All language subtitles for S01E06 - Force Of Habit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,330 --> 00:00:09,330 Get up. 2 00:00:11,950 --> 00:00:14,650 Looks like you didn't make it, Billy boy. You always run. 3 00:00:15,290 --> 00:00:16,390 Please, just leave me alone. 4 00:00:16,710 --> 00:00:19,250 And you know there's nowhere to hide to, is there? Please, just leave me alone. 5 00:00:19,550 --> 00:00:21,910 Here. Here. Just take it, man. 6 00:00:22,290 --> 00:00:25,470 You gotta get more lunch money, Billy. I couldn't get any more. My dad wouldn't 7 00:00:25,470 --> 00:00:26,470 give me any more. 8 00:00:26,530 --> 00:00:27,770 Turn on the waterworks. 9 00:00:28,150 --> 00:00:29,610 No more second chances. 10 00:00:32,229 --> 00:00:33,370 Come on, let's go. 11 00:00:43,850 --> 00:00:47,330 My notebook's got the address of the junkyard in it. Damn it. Where is my 12 00:00:47,330 --> 00:00:50,570 notebook? Emily, Emily, have you been cleaning up in here again? 13 00:00:50,890 --> 00:00:53,230 I mean, right, I told you not to touch my stuff, right? 14 00:00:53,790 --> 00:00:56,810 Now, where is it? I didn't put it anywhere, Marty. I haven't seen it. 15 00:00:57,390 --> 00:00:58,670 Could it be in your jacket upstairs? 16 00:00:59,070 --> 00:01:02,790 No, this is the jacket that I was wearing. I mean, come on, don't you 17 00:01:02,790 --> 00:01:03,789 anything? 18 00:01:03,790 --> 00:01:05,150 I didn't know it was important, Marty. 19 00:01:06,930 --> 00:01:07,930 My partner's dead. 20 00:01:08,110 --> 00:01:10,270 I mean, this is very, very important to me. 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,300 For once, pay attention, Emily. 22 00:01:16,660 --> 00:01:19,140 Hey, hey, hey, hey, come here. Billy, Billy, come here, come here. 23 00:01:19,340 --> 00:01:20,340 Come here, let me look at you. 24 00:01:23,200 --> 00:01:25,180 Here, this is my kid, the wimp. 25 00:01:26,140 --> 00:01:27,860 Every day at school, he gets his head kicked in, right? 26 00:01:28,140 --> 00:01:29,880 I mean, he just won't play back. Nothing, my son. 27 00:01:30,880 --> 00:01:32,940 I got kicked around a while when I was in the orphanage. 28 00:01:34,160 --> 00:01:36,960 You take it until somebody starts to make you mad, then you do something 29 00:01:36,960 --> 00:01:38,240 it. Yeah, but you just don't get mad. 30 00:01:38,800 --> 00:01:42,000 Emily, Emily, are you taking him to Delalo's gym like I told you to? 31 00:01:42,480 --> 00:01:45,760 Yes, Marty, I did that. Okay, good, good, because, you know, I'm getting 32 00:01:45,760 --> 00:01:46,639 this crap. 33 00:01:46,640 --> 00:01:48,920 But you have got to learn to fight, right? 34 00:01:50,520 --> 00:01:51,780 And nobody's got to be upstairs. 35 00:01:53,180 --> 00:02:00,140 I... Did you 36 00:02:00,140 --> 00:02:01,380 take him to Delalo's gym? 37 00:02:07,920 --> 00:02:11,560 Billy and I, we both, um, hated that gym. 38 00:02:13,350 --> 00:02:17,150 Billy's a very sensitive boy. I guess that's not a very attractive character 39 00:02:17,150 --> 00:02:18,430 trait in school the other day. 40 00:02:20,690 --> 00:02:25,030 Those boys, they scare him. 41 00:02:26,250 --> 00:02:29,370 And then he feels so ashamed of himself. 42 00:02:30,930 --> 00:02:32,170 Now I don't know what to do. 43 00:02:34,370 --> 00:02:36,830 Marty said he just had to learn to fight. 44 00:02:38,330 --> 00:02:39,670 Fight or defend himself. 45 00:02:40,070 --> 00:02:41,070 Yeah. 46 00:02:42,720 --> 00:02:43,720 No, he didn't. 47 00:02:44,800 --> 00:02:46,140 Well, my father thinks there is. 48 00:02:48,260 --> 00:02:51,160 You know, I think maybe he could help Billy. He teaches kung fu. 49 00:02:51,520 --> 00:02:52,780 Okay, Peter, I found it. 50 00:02:55,300 --> 00:02:58,660 It, uh, it was, uh, in my other jacket, but it was on the floor. You know, you 51 00:02:58,660 --> 00:02:59,720 had to hang a few things up. 52 00:03:00,280 --> 00:03:02,240 And I've got the address of the junkyard, so let's roll. 53 00:03:03,020 --> 00:03:04,420 Uh, honey, I'm gonna be late for dinner. 54 00:03:04,760 --> 00:03:06,740 That's no problem, Marty. I'll put it in the oven. 55 00:03:08,420 --> 00:03:09,420 There, okay? 56 00:03:17,640 --> 00:03:19,500 Listen, go to Chinatown. Ask for Kane. 57 00:03:19,920 --> 00:03:23,560 Anyone will know who he is. Tell him Peter says a soul that is lost must find 58 00:03:23,560 --> 00:03:24,880 path home. He'll help Billy. 59 00:03:32,440 --> 00:03:36,180 The grandson of Kwai Chang Kane walks out of the past. 60 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 But I want to fight. 61 00:03:38,220 --> 00:03:42,120 So did your great -grandfather when he was your age. 62 00:03:47,020 --> 00:03:50,120 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 63 00:03:50,480 --> 00:03:55,600 An evil force destroyed that temple. Father and son each believed the other 64 00:03:55,600 --> 00:03:59,260 perished. Fifteen years later, they were reunited. 65 00:03:59,680 --> 00:04:01,720 Now Cain faced new challenges. 66 00:04:07,420 --> 00:04:09,960 And his son grew up. 67 00:04:13,240 --> 00:04:17,140 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. I'm a cop. That's who I am. That's 68 00:04:17,140 --> 00:04:18,140 what I do. 69 00:04:22,040 --> 00:04:26,860 I am King. 70 00:04:28,460 --> 00:04:29,580 I will help you. 71 00:04:35,460 --> 00:04:36,620 Grab my wrist. 72 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 What are you doing? 73 00:04:44,429 --> 00:04:47,850 Avoidance. That is the first lesson in self -defense. 74 00:04:48,650 --> 00:04:50,950 Oh, I see. 75 00:04:53,730 --> 00:04:54,730 Take this. 76 00:04:59,370 --> 00:05:03,070 Throw it over your shoulder. You must break my grip. 77 00:05:10,410 --> 00:05:11,610 It's so simple. 78 00:05:12,560 --> 00:05:14,420 As all true actions in life are. 79 00:05:23,460 --> 00:05:25,280 You do not choose to fight. 80 00:05:27,020 --> 00:05:29,720 Yet there are those who wish to harm you. 81 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 It doesn't really matter. 82 00:05:31,600 --> 00:05:32,860 They don't mean anything to me. 83 00:05:33,160 --> 00:05:35,280 What does mean something to you? 84 00:05:36,320 --> 00:05:37,700 Grace? Beauty? 85 00:05:39,220 --> 00:05:40,220 Serenity? 86 00:05:42,640 --> 00:05:44,500 What do you see in the painting? 87 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 Bunch of lines. 88 00:05:49,380 --> 00:05:50,380 Just lines? 89 00:05:51,620 --> 00:05:56,740 Well, it kind of looks like a bird. 90 00:05:58,600 --> 00:06:01,360 Yes, but there is more. 91 00:06:02,440 --> 00:06:04,880 Where is the bird perched? On a lake. 92 00:06:07,100 --> 00:06:11,200 You can see the tranquil landscape. 93 00:06:13,640 --> 00:06:16,240 The stillness with water. 94 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Sure. 95 00:06:18,220 --> 00:06:20,740 And the breeze. Can you feel the breeze? 96 00:06:23,300 --> 00:06:25,080 Can you smell its fragrance? 97 00:06:26,860 --> 00:06:30,120 Yeah, like Echo Lake after a thunderstorm. 98 00:06:33,940 --> 00:06:39,200 Well, the painting is a harmony. 99 00:06:40,820 --> 00:06:42,980 If you can become one with it, 100 00:06:46,419 --> 00:06:49,140 And this harmony gets you to where you can fight? 101 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 Yeah. 102 00:06:51,020 --> 00:06:53,000 Great. Teach my mom. 103 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 Me? 104 00:06:56,180 --> 00:06:57,700 No way for you, Billy. 105 00:06:58,040 --> 00:07:01,700 Well, you can teach her, right? Like, you can teach her how to defend herself. 106 00:07:03,060 --> 00:07:04,060 Against whom? 107 00:07:06,300 --> 00:07:09,860 No, um... He's being bullied at school. 108 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 That's why we're here. 109 00:07:13,419 --> 00:07:15,000 That's the only reason that we're here. 110 00:07:15,840 --> 00:07:18,560 I would be honored to teach you both. 111 00:07:19,640 --> 00:07:21,620 Please, come back tomorrow. 112 00:07:22,700 --> 00:07:24,060 All right, we'll be here. 113 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 Both of us. 114 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 Please, Mom. 115 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 All right. 116 00:07:34,620 --> 00:07:35,920 If that's what it will take. 117 00:07:38,400 --> 00:07:39,640 Olin has got to be here. 118 00:07:40,620 --> 00:07:44,260 How many hours do you think we've got till Strelitz pulls us off this case and 119 00:07:44,260 --> 00:07:47,160 brings in a couple of rookies who are just going to blow the seams out? 120 00:07:47,540 --> 00:07:48,540 About 48? 121 00:07:48,780 --> 00:07:50,220 I don't know. I'd say that's generous. 122 00:07:52,200 --> 00:07:55,120 You just give it a little more time. Give it some more hours. No, I can't do 123 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 that. 124 00:07:56,260 --> 00:07:59,600 I just was so damn sure that we had this place nailed down. Well, we'll see. 125 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 I know. We're going to see. 126 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 One week. 127 00:08:03,960 --> 00:08:07,140 Teflon coated 9mm on special 711. 128 00:08:08,140 --> 00:08:11,220 I mean, I just can't have read this contact wrong. He owes me. He owes me 129 00:08:11,220 --> 00:08:14,440 time. You know, here we are sitting on our hands. Olin's making a deal 130 00:08:14,440 --> 00:08:15,440 else. 131 00:08:15,620 --> 00:08:17,420 You know, why don't you just take it easy on yourself? 132 00:08:17,760 --> 00:08:19,300 No, I can't do that. It takes it too high. 133 00:08:20,680 --> 00:08:23,360 You know, sometimes I feel like I'm just losing it. 134 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 Losing what? 135 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Everything. Control. 136 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 I mean, I don't know. 137 00:08:29,860 --> 00:08:32,179 Sometimes, Pete, I don't even know what I'm doing anymore. 138 00:08:32,400 --> 00:08:35,280 And you've got to know. You've got to have control over what you're doing. 139 00:08:35,280 --> 00:08:37,240 Sometimes you've just got to sit back. 140 00:08:38,819 --> 00:08:42,299 Sometimes everything can't be in control. You just gotta live with it. 141 00:08:42,740 --> 00:08:43,740 No, you gotta have the edge. 142 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 Marty. 143 00:08:46,780 --> 00:08:48,480 Listen, I know about living on the edge. 144 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 Okay? 145 00:08:50,560 --> 00:08:51,900 But you can't take it home with you. 146 00:08:52,320 --> 00:08:53,580 What the hell is that supposed to mean? 147 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Isn't that a what? 148 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 That's our boy. 149 00:09:09,930 --> 00:09:12,410 Oh, great. Oh, this is great. The deal is going down right now. 150 00:09:13,030 --> 00:09:15,670 Well, we better get some backup. Don't have time. These guys are like phantoms. 151 00:09:34,590 --> 00:09:36,410 Nice office you got here, Olin. 152 00:09:37,070 --> 00:09:38,070 Okay, split up. 153 00:09:39,690 --> 00:09:42,970 This is crazy even for me. Stay with me. Stay with me. We're going to bust these 154 00:09:42,970 --> 00:09:44,850 guys. Hey, I'd like a demonstration. 155 00:09:45,150 --> 00:09:45,889 See what I'm saying? 156 00:09:45,890 --> 00:09:46,890 No problem. 157 00:09:55,370 --> 00:09:59,270 Hey, 87 IROC. I was looking for one of these. They got great stuff here. 158 00:10:04,110 --> 00:10:05,630 I was going to use one. 159 00:10:06,470 --> 00:10:07,610 But for you... 160 00:10:08,840 --> 00:10:10,240 We're doing double duty. 161 00:10:10,540 --> 00:10:11,540 Gee, thanks, O. 162 00:10:13,900 --> 00:10:15,240 Okay, give me the gun. 163 00:10:20,140 --> 00:10:21,160 Are you ready? 164 00:10:22,020 --> 00:10:24,360 That's one mean cop in front of us. 165 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 Oh, my God. 166 00:10:30,380 --> 00:10:33,180 It cuts through steel plate like a knife through butter. 167 00:10:33,700 --> 00:10:36,180 Cops wearing body armor or a T -shirt. 168 00:10:37,180 --> 00:10:38,099 No difference. 169 00:10:38,100 --> 00:10:39,640 Great. I'll get your money. 170 00:10:42,140 --> 00:10:44,900 Police! Ain't this just a kick in the head, Olin? 171 00:10:45,960 --> 00:10:48,020 Oh, man. Don't do what I do. Freeze! Police! 172 00:11:26,380 --> 00:11:27,380 We need Olin. 173 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 Gotta get Olin. 174 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 He's gone, man. 175 00:12:03,200 --> 00:12:04,660 We had him. We had him, Mike. 176 00:12:11,280 --> 00:12:17,240 You caught us all wrong. 177 00:12:17,540 --> 00:12:20,960 We thought... We thought these guys were just asking for directions. Yeah, we're 178 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 not prostitutes. 179 00:12:22,140 --> 00:12:23,760 Okay, okay, so we blew it. 180 00:12:24,660 --> 00:12:27,680 At least he was right about the junkyard. That was where Olin was 181 00:12:27,680 --> 00:12:28,680 body. 182 00:12:28,740 --> 00:12:33,400 Olin is... sitting on a truckload of Teflon bullets like cop killers. I 183 00:12:33,400 --> 00:12:35,780 two of them cut through body armor like they were going through paper mache. 184 00:12:36,660 --> 00:12:40,980 We searched 185 00:12:40,980 --> 00:12:45,120 the junkyard. 186 00:12:45,320 --> 00:12:50,300 He hid them somewhere else. I am taking Scram off this case. 187 00:12:50,560 --> 00:12:53,440 You'll destroy him. He almost got you killed yesterday. 188 00:12:53,660 --> 00:12:55,260 I would have beaten his head in. 189 00:12:55,600 --> 00:12:58,300 Stop protecting him. 190 00:13:02,510 --> 00:13:03,790 Crazy stunt, but it almost worked. 191 00:13:04,970 --> 00:13:05,970 Stram had surprise. 192 00:13:06,190 --> 00:13:07,190 He had a confession. 193 00:13:07,310 --> 00:13:09,930 He had evidence. Now we've got all the rats back in their holes. 194 00:13:10,230 --> 00:13:11,230 You don't understand. 195 00:13:12,010 --> 00:13:13,730 Not one single dance. 196 00:13:14,490 --> 00:13:17,070 Back off! I need to kill somebody! 197 00:13:17,390 --> 00:13:18,650 I need to kill somebody! 198 00:13:19,130 --> 00:13:22,430 Whoa, whoa, whoa, whoa, everybody! Whoa, what, what? 199 00:13:22,790 --> 00:13:23,790 Kill? 200 00:13:24,170 --> 00:13:25,170 No, you're not. 201 00:13:26,430 --> 00:13:28,990 It's too hot out to kill anybody. 202 00:13:29,650 --> 00:13:30,650 Right? 203 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 Tempers flare. 204 00:13:33,550 --> 00:13:35,130 People do stupid things. 205 00:13:36,750 --> 00:13:37,990 It's that kind of heat. 206 00:13:41,150 --> 00:13:42,310 Why don't we make a trade? 207 00:13:43,490 --> 00:13:50,030 You give me the gun, and I give you a swig of this nice, cool water. 208 00:13:52,030 --> 00:13:53,070 Fair exchange, okay? 209 00:13:54,530 --> 00:13:57,870 You don't want to hurt anybody. You're obviously very smart to stand here. 210 00:13:58,400 --> 00:14:02,240 The idiot Stan let his gun get taken away like that. I mean, you ruined his 211 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 entire day. 212 00:14:03,480 --> 00:14:05,900 Now, why don't we just get your day back on the right track? 213 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 Okay? 214 00:14:14,900 --> 00:14:15,900 There you go. 215 00:14:27,210 --> 00:14:28,210 I'm sorry, Marty. 216 00:14:28,290 --> 00:14:29,970 I didn't know how I got my gun. 217 00:14:32,570 --> 00:14:33,570 It's okay. 218 00:14:35,450 --> 00:14:36,670 Nice. Yeah. 219 00:14:42,230 --> 00:14:43,230 24 hours. 220 00:14:43,950 --> 00:14:47,410 That's how long you both got before I turn this over to a special squad. 221 00:14:52,030 --> 00:14:56,190 You must use your opponent's aggression against him. 222 00:15:00,750 --> 00:15:02,610 What is it a tough guy does to you? 223 00:15:06,950 --> 00:15:08,530 A butterfly's touch. 224 00:15:09,830 --> 00:15:10,970 Again, harder. 225 00:15:11,870 --> 00:15:15,050 You hate me. You wish to do me harm. 226 00:15:19,010 --> 00:15:20,650 That was pretty cool. 227 00:15:22,430 --> 00:15:26,010 And this way, we break the opponent's will. 228 00:15:26,750 --> 00:15:29,350 All battles are battles of the spirit. 229 00:15:31,790 --> 00:15:36,470 This is all great here. Maybe someday, like, I'll be able to, like, avoid your 230 00:15:36,470 --> 00:15:37,470 attacks. 231 00:15:38,850 --> 00:15:42,450 In the schoolyard, well, it'll be different. 232 00:15:43,030 --> 00:15:44,030 I'll be scared. 233 00:15:46,870 --> 00:15:47,870 Fear. 234 00:15:49,150 --> 00:15:50,490 Fear is your ally. 235 00:15:51,850 --> 00:15:53,490 Makes your heart move faster. 236 00:15:54,710 --> 00:15:56,390 Makes your responses quicker. 237 00:15:57,190 --> 00:15:58,730 Your movements more sure. 238 00:16:07,690 --> 00:16:08,690 destroy all. 239 00:16:09,730 --> 00:16:13,790 Remember, you must yield. 240 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 I have to take you to your hide. 241 00:16:52,780 --> 00:16:54,800 I gave you the money. Not quick enough. 242 00:16:59,080 --> 00:17:00,720 Come on. 243 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 You're going to fight me, huh? 244 00:18:18,860 --> 00:18:19,860 Stay out of my face. 245 00:18:20,300 --> 00:18:21,360 This ends it, Ricky. 246 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 No more. 247 00:18:26,300 --> 00:18:33,280 I'm telling you, Chief, Olin has those bullets buried somewhere in the 248 00:18:33,280 --> 00:18:35,760 junkyard. It's too risky to move that stuff. 249 00:18:36,620 --> 00:18:37,740 That's fine. I'll do it myself. 250 00:18:38,540 --> 00:18:39,880 Emily. Hi, Dad. 251 00:18:41,300 --> 00:18:44,840 Billy, where's your mother? She's always here at this time of day. 252 00:18:45,560 --> 00:18:47,840 She had some errands to run, she said. 253 00:18:48,190 --> 00:18:49,190 Come here. 254 00:18:49,910 --> 00:18:50,910 Come here. 255 00:18:51,230 --> 00:18:52,230 So? 256 00:18:53,170 --> 00:18:54,049 How was school? 257 00:18:54,050 --> 00:18:55,050 Did you beat up today? 258 00:18:55,490 --> 00:18:56,490 Nope. 259 00:18:57,130 --> 00:18:58,130 No? What do you mean, no? 260 00:18:58,630 --> 00:19:02,270 They tried, but I fought them off. Oh, Dad, he should have been there. It was 261 00:19:02,270 --> 00:19:05,890 great. Okay, listen, there's this Ricky Murdoch. He's like, let's ride a kid at 262 00:19:05,890 --> 00:19:06,869 school, but he's tough. 263 00:19:06,870 --> 00:19:08,710 He's really tough, and he hates me. 264 00:19:08,910 --> 00:19:10,890 He came at me today. You kicked his butt? 265 00:19:11,170 --> 00:19:12,170 Yeah, I did. 266 00:19:12,710 --> 00:19:13,890 That's great. 267 00:19:14,450 --> 00:19:16,390 I want to see this. Show me what you did. 268 00:19:17,110 --> 00:19:19,610 All right, let's get in that stance, and you show me. Now, I'm going to be this 269 00:19:19,610 --> 00:19:23,310 ratty little Ricky, right? And I'm going to kick your butt. Okay. So you've got 270 00:19:23,310 --> 00:19:24,850 to come at me. Ready? All right, ready? 271 00:19:25,070 --> 00:19:26,070 Okay. 272 00:19:27,290 --> 00:19:28,530 Whoa, what kind of stance is this? 273 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 It's the white crane. 274 00:19:30,670 --> 00:19:31,589 The white what? 275 00:19:31,590 --> 00:19:32,590 The white crane. 276 00:19:33,570 --> 00:19:34,570 What are you talking about? 277 00:19:35,650 --> 00:19:37,570 Didn't your mother take you to Delalo's gym? 278 00:19:38,470 --> 00:19:39,610 I hated it there. 279 00:19:40,290 --> 00:19:42,130 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where did she take you? 280 00:19:43,570 --> 00:19:44,810 To Master King's. 281 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 Peter King's father? 282 00:19:47,160 --> 00:19:49,140 What, that fruitcake that runs at Kung Fu Academy? 283 00:19:49,400 --> 00:19:50,580 Yeah. She took you there? Yeah. 284 00:20:27,960 --> 00:20:29,040 It's over for you. Get in the car. 285 00:20:30,060 --> 00:20:33,320 The lesson is not over. Yeah, it's over for her. 286 00:20:33,520 --> 00:20:35,280 I was thinking of yourself. 287 00:20:35,780 --> 00:20:38,000 I got nothing to learn that you can teach me. Would you just get in the car? 288 00:20:39,280 --> 00:20:41,820 Let's have the money, please, while my wife and son pay for this. 289 00:20:42,540 --> 00:20:44,260 I have received no money. 290 00:20:44,540 --> 00:20:45,540 That's good. 291 00:20:45,760 --> 00:20:49,020 You just stay away from my family, understand me? 292 00:20:49,460 --> 00:20:50,800 You will not turn them against me. 293 00:20:51,220 --> 00:20:53,660 No one can do that but yourself. 294 00:20:54,680 --> 00:20:55,680 You know, we... 295 00:20:55,930 --> 00:20:59,450 We learned this chop -stocky crap when I was in police training. You know, I 296 00:20:59,450 --> 00:21:00,510 never did. Never did. 297 00:21:00,890 --> 00:21:04,210 Come up to a good opportunity. I'll leave Marty right now. I'm sorry. It's 298 00:21:04,210 --> 00:21:07,470 usually like this. What'd you say? What? What? I'm not like what? I'm not 299 00:21:07,470 --> 00:21:08,449 usually like what? 300 00:21:08,450 --> 00:21:10,150 What? Are you talking to this stranger, Emily? 301 00:21:10,370 --> 00:21:14,150 About us? What is he? Some father figure? 302 00:21:14,630 --> 00:21:15,850 No, he's a priest, Marty. 303 00:21:16,230 --> 00:21:17,230 Oh, a priest who fights. 304 00:21:17,510 --> 00:21:20,110 You know, in my neighborhood, when I was a kid, we had something like you. You 305 00:21:20,110 --> 00:21:21,270 sit down. You sit down. 306 00:21:21,750 --> 00:21:22,930 Come on. Let's see what you got. 307 00:21:23,190 --> 00:21:24,190 Come on, Kung Fu. 308 00:21:28,170 --> 00:21:30,110 Have no desire to fight you. 309 00:21:30,310 --> 00:21:31,310 Come on. 310 00:21:31,750 --> 00:21:34,950 Come on. Come on. Let's see how it stacks up against North Creek. Come on. 311 00:21:35,190 --> 00:21:36,850 Come on. 312 00:21:37,170 --> 00:21:39,030 Please. Do not. 313 00:21:39,710 --> 00:21:41,190 Come on. Please. 314 00:21:44,630 --> 00:21:45,630 Please. 315 00:21:46,070 --> 00:21:51,850 Do not do this. I am sorry. 316 00:21:52,650 --> 00:21:55,250 This need not have happened. 317 00:22:45,639 --> 00:22:46,639 Freeze! 318 00:22:48,460 --> 00:22:51,120 What the hell are you doing here? You can't come in here. 319 00:22:51,860 --> 00:22:53,080 I ain't holding. 320 00:22:53,380 --> 00:22:55,360 I just want to talk to you. 321 00:22:57,500 --> 00:22:59,120 I can't do something else for you? 322 00:23:00,600 --> 00:23:04,020 I always give a badge a discount. Look, I just want to ask you a few questions, 323 00:23:04,100 --> 00:23:05,680 okay? Go to hell. Cheryl. 324 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 Cheryl. 325 00:23:07,929 --> 00:23:08,929 Where's Olin? 326 00:23:09,570 --> 00:23:10,790 Are you crazy or something? 327 00:23:12,270 --> 00:23:13,370 Somebody sees you here. 328 00:23:14,450 --> 00:23:18,150 He'll say I'm turning him. Then he gets a nice happy face. Nobody saw me here, 329 00:23:18,230 --> 00:23:19,950 okay? Just tell me where he is. 330 00:23:20,430 --> 00:23:21,650 You don't get it, man. 331 00:23:21,910 --> 00:23:23,330 I gotta watch my back. 332 00:23:24,590 --> 00:23:25,830 Olin kills people. 333 00:23:33,820 --> 00:23:36,960 Look, I beg him, we both sleep easier tonight. And tell me something, what has 334 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 Orland ever done for you? Get away from me! 335 00:23:39,300 --> 00:23:42,340 Listen, I want him, Cheryl, and I'm gonna nail him sooner or later. Now you 336 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 tell me. 337 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Sooner's better. 338 00:23:45,380 --> 00:23:47,400 Tell me where he is and when the next deal's going down. 339 00:23:47,740 --> 00:23:48,740 He was here. 340 00:23:49,080 --> 00:23:50,140 Stayed a couple of nights. 341 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Now where is he now? 342 00:23:51,840 --> 00:23:53,240 He's getting the deal together. 343 00:23:55,340 --> 00:23:57,680 When? Couple of days, I don't know. 344 00:23:59,320 --> 00:24:01,200 He thinks he's gonna fool you. 345 00:24:36,780 --> 00:24:38,180 Was it for him or was it for you? 346 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 Maybe you should go cry in your room. 347 00:25:06,620 --> 00:25:07,860 I hate you. 348 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 Mom? 349 00:25:21,100 --> 00:25:23,100 Oh, my God. 350 00:25:43,400 --> 00:25:45,540 I got to take this precinct off the sightseeing tour. 351 00:25:46,480 --> 00:25:48,020 Chief, Peter Kane on line five. 352 00:25:53,040 --> 00:25:54,040 What do you got? 353 00:25:54,780 --> 00:25:57,620 Something from Olin's girl makes me think the goods are still in the 354 00:25:57,880 --> 00:26:00,920 We searched it. Well, I'm going to check it out anyway. 355 00:26:01,220 --> 00:26:03,240 You're going to find what a team of experts missed? 356 00:26:03,860 --> 00:26:07,140 Hey, you know us hot shot cops. We look at the world and junkyards differently. 357 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 You want backup? 358 00:26:09,960 --> 00:26:12,960 Nah, nah, nah. I'm probably just pulling my own chain. 359 00:26:21,870 --> 00:26:22,870 Who is it? 360 00:26:24,530 --> 00:26:25,530 Kane. 361 00:26:28,590 --> 00:26:29,590 Come in. 362 00:26:37,530 --> 00:26:41,670 I was concerned about the way your husband left. 363 00:27:00,650 --> 00:27:02,050 I am in need of a new life. 364 00:27:08,050 --> 00:27:10,110 You love your husband? 365 00:27:13,450 --> 00:27:14,450 Yeah. 366 00:27:17,470 --> 00:27:18,570 I love him. 367 00:27:20,250 --> 00:27:23,790 But at no moment do you feel safe with him. 368 00:27:47,220 --> 00:27:52,900 And then it happens again. 369 00:27:54,180 --> 00:27:58,640 I'm glad he's tired and stressed out and angry. 370 00:28:00,720 --> 00:28:06,520 Tell yourself, next time, you're going to do something about it. 371 00:28:08,040 --> 00:28:09,320 What can I do? 372 00:28:10,840 --> 00:28:12,360 Should I call the police? 373 00:28:14,060 --> 00:28:16,800 Marty is the police. 374 00:28:19,580 --> 00:28:23,700 I know I... I stayed for Billy's sake. 375 00:28:25,340 --> 00:28:29,740 And I've... I tried to keep it from him, but he knows. 376 00:28:31,120 --> 00:28:32,760 It's tearing him apart. 377 00:28:34,780 --> 00:28:36,000 And your husband? 378 00:28:39,460 --> 00:28:41,040 Yeah, him too. 379 00:28:43,540 --> 00:28:47,160 I know that Marty loves us. 380 00:28:48,480 --> 00:28:50,220 But he's so full of rage. 381 00:28:50,780 --> 00:28:53,000 All the violence he sees every day. 382 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 I'm frightened. 383 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 Oh, my God. 384 00:29:09,320 --> 00:29:10,500 Where would he go? 385 00:29:13,600 --> 00:29:15,320 The Agrippa Club. 386 00:29:16,280 --> 00:29:18,620 It's where all his police friends go. 387 00:30:17,379 --> 00:30:18,900 You're here to fight or you're here to drink? 388 00:30:19,700 --> 00:30:21,900 To sit, if I may. 389 00:30:22,860 --> 00:30:23,860 Sit yourself. 390 00:30:29,960 --> 00:30:31,260 You've been to see her, haven't you? 391 00:30:31,640 --> 00:30:32,640 Yeah. 392 00:30:37,920 --> 00:30:44,440 Don't know why I take it out on her. I mean, she's always been there for me. 393 00:30:47,470 --> 00:30:53,190 Perhaps that is the reason you see in her all that you have lost in yourself. 394 00:30:55,370 --> 00:30:57,010 It's become this thing that I hate the most. 395 00:30:58,570 --> 00:30:59,750 It's like being around them. 396 00:31:01,190 --> 00:31:05,670 These mindless, violent, scum cops they have to wait through every day. 397 00:31:07,790 --> 00:31:08,970 And it's infected me. 398 00:31:10,750 --> 00:31:12,430 I let it in and now it's taken over. 399 00:31:14,690 --> 00:31:16,070 But that is not the truth. 400 00:31:18,160 --> 00:31:21,460 It has not taken over. It was always there. 401 00:31:23,300 --> 00:31:25,260 I try and drive it out, but I can't. 402 00:31:25,480 --> 00:31:27,340 No one can. 403 00:31:28,880 --> 00:31:30,340 It is bread and a bone. 404 00:31:31,600 --> 00:31:35,620 Peace walking side by side in harmony with rage. 405 00:31:36,920 --> 00:31:38,440 How would you know about rage? 406 00:31:46,890 --> 00:31:51,910 You find in yourself a heavenly, perhaps more strong way. 407 00:31:53,830 --> 00:31:54,830 You're a priest. 408 00:31:55,870 --> 00:31:56,870 You're a priest. 409 00:31:58,630 --> 00:31:59,730 I'm also a man. 410 00:32:05,370 --> 00:32:07,470 So how do you deal with it? Tell me. 411 00:32:09,130 --> 00:32:10,130 Tell me, huh? 412 00:32:11,010 --> 00:32:14,850 How can I suppress it or ignore it or drive it out? 413 00:32:15,130 --> 00:32:16,130 You cannot. 414 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 Very soon. 415 00:32:34,520 --> 00:32:35,520 Yes. 416 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 That is what binds us together. 417 00:32:41,820 --> 00:32:44,060 Knowing it is there. 418 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 And here. 419 00:32:49,600 --> 00:32:51,740 Enables us to understand each other. 420 00:32:54,100 --> 00:32:55,960 It allows us to forget. 421 00:33:08,590 --> 00:33:09,590 I'll try. 422 00:33:09,730 --> 00:33:11,130 God knows it ain't gonna be easy. 423 00:33:14,570 --> 00:33:17,950 To try is all any of us can do. 424 00:33:20,630 --> 00:33:21,630 Billy? 425 00:33:21,890 --> 00:33:22,890 Where are you, honey? 426 00:33:24,830 --> 00:33:25,830 You in here? 427 00:33:32,790 --> 00:33:34,890 Oh, dear God, Billy. 428 00:34:12,870 --> 00:34:13,870 Emily's not there. 429 00:34:14,030 --> 00:34:15,270 She's not picking up the phone. 430 00:34:16,030 --> 00:34:17,750 Just the usual pattern. 431 00:34:19,150 --> 00:34:21,510 I'll call the precinct, see if there's any calls for me. 432 00:34:22,350 --> 00:34:23,889 Yeah, Frank. Marty. Yeah. 433 00:34:24,170 --> 00:34:25,170 Anyone call in for me? 434 00:34:25,429 --> 00:34:26,650 Peter called in with a lead. 435 00:34:27,110 --> 00:34:30,310 Peter called in with what? He's going back to the junkyard. Well, did you give 436 00:34:30,310 --> 00:34:30,888 him any backup? 437 00:34:30,889 --> 00:34:32,190 No. It's a dead end. 438 00:34:32,409 --> 00:34:33,889 A dead end. Yeah, right. 439 00:34:34,130 --> 00:34:35,270 Right. I'll talk to you tomorrow, Frank. 440 00:34:36,429 --> 00:34:37,428 I gotta go. 441 00:34:37,429 --> 00:34:38,429 Is that my son? 442 00:34:38,590 --> 00:34:40,090 Yeah. Yeah, he's, uh... 443 00:34:40,440 --> 00:34:42,659 Checking out a hunch that makes me nervous. Hey, Phil, how much? 444 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 Five bucks, Marty. 445 00:34:46,500 --> 00:34:47,699 I will come with you. 446 00:34:48,520 --> 00:34:51,460 Well, you back me up pretty good all night. Why not? 447 00:35:04,040 --> 00:35:05,040 The tow truck. 448 00:35:05,680 --> 00:35:06,760 The damn tow truck. 449 00:35:07,760 --> 00:35:09,880 That's the last place they thought anyone would look. 450 00:35:10,500 --> 00:35:14,460 I love this place at night. It's like a walled city, you know? Yeah, yeah. 451 00:35:16,800 --> 00:35:20,500 Oh, damn. They're coming down again. 452 00:35:29,240 --> 00:35:30,218 Oh, man. 453 00:35:30,220 --> 00:35:31,760 Are you stupid or something? Huh? 454 00:35:32,340 --> 00:35:34,120 You crazy coming back to the same place? 455 00:35:34,670 --> 00:35:38,230 That's the beauty of it. Who would ever think I'd come right back here again, 456 00:35:38,350 --> 00:35:39,410 huh? I'm a genius. 457 00:35:39,850 --> 00:35:41,230 Yeah, you're not quite a genius. 458 00:35:43,250 --> 00:35:44,250 Whoa! 459 00:35:45,590 --> 00:35:47,210 Oh, man, somebody there, man. 460 00:35:49,850 --> 00:35:52,410 Hey, I remember you, cop. 461 00:35:54,470 --> 00:35:55,470 He's alone. 462 00:36:11,370 --> 00:36:13,010 All by yourself. Take us all down. 463 00:36:14,030 --> 00:36:15,030 Ain't that right? 464 00:36:20,230 --> 00:36:23,290 I, uh, thought you might need a little backup, buddy. 465 00:36:23,550 --> 00:36:24,550 Yeah, you thought right. 466 00:36:25,130 --> 00:36:26,950 How many did you bring? Just me and your father. 467 00:36:27,810 --> 00:36:29,190 He, uh, he was right behind me. 468 00:36:30,050 --> 00:36:31,050 I'm sure he was. 469 00:36:31,850 --> 00:36:32,850 Testing. 470 00:36:33,530 --> 00:36:34,530 Testing. 471 00:36:34,890 --> 00:36:36,910 One, two... 472 00:36:47,240 --> 00:36:48,800 Okay, they're gonna surround us. 473 00:37:16,780 --> 00:37:17,960 What do you say we clean up this mess? 474 00:37:18,380 --> 00:37:19,380 Sounds like a plan. 475 00:37:23,440 --> 00:37:24,440 Roger. 476 00:37:30,180 --> 00:37:35,000 Suspect apprehended. John Olin and associate Jesse Tate in the junkyard. 477 00:37:54,570 --> 00:37:55,570 After you, partner. 478 00:37:56,710 --> 00:37:57,710 Billy! 479 00:38:00,350 --> 00:38:01,970 Go! Billy! 480 00:38:03,910 --> 00:38:04,910 Now! 481 00:38:05,830 --> 00:38:06,830 Hold your fire! 482 00:38:07,090 --> 00:38:11,730 Do not fire! Hold your fire! This is my son, it's my boy! For God's sake, please 483 00:38:11,730 --> 00:38:12,950 don't fire! No one fire! 484 00:38:15,510 --> 00:38:19,530 This is Strenlish. No SWAT alert. Repeat, no SWAT backup. 485 00:38:22,830 --> 00:38:23,830 Billy? 486 00:38:28,140 --> 00:38:29,160 You came here to kill me? 487 00:38:30,720 --> 00:38:32,700 I'm not going to let you hurt mom anymore. 488 00:38:34,100 --> 00:38:35,620 The next time you'll kill her. 489 00:38:36,020 --> 00:38:37,020 That's what she said. 490 00:38:37,380 --> 00:38:38,380 No, Billy, no. 491 00:38:39,020 --> 00:38:42,340 I swear to God I will not hurt your mom again. I will never hurt your mother 492 00:38:42,340 --> 00:38:43,540 again, I swear. Please. 493 00:38:44,680 --> 00:38:46,260 Please, Billy, just put the gun down. 494 00:38:46,740 --> 00:38:48,320 These men, they'll shoot you, Billy. 495 00:38:55,360 --> 00:38:57,060 I gotta do it, Dad. 496 00:38:58,600 --> 00:38:59,600 I got no choice. 497 00:38:59,900 --> 00:39:02,440 I gotta do this. 498 00:39:02,700 --> 00:39:03,700 No. 499 00:39:03,900 --> 00:39:04,900 No, don't. 500 00:39:05,340 --> 00:39:06,340 Don't. 501 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Honey, don't. 502 00:39:09,840 --> 00:39:11,280 Oh, my God. What have I done? 503 00:39:13,460 --> 00:39:14,460 Please. 504 00:39:31,820 --> 00:39:34,240 No purpose will be served by this. 505 00:39:34,480 --> 00:39:38,040 I have to do this now. Just get out of my way or I'll shoot you too. I swear I 506 00:39:38,040 --> 00:39:39,180 will. Just get out of my way. 507 00:39:41,600 --> 00:39:43,880 There will be only more misery. 508 00:39:46,600 --> 00:39:50,880 Remember what I told you about the man who yields. 509 00:39:53,700 --> 00:39:56,340 To fight on, destroy everything. 510 00:39:56,900 --> 00:39:58,560 You must yield to succeed. 511 00:39:59,580 --> 00:40:00,980 The taking of a life. 512 00:40:03,210 --> 00:40:04,510 Brings no one on her. 513 00:40:11,370 --> 00:40:12,990 Your father loves you. 514 00:40:14,490 --> 00:40:15,690 He loves your mother. 515 00:40:17,810 --> 00:40:19,890 Give him the chance to prove it now. 516 00:40:22,050 --> 00:40:24,390 Help me! 517 00:40:24,890 --> 00:40:26,310 Easy, Henry, easy. 518 00:40:30,830 --> 00:40:31,830 He won't. 519 00:40:32,490 --> 00:40:33,490 Murder again? 520 00:40:34,590 --> 00:40:35,590 No. 521 00:41:17,049 --> 00:41:19,850 I'm sorry. 522 00:41:56,560 --> 00:41:58,900 You got to get one of these with everything on them. They're the best. 523 00:42:02,120 --> 00:42:03,520 What did I eat when I was at the temple? 524 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 Right. 525 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 You don't like that? 526 00:42:07,580 --> 00:42:08,580 No. 527 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 No, 528 00:42:15,940 --> 00:42:16,940 Stram, quit. 529 00:42:18,160 --> 00:42:20,000 I have to get off these streets. 530 00:42:20,440 --> 00:42:21,920 They're not just mean, they're unforgiving. 531 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 What will he do? 532 00:42:26,320 --> 00:42:27,620 Well, he's in therapy right now. 533 00:42:29,600 --> 00:42:32,580 I think when he gets out, he's going to pack up the family and move to some one 534 00:42:32,580 --> 00:42:33,580 -street colonial town. 535 00:42:35,060 --> 00:42:38,580 People walk and talk and listen. 536 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 Smile at each other. 537 00:42:42,760 --> 00:42:45,360 Perhaps he should do that as well. 538 00:42:48,100 --> 00:42:49,200 No, I don't get that lucky. 539 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 Stuck in these streets. 540 00:42:52,100 --> 00:42:55,060 I do one quick move and I'm going for my gun. 541 00:42:56,620 --> 00:42:57,780 It's like force of habit. 542 00:42:58,720 --> 00:43:00,360 Guy could be reaching for his handkerchief. 543 00:43:03,420 --> 00:43:04,560 You do not trust. 544 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 I'm a cop. 545 00:43:08,980 --> 00:43:09,980 How can I? 546 00:43:13,420 --> 00:43:15,360 You know, it's not what I do. 547 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 It's what I am. 548 00:43:19,620 --> 00:43:21,820 You know, in a lot of ways, I'm no different than Stram. 549 00:43:22,920 --> 00:43:24,080 Sometimes I've hurt people. 550 00:43:25,320 --> 00:43:26,520 Sometimes I kill people. 551 00:43:27,040 --> 00:43:29,240 When you have no choice. 552 00:43:31,260 --> 00:43:33,520 Sid, there's always another choice. 553 00:43:36,180 --> 00:43:42,260 When an army does battle, what follows is sorrow 554 00:43:42,260 --> 00:43:43,840 and silence. 555 00:43:44,260 --> 00:43:47,360 You must find a path through them. 556 00:43:53,200 --> 00:43:54,200 Violence. 557 00:43:54,990 --> 00:43:55,990 Cuts holes. 558 00:43:57,970 --> 00:44:03,210 Tears. Holes like... Holes so big you can drive trucks through them. 559 00:44:09,230 --> 00:44:14,130 Nah, I don't think there's any way that any of us can heal wounds that big. 560 00:44:26,380 --> 00:44:27,380 I gotta go to work. 37794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.