All language subtitles for S01E06 - Force Of Habit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,330 --> 00:00:09,330
Get up.
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,650
Looks like you didn't make it, Billy
boy. You always run.
3
00:00:15,290 --> 00:00:16,390
Please, just leave me alone.
4
00:00:16,710 --> 00:00:19,250
And you know there's nowhere to hide to,
is there? Please, just leave me alone.
5
00:00:19,550 --> 00:00:21,910
Here. Here. Just take it, man.
6
00:00:22,290 --> 00:00:25,470
You gotta get more lunch money, Billy. I
couldn't get any more. My dad wouldn't
7
00:00:25,470 --> 00:00:26,470
give me any more.
8
00:00:26,530 --> 00:00:27,770
Turn on the waterworks.
9
00:00:28,150 --> 00:00:29,610
No more second chances.
10
00:00:32,229 --> 00:00:33,370
Come on, let's go.
11
00:00:43,850 --> 00:00:47,330
My notebook's got the address of the
junkyard in it. Damn it. Where is my
12
00:00:47,330 --> 00:00:50,570
notebook? Emily, Emily, have you been
cleaning up in here again?
13
00:00:50,890 --> 00:00:53,230
I mean, right, I told you not to touch
my stuff, right?
14
00:00:53,790 --> 00:00:56,810
Now, where is it? I didn't put it
anywhere, Marty. I haven't seen it.
15
00:00:57,390 --> 00:00:58,670
Could it be in your jacket upstairs?
16
00:00:59,070 --> 00:01:02,790
No, this is the jacket that I was
wearing. I mean, come on, don't you
17
00:01:02,790 --> 00:01:03,789
anything?
18
00:01:03,790 --> 00:01:05,150
I didn't know it was important, Marty.
19
00:01:06,930 --> 00:01:07,930
My partner's dead.
20
00:01:08,110 --> 00:01:10,270
I mean, this is very, very important to
me.
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,300
For once, pay attention, Emily.
22
00:01:16,660 --> 00:01:19,140
Hey, hey, hey, hey, come here. Billy,
Billy, come here, come here.
23
00:01:19,340 --> 00:01:20,340
Come here, let me look at you.
24
00:01:23,200 --> 00:01:25,180
Here, this is my kid, the wimp.
25
00:01:26,140 --> 00:01:27,860
Every day at school, he gets his head
kicked in, right?
26
00:01:28,140 --> 00:01:29,880
I mean, he just won't play back.
Nothing, my son.
27
00:01:30,880 --> 00:01:32,940
I got kicked around a while when I was
in the orphanage.
28
00:01:34,160 --> 00:01:36,960
You take it until somebody starts to
make you mad, then you do something
29
00:01:36,960 --> 00:01:38,240
it. Yeah, but you just don't get mad.
30
00:01:38,800 --> 00:01:42,000
Emily, Emily, are you taking him to
Delalo's gym like I told you to?
31
00:01:42,480 --> 00:01:45,760
Yes, Marty, I did that. Okay, good,
good, because, you know, I'm getting
32
00:01:45,760 --> 00:01:46,639
this crap.
33
00:01:46,640 --> 00:01:48,920
But you have got to learn to fight,
right?
34
00:01:50,520 --> 00:01:51,780
And nobody's got to be upstairs.
35
00:01:53,180 --> 00:02:00,140
I... Did you
36
00:02:00,140 --> 00:02:01,380
take him to Delalo's gym?
37
00:02:07,920 --> 00:02:11,560
Billy and I, we both, um, hated that
gym.
38
00:02:13,350 --> 00:02:17,150
Billy's a very sensitive boy. I guess
that's not a very attractive character
39
00:02:17,150 --> 00:02:18,430
trait in school the other day.
40
00:02:20,690 --> 00:02:25,030
Those boys, they scare him.
41
00:02:26,250 --> 00:02:29,370
And then he feels so ashamed of himself.
42
00:02:30,930 --> 00:02:32,170
Now I don't know what to do.
43
00:02:34,370 --> 00:02:36,830
Marty said he just had to learn to
fight.
44
00:02:38,330 --> 00:02:39,670
Fight or defend himself.
45
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
Yeah.
46
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
No, he didn't.
47
00:02:44,800 --> 00:02:46,140
Well, my father thinks there is.
48
00:02:48,260 --> 00:02:51,160
You know, I think maybe he could help
Billy. He teaches kung fu.
49
00:02:51,520 --> 00:02:52,780
Okay, Peter, I found it.
50
00:02:55,300 --> 00:02:58,660
It, uh, it was, uh, in my other jacket,
but it was on the floor. You know, you
51
00:02:58,660 --> 00:02:59,720
had to hang a few things up.
52
00:03:00,280 --> 00:03:02,240
And I've got the address of the
junkyard, so let's roll.
53
00:03:03,020 --> 00:03:04,420
Uh, honey, I'm gonna be late for dinner.
54
00:03:04,760 --> 00:03:06,740
That's no problem, Marty. I'll put it in
the oven.
55
00:03:08,420 --> 00:03:09,420
There, okay?
56
00:03:17,640 --> 00:03:19,500
Listen, go to Chinatown. Ask for Kane.
57
00:03:19,920 --> 00:03:23,560
Anyone will know who he is. Tell him
Peter says a soul that is lost must find
58
00:03:23,560 --> 00:03:24,880
path home. He'll help Billy.
59
00:03:32,440 --> 00:03:36,180
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
60
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
But I want to fight.
61
00:03:38,220 --> 00:03:42,120
So did your great -grandfather when he
was your age.
62
00:03:47,020 --> 00:03:50,120
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
63
00:03:50,480 --> 00:03:55,600
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
64
00:03:55,600 --> 00:03:59,260
perished. Fifteen years later, they were
reunited.
65
00:03:59,680 --> 00:04:01,720
Now Cain faced new challenges.
66
00:04:07,420 --> 00:04:09,960
And his son grew up.
67
00:04:13,240 --> 00:04:17,140
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
68
00:04:17,140 --> 00:04:18,140
what I do.
69
00:04:22,040 --> 00:04:26,860
I am King.
70
00:04:28,460 --> 00:04:29,580
I will help you.
71
00:04:35,460 --> 00:04:36,620
Grab my wrist.
72
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
What are you doing?
73
00:04:44,429 --> 00:04:47,850
Avoidance. That is the first lesson in
self -defense.
74
00:04:48,650 --> 00:04:50,950
Oh, I see.
75
00:04:53,730 --> 00:04:54,730
Take this.
76
00:04:59,370 --> 00:05:03,070
Throw it over your shoulder. You must
break my grip.
77
00:05:10,410 --> 00:05:11,610
It's so simple.
78
00:05:12,560 --> 00:05:14,420
As all true actions in life are.
79
00:05:23,460 --> 00:05:25,280
You do not choose to fight.
80
00:05:27,020 --> 00:05:29,720
Yet there are those who wish to harm
you.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
It doesn't really matter.
82
00:05:31,600 --> 00:05:32,860
They don't mean anything to me.
83
00:05:33,160 --> 00:05:35,280
What does mean something to you?
84
00:05:36,320 --> 00:05:37,700
Grace? Beauty?
85
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
Serenity?
86
00:05:42,640 --> 00:05:44,500
What do you see in the painting?
87
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Bunch of lines.
88
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
Just lines?
89
00:05:51,620 --> 00:05:56,740
Well, it kind of looks like a bird.
90
00:05:58,600 --> 00:06:01,360
Yes, but there is more.
91
00:06:02,440 --> 00:06:04,880
Where is the bird perched? On a lake.
92
00:06:07,100 --> 00:06:11,200
You can see the tranquil landscape.
93
00:06:13,640 --> 00:06:16,240
The stillness with water.
94
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Sure.
95
00:06:18,220 --> 00:06:20,740
And the breeze. Can you feel the breeze?
96
00:06:23,300 --> 00:06:25,080
Can you smell its fragrance?
97
00:06:26,860 --> 00:06:30,120
Yeah, like Echo Lake after a
thunderstorm.
98
00:06:33,940 --> 00:06:39,200
Well, the painting is a harmony.
99
00:06:40,820 --> 00:06:42,980
If you can become one with it,
100
00:06:46,419 --> 00:06:49,140
And this harmony gets you to where you
can fight?
101
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Yeah.
102
00:06:51,020 --> 00:06:53,000
Great. Teach my mom.
103
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
Me?
104
00:06:56,180 --> 00:06:57,700
No way for you, Billy.
105
00:06:58,040 --> 00:07:01,700
Well, you can teach her, right? Like,
you can teach her how to defend herself.
106
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
Against whom?
107
00:07:06,300 --> 00:07:09,860
No, um... He's being bullied at school.
108
00:07:11,040 --> 00:07:12,040
That's why we're here.
109
00:07:13,419 --> 00:07:15,000
That's the only reason that we're here.
110
00:07:15,840 --> 00:07:18,560
I would be honored to teach you both.
111
00:07:19,640 --> 00:07:21,620
Please, come back tomorrow.
112
00:07:22,700 --> 00:07:24,060
All right, we'll be here.
113
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
Both of us.
114
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Please, Mom.
115
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
All right.
116
00:07:34,620 --> 00:07:35,920
If that's what it will take.
117
00:07:38,400 --> 00:07:39,640
Olin has got to be here.
118
00:07:40,620 --> 00:07:44,260
How many hours do you think we've got
till Strelitz pulls us off this case and
119
00:07:44,260 --> 00:07:47,160
brings in a couple of rookies who are
just going to blow the seams out?
120
00:07:47,540 --> 00:07:48,540
About 48?
121
00:07:48,780 --> 00:07:50,220
I don't know. I'd say that's generous.
122
00:07:52,200 --> 00:07:55,120
You just give it a little more time.
Give it some more hours. No, I can't do
123
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
that.
124
00:07:56,260 --> 00:07:59,600
I just was so damn sure that we had this
place nailed down. Well, we'll see.
125
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
I know. We're going to see.
126
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
One week.
127
00:08:03,960 --> 00:08:07,140
Teflon coated 9mm on special 711.
128
00:08:08,140 --> 00:08:11,220
I mean, I just can't have read this
contact wrong. He owes me. He owes me
129
00:08:11,220 --> 00:08:14,440
time. You know, here we are sitting on
our hands. Olin's making a deal
130
00:08:14,440 --> 00:08:15,440
else.
131
00:08:15,620 --> 00:08:17,420
You know, why don't you just take it
easy on yourself?
132
00:08:17,760 --> 00:08:19,300
No, I can't do that. It takes it too
high.
133
00:08:20,680 --> 00:08:23,360
You know, sometimes I feel like I'm just
losing it.
134
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
Losing what?
135
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Everything. Control.
136
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
I mean, I don't know.
137
00:08:29,860 --> 00:08:32,179
Sometimes, Pete, I don't even know what
I'm doing anymore.
138
00:08:32,400 --> 00:08:35,280
And you've got to know. You've got to
have control over what you're doing.
139
00:08:35,280 --> 00:08:37,240
Sometimes you've just got to sit back.
140
00:08:38,819 --> 00:08:42,299
Sometimes everything can't be in
control. You just gotta live with it.
141
00:08:42,740 --> 00:08:43,740
No, you gotta have the edge.
142
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
Marty.
143
00:08:46,780 --> 00:08:48,480
Listen, I know about living on the edge.
144
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
Okay?
145
00:08:50,560 --> 00:08:51,900
But you can't take it home with you.
146
00:08:52,320 --> 00:08:53,580
What the hell is that supposed to mean?
147
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
Isn't that a what?
148
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
That's our boy.
149
00:09:09,930 --> 00:09:12,410
Oh, great. Oh, this is great. The deal
is going down right now.
150
00:09:13,030 --> 00:09:15,670
Well, we better get some backup. Don't
have time. These guys are like phantoms.
151
00:09:34,590 --> 00:09:36,410
Nice office you got here, Olin.
152
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
Okay, split up.
153
00:09:39,690 --> 00:09:42,970
This is crazy even for me. Stay with me.
Stay with me. We're going to bust these
154
00:09:42,970 --> 00:09:44,850
guys. Hey, I'd like a demonstration.
155
00:09:45,150 --> 00:09:45,889
See what I'm saying?
156
00:09:45,890 --> 00:09:46,890
No problem.
157
00:09:55,370 --> 00:09:59,270
Hey, 87 IROC. I was looking for one of
these. They got great stuff here.
158
00:10:04,110 --> 00:10:05,630
I was going to use one.
159
00:10:06,470 --> 00:10:07,610
But for you...
160
00:10:08,840 --> 00:10:10,240
We're doing double duty.
161
00:10:10,540 --> 00:10:11,540
Gee, thanks, O.
162
00:10:13,900 --> 00:10:15,240
Okay, give me the gun.
163
00:10:20,140 --> 00:10:21,160
Are you ready?
164
00:10:22,020 --> 00:10:24,360
That's one mean cop in front of us.
165
00:10:28,720 --> 00:10:29,840
Oh, my God.
166
00:10:30,380 --> 00:10:33,180
It cuts through steel plate like a knife
through butter.
167
00:10:33,700 --> 00:10:36,180
Cops wearing body armor or a T -shirt.
168
00:10:37,180 --> 00:10:38,099
No difference.
169
00:10:38,100 --> 00:10:39,640
Great. I'll get your money.
170
00:10:42,140 --> 00:10:44,900
Police! Ain't this just a kick in the
head, Olin?
171
00:10:45,960 --> 00:10:48,020
Oh, man. Don't do what I do. Freeze!
Police!
172
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
We need Olin.
173
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Gotta get Olin.
174
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
He's gone, man.
175
00:12:03,200 --> 00:12:04,660
We had him. We had him, Mike.
176
00:12:11,280 --> 00:12:17,240
You caught us all wrong.
177
00:12:17,540 --> 00:12:20,960
We thought... We thought these guys were
just asking for directions. Yeah, we're
178
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
not prostitutes.
179
00:12:22,140 --> 00:12:23,760
Okay, okay, so we blew it.
180
00:12:24,660 --> 00:12:27,680
At least he was right about the
junkyard. That was where Olin was
181
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
body.
182
00:12:28,740 --> 00:12:33,400
Olin is... sitting on a truckload of
Teflon bullets like cop killers. I
183
00:12:33,400 --> 00:12:35,780
two of them cut through body armor like
they were going through paper mache.
184
00:12:36,660 --> 00:12:40,980
We searched
185
00:12:40,980 --> 00:12:45,120
the junkyard.
186
00:12:45,320 --> 00:12:50,300
He hid them somewhere else. I am taking
Scram off this case.
187
00:12:50,560 --> 00:12:53,440
You'll destroy him. He almost got you
killed yesterday.
188
00:12:53,660 --> 00:12:55,260
I would have beaten his head in.
189
00:12:55,600 --> 00:12:58,300
Stop protecting him.
190
00:13:02,510 --> 00:13:03,790
Crazy stunt, but it almost worked.
191
00:13:04,970 --> 00:13:05,970
Stram had surprise.
192
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
He had a confession.
193
00:13:07,310 --> 00:13:09,930
He had evidence. Now we've got all the
rats back in their holes.
194
00:13:10,230 --> 00:13:11,230
You don't understand.
195
00:13:12,010 --> 00:13:13,730
Not one single dance.
196
00:13:14,490 --> 00:13:17,070
Back off! I need to kill somebody!
197
00:13:17,390 --> 00:13:18,650
I need to kill somebody!
198
00:13:19,130 --> 00:13:22,430
Whoa, whoa, whoa, whoa, everybody! Whoa,
what, what?
199
00:13:22,790 --> 00:13:23,790
Kill?
200
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
No, you're not.
201
00:13:26,430 --> 00:13:28,990
It's too hot out to kill anybody.
202
00:13:29,650 --> 00:13:30,650
Right?
203
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
Tempers flare.
204
00:13:33,550 --> 00:13:35,130
People do stupid things.
205
00:13:36,750 --> 00:13:37,990
It's that kind of heat.
206
00:13:41,150 --> 00:13:42,310
Why don't we make a trade?
207
00:13:43,490 --> 00:13:50,030
You give me the gun, and I give you a
swig of this nice, cool water.
208
00:13:52,030 --> 00:13:53,070
Fair exchange, okay?
209
00:13:54,530 --> 00:13:57,870
You don't want to hurt anybody. You're
obviously very smart to stand here.
210
00:13:58,400 --> 00:14:02,240
The idiot Stan let his gun get taken
away like that. I mean, you ruined his
211
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
entire day.
212
00:14:03,480 --> 00:14:05,900
Now, why don't we just get your day back
on the right track?
213
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
Okay?
214
00:14:14,900 --> 00:14:15,900
There you go.
215
00:14:27,210 --> 00:14:28,210
I'm sorry, Marty.
216
00:14:28,290 --> 00:14:29,970
I didn't know how I got my gun.
217
00:14:32,570 --> 00:14:33,570
It's okay.
218
00:14:35,450 --> 00:14:36,670
Nice. Yeah.
219
00:14:42,230 --> 00:14:43,230
24 hours.
220
00:14:43,950 --> 00:14:47,410
That's how long you both got before I
turn this over to a special squad.
221
00:14:52,030 --> 00:14:56,190
You must use your opponent's aggression
against him.
222
00:15:00,750 --> 00:15:02,610
What is it a tough guy does to you?
223
00:15:06,950 --> 00:15:08,530
A butterfly's touch.
224
00:15:09,830 --> 00:15:10,970
Again, harder.
225
00:15:11,870 --> 00:15:15,050
You hate me. You wish to do me harm.
226
00:15:19,010 --> 00:15:20,650
That was pretty cool.
227
00:15:22,430 --> 00:15:26,010
And this way, we break the opponent's
will.
228
00:15:26,750 --> 00:15:29,350
All battles are battles of the spirit.
229
00:15:31,790 --> 00:15:36,470
This is all great here. Maybe someday,
like, I'll be able to, like, avoid your
230
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
attacks.
231
00:15:38,850 --> 00:15:42,450
In the schoolyard, well, it'll be
different.
232
00:15:43,030 --> 00:15:44,030
I'll be scared.
233
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
Fear.
234
00:15:49,150 --> 00:15:50,490
Fear is your ally.
235
00:15:51,850 --> 00:15:53,490
Makes your heart move faster.
236
00:15:54,710 --> 00:15:56,390
Makes your responses quicker.
237
00:15:57,190 --> 00:15:58,730
Your movements more sure.
238
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
destroy all.
239
00:16:09,730 --> 00:16:13,790
Remember, you must yield.
240
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
I have to take you to your hide.
241
00:16:52,780 --> 00:16:54,800
I gave you the money. Not quick enough.
242
00:16:59,080 --> 00:17:00,720
Come on.
243
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
You're going to fight me, huh?
244
00:18:18,860 --> 00:18:19,860
Stay out of my face.
245
00:18:20,300 --> 00:18:21,360
This ends it, Ricky.
246
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
No more.
247
00:18:26,300 --> 00:18:33,280
I'm telling you, Chief, Olin has those
bullets buried somewhere in the
248
00:18:33,280 --> 00:18:35,760
junkyard. It's too risky to move that
stuff.
249
00:18:36,620 --> 00:18:37,740
That's fine. I'll do it myself.
250
00:18:38,540 --> 00:18:39,880
Emily. Hi, Dad.
251
00:18:41,300 --> 00:18:44,840
Billy, where's your mother? She's always
here at this time of day.
252
00:18:45,560 --> 00:18:47,840
She had some errands to run, she said.
253
00:18:48,190 --> 00:18:49,190
Come here.
254
00:18:49,910 --> 00:18:50,910
Come here.
255
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
So?
256
00:18:53,170 --> 00:18:54,049
How was school?
257
00:18:54,050 --> 00:18:55,050
Did you beat up today?
258
00:18:55,490 --> 00:18:56,490
Nope.
259
00:18:57,130 --> 00:18:58,130
No? What do you mean, no?
260
00:18:58,630 --> 00:19:02,270
They tried, but I fought them off. Oh,
Dad, he should have been there. It was
261
00:19:02,270 --> 00:19:05,890
great. Okay, listen, there's this Ricky
Murdoch. He's like, let's ride a kid at
262
00:19:05,890 --> 00:19:06,869
school, but he's tough.
263
00:19:06,870 --> 00:19:08,710
He's really tough, and he hates me.
264
00:19:08,910 --> 00:19:10,890
He came at me today. You kicked his
butt?
265
00:19:11,170 --> 00:19:12,170
Yeah, I did.
266
00:19:12,710 --> 00:19:13,890
That's great.
267
00:19:14,450 --> 00:19:16,390
I want to see this. Show me what you
did.
268
00:19:17,110 --> 00:19:19,610
All right, let's get in that stance, and
you show me. Now, I'm going to be this
269
00:19:19,610 --> 00:19:23,310
ratty little Ricky, right? And I'm going
to kick your butt. Okay. So you've got
270
00:19:23,310 --> 00:19:24,850
to come at me. Ready? All right, ready?
271
00:19:25,070 --> 00:19:26,070
Okay.
272
00:19:27,290 --> 00:19:28,530
Whoa, what kind of stance is this?
273
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
It's the white crane.
274
00:19:30,670 --> 00:19:31,589
The white what?
275
00:19:31,590 --> 00:19:32,590
The white crane.
276
00:19:33,570 --> 00:19:34,570
What are you talking about?
277
00:19:35,650 --> 00:19:37,570
Didn't your mother take you to Delalo's
gym?
278
00:19:38,470 --> 00:19:39,610
I hated it there.
279
00:19:40,290 --> 00:19:42,130
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where did
she take you?
280
00:19:43,570 --> 00:19:44,810
To Master King's.
281
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Peter King's father?
282
00:19:47,160 --> 00:19:49,140
What, that fruitcake that runs at Kung
Fu Academy?
283
00:19:49,400 --> 00:19:50,580
Yeah. She took you there? Yeah.
284
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
It's over for you. Get in the car.
285
00:20:30,060 --> 00:20:33,320
The lesson is not over. Yeah, it's over
for her.
286
00:20:33,520 --> 00:20:35,280
I was thinking of yourself.
287
00:20:35,780 --> 00:20:38,000
I got nothing to learn that you can
teach me. Would you just get in the car?
288
00:20:39,280 --> 00:20:41,820
Let's have the money, please, while my
wife and son pay for this.
289
00:20:42,540 --> 00:20:44,260
I have received no money.
290
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
That's good.
291
00:20:45,760 --> 00:20:49,020
You just stay away from my family,
understand me?
292
00:20:49,460 --> 00:20:50,800
You will not turn them against me.
293
00:20:51,220 --> 00:20:53,660
No one can do that but yourself.
294
00:20:54,680 --> 00:20:55,680
You know, we...
295
00:20:55,930 --> 00:20:59,450
We learned this chop -stocky crap when I
was in police training. You know, I
296
00:20:59,450 --> 00:21:00,510
never did. Never did.
297
00:21:00,890 --> 00:21:04,210
Come up to a good opportunity. I'll
leave Marty right now. I'm sorry. It's
298
00:21:04,210 --> 00:21:07,470
usually like this. What'd you say? What?
What? I'm not like what? I'm not
299
00:21:07,470 --> 00:21:08,449
usually like what?
300
00:21:08,450 --> 00:21:10,150
What? Are you talking to this stranger,
Emily?
301
00:21:10,370 --> 00:21:14,150
About us? What is he? Some father
figure?
302
00:21:14,630 --> 00:21:15,850
No, he's a priest, Marty.
303
00:21:16,230 --> 00:21:17,230
Oh, a priest who fights.
304
00:21:17,510 --> 00:21:20,110
You know, in my neighborhood, when I was
a kid, we had something like you. You
305
00:21:20,110 --> 00:21:21,270
sit down. You sit down.
306
00:21:21,750 --> 00:21:22,930
Come on. Let's see what you got.
307
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
Come on, Kung Fu.
308
00:21:28,170 --> 00:21:30,110
Have no desire to fight you.
309
00:21:30,310 --> 00:21:31,310
Come on.
310
00:21:31,750 --> 00:21:34,950
Come on. Come on. Let's see how it
stacks up against North Creek. Come on.
311
00:21:35,190 --> 00:21:36,850
Come on.
312
00:21:37,170 --> 00:21:39,030
Please. Do not.
313
00:21:39,710 --> 00:21:41,190
Come on. Please.
314
00:21:44,630 --> 00:21:45,630
Please.
315
00:21:46,070 --> 00:21:51,850
Do not do this. I am sorry.
316
00:21:52,650 --> 00:21:55,250
This need not have happened.
317
00:22:45,639 --> 00:22:46,639
Freeze!
318
00:22:48,460 --> 00:22:51,120
What the hell are you doing here? You
can't come in here.
319
00:22:51,860 --> 00:22:53,080
I ain't holding.
320
00:22:53,380 --> 00:22:55,360
I just want to talk to you.
321
00:22:57,500 --> 00:22:59,120
I can't do something else for you?
322
00:23:00,600 --> 00:23:04,020
I always give a badge a discount. Look,
I just want to ask you a few questions,
323
00:23:04,100 --> 00:23:05,680
okay? Go to hell. Cheryl.
324
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
Cheryl.
325
00:23:07,929 --> 00:23:08,929
Where's Olin?
326
00:23:09,570 --> 00:23:10,790
Are you crazy or something?
327
00:23:12,270 --> 00:23:13,370
Somebody sees you here.
328
00:23:14,450 --> 00:23:18,150
He'll say I'm turning him. Then he gets
a nice happy face. Nobody saw me here,
329
00:23:18,230 --> 00:23:19,950
okay? Just tell me where he is.
330
00:23:20,430 --> 00:23:21,650
You don't get it, man.
331
00:23:21,910 --> 00:23:23,330
I gotta watch my back.
332
00:23:24,590 --> 00:23:25,830
Olin kills people.
333
00:23:33,820 --> 00:23:36,960
Look, I beg him, we both sleep easier
tonight. And tell me something, what has
334
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
Orland ever done for you? Get away from
me!
335
00:23:39,300 --> 00:23:42,340
Listen, I want him, Cheryl, and I'm
gonna nail him sooner or later. Now you
336
00:23:42,340 --> 00:23:43,340
tell me.
337
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Sooner's better.
338
00:23:45,380 --> 00:23:47,400
Tell me where he is and when the next
deal's going down.
339
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
He was here.
340
00:23:49,080 --> 00:23:50,140
Stayed a couple of nights.
341
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Now where is he now?
342
00:23:51,840 --> 00:23:53,240
He's getting the deal together.
343
00:23:55,340 --> 00:23:57,680
When? Couple of days, I don't know.
344
00:23:59,320 --> 00:24:01,200
He thinks he's gonna fool you.
345
00:24:36,780 --> 00:24:38,180
Was it for him or was it for you?
346
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
Maybe you should go cry in your room.
347
00:25:06,620 --> 00:25:07,860
I hate you.
348
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
Mom?
349
00:25:21,100 --> 00:25:23,100
Oh, my God.
350
00:25:43,400 --> 00:25:45,540
I got to take this precinct off the
sightseeing tour.
351
00:25:46,480 --> 00:25:48,020
Chief, Peter Kane on line five.
352
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
What do you got?
353
00:25:54,780 --> 00:25:57,620
Something from Olin's girl makes me
think the goods are still in the
354
00:25:57,880 --> 00:26:00,920
We searched it. Well, I'm going to check
it out anyway.
355
00:26:01,220 --> 00:26:03,240
You're going to find what a team of
experts missed?
356
00:26:03,860 --> 00:26:07,140
Hey, you know us hot shot cops. We look
at the world and junkyards differently.
357
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
You want backup?
358
00:26:09,960 --> 00:26:12,960
Nah, nah, nah. I'm probably just pulling
my own chain.
359
00:26:21,870 --> 00:26:22,870
Who is it?
360
00:26:24,530 --> 00:26:25,530
Kane.
361
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
Come in.
362
00:26:37,530 --> 00:26:41,670
I was concerned about the way your
husband left.
363
00:27:00,650 --> 00:27:02,050
I am in need of a new life.
364
00:27:08,050 --> 00:27:10,110
You love your husband?
365
00:27:13,450 --> 00:27:14,450
Yeah.
366
00:27:17,470 --> 00:27:18,570
I love him.
367
00:27:20,250 --> 00:27:23,790
But at no moment do you feel safe with
him.
368
00:27:47,220 --> 00:27:52,900
And then it happens again.
369
00:27:54,180 --> 00:27:58,640
I'm glad he's tired and stressed out and
angry.
370
00:28:00,720 --> 00:28:06,520
Tell yourself, next time, you're going
to do something about it.
371
00:28:08,040 --> 00:28:09,320
What can I do?
372
00:28:10,840 --> 00:28:12,360
Should I call the police?
373
00:28:14,060 --> 00:28:16,800
Marty is the police.
374
00:28:19,580 --> 00:28:23,700
I know I... I stayed for Billy's sake.
375
00:28:25,340 --> 00:28:29,740
And I've... I tried to keep it from him,
but he knows.
376
00:28:31,120 --> 00:28:32,760
It's tearing him apart.
377
00:28:34,780 --> 00:28:36,000
And your husband?
378
00:28:39,460 --> 00:28:41,040
Yeah, him too.
379
00:28:43,540 --> 00:28:47,160
I know that Marty loves us.
380
00:28:48,480 --> 00:28:50,220
But he's so full of rage.
381
00:28:50,780 --> 00:28:53,000
All the violence he sees every day.
382
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
I'm frightened.
383
00:29:06,160 --> 00:29:07,160
Oh, my God.
384
00:29:09,320 --> 00:29:10,500
Where would he go?
385
00:29:13,600 --> 00:29:15,320
The Agrippa Club.
386
00:29:16,280 --> 00:29:18,620
It's where all his police friends go.
387
00:30:17,379 --> 00:30:18,900
You're here to fight or you're here to
drink?
388
00:30:19,700 --> 00:30:21,900
To sit, if I may.
389
00:30:22,860 --> 00:30:23,860
Sit yourself.
390
00:30:29,960 --> 00:30:31,260
You've been to see her, haven't you?
391
00:30:31,640 --> 00:30:32,640
Yeah.
392
00:30:37,920 --> 00:30:44,440
Don't know why I take it out on her. I
mean, she's always been there for me.
393
00:30:47,470 --> 00:30:53,190
Perhaps that is the reason you see in
her all that you have lost in yourself.
394
00:30:55,370 --> 00:30:57,010
It's become this thing that I hate the
most.
395
00:30:58,570 --> 00:30:59,750
It's like being around them.
396
00:31:01,190 --> 00:31:05,670
These mindless, violent, scum cops they
have to wait through every day.
397
00:31:07,790 --> 00:31:08,970
And it's infected me.
398
00:31:10,750 --> 00:31:12,430
I let it in and now it's taken over.
399
00:31:14,690 --> 00:31:16,070
But that is not the truth.
400
00:31:18,160 --> 00:31:21,460
It has not taken over. It was always
there.
401
00:31:23,300 --> 00:31:25,260
I try and drive it out, but I can't.
402
00:31:25,480 --> 00:31:27,340
No one can.
403
00:31:28,880 --> 00:31:30,340
It is bread and a bone.
404
00:31:31,600 --> 00:31:35,620
Peace walking side by side in harmony
with rage.
405
00:31:36,920 --> 00:31:38,440
How would you know about rage?
406
00:31:46,890 --> 00:31:51,910
You find in yourself a heavenly, perhaps
more strong way.
407
00:31:53,830 --> 00:31:54,830
You're a priest.
408
00:31:55,870 --> 00:31:56,870
You're a priest.
409
00:31:58,630 --> 00:31:59,730
I'm also a man.
410
00:32:05,370 --> 00:32:07,470
So how do you deal with it? Tell me.
411
00:32:09,130 --> 00:32:10,130
Tell me, huh?
412
00:32:11,010 --> 00:32:14,850
How can I suppress it or ignore it or
drive it out?
413
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
You cannot.
414
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Very soon.
415
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
Yes.
416
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
That is what binds us together.
417
00:32:41,820 --> 00:32:44,060
Knowing it is there.
418
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
And here.
419
00:32:49,600 --> 00:32:51,740
Enables us to understand each other.
420
00:32:54,100 --> 00:32:55,960
It allows us to forget.
421
00:33:08,590 --> 00:33:09,590
I'll try.
422
00:33:09,730 --> 00:33:11,130
God knows it ain't gonna be easy.
423
00:33:14,570 --> 00:33:17,950
To try is all any of us can do.
424
00:33:20,630 --> 00:33:21,630
Billy?
425
00:33:21,890 --> 00:33:22,890
Where are you, honey?
426
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
You in here?
427
00:33:32,790 --> 00:33:34,890
Oh, dear God, Billy.
428
00:34:12,870 --> 00:34:13,870
Emily's not there.
429
00:34:14,030 --> 00:34:15,270
She's not picking up the phone.
430
00:34:16,030 --> 00:34:17,750
Just the usual pattern.
431
00:34:19,150 --> 00:34:21,510
I'll call the precinct, see if there's
any calls for me.
432
00:34:22,350 --> 00:34:23,889
Yeah, Frank. Marty. Yeah.
433
00:34:24,170 --> 00:34:25,170
Anyone call in for me?
434
00:34:25,429 --> 00:34:26,650
Peter called in with a lead.
435
00:34:27,110 --> 00:34:30,310
Peter called in with what? He's going
back to the junkyard. Well, did you give
436
00:34:30,310 --> 00:34:30,888
him any backup?
437
00:34:30,889 --> 00:34:32,190
No. It's a dead end.
438
00:34:32,409 --> 00:34:33,889
A dead end. Yeah, right.
439
00:34:34,130 --> 00:34:35,270
Right. I'll talk to you tomorrow, Frank.
440
00:34:36,429 --> 00:34:37,428
I gotta go.
441
00:34:37,429 --> 00:34:38,429
Is that my son?
442
00:34:38,590 --> 00:34:40,090
Yeah. Yeah, he's, uh...
443
00:34:40,440 --> 00:34:42,659
Checking out a hunch that makes me
nervous. Hey, Phil, how much?
444
00:34:42,920 --> 00:34:43,920
Five bucks, Marty.
445
00:34:46,500 --> 00:34:47,699
I will come with you.
446
00:34:48,520 --> 00:34:51,460
Well, you back me up pretty good all
night. Why not?
447
00:35:04,040 --> 00:35:05,040
The tow truck.
448
00:35:05,680 --> 00:35:06,760
The damn tow truck.
449
00:35:07,760 --> 00:35:09,880
That's the last place they thought
anyone would look.
450
00:35:10,500 --> 00:35:14,460
I love this place at night. It's like a
walled city, you know? Yeah, yeah.
451
00:35:16,800 --> 00:35:20,500
Oh, damn. They're coming down again.
452
00:35:29,240 --> 00:35:30,218
Oh, man.
453
00:35:30,220 --> 00:35:31,760
Are you stupid or something? Huh?
454
00:35:32,340 --> 00:35:34,120
You crazy coming back to the same place?
455
00:35:34,670 --> 00:35:38,230
That's the beauty of it. Who would ever
think I'd come right back here again,
456
00:35:38,350 --> 00:35:39,410
huh? I'm a genius.
457
00:35:39,850 --> 00:35:41,230
Yeah, you're not quite a genius.
458
00:35:43,250 --> 00:35:44,250
Whoa!
459
00:35:45,590 --> 00:35:47,210
Oh, man, somebody there, man.
460
00:35:49,850 --> 00:35:52,410
Hey, I remember you, cop.
461
00:35:54,470 --> 00:35:55,470
He's alone.
462
00:36:11,370 --> 00:36:13,010
All by yourself. Take us all down.
463
00:36:14,030 --> 00:36:15,030
Ain't that right?
464
00:36:20,230 --> 00:36:23,290
I, uh, thought you might need a little
backup, buddy.
465
00:36:23,550 --> 00:36:24,550
Yeah, you thought right.
466
00:36:25,130 --> 00:36:26,950
How many did you bring? Just me and your
father.
467
00:36:27,810 --> 00:36:29,190
He, uh, he was right behind me.
468
00:36:30,050 --> 00:36:31,050
I'm sure he was.
469
00:36:31,850 --> 00:36:32,850
Testing.
470
00:36:33,530 --> 00:36:34,530
Testing.
471
00:36:34,890 --> 00:36:36,910
One, two...
472
00:36:47,240 --> 00:36:48,800
Okay, they're gonna surround us.
473
00:37:16,780 --> 00:37:17,960
What do you say we clean up this mess?
474
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
Sounds like a plan.
475
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
Roger.
476
00:37:30,180 --> 00:37:35,000
Suspect apprehended. John Olin and
associate Jesse Tate in the junkyard.
477
00:37:54,570 --> 00:37:55,570
After you, partner.
478
00:37:56,710 --> 00:37:57,710
Billy!
479
00:38:00,350 --> 00:38:01,970
Go! Billy!
480
00:38:03,910 --> 00:38:04,910
Now!
481
00:38:05,830 --> 00:38:06,830
Hold your fire!
482
00:38:07,090 --> 00:38:11,730
Do not fire! Hold your fire! This is my
son, it's my boy! For God's sake, please
483
00:38:11,730 --> 00:38:12,950
don't fire! No one fire!
484
00:38:15,510 --> 00:38:19,530
This is Strenlish. No SWAT alert.
Repeat, no SWAT backup.
485
00:38:22,830 --> 00:38:23,830
Billy?
486
00:38:28,140 --> 00:38:29,160
You came here to kill me?
487
00:38:30,720 --> 00:38:32,700
I'm not going to let you hurt mom
anymore.
488
00:38:34,100 --> 00:38:35,620
The next time you'll kill her.
489
00:38:36,020 --> 00:38:37,020
That's what she said.
490
00:38:37,380 --> 00:38:38,380
No, Billy, no.
491
00:38:39,020 --> 00:38:42,340
I swear to God I will not hurt your mom
again. I will never hurt your mother
492
00:38:42,340 --> 00:38:43,540
again, I swear. Please.
493
00:38:44,680 --> 00:38:46,260
Please, Billy, just put the gun down.
494
00:38:46,740 --> 00:38:48,320
These men, they'll shoot you, Billy.
495
00:38:55,360 --> 00:38:57,060
I gotta do it, Dad.
496
00:38:58,600 --> 00:38:59,600
I got no choice.
497
00:38:59,900 --> 00:39:02,440
I gotta do this.
498
00:39:02,700 --> 00:39:03,700
No.
499
00:39:03,900 --> 00:39:04,900
No, don't.
500
00:39:05,340 --> 00:39:06,340
Don't.
501
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Honey, don't.
502
00:39:09,840 --> 00:39:11,280
Oh, my God. What have I done?
503
00:39:13,460 --> 00:39:14,460
Please.
504
00:39:31,820 --> 00:39:34,240
No purpose will be served by this.
505
00:39:34,480 --> 00:39:38,040
I have to do this now. Just get out of
my way or I'll shoot you too. I swear I
506
00:39:38,040 --> 00:39:39,180
will. Just get out of my way.
507
00:39:41,600 --> 00:39:43,880
There will be only more misery.
508
00:39:46,600 --> 00:39:50,880
Remember what I told you about the man
who yields.
509
00:39:53,700 --> 00:39:56,340
To fight on, destroy everything.
510
00:39:56,900 --> 00:39:58,560
You must yield to succeed.
511
00:39:59,580 --> 00:40:00,980
The taking of a life.
512
00:40:03,210 --> 00:40:04,510
Brings no one on her.
513
00:40:11,370 --> 00:40:12,990
Your father loves you.
514
00:40:14,490 --> 00:40:15,690
He loves your mother.
515
00:40:17,810 --> 00:40:19,890
Give him the chance to prove it now.
516
00:40:22,050 --> 00:40:24,390
Help me!
517
00:40:24,890 --> 00:40:26,310
Easy, Henry, easy.
518
00:40:30,830 --> 00:40:31,830
He won't.
519
00:40:32,490 --> 00:40:33,490
Murder again?
520
00:40:34,590 --> 00:40:35,590
No.
521
00:41:17,049 --> 00:41:19,850
I'm sorry.
522
00:41:56,560 --> 00:41:58,900
You got to get one of these with
everything on them. They're the best.
523
00:42:02,120 --> 00:42:03,520
What did I eat when I was at the temple?
524
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
Right.
525
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
You don't like that?
526
00:42:07,580 --> 00:42:08,580
No.
527
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
No,
528
00:42:15,940 --> 00:42:16,940
Stram, quit.
529
00:42:18,160 --> 00:42:20,000
I have to get off these streets.
530
00:42:20,440 --> 00:42:21,920
They're not just mean, they're
unforgiving.
531
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
What will he do?
532
00:42:26,320 --> 00:42:27,620
Well, he's in therapy right now.
533
00:42:29,600 --> 00:42:32,580
I think when he gets out, he's going to
pack up the family and move to some one
534
00:42:32,580 --> 00:42:33,580
-street colonial town.
535
00:42:35,060 --> 00:42:38,580
People walk and talk and listen.
536
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Smile at each other.
537
00:42:42,760 --> 00:42:45,360
Perhaps he should do that as well.
538
00:42:48,100 --> 00:42:49,200
No, I don't get that lucky.
539
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
Stuck in these streets.
540
00:42:52,100 --> 00:42:55,060
I do one quick move and I'm going for my
gun.
541
00:42:56,620 --> 00:42:57,780
It's like force of habit.
542
00:42:58,720 --> 00:43:00,360
Guy could be reaching for his
handkerchief.
543
00:43:03,420 --> 00:43:04,560
You do not trust.
544
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
I'm a cop.
545
00:43:08,980 --> 00:43:09,980
How can I?
546
00:43:13,420 --> 00:43:15,360
You know, it's not what I do.
547
00:43:16,360 --> 00:43:17,360
It's what I am.
548
00:43:19,620 --> 00:43:21,820
You know, in a lot of ways, I'm no
different than Stram.
549
00:43:22,920 --> 00:43:24,080
Sometimes I've hurt people.
550
00:43:25,320 --> 00:43:26,520
Sometimes I kill people.
551
00:43:27,040 --> 00:43:29,240
When you have no choice.
552
00:43:31,260 --> 00:43:33,520
Sid, there's always another choice.
553
00:43:36,180 --> 00:43:42,260
When an army does battle, what follows
is sorrow
554
00:43:42,260 --> 00:43:43,840
and silence.
555
00:43:44,260 --> 00:43:47,360
You must find a path through them.
556
00:43:53,200 --> 00:43:54,200
Violence.
557
00:43:54,990 --> 00:43:55,990
Cuts holes.
558
00:43:57,970 --> 00:44:03,210
Tears. Holes like... Holes so big you
can drive trucks through them.
559
00:44:09,230 --> 00:44:14,130
Nah, I don't think there's any way that
any of us can heal wounds that big.
560
00:44:26,380 --> 00:44:27,380
I gotta go to work.
37794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.