 00:14:38,760 I don't mind. 195 00:14:39,960 --> 00:14:41,140 Why'd you run off last night? 196 00:14:41,760 --> 00:14:43,320 I didn't think I did. 197 00:14:46,440 --> 00:14:50,880 Look, I know this is not something very pleasant to talk about. No, it's really 198 00:14:50,880 --> 00:14:53,560 not. But we've got to do it. It's part of the law. 199 00:14:54,520 --> 00:15:01,380 When someone gets hurt and dies, like that lady who was found last night. 200 00:15:02,360 --> 00:15:03,440 What do you want to know? 201 00:15:03,860 --> 00:15:04,960 You play in those woods a lot? 202 00:15:05,220 --> 00:15:06,220 Sometimes. 203 00:15:07,360 --> 00:15:09,780 Have you ever seen anyone suspicious hanging around? 204 00:15:10,380 --> 00:15:11,380 No. 205 00:15:18,620 --> 00:15:20,760 Think real hard. It could be important. 206 00:15:21,640 --> 00:15:23,360 I'm sure the answer is no. 207 00:15:24,640 --> 00:15:29,240 Last night when those kids were playing and they found that body, did you see 208 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 anybody touch anything? 209 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 No. 210 00:15:32,980 --> 00:15:34,700 No one touched or moved the body? 211 00:15:35,840 --> 00:15:37,680 No. Of course not. 212 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Okay. 213 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Okay. 214 00:15:45,300 --> 00:15:46,660 Are you going to catch him? 215 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 Catch who? 216 00:15:50,600 --> 00:15:51,840 The man who did this? 217 00:15:52,680 --> 00:15:55,000 I hope so, Sarah. I certainly hope so. 218 00:15:59,660 --> 00:16:00,780 Anything to show me, Frank? 219 00:16:01,320 --> 00:16:02,840 No, I'm working on it. 220 00:16:04,240 --> 00:16:06,300 We got a sample of all her clothing. 221 00:16:06,900 --> 00:16:08,620 I bet the farm it's not hers. 222 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 Why's that? 223 00:16:11,300 --> 00:16:12,940 It wasn't anywhere near her injuries. 224 00:16:14,240 --> 00:16:15,680 She put up a hell of a fight. 225 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 That's good for us. 226 00:16:18,810 --> 00:16:20,270 Sloppy work, that's for sure. 227 00:16:21,310 --> 00:16:22,310 Huh? 228 00:16:22,690 --> 00:16:24,470 Makes my job easy. 229 00:16:25,370 --> 00:16:26,870 Well, maybe you're just that good. 230 00:16:29,110 --> 00:16:30,110 That's nice of you. 231 00:16:30,370 --> 00:16:31,590 Oh, John, one other thing. 232 00:16:31,990 --> 00:16:34,790 You know that chick from I .A. Gibbs? She was down here earlier. 233 00:16:35,310 --> 00:16:37,170 You're kidding me. Is everything okay? 234 00:16:38,290 --> 00:16:40,510 She's just angling for promotion. It's no big deal. 235 00:16:40,750 --> 00:16:41,790 Thanks, Frank. Okay. 236 00:16:42,670 --> 00:16:44,430 We just got this from missing persons. 237 00:16:45,350 --> 00:16:48,170 Sarah Hodel. She was missing for three days, which makes her... 238 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 A homicide case. 239 00:16:49,500 --> 00:16:52,120 Last one whereabouts is in the vicinity of Griffith Park. 240 00:16:52,540 --> 00:16:56,620 She's 11 years old, approximately 5 '1", weighs just over 70 pounds. 241 00:16:56,860 --> 00:16:58,640 Isn't that where they found that woman's body? 242 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 That's right. 243 00:17:00,520 --> 00:17:02,820 Ramos, Frank, you two are on this one, okay? 244 00:17:03,420 --> 00:17:06,740 Yes. Excuse me, if you don't mind, I'd like to take that one. 245 00:17:07,680 --> 00:17:08,780 I know where that girl is. 246 00:17:10,160 --> 00:17:11,359 Are you sure? 247 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 Absolutely. 248 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Excuse me, guys. 249 00:17:15,740 --> 00:17:16,940 You got it. The rest of you? 250 00:17:17,450 --> 00:17:18,930 Make the taxpayers happy. Come on. 251 00:17:19,730 --> 00:17:20,730 Did you hear what I just said? 252 00:17:22,990 --> 00:17:24,230 When are you going to let this go, Danny? 253 00:17:54,639 --> 00:17:55,639 Detective Saunders. 254 00:17:56,380 --> 00:17:57,580 Sarah. Hey. 255 00:17:58,140 --> 00:17:59,140 I found you. 256 00:17:59,420 --> 00:18:01,820 I think this time I found you. 257 00:18:02,100 --> 00:18:03,500 A lot of people are looking for you. 258 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Did you even know that? 259 00:18:06,340 --> 00:18:10,020 I'm just happy to see you again. A lot of people are going to be very glad I 260 00:18:10,020 --> 00:18:11,020 found you. 261 00:18:11,180 --> 00:18:13,040 You didn't. Not yet, anyway. 262 00:18:14,460 --> 00:18:16,160 You don't know yet, do you? 263 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Know what? 264 00:18:19,360 --> 00:18:20,500 What don't I know, Sarah? 265 00:18:22,620 --> 00:18:23,620 Look, Sarah. 266 00:18:24,140 --> 00:18:25,700 I gotta take you now to the police station. 267 00:18:27,100 --> 00:18:29,380 Detective Saunders, how did you get here? 268 00:18:30,840 --> 00:18:31,840 I drove. 269 00:18:32,280 --> 00:18:33,540 Do you remember driving? 270 00:18:36,760 --> 00:18:38,960 Of course. 271 00:18:39,740 --> 00:18:40,740 All right. 272 00:18:40,780 --> 00:18:41,840 Where's your car, then? 273 00:18:48,260 --> 00:18:49,260 Are you okay? 274 00:18:49,860 --> 00:18:50,860 Yeah. 275 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Yeah. 276 00:18:53,580 --> 00:19:00,140 I'm fine. It's just my memory lately. I think I'm working 277 00:19:00,140 --> 00:19:03,300 too hard or not getting enough sleep or something. I don't know. 278 00:19:04,360 --> 00:19:06,120 Do you remember sleeping last night? 279 00:19:09,040 --> 00:19:10,200 What are you talking about? 280 00:19:10,980 --> 00:19:14,020 Think. Just calm down and think. 281 00:19:17,840 --> 00:19:22,160 Okay, what... What's going on? 282 00:19:23,630 --> 00:19:24,549 What is this? 283 00:19:24,550 --> 00:19:25,730 What's going on? 284 00:19:26,950 --> 00:19:27,950 It's weird. 285 00:19:28,230 --> 00:19:31,870 When you first become aware of it, close your eyes. 286 00:19:32,190 --> 00:19:33,190 What? Why? 287 00:19:33,570 --> 00:19:34,810 Just trust me. 288 00:19:35,410 --> 00:19:36,830 It'll help you see things better. 289 00:19:46,550 --> 00:19:49,030 The gunshot wound caused an infection. 290 00:19:50,830 --> 00:19:53,350 And because of the septicemia, we're draining him. 291 00:19:55,670 --> 00:19:57,010 Your partner is brain dead. 292 00:19:58,070 --> 00:20:00,590 The only thing keeping him alive right now are these machines. 293 00:20:01,570 --> 00:20:02,570 I'm sorry. 294 00:20:10,670 --> 00:20:11,890 What is it? What did you see? 295 00:20:12,370 --> 00:20:13,370 Detective Saunders? 296 00:20:13,690 --> 00:20:14,770 I was in the hospital. 297 00:20:14,990 --> 00:20:16,690 I'm shot. 298 00:20:17,190 --> 00:20:18,270 How did you get shot? 299 00:20:18,720 --> 00:20:24,340 I don't know. I... I'm still recovered pretty well, though. 300 00:20:25,040 --> 00:20:26,780 I mean, look at me, right? 301 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 I'm here now. 302 00:20:30,220 --> 00:20:31,220 Alive. 303 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 Healthy. 304 00:20:33,060 --> 00:20:34,080 I don't think so. 305 00:20:37,320 --> 00:20:38,380 What are you saying? 306 00:20:39,380 --> 00:20:43,620 Detective Saunders, you and I, we're here, but we're not. 307 00:20:44,720 --> 00:20:47,060 I mean, we're not alive any longer. 308 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 You're dead. 309 00:20:52,360 --> 00:20:53,360 I died? 310 00:20:55,960 --> 00:20:57,160 I can't be. 311 00:21:00,540 --> 00:21:01,620 It's not possible. 312 00:21:04,320 --> 00:21:05,520 I don't believe it. 313 00:21:06,380 --> 00:21:08,320 Do you remember anything after the hospital? 314 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 No. 315 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 This is impossible. 316 00:21:17,420 --> 00:21:18,420 Maybe this will help you. 317 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 Watch this. 318 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 Sarah! 319 00:21:30,880 --> 00:21:33,660 Sarah, get out of the street. There's a car coming. I know. I want you to see 320 00:21:33,660 --> 00:21:34,720 this. Get out! 321 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 See? 322 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 How could this have happened? 323 00:21:55,040 --> 00:21:56,260 Why can't I remember? 324 00:22:03,320 --> 00:22:04,320 Sorry. 325 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 For what? 326 00:22:07,120 --> 00:22:08,260 You're just a kid. 327 00:22:10,400 --> 00:22:11,900 Don't say my parents. 328 00:22:12,740 --> 00:22:14,920 It's the worst part. They still think I'm alive. 329 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 How'd you die? 330 00:22:16,960 --> 00:22:19,760 I don't know. I can't remember. 331 00:22:20,570 --> 00:22:23,990 It's like a shadow just lurking in my memory. I know it's there, but I can't 332 00:22:23,990 --> 00:22:24,990 make out any details. 333 00:22:27,310 --> 00:22:28,310 Are there others? 334 00:22:29,050 --> 00:22:31,390 Maybe. I haven't seen them. 335 00:22:31,710 --> 00:22:32,970 They can't be the only ones. 336 00:22:33,770 --> 00:22:37,450 Maybe they have their own things to do, or maybe they're with their parents, 337 00:22:37,510 --> 00:22:42,530 like me, or their wives, their husbands, their brothers, their sisters. 338 00:22:42,910 --> 00:22:45,790 Or maybe they're just waiting to come out when they're needed. 339 00:22:46,230 --> 00:22:49,910 Maybe they have their own questions or mysteries to solve. 340 00:22:51,070 --> 00:22:52,070 That's a maybe, huh? 341 00:23:00,210 --> 00:23:02,390 I think I'm remembering something. 342 00:23:03,970 --> 00:23:04,970 What do you mean? 343 00:23:05,190 --> 00:23:10,090 I don't know. Like, a memory's trying to come with me. Maybe you have something 344 00:23:10,090 --> 00:23:11,090 to do with it. 345 00:23:34,320 --> 00:23:35,139 You okay? 346 00:23:35,140 --> 00:23:36,140 You were there. 347 00:23:36,400 --> 00:23:40,340 Where? At the park where I think I got killed. 348 00:23:46,040 --> 00:23:49,180 Just keep them at bay, all right? We're not really sending statements at this 349 00:23:49,180 --> 00:23:50,180 time. 350 00:23:52,480 --> 00:23:53,540 Right. Okay. 351 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Yeah, stay in touch. 352 00:23:56,860 --> 00:23:58,340 Gavin? Sit down, John. 353 00:24:03,530 --> 00:24:07,810 You know that once we release Dean's name to the press, there's going to be a 354 00:24:07,810 --> 00:24:08,810 lot of questions. 355 00:24:08,830 --> 00:24:09,830 You prepared for that? 356 00:24:10,870 --> 00:24:11,870 Not at all. 357 00:24:14,270 --> 00:24:19,330 Do you think that Ty could have done something like that? 358 00:24:19,570 --> 00:24:21,090 Come on, Gully. It was Ty. 359 00:24:21,510 --> 00:24:23,510 You think he could have done it? Just answer the question. 360 00:24:24,650 --> 00:24:26,230 I don't think he was wired that way. 361 00:24:28,370 --> 00:24:31,510 They were... They were having some problems. 362 00:24:32,270 --> 00:24:34,570 But he was working on it. They were working on it. 363 00:24:35,010 --> 00:24:36,010 No, no. 364 00:24:36,830 --> 00:24:38,270 I don't think he could have done it. 365 00:24:41,990 --> 00:24:43,290 There's something else you should know. 366 00:24:43,750 --> 00:24:45,110 Oh, God, what is it? 367 00:24:45,410 --> 00:24:46,990 Gibbs requested your phone records. 368 00:24:47,430 --> 00:24:51,210 Gibbs requested my... Why would she do that? 369 00:24:51,650 --> 00:24:58,170 Is there anything that I should know about your relationship with Dina? She 370 00:24:58,170 --> 00:24:59,170 my partner's wife. 371 00:25:00,030 --> 00:25:01,110 We were like family. 372 00:25:03,220 --> 00:25:06,120 What, am I going to get persecuted for being a friend now? No, no, you're not 373 00:25:06,120 --> 00:25:07,680 being persecuted here, okay? Relax. 374 00:25:09,400 --> 00:25:10,860 Gibbs is an overzealous detective. 375 00:25:11,260 --> 00:25:12,940 She thinks you know more about what happened. 376 00:25:13,260 --> 00:25:16,440 That makes you question mark her, and she's all about wrapping up any loose 377 00:25:16,440 --> 00:25:17,840 ends. But look, I know her. 378 00:25:18,620 --> 00:25:21,520 And if she finds a lot of calls from either Ty or Dina, she is going to 379 00:25:21,520 --> 00:25:23,480 investigate. But I wouldn't worry about it. 380 00:25:24,220 --> 00:25:25,240 It's just procedural. 381 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Yeah. 382 00:25:29,960 --> 00:25:31,320 All right, how's the case coming along? 383 00:25:35,840 --> 00:25:37,200 Sarah Hodel. Oh, yeah. 384 00:25:38,260 --> 00:25:40,680 When we did the search, she came out with nothing. 385 00:25:41,280 --> 00:25:42,840 I've got guys canvassing the neighborhood. 386 00:25:43,040 --> 00:25:44,840 I'm going to go talk to her parents this morning. 387 00:25:46,000 --> 00:25:47,300 I'm going to go talk to her parents right now. 388 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 Hey. 389 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 Find her. 390 00:26:23,690 --> 00:26:24,730 Is this where you lived? 391 00:26:26,270 --> 00:26:27,270 Yeah. 392 00:26:28,630 --> 00:26:29,630 Dina. 393 00:26:32,010 --> 00:26:33,010 My wife. 394 00:26:37,250 --> 00:26:38,250 Something's happened. 395 00:26:38,690 --> 00:26:39,690 How do you know? 396 00:26:39,990 --> 00:26:40,990 I can feel it. 397 00:26:42,390 --> 00:26:44,270 You said that you saw me in your memory. 398 00:26:45,710 --> 00:26:47,050 In the park where you died. 399 00:26:48,350 --> 00:26:50,290 It was the same park we found the woman. 400 00:26:50,610 --> 00:26:51,890 Where we first met as dead people. 401 00:26:52,540 --> 00:26:53,900 We met there for a reason. 402 00:26:54,900 --> 00:26:55,900 It must be. 403 00:26:57,060 --> 00:26:58,480 I need to find out why. 404 00:26:58,680 --> 00:27:00,640 Why that place. 405 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 So what now? 406 00:27:11,200 --> 00:27:12,200 I don't know, Dina. 407 00:27:13,060 --> 00:27:16,560 How could you do this? I didn't do it to you. 408 00:27:18,060 --> 00:27:19,880 It was a mistake. It was a mistake. 409 00:27:20,300 --> 00:27:21,640 You did do it. 410 00:27:23,980 --> 00:27:28,180 If you don't love me anymore, just walk out. Don't do this. 411 00:27:29,400 --> 00:27:30,400 Is that what you want? 412 00:27:31,980 --> 00:27:32,980 Do you want a divorce? 413 00:27:33,660 --> 00:27:34,740 Do you still love me, Dina? 414 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 Answer me. 415 00:27:44,620 --> 00:27:45,620 What did you see? 416 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 My wife. 417 00:27:49,640 --> 00:27:50,740 We were having an argument. 418 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 Is that all? 419 00:27:56,850 --> 00:27:58,650 Yeah. What were you fighting about? 420 00:28:00,350 --> 00:28:01,350 It's complicated. 421 00:28:05,090 --> 00:28:06,270 She was having an affair. 422 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 With who? 423 00:28:08,890 --> 00:28:09,890 I don't know. 424 00:28:10,030 --> 00:28:11,050 I can't remember. 425 00:28:14,090 --> 00:28:15,270 Did you hurt her? 426 00:28:18,870 --> 00:28:19,870 No. 427 00:28:21,050 --> 00:28:22,210 Why would you ask that? 428 00:28:22,780 --> 00:28:24,820 Because I saw you with a gun in your hand. 429 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 I have an idea. 430 00:28:34,380 --> 00:28:35,380 Follow me. 431 00:28:42,520 --> 00:28:43,740 What are we doing here? 432 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 Answers. 433 00:28:45,960 --> 00:28:47,660 He's investigating your disappearance. 434 00:28:48,980 --> 00:28:51,120 Besides, maybe I can remember more if I'm around. 435 00:28:51,600 --> 00:28:52,600 Familiar things. 436 00:28:52,800 --> 00:28:53,980 Is that how it works? 437 00:28:54,960 --> 00:28:55,980 I'm just winging it. 438 00:28:57,080 --> 00:28:59,920 Detective Krause, we need to talk. 439 00:29:00,420 --> 00:29:01,420 No time. 440 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 To make time. 441 00:29:02,640 --> 00:29:05,980 I'm investigating the disappearance of a little girl. That's taking priority. 442 00:29:06,920 --> 00:29:10,500 She called you more than once, and the calls increased with frequency up until 443 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 the day she went missing. 444 00:29:11,780 --> 00:29:14,140 Now, you're not telling me something, and I need to know why. 445 00:29:14,580 --> 00:29:16,120 Look, maybe the body's penis. 446 00:29:16,800 --> 00:29:20,060 Maybe a fight escalated all this, but time was my partner. 447 00:29:20,590 --> 00:29:21,590 And they were my friends. 448 00:29:21,990 --> 00:29:24,570 You harassing me about this isn't helping my investigation. 449 00:29:24,970 --> 00:29:27,450 From now on, you want to talk to me? Talk to my PBA rep. 450 00:29:27,830 --> 00:29:29,130 I'm just doing my job, Crow. 451 00:29:33,850 --> 00:29:34,850 What's wrong, Detective? 452 00:29:37,130 --> 00:29:41,170 The woman who he's talking about, Dina, is my wife. 453 00:30:07,120 --> 00:30:08,120 She's dead. 454 00:30:08,900 --> 00:30:10,460 I called her my wife. She's dead. 455 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 Someone killed her. 456 00:30:14,460 --> 00:30:16,180 Maybe the same person who killed me. 457 00:30:16,860 --> 00:30:17,860 That's why we're together. 458 00:30:19,160 --> 00:30:20,180 What do we do now? 459 00:30:21,620 --> 00:30:22,620 Find them. 460 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 Let's go. 461 00:30:29,640 --> 00:30:31,720 We already told the police everything we know. 462 00:30:32,260 --> 00:30:34,940 Well, I'm taking over the case, so I really need you guys to... 463 00:30:35,500 --> 00:30:38,460 To start over from the beginning for me, please, if you don't mind. 464 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 I'm good at what I do. 465 00:30:40,840 --> 00:30:42,560 I'll find your daughter, okay? 466 00:30:43,720 --> 00:30:45,160 Do you think she's still alive? 467 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 Can't be. 468 00:30:47,600 --> 00:30:48,600 It's the worst part. 469 00:30:48,860 --> 00:30:50,220 Her hope makes me sad. 470 00:30:50,600 --> 00:30:54,100 Mrs. O'Dell, I'm sorry, but I just don't know. 471 00:30:54,420 --> 00:30:55,600 He is good at what he does. 472 00:30:56,180 --> 00:30:57,180 He'll find you. 473 00:30:57,340 --> 00:31:00,380 So when is the last time that you saw Sarah walk me through this? 474 00:31:01,240 --> 00:31:03,980 Well, she was sitting at Cheryl Harris' house. 475 00:31:04,490 --> 00:31:05,490 Here's the address. 476 00:31:05,730 --> 00:31:08,010 Her daughter and Sarah are best friends. 477 00:31:08,570 --> 00:31:09,570 So... Nearby? 478 00:31:09,990 --> 00:31:10,990 Across the park. 479 00:31:11,130 --> 00:31:14,370 I imagine it wasn't until the morning until anyone realized. 480 00:31:15,990 --> 00:31:18,830 Is there any chance that she... You know, she woke up in the middle of the 481 00:31:18,830 --> 00:31:21,490 night. She wanted to feed you guys. So she tried to come home. 482 00:31:21,850 --> 00:31:24,450 Our daughter has a sleeping disorder. 483 00:31:24,790 --> 00:31:27,090 She walks in her sleep. 484 00:31:28,450 --> 00:31:32,690 Until now, it's never been a problem for her. Except that one time she fell off 485 00:31:32,690 --> 00:31:33,690 the bunk bed. 486 00:31:34,030 --> 00:31:35,050 Broke my wrist, too. 487 00:31:35,570 --> 00:31:40,770 We didn't know she was missing until the morning when Cheryl called. We told 488 00:31:40,770 --> 00:31:44,610 Cheryl about her condition. We told her to keep the doors locked, to have them 489 00:31:44,610 --> 00:31:46,110 sleep on the floor in the sleeping bag. 490 00:31:47,310 --> 00:31:48,310 We told her. 491 00:31:50,310 --> 00:31:52,470 I shouldn't have let her go to that sleepover. 492 00:31:54,250 --> 00:32:00,250 The girls snuck out and pitched a tent in the backyard. 493 00:32:01,110 --> 00:32:02,110 Cheryl didn't know. 494 00:32:03,260 --> 00:32:09,160 So, Sarah, she must have just got up in the middle of the night, wanted off. 495 00:32:13,660 --> 00:32:14,800 She was sleepwalking. 496 00:32:18,260 --> 00:32:19,260 What's wrong with him? 497 00:32:24,260 --> 00:32:26,540 Detective. No, I'm sorry. 498 00:32:26,840 --> 00:32:28,680 I don't think she was sleepwalking. 499 00:32:30,860 --> 00:32:32,780 Well, she wouldn't even know what she was doing, right? 500 00:32:33,020 --> 00:32:38,580 The doctors say that she's capable of doing activities that she could do in a 501 00:32:38,580 --> 00:32:43,100 conscious state, but she just wouldn't have any memory of it. And if she did, 502 00:32:43,100 --> 00:32:45,000 would be like remembering a dream. 503 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 Cross. 504 00:32:58,990 --> 00:33:00,690 That's why I can't remember what happened to me. 505 00:33:01,850 --> 00:33:03,870 You've been trying to remember something real. 506 00:33:05,590 --> 00:33:07,850 Maybe you need to start trying to remember your dreams. 507 00:33:10,770 --> 00:33:12,470 All right, so what are we saying? 508 00:33:13,170 --> 00:33:14,210 Saunders killed his wife. 509 00:33:14,770 --> 00:33:16,830 What? No, we don't know that. 510 00:33:17,110 --> 00:33:20,150 When are you going to stop covering for him, Kraus? You know more than you're 511 00:33:20,150 --> 00:33:23,590 letting on. But at this point, I don't care. As soon as those blood samples 512 00:33:23,590 --> 00:33:24,590 back, game over. 513 00:33:24,830 --> 00:33:25,830 It can't be happening. 514 00:33:25,980 --> 00:33:28,660 You're on some kind of witch hunt, all right? You didn't know Tython. Let me 515 00:33:28,660 --> 00:33:30,840 tell you something about Tython, as you little bitch. Whoa, whoa, whoa, John. 516 00:33:33,100 --> 00:33:34,120 I'm done. 517 00:33:36,500 --> 00:33:40,320 All right, look, I have to be honest. You know, it's just not looking too 518 00:33:40,500 --> 00:33:41,940 Maybe samples match time. 519 00:33:42,200 --> 00:33:45,900 And the Hodel girl went missing at approximately the same time from the 520 00:33:45,900 --> 00:33:47,240 place. Be careful. 521 00:33:47,560 --> 00:33:49,440 You're way out of line. I'm just stating facts. 522 00:33:49,780 --> 00:33:52,040 I don't think you know what you're talking about. And maybe you don't know 523 00:33:52,040 --> 00:33:53,180 partner as well as you thought you did. 524 00:33:53,400 --> 00:33:54,299 Both of you, relax. 525 00:33:54,300 --> 00:33:55,320 Just take it easy, okay? 526 00:33:55,560 --> 00:33:58,440 I think you're trying to connect dots that are on two separate pages. 527 00:33:58,740 --> 00:34:00,300 Yes. Yes, I am. 528 00:34:00,800 --> 00:34:02,420 What was he doing there to begin with, Kraus? 529 00:34:03,040 --> 00:34:05,700 What did his wife see that was so horrible she had to call you? 530 00:34:06,200 --> 00:34:10,100 Her phone number is all over your call logs. So what was going on that she had 531 00:34:10,100 --> 00:34:11,179 to call you so much? 532 00:34:11,560 --> 00:34:14,960 Why were you calling Dina? You're playing with people's lives and 533 00:34:15,280 --> 00:34:16,280 No, these people are dead. 534 00:34:16,800 --> 00:34:17,800 That's why we're here. 535 00:34:17,820 --> 00:34:20,900 Remember that? I'm still alive, and so are their families. 536 00:34:21,500 --> 00:34:22,679 I'm all done here, Captain. 537 00:34:35,080 --> 00:34:38,159 You know we have to turn over every stone to find this missing girl. 538 00:34:38,639 --> 00:34:42,300 And Saunders is one of them. Of course, and trust me, so does Krause. I don't 539 00:34:42,300 --> 00:34:43,780 have to tell him how to do his job. 540 00:34:44,880 --> 00:34:46,380 He needs to be pulled from the case. 541 00:34:47,800 --> 00:34:50,199 I don't remember when I started taking orders from you, Detective. 542 00:34:50,699 --> 00:34:51,699 It's not an order, Captain. 543 00:34:52,120 --> 00:34:53,280 It's about doing what's right. 544 00:34:54,540 --> 00:34:55,540 Procedure. 545 00:35:07,060 --> 00:35:08,100 What's going on, John? 546 00:35:08,740 --> 00:35:11,720 Krause. I wanted to tell you first. 547 00:35:12,220 --> 00:35:13,600 The blood on Dina Saunders. 548 00:35:14,580 --> 00:35:15,660 It's a match for your partner. 549 00:35:16,240 --> 00:35:18,060 I'm going to go see the Captain about it right now. 550 00:35:18,780 --> 00:35:19,780 Are you sure? 551 00:35:19,800 --> 00:35:23,680 Look, I... I double -checked. I don't like it either, but it's his blood. 552 00:35:25,280 --> 00:35:26,280 You gonna be okay? 553 00:35:27,580 --> 00:35:29,580 I was a partner, Frank, but I missed it. 554 00:35:30,440 --> 00:35:33,440 Don't be so tough on yourself, John. I mean, nobody could have seen this 555 00:35:33,620 --> 00:35:35,520 It's not your fault. Yeah, thanks, Frank. 556 00:35:36,620 --> 00:35:38,080 Gibbs is gonna have a field day. 557 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 She already has. 558 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 It's impossible. 559 00:35:46,080 --> 00:35:47,300 They killed my wife. 560 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 I didn't kill you. 561 00:36:39,080 --> 00:36:40,800 I know I didn't kill you. I knew it. 562 00:37:22,890 --> 00:37:24,430 How many times do we have to keep doing this? 563 00:37:26,270 --> 00:37:27,450 Until we find her, honey. 564 00:37:29,530 --> 00:37:31,390 I don't think I can take this anymore. 565 00:37:34,510 --> 00:37:35,530 He's coming back. 566 00:37:36,390 --> 00:37:37,390 Sarah. 567 00:37:38,110 --> 00:37:41,590 Your partner's coming back. He called my parents and told them he had new 568 00:37:41,590 --> 00:37:42,790 information. He does. 569 00:37:44,410 --> 00:37:45,530 I'm so sorry, Sarah. 570 00:37:45,810 --> 00:37:46,689 For what? 571 00:37:46,690 --> 00:37:48,270 What are you so sorry for, detective? 572 00:37:50,250 --> 00:37:52,250 They think they know who killed my wife. 573 00:37:53,920 --> 00:37:55,200 That's why he's coming back. 574 00:37:55,900 --> 00:37:58,620 Because he's the same person who killed me? 575 00:37:58,880 --> 00:37:59,920 I don't know what they think. 576 00:38:05,220 --> 00:38:07,620 There's a match on the blood that was found on my wife. 577 00:38:10,020 --> 00:38:11,020 It's mine, Sarah. 578 00:38:11,580 --> 00:38:13,040 You killed your wife, Detective? 579 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 No. 580 00:38:16,900 --> 00:38:17,900 No. 581 00:38:18,240 --> 00:38:20,360 I was there, but... They found your blood. 582 00:38:22,000 --> 00:38:25,620 I know how it sounds, trust me, but I know that I didn't kill my wife. 583 00:38:27,040 --> 00:38:28,320 They think you killed her? 584 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 Yes. 585 00:38:31,800 --> 00:38:35,480 Why are they coming to tell my parents this? I don't think it has to do with 586 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 do you? 587 00:38:37,100 --> 00:38:38,100 Why, detective? 588 00:38:42,560 --> 00:38:46,040 Can I get you any coffee or anything? 589 00:38:46,340 --> 00:38:47,340 No, no thanks. 590 00:38:47,640 --> 00:38:49,200 There's been a development of the case. 591 00:38:49,460 --> 00:38:50,460 You found her? 592 00:38:51,589 --> 00:38:52,810 No, I'm sorry. 593 00:38:53,470 --> 00:38:54,870 But we will, I promise. 594 00:38:56,230 --> 00:38:57,610 Does this man look familiar at all? 595 00:38:58,290 --> 00:38:59,290 What's wrong? 596 00:38:59,510 --> 00:39:00,890 Have you seen him around here recently? 597 00:39:03,050 --> 00:39:06,430 We believe he was at the park the same night your daughter was. 598 00:39:09,950 --> 00:39:13,670 We have reason to believe that he may have something to do with her 599 00:39:13,670 --> 00:39:14,670 disappearance. 600 00:39:19,400 --> 00:39:21,800 He killed somebody else that night. Oh, God. 601 00:39:22,960 --> 00:39:25,560 Well, you've got to find him. I don't know why he's doing this. 602 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 We have. 603 00:39:27,240 --> 00:39:28,240 He's dead. 604 00:39:30,080 --> 00:39:32,300 I'm confused. 605 00:39:33,080 --> 00:39:37,980 He killed his wife and then himself that night. 606 00:39:39,060 --> 00:39:43,280 And we can't prove a connection to Sarah until we find her. 607 00:39:45,620 --> 00:39:48,580 Well, we don't recognize him, so... 608 00:39:50,120 --> 00:39:53,140 I didn't kill myself, and I wouldn't hurt you. 609 00:39:53,720 --> 00:39:55,140 I'm going to conduct another search. 610 00:39:56,500 --> 00:39:58,400 If she's out there, I'll find her. 611 00:39:59,900 --> 00:40:01,060 And I'll keep you up there. 612 00:40:16,560 --> 00:40:17,600 It wasn't me, Sarah. 613 00:40:18,320 --> 00:40:19,380 You killed your wife. 614 00:40:19,760 --> 00:40:21,920 Someone you loved. How do you know you didn't kill me too? 615 00:40:25,060 --> 00:40:26,060 Where are you going? 616 00:40:28,440 --> 00:40:29,440 To the woods. 617 00:40:29,540 --> 00:40:30,540 To prove it. 618 00:40:31,080 --> 00:40:32,080 To find you. 619 00:40:41,720 --> 00:40:43,420 Cops have covered every inch of this place. 620 00:40:45,320 --> 00:40:46,860 What if her body isn't even here? 621 00:41:03,210 --> 00:41:04,210 Help me. 622 00:41:08,370 --> 00:41:09,370 Are there others? 623 00:41:10,110 --> 00:41:12,510 Maybe. I haven't seen them. 624 00:41:12,770 --> 00:41:13,870 You can't be the only ones. 625 00:41:14,610 --> 00:41:16,410 Maybe they have their own things to do. 626 00:41:16,810 --> 00:41:21,950 Maybe they're with their parents, like me, or their wives or husbands or 627 00:41:21,950 --> 00:41:23,370 brothers or sisters. 628 00:41:23,730 --> 00:41:26,650 Or maybe they're just waiting to come out when they're needed. 629 00:41:43,080 --> 00:41:44,080 This is nuts. 630 00:41:45,220 --> 00:41:47,460 Not only am I dead, I'm crazy now, too. 631 00:41:48,280 --> 00:41:49,940 Ty! Ty! 632 00:41:50,560 --> 00:41:52,200 Ty! Ty! 633 00:41:52,500 --> 00:41:53,500 Ty! 634 00:41:56,780 --> 00:41:57,780 Honey. 635 00:42:03,720 --> 00:42:04,720 Gina. 636 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 I love you. 637 00:42:14,360 --> 00:42:15,820 I didn't mean to hurt you. No. 638 00:42:17,940 --> 00:42:19,040 You didn't. 639 00:42:25,100 --> 00:42:27,240 And I'm so sorry I hurt you. 640 00:42:43,290 --> 00:42:44,890 Okay. Jack, you search up left. 641 00:42:45,990 --> 00:42:46,990 Bobby, you take down right. 642 00:42:47,090 --> 00:42:48,150 I'll take this middle section. 643 00:42:48,910 --> 00:42:50,250 Keep in touch on the walkway. 644 00:43:03,670 --> 00:43:04,670 Dina? 645 00:43:08,950 --> 00:43:09,950 Dina? 646 00:43:12,940 --> 00:43:14,080 What am I supposed to do now? 647 00:43:33,480 --> 00:43:37,120 You found me. 648 00:43:40,500 --> 00:43:41,820 How did you know where I was? 649 00:43:45,370 --> 00:43:46,370 I... Dina. 650 00:43:48,090 --> 00:43:49,090 Your wife. I know. 651 00:43:51,290 --> 00:43:52,790 I can see why they didn't find you. 652 00:43:53,010 --> 00:43:54,510 All this brush, it's so thick. 653 00:43:55,010 --> 00:43:56,310 I mean, who would ever look here? 654 00:43:58,210 --> 00:44:01,730 You knew exactly where I was. Like I said, it was my wife. 655 00:44:02,410 --> 00:44:03,410 She led me here. 656 00:44:04,930 --> 00:44:05,930 You don't believe me. 657 00:44:06,590 --> 00:44:10,290 You killed her. I don't know why she would help and where she'd help. 658 00:44:10,650 --> 00:44:11,650 Why isn't she with us now? 659 00:44:11,870 --> 00:44:15,470 It was something that you said. You said maybe there are others like us who are 660 00:44:15,470 --> 00:44:16,690 waiting to come out when they're needed. 661 00:44:17,710 --> 00:44:19,850 Maybe they're with their mom or their... I know what I said. 662 00:44:26,030 --> 00:44:27,030 You kill me. 663 00:44:30,650 --> 00:44:33,730 You got anything? 664 00:44:34,590 --> 00:44:35,850 Nothing on this outside, detective. 665 00:44:43,760 --> 00:44:46,220 Wish there was a way to tell him. Maybe Dino will come out. 666 00:44:46,700 --> 00:44:48,960 I didn't kill you, Sarah. That's not who I am. 667 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 You'll see. 668 00:44:58,860 --> 00:45:00,300 I think he's going to find you. 669 00:45:07,740 --> 00:45:08,740 I got her! 670 00:45:11,620 --> 00:45:12,880 I found the hotel girl. 671 00:45:28,680 --> 00:45:30,080 I promised your parents I'd find her. 672 00:45:30,900 --> 00:45:32,540 Maybe now they'll have some peace. 673 00:45:32,880 --> 00:45:35,560 The news media's going to pick up the story and they're going to plaster it 674 00:45:35,560 --> 00:45:38,540 everywhere. Word got out that Ty killed his wife and now there's a connection 675 00:45:38,540 --> 00:45:39,540 with a missing girl. 676 00:45:41,340 --> 00:45:43,580 It's pretty strong. It's more than just a coincidence. 677 00:45:44,420 --> 00:45:45,420 I know, Captain. 678 00:45:46,380 --> 00:45:47,380 What do we got, Clay? 679 00:45:48,160 --> 00:45:52,140 It's the same M .O. as the other girls. It's definitely the same guy. Again, 680 00:45:52,200 --> 00:45:53,480 you've got a blood stain on the clothing. 681 00:45:53,840 --> 00:45:55,000 Doesn't seem to be from the victim. 682 00:45:55,240 --> 00:45:57,720 We're on that blood work ASAP. Her family's been waiting long enough. 683 00:45:58,090 --> 00:45:59,090 I'm what? 684 00:46:02,730 --> 00:46:03,730 You okay? 685 00:46:03,850 --> 00:46:04,850 Yeah, what? 686 00:46:05,290 --> 00:46:06,290 You look a little tired. 687 00:46:07,210 --> 00:46:08,710 Well, I'm not sleeping till we close this. 688 00:46:09,970 --> 00:46:12,890 Well, I'm starting to think that you might be a little too close to it. 689 00:46:14,170 --> 00:46:15,270 Is that Gibbs talking? 690 00:46:16,710 --> 00:46:18,710 You're a good cop, Krause, and I'll let that slide. 691 00:46:19,150 --> 00:46:23,590 This case is already high profile, so I need as much impartiality as possible, 692 00:46:23,710 --> 00:46:24,710 if you know what I'm saying. 693 00:46:25,500 --> 00:46:27,880 I just want to get the bad guy. I don't care what his name is. 694 00:46:29,120 --> 00:46:30,220 Don't worry, Captain. I get it. 695 00:46:30,640 --> 00:46:33,680 I never worry. I can highly wind up on occasion, but I never worry. 696 00:46:36,380 --> 00:46:37,380 This isn't happening. 697 00:46:57,930 --> 00:47:00,430 Leave me alone. Let me be alone with my family. 698 00:47:01,790 --> 00:47:05,110 Sarah, I swear I don't remember anything. 699 00:47:05,890 --> 00:47:10,370 I don't know. You don't know if you killed me. I have no idea what happened, 700 00:47:10,370 --> 00:47:13,250 I know that I wouldn't hurt you. They proved you killed your wife. 701 00:47:13,950 --> 00:47:15,970 You did this to me. You don't know that. 702 00:47:16,330 --> 00:47:19,390 Remember when you said that I can't remember anything because when I 703 00:47:19,410 --> 00:47:23,430 it's like a dream, and that maybe I should start concentrating on 704 00:47:23,430 --> 00:47:24,430 dreams? 705 00:47:24,470 --> 00:47:26,070 Well, I did, and you know what I saw? 706 00:47:26,819 --> 00:47:30,060 You used to drive a brown car with dark windows, didn't you, detective? 707 00:47:30,540 --> 00:47:33,040 My squad car, yeah. I saw you in the park again. 708 00:47:33,340 --> 00:47:34,920 It was your car driving away. 709 00:47:35,180 --> 00:47:39,060 I was standing there watching it, and then it turned around and it came back. 710 00:47:39,060 --> 00:47:42,020 saw myself get in the car, and then I was being held underwater. 711 00:47:42,580 --> 00:47:44,700 When I woke up, I was underwater, drowning. 712 00:47:45,440 --> 00:47:46,980 It was your car, detective. 713 00:47:48,140 --> 00:47:49,140 Couldn't be. 714 00:47:49,960 --> 00:47:53,940 Don't come back here again. This is my space and my chance to be with the 715 00:47:53,940 --> 00:47:55,020 you took me away from. 716 00:47:56,980 --> 00:47:58,560 Sarah, please don't do this. 717 00:47:58,860 --> 00:47:59,960 Somehow we're connected. 718 00:48:00,660 --> 00:48:02,760 We've got to figure out what's going on. 719 00:48:02,980 --> 00:48:03,980 We? 720 00:48:04,540 --> 00:48:06,660 You killed me. That's how we're connected. 721 00:48:08,380 --> 00:48:11,520 Look at my mother's face. She's caused all that pain and suffering, even in her 722 00:48:11,520 --> 00:48:13,200 sleep. It wasn't me. 723 00:48:14,880 --> 00:48:15,880 Get out. 724 00:48:17,640 --> 00:48:21,680 Maybe I have to be here in limbo forever. Maybe that's my punishment for 725 00:48:21,680 --> 00:48:22,680 Dina. 726 00:48:22,780 --> 00:48:24,680 And for killing you if I did that too. 727 00:48:26,570 --> 00:48:30,010 If I did kill you, Sarah, then you should be at peace now. 728 00:48:30,590 --> 00:48:34,930 Murder's solved and it's over, which means you shouldn't be here anymore. 729 00:48:36,530 --> 00:48:37,830 I am at peace. 730 00:48:38,890 --> 00:48:40,210 Then what are you still doing here? 731 00:48:41,690 --> 00:48:42,690 Something's unfinished. 732 00:48:43,190 --> 00:48:44,190 Don't you see that? 733 00:48:59,950 --> 00:49:00,950 How you doing, Frank? 734 00:49:02,450 --> 00:49:03,950 I need space to work. 735 00:49:04,590 --> 00:49:05,870 What, am I crowding you or something? 736 00:49:08,190 --> 00:49:09,270 Has Kraus been here? 737 00:49:09,610 --> 00:49:10,610 What do you ask? 738 00:49:10,670 --> 00:49:12,510 Well, you know how partners stick up for one another. 739 00:49:13,090 --> 00:49:16,770 Thought this might be some of Sonder's handiwork, given what he did to his 740 00:49:18,090 --> 00:49:19,090 What are you saying? 741 00:49:19,190 --> 00:49:22,450 Well, I'm certainly not suggesting anything like evidence tampering. 742 00:49:23,490 --> 00:49:26,690 You know, if Kraus was here, he'd knock you on your ass, girl cop or not. 743 00:49:27,730 --> 00:49:28,730 Girl cop? 744 00:49:29,930 --> 00:49:31,010 How come you don't like me? 745 00:49:31,230 --> 00:49:32,850 I didn't say I didn't like you. 746 00:49:33,090 --> 00:49:37,130 She said you internal affairs people, you're always crawling up somebody's 747 00:49:38,110 --> 00:49:40,170 I think you got me all wrong there, Frank. 748 00:49:40,390 --> 00:49:41,750 I'm just trying to get to the truth. 749 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 Strangulation? 750 00:49:45,070 --> 00:49:46,070 Maybe. 751 00:49:46,390 --> 00:49:50,190 You know, it's your methods that I find distasteful. 752 00:49:52,490 --> 00:49:53,690 Well, he didn't use his hands. 753 00:49:54,250 --> 00:49:55,450 That much I can tell. 754 00:49:55,950 --> 00:49:58,650 So he strangles her and shoves her behind a bush. 755 00:50:00,460 --> 00:50:03,840 You know, my methods are the same as everybody else in the department. 756 00:50:04,620 --> 00:50:08,040 Look, there are a number of ways that she could have died. If you would let me 757 00:50:08,040 --> 00:50:10,200 do my work, I will have a full report for you later. 758 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 Blood samples priority. 759 00:50:13,420 --> 00:50:15,860 Yeah. I already sent it to the lab. 760 00:50:17,360 --> 00:50:18,360 Good. 761 00:50:25,620 --> 00:50:27,200 Hey, I'm not the bad guy here, Frank. 762 00:50:47,630 --> 00:50:48,630 What happened, Yudina? 763 00:50:49,550 --> 00:50:50,710 Why can't I remember? 764 00:51:41,049 --> 00:51:42,410 No, we can't tell him. 765 00:51:43,990 --> 00:51:45,250 I can't keep doing this. 766 00:51:47,430 --> 00:51:48,610 I'm not going to meet you. 767 00:51:51,330 --> 00:51:55,770 All right, I'll meet you this one last time, and then you promise to let me go, 768 00:51:55,850 --> 00:51:56,850 John. 769 00:52:03,410 --> 00:52:06,250 Hey. John, you're screwing my partner? 770 00:52:07,010 --> 00:52:08,510 It's not what it looks like, Ty. 771 00:52:09,130 --> 00:52:10,130 Jesus Christ. 772 00:52:12,520 --> 00:52:13,600 How could you do this to me? 773 00:52:13,880 --> 00:52:14,880 He's my partner. 774 00:52:18,160 --> 00:52:19,800 I don't want to see you again. 775 00:52:23,260 --> 00:52:24,680 I'm never going to see him again. 776 00:52:25,640 --> 00:52:27,480 It was a huge mistake. 777 00:52:27,960 --> 00:52:28,959 How long? 778 00:52:28,960 --> 00:52:31,860 Don't do that. How long? I need to know. How long? 779 00:52:32,120 --> 00:52:35,840 This is a guy that I would have taken a bullet for. A guy who I thought had done 780 00:52:35,840 --> 00:52:36,759 the same. 781 00:52:36,760 --> 00:52:37,760 I'm so stupid. 782 00:52:39,420 --> 00:52:40,420 I screwed up. 783 00:52:41,070 --> 00:52:45,310 And maybe it doesn't matter anymore, but... Don't talk to me. 784 00:52:49,130 --> 00:52:50,130 Get out. 785 00:53:51,820 --> 00:53:55,260 You scared the crap out of me. What kind of enemy is jumpy around dead bodies? 786 00:53:55,440 --> 00:53:56,580 I'm naturally jumpy. 787 00:53:57,120 --> 00:53:58,120 You find something for me? 788 00:53:58,560 --> 00:54:00,180 I did, and it is not good. 789 00:54:00,660 --> 00:54:02,800 But I want to tell you, Gibbs was down here. 790 00:54:03,960 --> 00:54:04,960 You bitch. 791 00:54:05,220 --> 00:54:07,900 Well, she was making implications. 792 00:54:08,840 --> 00:54:10,520 You know, about you and your partner. 793 00:54:11,060 --> 00:54:13,980 You know, how you might be covering for him. She knows you were loyal. 794 00:54:14,600 --> 00:54:15,600 Loyal, my ass. 795 00:54:16,720 --> 00:54:18,080 You're not covering for him, are you? 796 00:54:19,160 --> 00:54:20,320 No, I am not. 797 00:54:20,730 --> 00:54:24,090 That's an understatement. I'm sorry, okay? I mean, it's just that this whole 798 00:54:24,090 --> 00:54:25,910 case with internal affairs all over it. 799 00:54:26,430 --> 00:54:29,370 I don't want to see you get dragged down in this mess. Look, maybe my partner 800 00:54:29,370 --> 00:54:30,370 drowned her. 801 00:54:30,390 --> 00:54:33,910 If that's the way it was, so be it. I'm not going to protect his reputation or 802 00:54:33,910 --> 00:54:37,150 the department's. The important thing is that little girl's family has some 803 00:54:37,150 --> 00:54:38,150 peace. That's all I care about. 804 00:54:40,910 --> 00:54:41,910 Are you okay, Frank? 805 00:54:42,870 --> 00:54:43,990 You need to sit down? 806 00:54:44,490 --> 00:54:45,510 Can I get you a glass of water? 807 00:54:45,870 --> 00:54:46,870 No, I'm fine. 808 00:54:46,950 --> 00:54:47,950 Uh, 809 00:54:48,650 --> 00:54:49,650 we didn't... 810 00:54:50,060 --> 00:54:52,220 Where did you say that you found the body? 811 00:54:52,860 --> 00:54:55,780 Well, he stuffed her in some underbrush under tree limbs. 812 00:54:56,240 --> 00:54:57,960 Why? Just nothing. 813 00:54:59,080 --> 00:55:00,420 How does he know she drowned? 814 00:55:00,760 --> 00:55:01,760 How does he know? 815 00:55:04,100 --> 00:55:06,500 I'm going to finish up. How does he know? 816 00:55:10,600 --> 00:55:11,600 What's going on, Frank? 817 00:55:12,560 --> 00:55:13,560 Nothing. 818 00:55:15,200 --> 00:55:17,320 You brought me down here to tell me something, what was it? 819 00:55:21,070 --> 00:55:24,770 Yeah. Did the blood match Saunders? 820 00:55:26,450 --> 00:55:27,450 No. 821 00:55:34,870 --> 00:55:35,890 Well, that's it then. 822 00:55:38,690 --> 00:55:40,090 I'll call her parents in the morning. 823 00:55:41,230 --> 00:55:42,230 And Gibbs? 824 00:55:44,950 --> 00:55:46,030 Doesn't matter what she does. 825 00:55:47,290 --> 00:55:48,290 It's over. 826 00:55:52,110 --> 00:55:53,990 Take care of yourself, Frank. I'm worried about your ticker. 827 00:56:07,070 --> 00:56:08,350 I told you not to come here. 828 00:56:09,790 --> 00:56:10,790 Sir. 829 00:56:12,890 --> 00:56:14,410 There's something I have to tell you. No. 830 00:56:14,750 --> 00:56:16,870 I wasn't the only one in the park. 831 00:56:18,450 --> 00:56:19,450 What are you saying? 832 00:56:21,680 --> 00:56:22,680 Your car? 833 00:56:23,140 --> 00:56:25,080 A lot of detectives drive the same car. 834 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 I think it was him. 835 00:56:27,100 --> 00:56:28,100 His car. 836 00:56:28,420 --> 00:56:29,420 That's what you saw. 837 00:56:32,860 --> 00:56:33,860 He was there? 838 00:56:33,940 --> 00:56:34,940 I think so. 839 00:56:35,240 --> 00:56:36,320 But I can't be sure. 840 00:56:37,260 --> 00:56:38,320 Why are you saying it? 841 00:56:38,860 --> 00:56:39,860 There was him. 842 00:56:39,920 --> 00:56:41,140 He was with my wife. 843 00:56:41,540 --> 00:56:42,540 They were having an affair. 844 00:56:45,280 --> 00:56:46,420 What is he doing here? 845 00:56:50,060 --> 00:56:51,380 She's come to tell your parents he found you. 846 00:56:55,380 --> 00:56:56,980 Why can't he just leave them alone? 847 00:56:58,700 --> 00:56:59,920 I wouldn't tell you in person. 848 00:57:05,300 --> 00:57:07,900 You found her. 849 00:57:09,060 --> 00:57:10,060 Yes, I did. 850 00:57:14,660 --> 00:57:15,660 Where? 851 00:57:16,760 --> 00:57:17,760 What happened? 852 00:57:19,720 --> 00:57:21,580 It's important that you know that she didn't suffer. 853 00:57:22,580 --> 00:57:24,320 No! No! 854 00:57:25,680 --> 00:57:28,300 The medical examiner determined that she died instantly. 855 00:57:30,660 --> 00:57:31,660 I'm sorry. 856 00:57:31,900 --> 00:57:33,920 Oh, my little baby. 857 00:57:35,340 --> 00:57:36,340 My baby. 858 00:57:36,580 --> 00:57:41,520 Do you know who it was who did this to our little girl? 859 00:57:43,420 --> 00:57:44,420 Yes. 860 00:57:46,840 --> 00:57:48,740 We found blood on her dress. 861 00:57:49,280 --> 00:57:50,280 That was not hers. 862 00:57:50,300 --> 00:57:52,120 Sarah, please, you have to believe me. 863 00:57:52,580 --> 00:57:54,140 I discovered something else. 864 00:57:54,580 --> 00:57:55,580 Who did it? 865 00:57:55,780 --> 00:57:56,780 Was it you? 866 00:57:58,580 --> 00:58:00,100 I couldn't have done this to you. 867 00:58:00,360 --> 00:58:01,800 No matter what anyone said. 868 00:58:02,760 --> 00:58:05,720 Okay? And the name was... Todd Connors. 869 00:58:06,080 --> 00:58:07,400 It was his blood. 870 00:58:07,640 --> 00:58:08,660 He killed Sarah. 871 00:58:08,880 --> 00:58:11,080 The man who killed his wife? 872 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Yes. 873 00:58:15,360 --> 00:58:16,420 Well, then he's dead. 874 00:58:17,880 --> 00:58:19,970 And he killed... You can't do this to anyone else, right? 875 00:58:21,290 --> 00:58:22,370 No, you can't, ma 'am. 876 00:58:22,710 --> 00:58:23,710 Right? Yes. 877 00:58:27,130 --> 00:58:28,210 I'm so very sorry. 878 00:58:34,450 --> 00:58:35,910 Why are you doing this to me? 879 00:59:27,009 --> 00:59:30,430 Leave. No, Sarah, wait. Get out. Listen to me. Get out! 880 00:59:34,490 --> 00:59:35,610 Did you hear something? 881 00:59:37,490 --> 00:59:38,490 It was fate. 882 00:59:41,210 --> 00:59:43,190 She... She heard you. 883 00:59:46,650 --> 00:59:47,870 Your mom heard you. 884 01:00:00,490 --> 01:00:01,490 Please don't cry, Bobby. 885 01:00:01,770 --> 01:00:02,770 What are you doing? 886 01:00:02,970 --> 01:00:04,110 It's our little girl. 887 01:00:05,590 --> 01:00:09,810 I can hear her. No, honey, honey, she died, okay? She's not here. 888 01:00:10,090 --> 01:00:11,090 Mommy, I'm here. 889 01:00:11,390 --> 01:00:14,170 Baby. Mommy, I'm right here, right here, Mommy. 890 01:00:14,610 --> 01:00:16,010 She's not here, Nancy. 891 01:00:16,290 --> 01:00:17,510 I'm here, Mommy, right? 892 01:00:18,430 --> 01:00:19,990 Baby, I'm here. 893 01:00:23,210 --> 01:00:27,730 I'm here, Mom. Baby, talk to me. Oh, honey, honey, don't do this to yourself. 894 01:00:28,050 --> 01:00:29,050 I'm here, Mommy. 895 01:00:33,290 --> 01:00:34,930 Sarah? Don't! Just listen. 896 01:00:35,190 --> 01:00:36,250 My mother can hear me. 897 01:00:36,910 --> 01:00:38,030 It's your connection with her. 898 01:00:38,570 --> 01:00:39,570 She can help. 899 01:00:39,650 --> 01:00:42,510 Don't ruin this for me. This is my chance to be with the people you took 900 01:00:42,510 --> 01:00:45,010 from me. I don't want you anywhere near me or my family. 901 01:00:45,950 --> 01:00:46,950 It wasn't me. 902 01:00:47,150 --> 01:00:49,270 He found your blood. It was you! 903 01:00:50,650 --> 01:00:55,210 In the hospital where I was dying, he took my blood. 904 01:00:55,970 --> 01:00:56,970 He framed me. 905 01:00:57,930 --> 01:00:59,030 It was Kraus. 906 01:00:59,650 --> 01:01:00,650 I saw him. 907 01:01:02,090 --> 01:01:04,170 It was his car that picked you up. 908 01:01:05,890 --> 01:01:07,850 It was him who was sleeping with my wife. 909 01:01:08,550 --> 01:01:11,510 He knew that you drowned before the examiner could tell him how. 910 01:01:13,450 --> 01:01:14,790 I fell with my wife's ring. 911 01:01:15,430 --> 01:01:18,490 I know without a doubt. I just don't have the hard evidence to prove it, 912 01:01:19,310 --> 01:01:21,090 I guess it's his word against mine, right? 913 01:01:22,230 --> 01:01:24,230 Why? Why would he want to kill me? 914 01:01:24,510 --> 01:01:27,010 You said that you saw a car, a brown car. 915 01:01:27,890 --> 01:01:29,770 It turned around and came towards you. 916 01:01:30,640 --> 01:01:31,940 And then you were in the water. 917 01:01:33,960 --> 01:01:34,960 He saw you. 918 01:01:36,500 --> 01:01:37,820 You saw what happened, Sarah. 919 01:01:38,900 --> 01:01:39,900 You were a witness. 920 01:01:40,680 --> 01:01:42,880 You just don't remember because you were sleepwalking. 921 01:01:43,520 --> 01:01:45,400 But he didn't know that you couldn't remember. 922 01:01:46,300 --> 01:01:47,660 He was covering his tracks. 923 01:01:48,960 --> 01:01:49,960 That's why he killed you. 924 01:01:51,100 --> 01:01:53,140 You saw everything. 925 01:01:54,560 --> 01:01:55,980 Together, I think we can see more. 926 01:01:57,360 --> 01:01:58,740 We can see what you saw. 927 01:02:00,520 --> 01:02:01,520 Can we try? 928 01:02:02,380 --> 01:02:03,380 Come here. 929 01:02:06,200 --> 01:02:11,040 Close your eyes. 930 01:02:15,260 --> 01:02:16,260 John. 931 01:02:19,400 --> 01:02:20,780 You gotta let me go. 932 01:02:22,200 --> 01:02:24,000 You said you were gonna leave him. 933 01:02:24,300 --> 01:02:25,300 I know. 934 01:02:25,580 --> 01:02:28,780 You promised me you would leave him. I know. 935 01:02:29,160 --> 01:02:32,660 I'm sorry. I can't. 936 01:02:33,720 --> 01:02:34,720 Yes, you can. 937 01:02:35,200 --> 01:02:37,540 Yes, you can. We can be together. We can. 938 01:02:37,760 --> 01:02:38,920 It won't be easy, but we can. 939 01:02:39,260 --> 01:02:42,260 I love him. 940 01:02:43,860 --> 01:02:44,860 Him? 941 01:02:44,940 --> 01:02:46,940 What? Do you still love him? Hey. 942 01:02:47,340 --> 01:02:50,400 What do you mean you still love him? Did you love him when you came to me 943 01:02:50,400 --> 01:02:54,480 weeping? You came to me weeping. Calm down. I was there for you. I was there. 944 01:02:54,720 --> 01:02:57,320 What are you doing? Did you love him? Did you love him when you were in my 945 01:02:57,340 --> 01:02:58,480 Is that when you loved him? 946 01:03:01,020 --> 01:03:02,420 You... 947 01:03:32,110 --> 01:03:33,110 Talk to me. 948 01:03:33,850 --> 01:03:34,970 Baby, talk to me. 949 01:03:39,610 --> 01:03:42,210 He shot me. 950 01:03:43,130 --> 01:03:44,130 John. 951 01:03:45,650 --> 01:03:46,650 He shot me. 952 01:03:46,850 --> 01:03:47,850 I'm sorry. 953 01:03:48,630 --> 01:03:49,630 Don't be. 954 01:03:50,170 --> 01:03:51,250 What do we do now? 955 01:03:54,010 --> 01:03:55,750 Gibbs. Who? 956 01:03:56,130 --> 01:03:57,130 It's another detective. 957 01:03:57,430 --> 01:03:58,430 She can help. 958 01:03:58,550 --> 01:03:59,990 How? Through your mom. 959 01:04:00,780 --> 01:04:01,780 She heard you before. 960 01:04:02,780 --> 01:04:03,780 Try again. 961 01:04:06,020 --> 01:04:07,140 What do you want me to try? 962 01:04:07,420 --> 01:04:08,520 You're trying to speak to her. 963 01:04:08,740 --> 01:04:10,100 You tell her to call Gibbs. 964 01:04:10,680 --> 01:04:12,080 You tell her about the scratch. 965 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 The scratch? 966 01:04:13,980 --> 01:04:16,160 Tina, she scratched John on his neck. 967 01:04:16,740 --> 01:04:19,900 Everyone missed it because they found my blood first so they didn't keep 968 01:04:19,900 --> 01:04:20,900 looking. 969 01:04:21,000 --> 01:04:24,500 His DNA is underneath her fingernail. That's the hard evidence we need. 970 01:04:24,860 --> 01:04:26,560 But they'll still think it was you. 971 01:04:27,060 --> 01:04:29,980 They'll still think it was your blood. They'll still think you killed me. 972 01:04:30,250 --> 01:04:31,250 I know. 973 01:04:32,330 --> 01:04:33,390 But you know the truth. 974 01:04:34,310 --> 01:04:35,870 That's more important than what they think. 975 01:04:36,950 --> 01:04:38,870 And we can't let him get away with this, can we? 976 01:04:40,410 --> 01:04:42,770 Once they find his DNA, there'll be another investigation. 977 01:04:43,030 --> 01:04:44,850 They'll find more stuff on him, I'm sure of it. 978 01:04:48,030 --> 01:04:49,030 Okay, what do I do? 979 01:04:49,750 --> 01:04:50,750 Go talk to Gibbs. 980 01:04:57,130 --> 01:04:58,130 Mom? 981 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 Mom! Baby. 982 01:05:04,220 --> 01:05:06,560 Honey. Honey, she's gone. No. 983 01:05:07,000 --> 01:05:08,020 No, I heard her again. 984 01:05:08,360 --> 01:05:11,260 No. Baby, where are you? Yell it. Talk to me. 985 01:05:11,620 --> 01:05:13,140 Gibbs! Call Gibbs! 986 01:05:13,980 --> 01:05:14,980 What? 987 01:05:15,740 --> 01:05:16,740 What do you think? 988 01:05:16,800 --> 01:05:18,280 I can't hear you, baby. 989 01:05:19,100 --> 01:05:22,780 Honey, you have to stop this. Shut up, chocolate. I don't care if you think I'm 990 01:05:22,780 --> 01:05:25,160 crazy. I don't care. My baby needs me. As loud as you can. 991 01:05:26,120 --> 01:05:27,160 Detective Gibbs! 992 01:05:38,480 --> 01:05:39,480 get a pen, honey. 993 01:05:39,800 --> 01:05:40,980 Hurry! Now! 994 01:05:45,220 --> 01:05:47,280 Gibbs. Detective, this is Frank. 995 01:05:48,200 --> 01:05:49,200 What's up, Frank? 996 01:05:49,280 --> 01:05:50,280 It's about the girl. 997 01:05:50,440 --> 01:05:51,440 Yeah, I heard. 998 01:05:51,700 --> 01:05:52,700 Saunders. 999 01:05:52,980 --> 01:05:55,320 There's something else. I think you should see it. 1000 01:05:57,420 --> 01:05:58,420 Okay, I'll be right there. 1001 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 What's up, Frank? 1002 01:06:02,700 --> 01:06:03,940 I think we got a problem. 1003 01:06:04,540 --> 01:06:05,540 You think? 1004 01:06:06,240 --> 01:06:09,360 I sent the blood work to the lab. If the results come back the way that I think 1005 01:06:09,360 --> 01:06:12,640 they are going to, this case is going to blow up in our face. You told me you 1006 01:06:12,640 --> 01:06:14,900 confirmed that Sondra's blood was found on both victims. 1007 01:06:15,120 --> 01:06:17,260 I did, and it's true, but I need you to take a look at something. 1008 01:06:19,760 --> 01:06:21,320 What am I looking at? It's blood. 1009 01:06:21,760 --> 01:06:25,980 You see how it's thick? It's really dark, kind of dead, very old. Yeah. 1010 01:06:28,280 --> 01:06:29,280 Take a look at this. 1011 01:06:31,560 --> 01:06:32,399 It's brighter. 1012 01:06:32,400 --> 01:06:34,740 See how it's still moving? The first sample. 1013 01:06:35,160 --> 01:06:38,140 Comes from Detective Saunders. The second sample is from Sarah. 1014 01:06:38,340 --> 01:06:41,740 I did the same test on Dina Saunders. The results were the same. 1015 01:06:42,020 --> 01:06:45,520 See, we never bothered to check because we were looking to see if the blood was 1016 01:06:45,520 --> 01:06:47,740 Saunders. We were never comparing the two. 1017 01:06:48,060 --> 01:06:49,060 So why now? 1018 01:06:49,120 --> 01:06:50,120 Kraus came in last night. 1019 01:06:50,760 --> 01:06:53,440 Did anybody know that the girl had drowned before she got to me? 1020 01:06:54,060 --> 01:06:55,460 What? Exactly. 1021 01:06:55,680 --> 01:06:59,040 I mean, I would not even have bothered to check. She was found in the woods. 1022 01:06:59,080 --> 01:07:01,300 She's got bruises around her neck, strangulation. 1023 01:07:01,690 --> 01:07:04,830 There's no real water in the creek. I mean, who would have thought that she 1024 01:07:04,830 --> 01:07:06,230 drowned? But he knew. 1025 01:07:07,130 --> 01:07:09,670 He comes in last night. He mentions that she drowned. 1026 01:07:10,470 --> 01:07:14,070 As soon as he leaves, I do an autopsy. I'm looking for signs of drowning. 1027 01:07:14,530 --> 01:07:18,290 I find water in her lungs. Water. How did he know? 1028 01:07:18,970 --> 01:07:20,490 She didn't just die of strangulation. 1029 01:07:20,870 --> 01:07:21,870 She drowned. 1030 01:07:24,130 --> 01:07:25,130 Okay, but wait. 1031 01:07:26,410 --> 01:07:28,750 Sir Saunders strangled her? 1032 01:07:29,240 --> 01:07:31,620 Then drowns her and drags her to the park. 1033 01:07:31,940 --> 01:07:33,040 It doesn't make any sense. 1034 01:07:33,520 --> 01:07:36,460 There's a runoff on the west side of the park. It's adjacent to one of the 1035 01:07:36,460 --> 01:07:37,460 residential neighborhoods. 1036 01:07:37,880 --> 01:07:40,940 All you need is a little shower like we had last week. And bingo, you've got 1037 01:07:40,940 --> 01:07:44,840 water. You don't need a lake to drown somebody. Two inches does the trick. 1038 01:07:46,220 --> 01:07:47,840 Krabs knows more than we think he does. 1039 01:07:48,700 --> 01:07:54,040 Okay, so maybe he guessed or misspoke. I mean, Frank, there's nothing for me to 1040 01:07:54,040 --> 01:07:55,040 go on. Not yet. 1041 01:07:55,200 --> 01:07:57,960 But I'm sure the blood, Saunders' blood and the victim's. 1042 01:07:58,540 --> 01:08:02,240 Come from two different timelines. I'll prove it when the lab results come back. 1043 01:08:03,060 --> 01:08:04,640 And we'll have nothing on Saunders. 1044 01:08:05,000 --> 01:08:08,200 Okay, um... When do the results get back? 1045 01:08:08,640 --> 01:08:09,640 Any moment. 1046 01:08:10,340 --> 01:08:11,340 What are you thinking? 1047 01:08:11,820 --> 01:08:13,500 I'm thinking I need to go talk to Krauss. 1048 01:08:15,340 --> 01:08:16,340 Good work, Frank. 1049 01:08:16,740 --> 01:08:18,520 I'll tell Gullickson as soon as he gets back. 1050 01:08:18,779 --> 01:08:19,779 Okay, and call me. 1051 01:08:19,800 --> 01:08:20,800 Gibson. 1052 01:08:21,880 --> 01:08:22,880 Sorry. 1053 01:08:23,859 --> 01:08:24,859 For what? 1054 01:08:25,580 --> 01:08:26,580 You're not the bad guy. 1055 01:08:29,319 --> 01:08:30,319 Thanks, Frank. 1056 01:08:35,859 --> 01:08:37,319 Gibbs. Detective? 1057 01:08:37,760 --> 01:08:39,680 Yeah. Do you know a Nancy Hodel? 1058 01:08:40,640 --> 01:08:41,880 I know of her. Why? 1059 01:08:42,640 --> 01:08:45,420 She's on the phone and says it's urgent that she speak with you. 1060 01:08:46,140 --> 01:08:47,139 With me? 1061 01:08:47,140 --> 01:08:48,720 She'll only talk to you. 1062 01:08:51,180 --> 01:08:52,180 Okay, put her through. 1063 01:08:52,740 --> 01:08:54,260 Is this Detective Gibbs? 1064 01:08:54,540 --> 01:08:55,540 Yes, it is. 1065 01:08:56,100 --> 01:08:58,479 Hi, this is Nancy Hodel, Sarah's mother. 1066 01:08:59,359 --> 01:09:03,520 I know what I'm about to say sounds crazy, but please, just hear me out. 1067 01:09:05,000 --> 01:09:06,180 All right, so what's so important? 1068 01:09:06,600 --> 01:09:07,920 You have to look at this. 1069 01:09:09,520 --> 01:09:12,180 Okay, this is the blood work result. What am I looking for? 1070 01:09:12,420 --> 01:09:16,240 This is Saunders' blood. This is the date. These are the victim's different 1071 01:09:16,240 --> 01:09:17,240 dates. 1072 01:09:17,779 --> 01:09:20,100 Someone was putting Saunders' blood on the victim's clothing. 1073 01:09:20,840 --> 01:09:21,840 Are you sure? 1074 01:09:21,939 --> 01:09:22,939 Science doesn't lie. 1075 01:09:24,560 --> 01:09:26,319 So... I thought I couldn't have done that. 1076 01:09:27,060 --> 01:09:28,060 There's something else. 1077 01:09:29,740 --> 01:09:30,740 Kraus knew. 1078 01:09:31,460 --> 01:09:34,520 But he knew about the blood? He knew how the girl died before I did. 1079 01:09:38,939 --> 01:09:39,939 Son of a bitch. 1080 01:09:40,960 --> 01:09:41,960 Who else knows? 1081 01:09:42,300 --> 01:09:43,439 Gibbs. How? 1082 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 I told her. 1083 01:09:45,420 --> 01:09:47,340 What? She's on her way to see him. 1084 01:09:48,120 --> 01:09:49,300 What? Alone? 1085 01:09:50,180 --> 01:09:50,999 That's great. 1086 01:09:51,000 --> 01:09:51,478 All right. 1087 01:09:51,479 --> 01:09:53,939 Keep it under wraps, okay? Keep it under wraps. 1088 01:09:54,530 --> 01:09:55,470 I'll do that 1089 01:09:55,470 --> 01:10:01,610 What 1090 01:10:01,610 --> 01:10:07,590 are you doing here? I need five minutes What for? 1091 01:10:08,510 --> 01:10:11,270 Talk It's important 1092 01:10:28,270 --> 01:10:29,270 You did good. 1093 01:10:30,470 --> 01:10:32,790 She looks content. 1094 01:10:33,550 --> 01:10:34,910 I'm glad you heard my voice. 1095 01:10:37,970 --> 01:10:38,970 I'm going to have to go. 1096 01:10:40,570 --> 01:10:41,570 Where? 1097 01:10:42,790 --> 01:10:46,310 I have to make sure that everything is set right. 1098 01:10:47,710 --> 01:10:49,430 I'm going to stay here with them for a while. 1099 01:10:50,690 --> 01:10:51,690 Okay? 1100 01:10:58,090 --> 01:10:59,090 to go soon aren't we? 1101 01:11:00,770 --> 01:11:01,770 I think so. 1102 01:11:02,730 --> 01:11:04,550 I think it's almost over. 1103 01:11:06,010 --> 01:11:07,370 Am I going to see you again? 1104 01:11:09,910 --> 01:11:10,910 I hope so. 1105 01:11:39,430 --> 01:11:40,590 What are we, friends now? 1106 01:11:41,810 --> 01:11:42,810 Peace offering. 1107 01:11:48,510 --> 01:11:49,510 What's on your mind, Gibbs? 1108 01:11:51,170 --> 01:11:52,170 How are you, John? 1109 01:11:52,790 --> 01:11:53,790 What do you mean? 1110 01:11:54,650 --> 01:11:57,790 What I mean is you find out your partner was a killer. 1111 01:11:58,930 --> 01:12:00,450 I don't know how I would take that. 1112 01:12:01,830 --> 01:12:04,850 You know, John, tell her why you're not heartbroken. 1113 01:12:05,830 --> 01:12:06,830 Time wasn't a killer. 1114 01:12:07,770 --> 01:12:08,770 It just snapped. 1115 01:12:10,320 --> 01:12:11,720 Why do you think he killed his wife? 1116 01:12:12,760 --> 01:12:14,560 I asked myself that a thousand times. 1117 01:12:16,500 --> 01:12:17,500 There's no good answer. 1118 01:12:20,960 --> 01:12:23,100 I didn't get a chance to tell you what I found. 1119 01:12:24,180 --> 01:12:25,180 Is that why you're here? 1120 01:12:26,860 --> 01:12:32,120 When I went through your call log, all the calls from Dino were late at night. 1121 01:12:33,160 --> 01:12:34,660 But not one call from Ty. 1122 01:12:36,460 --> 01:12:37,460 Well... 1123 01:12:37,840 --> 01:12:43,080 Ty and I rode around in the car all day, so... Dean, uh, we were friends. Never 1124 01:12:43,080 --> 01:12:43,679 having trouble. 1125 01:12:43,680 --> 01:12:44,760 She confided in me. 1126 01:12:46,700 --> 01:12:47,700 What'd she talk about? 1127 01:12:50,000 --> 01:12:51,860 Case is closed, Gabs. What's the matter? 1128 01:12:54,140 --> 01:12:55,480 Where'd you get the scratch, John? 1129 01:12:58,040 --> 01:12:59,520 Okay, you squirm now, partner. 1130 01:13:01,420 --> 01:13:02,760 Told you where I got the scratch. 1131 01:13:03,880 --> 01:13:05,420 Yeah, I know. In the woods. 1132 01:13:06,640 --> 01:13:10,000 But you don't have any other ones, none on your arms, your hands, your face, 1133 01:13:10,200 --> 01:13:11,320 just that one. 1134 01:13:17,620 --> 01:13:19,920 You're working too hard on a case that's closed. 1135 01:13:21,200 --> 01:13:22,200 Drink your beer. 1136 01:13:22,840 --> 01:13:23,840 Gotta take a piss. 1137 01:13:25,760 --> 01:13:26,860 What are you up to, partner? 1138 01:13:54,640 --> 01:13:55,640 Like it? 1139 01:13:56,040 --> 01:13:57,140 Gibbs, he's got a gun! 1140 01:13:59,080 --> 01:14:00,080 It's pretty. 1141 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 For a girlfriend? 1142 01:14:05,780 --> 01:14:06,780 Kind of. 1143 01:14:14,740 --> 01:14:15,740 Gibbs. 1144 01:14:17,260 --> 01:14:18,640 100 % match, huh? 1145 01:14:21,280 --> 01:14:22,280 Got you, buddy. 1146 01:14:23,060 --> 01:14:24,060 Okay, I'll be right there. 1147 01:14:29,060 --> 01:14:35,060 Uh, I gotta get going. I've got a new case that I'm working on and... Look 1148 01:14:36,920 --> 01:14:38,580 That was Frank, wasn't it? 1149 01:14:39,560 --> 01:14:40,960 What did Frank have to say? 1150 01:14:41,500 --> 01:14:45,400 Sondra's blood samples they found on Dina and Sarah were a day older. 1151 01:14:45,920 --> 01:14:47,340 Didn't match the time of death. 1152 01:14:47,820 --> 01:14:50,440 So, Sondra's blood, it's on the victim, it's all mess. 1153 01:14:51,520 --> 01:14:53,860 We also searched under Dina's fingernails. 1154 01:14:54,320 --> 01:14:55,860 Guess whose DNA we found. 1155 01:14:58,960 --> 01:14:59,960 I'm not an idiot. 1156 01:15:01,560 --> 01:15:02,560 Give it up, crap. 1157 01:15:03,280 --> 01:15:05,440 Your DNA has the whole of Rodina's dead body. 1158 01:15:18,400 --> 01:15:19,660 So we had an affair. 1159 01:15:37,520 --> 01:15:38,520 They're happy. 1160 01:15:42,300 --> 01:15:43,300 Malcolm, 1161 01:15:45,840 --> 01:15:46,840 it's coming. 1162 01:15:48,600 --> 01:15:50,620 You just got the call from Frank. 1163 01:15:52,640 --> 01:15:54,400 No way you could have called for backup. 1164 01:15:55,540 --> 01:15:56,960 It's just me and you, Gibbs. 1165 01:16:07,370 --> 01:16:08,370 What are you doing here? 1166 01:16:08,630 --> 01:16:09,630 I wanted to help. 1167 01:16:09,790 --> 01:16:11,350 You can't. Nothing worked. 1168 01:16:11,970 --> 01:16:15,670 He's going to kill her. Try yelling at him. He can't hear me. Just try. 1169 01:16:19,930 --> 01:16:21,290 John. Hey. 1170 01:16:22,090 --> 01:16:26,750 Stop. The case was closed, Skip. Why couldn't you just let it go? 1171 01:16:27,290 --> 01:16:30,090 Why couldn't you just let it go? 1172 01:16:31,410 --> 01:16:34,250 See, it doesn't work. It doesn't work like it does with you and your mom. 1173 01:16:34,870 --> 01:16:36,170 You have a connection with her. 1174 01:16:36,520 --> 01:16:38,860 You have a connection with him. He was your partner. 1175 01:16:39,060 --> 01:16:40,880 Before all this, you trusted each other, right? 1176 01:16:43,180 --> 01:16:47,800 Why couldn't you just let it go, Cas? Why couldn't you just let it go? 1177 01:16:51,240 --> 01:16:52,240 She's dying. 1178 01:16:53,480 --> 01:16:55,120 Kraus, it's me. Can you hear me? 1179 01:17:01,600 --> 01:17:03,140 Closer. Get closer. 1180 01:17:05,360 --> 01:17:06,360 John, damn it! 1181 01:17:06,580 --> 01:17:09,140 Try to think about the good times with him, when you were friends. 1182 01:17:09,440 --> 01:17:11,740 Try to think about something that made you trust him. 1183 01:17:16,260 --> 01:17:17,260 Johnny! 1184 01:17:18,080 --> 01:17:19,560 Johnny, what are you doing? 1185 01:17:20,320 --> 01:17:21,460 How can you do this? 1186 01:17:22,100 --> 01:17:23,400 It's working. Keep talking. 1187 01:17:23,840 --> 01:17:25,100 It's me, Ty! 1188 01:17:25,980 --> 01:17:27,200 Lead him away from her. 1189 01:17:27,660 --> 01:17:28,660 Ty. 1190 01:17:29,960 --> 01:17:30,960 I'm here! 1191 01:17:34,350 --> 01:17:35,750 It is. I'm here. 1192 01:17:36,610 --> 01:17:42,310 I know what you did to Dina. It's not my fault that she didn't love you. Just 1193 01:17:42,310 --> 01:17:43,890 leave me alone. 1194 01:17:45,230 --> 01:17:47,310 That's something I gotta do. 1195 01:17:47,650 --> 01:17:49,370 She never loved you. 1196 01:17:49,710 --> 01:17:51,190 You don't know what you're talking about. 1197 01:17:51,390 --> 01:17:52,710 You are crazy. 1198 01:17:53,470 --> 01:17:54,790 You are a murderer. 1199 01:17:55,410 --> 01:17:59,170 No one could love that. She did, and you ruined it. 1200 01:17:59,390 --> 01:18:01,030 She's dead because of you. 1201 01:18:01,270 --> 01:18:02,270 The girl! 1202 01:18:03,310 --> 01:18:05,290 You killed the little girl, Johnny! 1203 01:18:05,950 --> 01:18:07,030 You killed her! 1204 01:18:07,270 --> 01:18:08,270 What in the hell? 1205 01:18:08,530 --> 01:18:10,730 Please get up, Detective. This is your only chance. 1206 01:18:11,130 --> 01:18:13,750 Please! Echo Park 99, remember? 1207 01:18:14,250 --> 01:18:15,530 I thought we were dead. 1208 01:18:16,070 --> 01:18:17,070 We should have been. 1209 01:18:19,310 --> 01:18:23,750 You... You stepped in front of the gun. You rushed... You rushed him. 1210 01:18:24,070 --> 01:18:25,850 Get up. Please get up. 1211 01:18:26,350 --> 01:18:27,530 You're our only hope! 1212 01:18:28,210 --> 01:18:29,630 The gun misfired. 1213 01:18:30,370 --> 01:18:31,570 You're gonna take a bullet. 1214 01:18:32,910 --> 01:18:34,070 You would have done the same. 1215 01:18:34,610 --> 01:18:35,630 We were partners. 1216 01:18:37,010 --> 01:18:38,510 That's what we do, Johnny. 1217 01:18:45,710 --> 01:18:46,730 She's waking up. 1218 01:18:48,850 --> 01:18:50,030 Do the right thing. 1219 01:18:51,990 --> 01:18:52,990 I'm sorry. 1220 01:19:02,240 --> 01:19:06,580 She's gonna be... Don't move. 1221 01:19:12,460 --> 01:19:14,400 You did it! You did it, detective! 1222 01:19:43,180 --> 01:19:47,660 Sorry, I wish I could have stayed with you guys for longer, but... 1223 01:19:47,660 --> 01:19:54,640 I love you both, and I'll keep you in my heart. 1224 01:20:17,840 --> 01:20:19,720 Is there anybody you haven't said goodbye to? 1225 01:20:20,400 --> 01:20:22,080 I screwed that all up when I was alive. 1226 01:20:24,560 --> 01:20:25,580 I don't think so. 1227 01:20:26,980 --> 01:20:30,840 But even if you did, you made up for it. 1228 01:20:36,700 --> 01:20:38,340 So, what do we do now? 1229 01:20:39,760 --> 01:20:40,760 I'm just winging it. 1230 01:20:42,560 --> 01:20:43,560 Aren't we all? 1231 01:20:48,330 --> 01:20:52,850 Either that's a UFO, or it's true about the light. 1232 01:20:54,190 --> 01:20:55,330 I think it's true. 1233 01:22:45,200 --> 01:22:46,320 Thank you. 83468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.