All language subtitles for S01E04 - Sunday at the Hotel with George

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:14,820 Well, two steps. 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,280 Thank you. 3 00:00:16,360 --> 00:00:17,319 Are you happy? 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,160 Oh, yes, I am. 5 00:00:23,240 --> 00:00:24,240 Hi. 6 00:00:29,000 --> 00:00:29,700 Stay 7 00:00:29,700 --> 00:00:37,100 cool. 8 00:00:39,440 --> 00:00:40,560 Mr. Malkovich? 9 00:00:43,280 --> 00:00:46,080 I'm Alan Carthair, assistant manager in charge of administration. 10 00:00:50,440 --> 00:00:52,700 You are with Harlequin, is that right, Mr. Malkovich? 11 00:00:54,000 --> 00:00:56,320 Yes, George Malkovich, that's right. 12 00:00:56,880 --> 00:00:58,920 Well, you've come loaded for bear. 13 00:01:00,200 --> 00:01:03,420 Always. I understand the admin floor has been completely cleared? 14 00:01:03,800 --> 00:01:04,619 Oh, yes. 15 00:01:04,620 --> 00:01:07,640 Splendid. Perhaps I could take a look at the lobby. I understand it's beautiful. 16 00:01:08,929 --> 00:01:09,929 Hotel very full? 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,010 Well, it's a quiet time of year, but it should pick up once the summer really 18 00:01:13,010 --> 00:01:14,730 kicks in and the film festival is over. 19 00:01:14,970 --> 00:01:16,330 And, of course, it is Sunday. 20 00:01:17,070 --> 00:01:18,690 Sunday at the hotel with York. 21 00:01:20,590 --> 00:01:21,590 Quiet. 22 00:01:22,610 --> 00:01:25,870 They bring in the third party. My office is up on the second floor. Is there 23 00:01:25,870 --> 00:01:26,870 anything else that you need? 24 00:01:27,630 --> 00:01:30,190 Hi. Mr. Gerhardt, manager of the hotel. 25 00:01:30,990 --> 00:01:31,990 Mr. Blaisdell. 26 00:01:32,280 --> 00:01:34,620 I'm Scarehouse. Allow me to welcome you to the Southern Place Hotel. 27 00:01:34,920 --> 00:01:36,200 I'm sorry for such short notes. 28 00:01:36,420 --> 00:01:37,900 No problem. It was a pleasure to have you here. 29 00:01:38,140 --> 00:01:39,140 Everything is ready, please. 30 00:01:40,060 --> 00:01:41,960 Wedding reception in the rooftop ballroom. 31 00:01:42,620 --> 00:01:43,620 Last minute booking. 32 00:01:43,960 --> 00:01:47,160 How many weddings do you have here? At least one a week. 33 00:01:47,620 --> 00:01:49,500 At least one a week. You're supposed to be unique. 34 00:01:50,300 --> 00:01:52,680 Well, I'm going to see if I can get your mail into the freight elevator and up 35 00:01:52,680 --> 00:01:54,160 to the 30th floor. Do that. 36 00:02:23,980 --> 00:02:27,620 The grandson of Kwai Chang Kane walks out of the past. 37 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 But I want to fight. 38 00:02:29,420 --> 00:02:33,520 So did your great -grandfather when he was your age. 39 00:02:38,060 --> 00:02:41,520 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 40 00:02:41,980 --> 00:02:47,020 An evil force destroyed that temple. Father and son each believed the other 41 00:02:47,020 --> 00:02:50,700 perished. Fifteen years later, they were reunited. 42 00:02:51,140 --> 00:02:53,100 Now Kane faced new challenges. 43 00:03:00,460 --> 00:03:01,460 And his son grew up. 44 00:03:04,700 --> 00:03:08,560 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. I'm a cop. That's who I am. That's 45 00:03:08,560 --> 00:03:14,980 what I... I am gay. 46 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 I will help. 47 00:03:33,320 --> 00:03:35,880 It's wallpaper, completely inappropriate, dull. 48 00:03:36,420 --> 00:03:39,660 Horrible, shoddy workmanship. You must be careful not to be ripped off again. 49 00:03:40,040 --> 00:03:42,860 Quite so. Your work will finish in this office here. 50 00:03:43,380 --> 00:03:44,440 And through there? 51 00:03:44,740 --> 00:03:46,460 Our safe deposit box is in the vault. 52 00:03:46,980 --> 00:03:48,060 Not down in the lobby. 53 00:03:48,280 --> 00:03:53,080 Oh, no, those are for our casual guests. These are for our... Special guests. 54 00:03:53,260 --> 00:03:56,560 The ones who stay for months. The ones with real valuables to protect. 55 00:03:56,980 --> 00:03:57,779 Quite so. 56 00:03:57,780 --> 00:04:01,540 I hope that door is locked. Alas, not all my men are saints. 57 00:04:02,149 --> 00:04:06,270 Locked, sealed, impenetrable. And if anybody did get in there, we have a time 58 00:04:06,270 --> 00:04:08,710 lock and a very complicated computer fail -safe mechanism. 59 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 Of course you do. 60 00:04:10,730 --> 00:04:12,410 Well, if I can be of any further assistance. 61 00:04:12,790 --> 00:04:15,910 You want these renovations done in one afternoon. We can't be tripping over 62 00:04:15,910 --> 00:04:16,909 hotel staff. 63 00:04:16,950 --> 00:04:18,230 Ah, yes, yes, all sorted. 64 00:04:18,510 --> 00:04:21,750 We've set up a temporary office down in the lobby, and the 30th floor is off 65 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 -limits for the day. How can we be sure of that? 66 00:04:24,030 --> 00:04:26,110 We'll program the elevator to bypass the floor. 67 00:04:26,370 --> 00:04:27,670 Perfect. Oh, right -o. 68 00:04:35,920 --> 00:04:38,240 Good luck. Thank you so much. 69 00:04:46,320 --> 00:04:49,560 He tried to escape twice. I thought you boys went way back. 70 00:04:50,220 --> 00:04:51,460 I will not do this. 71 00:04:52,700 --> 00:04:54,320 Andrea, consequences. 72 00:04:55,240 --> 00:04:58,920 That's how men like us have lived our lives. You cannot threaten me. I'm 73 00:04:59,520 --> 00:05:00,519 Of what? 74 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 None of your business. 75 00:05:03,270 --> 00:05:05,070 Do try to make it through the afternoon. 76 00:05:05,330 --> 00:05:07,070 Look, Andrea, I'm helping you. 77 00:05:07,390 --> 00:05:11,630 Your wife and family will be on a 747 out of St. Petersburg. 78 00:05:11,910 --> 00:05:15,090 Aren't you glad they changed it from Leningrad? A peasant name. 79 00:05:15,410 --> 00:05:19,590 Tomorrow afternoon for dinner at the Vlodivostok restaurant on Elman Third. 80 00:05:19,690 --> 00:05:21,350 Rather authentic cuisine, I'm told. 81 00:05:21,730 --> 00:05:25,490 Your contacts are gone. The KGB is finished. You have no network. 82 00:05:25,970 --> 00:05:28,830 Shadow men. We are everywhere. Isn't that right, Mr. Becker? 83 00:05:29,070 --> 00:05:30,070 It's a fact, George. 84 00:05:30,640 --> 00:05:35,500 Cut a spy and 15 more run out of his pores, make him bleed, and that blood 85 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 breeds rats. 86 00:05:37,240 --> 00:05:41,940 I can wipe out your family with one phone call, or introduce them to the 87 00:05:41,940 --> 00:05:43,380 of the urban American nightmare. 88 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 Your choice. 89 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Jack? 90 00:05:59,070 --> 00:06:01,250 It's Alan Carstairs. Seal off floor 30, will you? 91 00:06:01,490 --> 00:06:02,490 Right, Alan. 92 00:06:07,910 --> 00:06:08,910 What? 93 00:06:13,030 --> 00:06:14,050 Don't even think it. 94 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Okay, okay. 95 00:06:17,490 --> 00:06:20,010 Hey, hey, Carl. This is a bus to a restaurant. 96 00:06:26,160 --> 00:06:30,140 Keep the firepower out of sight. All goes according to plan. We won't have to 97 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 fire a single shot. 98 00:06:33,940 --> 00:06:40,880 Don't mind us. We're stopping on 99 00:06:40,880 --> 00:06:41,719 every floor. 100 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 No, Grant. 101 00:06:43,380 --> 00:06:45,280 Stick your hands up. This is a bus. 102 00:06:46,960 --> 00:06:48,760 Are you going to arrest all of us? 103 00:06:49,120 --> 00:06:51,040 I apologize for this. 104 00:06:51,600 --> 00:06:55,920 Oh, you're going to be disciplined for this. No 90210 time. Excuse me. Why are 105 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 they all standing around? 106 00:06:57,160 --> 00:06:58,580 Aren't they supposed to be working? 107 00:07:04,880 --> 00:07:05,380 They've 108 00:07:05,380 --> 00:07:15,760 done 109 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 nothing. 110 00:07:17,460 --> 00:07:20,920 You're standing in front of polished gilt marble, the reflective surface. 111 00:07:21,340 --> 00:07:23,960 He might not have been sure of the shape of the weapon, but he'll be thinking 112 00:07:23,960 --> 00:07:26,600 about it. Who? Some guy in an elevator? Who cares? 113 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 He's a police officer. 114 00:07:28,940 --> 00:07:30,680 Well, I must have missed the badge and ID. 115 00:07:30,980 --> 00:07:34,900 You also miss a lot of television, drinking vodka and picking up 15 -year 116 00:07:34,900 --> 00:07:38,120 or else you would have seen this young man on the news rather recently. He shot 117 00:07:38,120 --> 00:07:43,160 up a club called the Agrippa over on Chestnut to stop a robbery in progress, 118 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 believe is the phrase. 119 00:07:44,400 --> 00:07:47,340 So he's a cop. He's here for someone's wedding. He's off duty. 120 00:07:47,660 --> 00:07:49,160 This cop's never off duty. 121 00:07:49,640 --> 00:07:51,820 Forget about him. I can't do that. 122 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 Thanks to you. 123 00:07:56,180 --> 00:08:00,240 Get out of the overalls and splash on some aftershave. We're crashing the 124 00:08:01,640 --> 00:08:02,640 Are you nuts? 125 00:08:09,420 --> 00:08:10,920 Don't ever ask me that. 126 00:08:15,260 --> 00:08:17,640 Take out all the elevators but one. 127 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 Secure the stairs. 128 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 You're on 30. 129 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 You do good work. 130 00:09:10,920 --> 00:09:16,680 Excuse me, I wanted to... I wanted to thank you for blessing my daughter's 131 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 marriage. 132 00:09:18,260 --> 00:09:22,320 It meant a great deal to Peter to have you there. He's gotten very close to my 133 00:09:22,320 --> 00:09:23,460 family in the past few years. 134 00:09:23,700 --> 00:09:25,240 It is he who is fortunate. 135 00:09:28,520 --> 00:09:31,760 I want you to know that there is no one in this room who is happier than I am 136 00:09:31,760 --> 00:09:33,120 that Peter has found his real father. 137 00:09:34,060 --> 00:09:37,040 The generosity of your spirit does you honor. 138 00:09:37,740 --> 00:09:40,860 There's no generosity about it. I've been holding a tiger by the tail since 139 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 was 15 years old. 140 00:09:46,080 --> 00:09:47,140 How's he handling the reunion? 141 00:09:48,720 --> 00:09:50,440 He has much anger. 142 00:09:51,480 --> 00:09:52,860 Doubt. Fears. 143 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 How are you handling it? 144 00:09:56,660 --> 00:09:57,660 Rage. 145 00:09:58,530 --> 00:09:59,530 Pleasure. 146 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 Hope. 147 00:10:02,530 --> 00:10:04,270 All sounds from the same flute. 148 00:10:05,390 --> 00:10:06,390 What does that mean? 149 00:10:07,110 --> 00:10:08,350 As best I can. 150 00:10:10,510 --> 00:10:12,990 Your benediction was beautiful. 151 00:10:13,470 --> 00:10:14,490 Oh, a simple word. 152 00:10:14,810 --> 00:10:17,350 Oh, we're so happy you're with our family today. 153 00:10:18,070 --> 00:10:20,210 Stepmothers and lost fathers have to stick together. 154 00:10:21,210 --> 00:10:23,330 You have not always been blind. 155 00:10:25,290 --> 00:10:26,290 That's right. 156 00:10:26,890 --> 00:10:31,150 A nurse turned up the oxygen just a tad too high when I was three months old and 157 00:10:31,150 --> 00:10:32,350 in the hospital with whooping cough. 158 00:10:33,350 --> 00:10:34,350 But I'm disappointed. 159 00:10:35,210 --> 00:10:37,690 Most people, when they first meet me, don't know I'm blind at all. 160 00:10:38,790 --> 00:10:40,950 I can see beyond the eyes. 161 00:10:41,990 --> 00:10:44,390 A sometimes unfortunate gift. 162 00:10:45,470 --> 00:10:47,490 You do not use a cane? 163 00:10:48,030 --> 00:10:49,030 Well, 164 00:10:49,550 --> 00:10:50,550 he's my cane. 165 00:10:51,350 --> 00:10:54,090 And you know what they say about the other sense of intensifying? 166 00:10:54,780 --> 00:10:58,540 Well, I can hear soda being splashed into a highball glass from 50 yards. 167 00:10:59,320 --> 00:11:03,300 Everything all right? Anything you want, just let me know. Double duty today. 168 00:11:03,380 --> 00:11:04,600 The catering manager's off sick. 169 00:11:04,860 --> 00:11:06,300 Touch of food poisoning. 170 00:11:06,720 --> 00:11:10,260 I'll steer clear of the flaming rum trifle. I'll remember that. 171 00:11:12,220 --> 00:11:15,700 Ladies and gentlemen, may I introduce the bride and groom. 172 00:11:16,500 --> 00:11:19,940 Mr. and Mrs. Todd and Carolyn McCall. Copy. 173 00:11:25,450 --> 00:11:28,530 The father of the bride and the mother of the groom, please step forward. 174 00:11:31,450 --> 00:11:34,270 And the mother of the bride and the father of the groom. 175 00:11:42,910 --> 00:11:44,370 I don't know. 176 00:11:45,190 --> 00:11:46,190 No way. 177 00:11:47,450 --> 00:11:48,670 She looks beautiful. 178 00:11:49,470 --> 00:11:50,550 Is this a bitch? 179 00:11:50,990 --> 00:11:52,390 Nah, just a hell of an idea. 180 00:11:53,450 --> 00:11:54,910 First, we'd have to be in love. 181 00:11:55,410 --> 00:11:56,410 We've done that. 182 00:11:56,810 --> 00:11:58,530 Then we'd have to sleep together again. 183 00:11:59,430 --> 00:12:00,430 We could do that. 184 00:12:01,430 --> 00:12:03,250 And one of us can't be crazy. 185 00:12:04,150 --> 00:12:05,990 Now you got me. 186 00:12:06,930 --> 00:12:07,930 With Peter? 187 00:12:10,010 --> 00:12:12,410 Talking with friends. 188 00:12:15,310 --> 00:12:17,150 He told me he never knew his mother. 189 00:12:32,040 --> 00:12:33,180 Tell me again about my mother. 190 00:12:34,740 --> 00:12:36,280 She was very beautiful. 191 00:12:36,920 --> 00:12:40,920 She always wore a yellow flower in her hair. 192 00:12:41,440 --> 00:12:44,340 Ping Hai said that she looked like a movie star. 193 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 She did. 194 00:12:49,580 --> 00:12:50,580 Which one? 195 00:12:53,520 --> 00:12:55,020 Rhonda Fleming. Who? 196 00:13:02,600 --> 00:13:06,780 It was her soul that radiated most of her beauty. 197 00:13:10,240 --> 00:13:12,220 Why did she have to die, Father? 198 00:13:18,080 --> 00:13:19,660 I cannot answer that. 199 00:13:20,640 --> 00:13:27,640 To return to the root is to return to one's destiny. 200 00:13:32,080 --> 00:13:33,640 Will I ever have a new mother? 201 00:13:35,480 --> 00:13:36,680 Perhaps, my son. 202 00:13:38,300 --> 00:13:39,300 One day. 203 00:13:50,380 --> 00:13:55,400 He always carried her picture with him. Still does, in his wallet. 204 00:13:56,180 --> 00:13:59,920 Yes. But now it is your image he carries. 205 00:14:01,050 --> 00:14:03,790 Oh, I think I'm going to like you a lot. 206 00:14:04,250 --> 00:14:09,890 Is she thawing out? 207 00:14:11,730 --> 00:14:13,430 Yeah, like the iceberg that hit the Titanic. 208 00:14:15,290 --> 00:14:16,330 Look at this spread. 209 00:14:17,250 --> 00:14:19,090 When I got married, it was in Vegas. 210 00:14:19,330 --> 00:14:23,130 With a casino dealer as witness, the guy who married Elvis hauled out a bed and 211 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 a handful of white rice. 212 00:14:24,330 --> 00:14:25,530 I wish I could have been there. 213 00:14:27,690 --> 00:14:31,950 Now I got the mortgage, the kids, the dogs, the tag team of orthodontists to 214 00:14:31,950 --> 00:14:33,070 support. Who knew? 215 00:14:41,090 --> 00:14:42,570 He's a kind of mystery, isn't he? 216 00:14:43,010 --> 00:14:44,010 The old man. 217 00:14:44,850 --> 00:14:47,770 Never talks about his life before the police. Really? Your first date? 218 00:14:48,450 --> 00:14:49,450 My turn. 219 00:14:49,910 --> 00:14:54,210 I hear whispers about the CIA and the killing of a top terrorist leader in 220 00:14:54,210 --> 00:14:57,680 Nambia. You remember when he just disappeared a couple of years ago during 221 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 Desert Storm? 222 00:14:59,360 --> 00:15:02,060 Advising Schwarzkopf. Swear to God, that's what I heard. 223 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Champagne, sir? 224 00:15:05,080 --> 00:15:10,200 Go upstairs. You certainly know how to throw a party. A private party? You want 225 00:15:10,200 --> 00:15:12,680 to take a coffee break with a machine on the admin floor? 226 00:15:13,020 --> 00:15:14,700 I have donuts and sandwiches ordered. 227 00:15:15,000 --> 00:15:15,939 How thoughtful. 228 00:15:15,940 --> 00:15:19,100 Listen here, Mr. Markovich, need I remind you, this is a private party. You 229 00:15:19,100 --> 00:15:22,120 not invited. You are a decorator here. Do you understand me? 230 00:15:23,580 --> 00:15:24,579 What do you think you're doing? 231 00:15:24,580 --> 00:15:27,200 This street's part of the mystique of the Blaisdell family, anyway. 232 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 Excuse me, sir. 233 00:15:28,820 --> 00:15:30,600 Did you hear about that one? Yeah, I know. 234 00:15:32,200 --> 00:15:35,520 Ah, when you decide to crash a party, you really do it. You really go for it. 235 00:15:35,760 --> 00:15:36,920 You're going to arrest me? 236 00:15:37,640 --> 00:15:39,180 I left my handcuffs at home. 237 00:15:40,600 --> 00:15:41,640 Let's hope he hasn't. 238 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 You know what you mean. 239 00:15:46,160 --> 00:15:47,180 Keep your eyes open. 240 00:15:50,160 --> 00:15:51,160 Here's the deal. 241 00:15:51,850 --> 00:15:55,710 We are both going to spend Sunday afternoon at the Sutton Place Hotel. 242 00:15:56,270 --> 00:15:58,630 You are going to enjoy a lovely wedding reception. 243 00:15:59,390 --> 00:16:00,450 We're robbing the hotel. 244 00:16:01,630 --> 00:16:03,410 You've got a lot of nerve telling me that. 245 00:16:04,030 --> 00:16:05,930 You don't know what nerve is. 246 00:16:08,530 --> 00:16:09,530 Kelly, 247 00:16:11,770 --> 00:16:14,410 Blaisdell's younger daughter. Such a beautiful bride. 248 00:16:15,890 --> 00:16:20,410 Ladies and gentlemen. 249 00:16:20,920 --> 00:16:24,000 An announcement that should not cause you any undue alarm. 250 00:16:24,460 --> 00:16:27,680 Our elevators will be out of action for a couple of hours. 251 00:16:28,180 --> 00:16:32,760 A bit of flooding, a burst water main, but they will be operational long before 252 00:16:32,760 --> 00:16:35,460 you want to leave such a beautiful reception. 253 00:16:36,060 --> 00:16:41,420 And now it's my great pleasure to introduce, from the Avripa Club, Tyler 254 00:16:44,980 --> 00:16:48,920 You will also find that the phone lines have been temporarily disconnected, so 255 00:16:48,920 --> 00:16:50,100 no one calls for help. 256 00:16:50,600 --> 00:16:53,580 And I'm supposed to just sit here while there's a robbery in progress three 257 00:16:53,580 --> 00:16:54,580 floors below? 258 00:16:54,620 --> 00:16:58,040 Unless you have a fortune in diamonds in one of the safe deposit boxes, I 259 00:16:58,040 --> 00:16:59,140 wouldn't give it another thought. 260 00:16:59,400 --> 00:17:00,860 What if I do give it another thought? 261 00:17:01,620 --> 00:17:03,840 Maybe share that thought with others. 262 00:17:04,300 --> 00:17:08,800 We did bring more than paint rollers and carpet tacks with us. At the first hint 263 00:17:08,800 --> 00:17:12,819 of betrayal, we will come up here with AK -47s and hose the room. 264 00:17:13,079 --> 00:17:17,280 A great many people die. Don't be a hero. They don't die young. They die 265 00:17:25,069 --> 00:17:26,069 We get in trouble. 266 00:17:27,510 --> 00:17:28,550 Yes, I know. 267 00:17:59,890 --> 00:18:02,430 Excellent hors d 'oeuvres, particularly the famine rolls. 268 00:18:06,470 --> 00:18:09,750 We took out little insurance in case you become restless. 269 00:18:10,230 --> 00:18:15,410 Our bridesmaid will be returned without harm. In two hours, we will be gone. 270 00:18:15,870 --> 00:18:17,990 And the bride will be an old married lady. 271 00:18:18,290 --> 00:18:19,290 Enjoy. 272 00:18:21,370 --> 00:18:22,430 We must act. 273 00:18:23,810 --> 00:18:25,010 We must do nothing. 274 00:18:25,550 --> 00:18:26,770 He's holding all the cards. 275 00:18:27,190 --> 00:18:28,410 His eyes are dead. 276 00:18:32,110 --> 00:18:33,330 He sleeps without dreaming. 277 00:18:33,790 --> 00:18:35,890 He breathes through his heels. 278 00:18:36,510 --> 00:18:38,330 He has no dread of death. 279 00:18:40,270 --> 00:18:42,290 Isn't that the description of a true man? 280 00:18:44,050 --> 00:18:45,050 You remember? 281 00:18:45,790 --> 00:18:46,790 Yes. 282 00:18:47,190 --> 00:18:50,470 But this man has no passion. He has no lust for life. 283 00:18:50,710 --> 00:18:53,290 His word cannot be trusted. 284 00:18:54,690 --> 00:18:57,970 Well, I believed him when he said he'd come up here with troops and hose down 285 00:18:57,970 --> 00:18:58,970 the room with bullets. 286 00:18:59,690 --> 00:19:02,670 Why do you believe that if he complied with his wishes, he would do anything 287 00:19:02,670 --> 00:19:03,730 else besides that? 288 00:19:04,870 --> 00:19:09,210 One elevator is working. I sent it down to the lobby. It will bring no one past 289 00:19:09,210 --> 00:19:10,230 the 30th floor. 290 00:19:10,570 --> 00:19:14,570 You need keys and elevator policies to accomplish that. I have friends in low 291 00:19:14,570 --> 00:19:19,150 places. You are going to keep this reception running smoothly and 292 00:19:19,230 --> 00:19:23,430 One false move and the men who are staying open fire into the crowd. You 293 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 understand? 294 00:19:24,570 --> 00:19:25,570 Perfectly. 295 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Father, too. 296 00:19:39,420 --> 00:19:40,440 Only he's dead. 297 00:19:40,940 --> 00:19:44,840 His face was blown away by a half -crazed junkie to get to the change in 298 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 pocket. 299 00:19:48,400 --> 00:19:50,160 Let's hope that doesn't happen to your daddy. 300 00:19:50,500 --> 00:19:55,080 It won't, because he won't be coming down here. Keep her quiet, keep her 301 00:19:55,080 --> 00:19:57,360 comfortable, and no more rough stuff. 302 00:19:58,340 --> 00:20:00,940 Hey, she won't come down the stairs. 303 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 Neither would I. 304 00:20:04,060 --> 00:20:06,320 This ordeal will be over in a short time. 305 00:20:07,630 --> 00:20:11,070 And then you may return to your party. 306 00:20:21,110 --> 00:20:22,110 How good is it? 307 00:20:23,330 --> 00:20:24,330 Slow. 308 00:20:24,610 --> 00:20:27,570 There's more than three steel panels here. Got to be at least five. 309 00:20:27,850 --> 00:20:30,030 I don't care if there's ten. Cut through them. 310 00:20:31,910 --> 00:20:34,030 You've got to get me into that vault, Andre. 311 00:20:34,330 --> 00:20:37,270 Come on, you know this alarm system backwards. 312 00:20:38,700 --> 00:20:40,780 I can't think. I can't work it out. 313 00:20:42,160 --> 00:20:47,700 The contents of just one of those safe deposit boxes, let's say room 148, our 314 00:20:47,700 --> 00:20:51,920 Dallas jeweler, will ensure that you and your family will live out the rest of 315 00:20:51,920 --> 00:20:53,100 your days in comfort. 316 00:20:53,980 --> 00:20:59,200 How about Orlando, Florida, Disney World, down the street, McDonald's at 317 00:20:59,200 --> 00:21:00,920 corner? What more could they want? 318 00:21:01,500 --> 00:21:02,880 Why should I believe you? 319 00:21:04,180 --> 00:21:05,540 I gave you my word. 320 00:21:06,380 --> 00:21:09,360 And which deposit box will innocent people die for? 321 00:21:10,020 --> 00:21:11,080 What are you after? 322 00:21:11,340 --> 00:21:12,340 Coin collections? 323 00:21:12,940 --> 00:21:15,300 Stocks, bonds, cash, or contessa's jewels? 324 00:21:15,880 --> 00:21:20,120 A small black book in which numbered Swiss bank accounts are listed along 325 00:21:20,120 --> 00:21:23,160 the names of Nazi traitors? Tell me it's something provocative. 326 00:21:23,560 --> 00:21:26,240 Just get me in there. Time is running out. 327 00:21:27,300 --> 00:21:28,300 That's a good boy. 328 00:21:36,510 --> 00:21:37,670 Dad, I can't find Kelly. 329 00:21:37,890 --> 00:21:41,110 Oh, you know Kel. She's truising. I know. Be fair. Just because she's a 330 00:21:41,110 --> 00:21:42,250 wild from time to time. 331 00:21:42,850 --> 00:21:46,090 So was I once, but you're not supposed to know that. And neither are you. 332 00:21:47,050 --> 00:21:48,790 Here, I found these on the floor in the bathroom. 333 00:21:48,990 --> 00:21:52,930 Oh, she probably didn't even know she'd dropped them in all the excitement. 334 00:21:56,630 --> 00:21:58,530 I'll find her. You two mingle. 335 00:21:59,270 --> 00:22:00,770 And go entertain. 336 00:22:01,270 --> 00:22:02,270 It's an order. 337 00:22:02,530 --> 00:22:03,530 Yes, Captain. 338 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 What do you think of that? 339 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 Quite a kick. 340 00:22:24,820 --> 00:22:25,820 What do you call it? 341 00:22:26,480 --> 00:22:28,320 It's called a grasshopper. 342 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Grass? 343 00:22:37,640 --> 00:22:40,520 Let's get those trays out there. Jerry, you're supposed to lace the next 344 00:22:40,520 --> 00:22:41,560 dressing, not drown it. 345 00:22:41,860 --> 00:22:44,760 Excuse me, sir. Excuse me. Guests are not allowed in the kitchen. 346 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 What are you doing? 347 00:22:46,500 --> 00:22:48,820 Listen, my knife wasn't sharp enough to cut my salmon off. 348 00:22:49,060 --> 00:22:50,060 Now look here. 349 00:22:50,380 --> 00:22:54,200 Listen, I'm a cop, okay? I know what's going down. Just keep cool. Keep the 350 00:22:54,200 --> 00:22:55,440 coming. Keep the party humming. 351 00:22:56,340 --> 00:22:57,340 I'll do my dad. 352 00:22:57,640 --> 00:22:58,680 What do you think, dude? 353 00:22:58,940 --> 00:22:59,940 Hands if I know. 354 00:23:03,260 --> 00:23:04,680 Nothing's wrong. I can feel it. 355 00:23:05,180 --> 00:23:10,160 Uh, no. I merely am uncomfortable at these kinds of occasions. 356 00:23:10,580 --> 00:23:13,060 Have you seen Kelly? 357 00:23:13,400 --> 00:23:14,500 No, I haven't. 358 00:23:14,960 --> 00:23:17,400 Does that seem like a weird question to ask a blind chick? 359 00:23:17,640 --> 00:23:18,640 Not to me. 360 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 What's in your hand, Paul? 361 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 Both Kelly's earrings? 362 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 How could you know that? 363 00:23:23,940 --> 00:23:25,180 Well, I can smell her perfume. 364 00:23:25,940 --> 00:23:27,540 Come off her fingers where she put them on. 365 00:23:28,180 --> 00:23:31,500 She dropped them. I'm going to take a walk around the room. Maybe Master Kane 366 00:23:31,500 --> 00:23:32,840 would take you to your seat. All right. 367 00:23:33,860 --> 00:23:35,320 Well, I didn't know you were a master. 368 00:23:35,740 --> 00:23:37,660 A priest, not a master. 369 00:23:40,960 --> 00:23:42,060 There is something wrong. 370 00:23:42,700 --> 00:23:44,080 I can feel it. Yeah? 371 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 party, isn't it? 372 00:23:58,020 --> 00:23:59,020 Yeah, that's right. 373 00:24:02,020 --> 00:24:06,880 If the elevators are not functional, there are always the stairs. 374 00:24:07,420 --> 00:24:08,980 Well, do you think we should check them out? 375 00:24:09,300 --> 00:24:11,360 It would seem logical. 376 00:24:12,140 --> 00:24:18,000 I've got to get you with the 20th century. 377 00:24:18,300 --> 00:24:20,540 Listen, here's the deal. For today, you're my partner. 378 00:24:20,780 --> 00:24:21,980 I would be honest. 379 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Okay, let's roll. 380 00:24:40,860 --> 00:24:41,860 Ellis? 381 00:24:47,460 --> 00:24:49,400 We can't go on on against an M -16. 382 00:24:52,560 --> 00:24:53,660 Instead, we're stranded. 383 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Cut out. 384 00:24:55,800 --> 00:24:58,660 I don't see a way out of this, Pop, unless your shallow skills include 385 00:24:58,660 --> 00:24:59,660 down the outside of a building. 386 00:25:00,540 --> 00:25:01,860 I know, I know, I'll never call you Pop. 387 00:25:28,270 --> 00:25:29,270 you all right? 388 00:25:30,270 --> 00:25:32,010 Nothing to worry about, ladies and gentlemen. 389 00:25:32,410 --> 00:25:35,150 A little too much of the grape, that's all. Come on, let's get you up. 390 00:26:08,270 --> 00:26:11,610 You know, this would all be most awfully exciting if it wasn't so damn 391 00:26:11,610 --> 00:26:15,530 terrifying. Can your staff be trusted to keep our little secrets? 392 00:26:15,910 --> 00:26:16,669 Of course. 393 00:26:16,670 --> 00:26:17,830 They're in my cricket team. 394 00:26:18,650 --> 00:26:21,730 I don't suppose that you have a window -washing unit outside the ballroom? 395 00:26:21,930 --> 00:26:24,130 That'd be handy, wouldn't it? But I'm afraid not. 396 00:26:26,530 --> 00:26:28,550 There is another way down. 397 00:26:29,470 --> 00:26:30,470 Not much longer. 398 00:26:32,650 --> 00:26:34,050 You want to tell me what's going on? 399 00:26:34,700 --> 00:26:37,160 You see that big guy over there by the bar and the other guy moving in front of 400 00:26:37,160 --> 00:26:37,819 the head table? 401 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 Yeah, I saw him. 402 00:26:38,900 --> 00:26:40,660 Not on the guest list, but three or four more. 403 00:26:40,980 --> 00:26:41,980 There are only three now. 404 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 Robbery in progress. 405 00:26:46,720 --> 00:26:49,060 Administration office on the 30th floor. They've got men in the stairs. 406 00:26:50,040 --> 00:26:51,720 If you're taking out three of them, you've got their gun. 407 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Kelly's a hostage. 408 00:26:54,500 --> 00:26:57,520 One shot echoes down those stairs and they're going to cut her throat. 409 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 We'll find her. 410 00:27:03,340 --> 00:27:04,940 We got a chance to get below the 30th floor. 411 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 All right. 412 00:27:07,380 --> 00:27:08,540 We'll take out the other three. 413 00:27:09,780 --> 00:27:12,680 Better break this up. This might be a good time to laugh at one of my bad 414 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 huh? 415 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 This is police business. You don't have to go with him. 416 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 I do. 417 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 He's my son. 418 00:27:27,340 --> 00:27:28,340 Better tell George. 419 00:28:03,340 --> 00:28:04,560 without disturbing the pets. 420 00:28:04,920 --> 00:28:06,080 I can't. 421 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 I'm afraid. 422 00:28:09,140 --> 00:28:12,220 Great fear is accepting the unknown. 423 00:28:13,420 --> 00:28:16,460 Small fears eat away at the heart. 424 00:28:16,920 --> 00:28:21,980 You must learn to overcome them, or they will devour reason. 425 00:28:23,160 --> 00:28:24,680 I get dizzy. 426 00:28:25,660 --> 00:28:29,560 I'm not a bird. I cannot soar like one. Yes, you can. 427 00:28:31,520 --> 00:28:32,920 I will catch you. 428 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 to break your fall. 429 00:28:40,820 --> 00:28:41,820 Trust me. 430 00:28:42,540 --> 00:28:44,480 No, I can't. 431 00:28:45,000 --> 00:28:46,100 I can't. 432 00:28:49,780 --> 00:28:50,780 I can't jump. 433 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 I can't jump, Father. 434 00:28:52,140 --> 00:28:53,140 Trust me. 435 00:28:53,280 --> 00:28:55,540 I will catch you. I will break your fall. 436 00:28:56,600 --> 00:28:58,560 Butch and Sundance had a river to jump into. 437 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 Think of... 438 00:28:59,840 --> 00:29:03,300 Think of, uh, think of not disturbing the pebbles. 439 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 The pebbles? 440 00:29:05,680 --> 00:29:09,040 Uh, you're gonna have to use better imagery than that. Think of the hostage 441 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 are holding. 442 00:29:10,400 --> 00:29:13,540 Okay. Okay, then. Yeah, that's better. That's better motivation. 443 00:29:19,100 --> 00:29:20,100 Here we go. 444 00:29:57,930 --> 00:29:59,630 Do not let your fears haunt you. 445 00:30:00,510 --> 00:30:03,490 They are small and of no consequence. 446 00:30:04,770 --> 00:30:06,370 Yeah, yeah, easy for you to say. 447 00:30:06,690 --> 00:30:07,790 You're not the one jumping. 448 00:30:36,910 --> 00:30:37,910 Good morning. 449 00:30:38,730 --> 00:30:40,190 George used to be the best. 450 00:30:41,290 --> 00:30:42,710 A lean, mean machine. 451 00:30:43,770 --> 00:30:46,630 Could have men's throw and men play chess over the phone with the Romanian 452 00:30:46,630 --> 00:30:47,630 champion. 453 00:30:49,710 --> 00:30:50,950 Mysterious, that's our Georgie. 454 00:30:52,370 --> 00:30:54,410 We all thought he was born in Transylvania. 455 00:30:55,970 --> 00:30:56,970 He really did. 456 00:30:58,890 --> 00:30:59,890 Where was he born? 457 00:31:01,310 --> 00:31:02,310 Baltimore. 458 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 He's butter now. 459 00:31:08,140 --> 00:31:09,200 It might be time for him to retire. 460 00:31:17,820 --> 00:31:19,040 The bride was gorgeous. 461 00:31:22,200 --> 00:31:23,880 Maids of honor never get their due. 462 00:31:27,800 --> 00:31:29,100 This dress is gorgeous. 463 00:31:32,880 --> 00:31:37,280 A little provocative, I always thought, but that's how fashions are nowadays, 464 00:31:37,300 --> 00:31:38,300 aren't they? 465 00:31:46,570 --> 00:31:47,870 Sassy. I like that. 466 00:31:49,090 --> 00:31:50,370 I like that a lot. 467 00:31:52,590 --> 00:31:53,590 We have time. 468 00:31:59,370 --> 00:32:00,370 Here. 469 00:32:08,050 --> 00:32:12,390 If I cut the wrong wire, the alarm will go off whether you open the door or not. 470 00:32:12,630 --> 00:32:13,630 Cut the right wire. 471 00:32:16,680 --> 00:32:20,320 All of my family, my wife, my children, my grandchildren, everyone. 472 00:32:21,360 --> 00:32:22,760 That is our understanding. 473 00:32:23,520 --> 00:32:24,520 They all... 474 00:32:50,129 --> 00:32:51,129 Becca. 475 00:32:52,670 --> 00:32:53,990 Station three secure, George. 476 00:32:54,810 --> 00:32:56,670 You didn't tell him we're missing three men? 477 00:32:56,990 --> 00:32:58,270 And have George go ballistic? 478 00:32:58,810 --> 00:33:00,290 We'll take care of things up here ourselves. 479 00:33:00,850 --> 00:33:01,850 I'll find them. 480 00:33:37,100 --> 00:33:38,100 Come quick. 481 00:33:38,220 --> 00:33:40,540 What is it? 482 00:33:40,920 --> 00:33:42,740 Pills. I need my pills. 483 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Prescription. 484 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Hurry. 485 00:33:58,480 --> 00:34:00,200 I have to go to the bathroom. 486 00:34:03,280 --> 00:34:04,600 Can't you wait? No. 487 00:34:08,840 --> 00:34:09,840 have to wait. 488 00:34:11,639 --> 00:34:13,280 That will be quite enough for Lance. 489 00:34:14,580 --> 00:34:16,659 Let the young lady do what she requested. 490 00:34:19,440 --> 00:34:21,500 Get this filled at the pharmacy in the lobby. 491 00:34:23,260 --> 00:34:24,260 It's Sunday. 492 00:34:24,780 --> 00:34:25,780 They're closed. 493 00:34:26,980 --> 00:34:31,080 I need those safe deposit boxes open. That won't happen if Andrea has a heart 494 00:34:31,080 --> 00:34:34,460 attack. Talk to Hans Gerhardt, the manager. Tell him it's an emergency. 495 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 No! 496 00:35:01,490 --> 00:35:02,490 Oh, no. 497 00:35:53,900 --> 00:35:55,820 You're really good at this. I mean it. 498 00:35:56,260 --> 00:35:57,178 You are. 499 00:35:57,180 --> 00:35:58,098 I'm trying. 500 00:35:58,100 --> 00:35:59,100 Brian. 501 00:36:00,440 --> 00:36:02,500 You sure throw one hell of a party, Captain. 502 00:36:04,260 --> 00:36:05,260 We've got a problem. 503 00:36:30,700 --> 00:36:32,020 Police, we need to use your computer system. 504 00:36:32,300 --> 00:36:33,300 What's the trouble? 505 00:36:38,800 --> 00:36:40,620 Okay, I need the codes for the security system. 506 00:36:40,940 --> 00:36:44,380 I'm sorry, sir. I can't give out that code except with Mr. Gerhart's 507 00:36:44,620 --> 00:36:47,120 and he... It's a class one felony. There's a woman's life at stake. 508 00:36:49,220 --> 00:36:50,540 Give me the codes, damn it! 509 00:36:52,860 --> 00:36:53,860 70529. 510 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 Here we are, sir. 511 00:37:10,620 --> 00:37:14,200 Your safe deposit boxes are about to open, George. 512 00:37:26,960 --> 00:37:28,600 That's a beautiful sound. 513 00:37:32,910 --> 00:37:33,910 It's too late. They're in. 514 00:37:37,330 --> 00:37:38,870 Excuse me, sir. Excuse me. 515 00:37:39,470 --> 00:37:41,470 Guests are not allowed in the kitchen. 516 00:37:41,670 --> 00:37:43,110 Open this door. 517 00:37:43,630 --> 00:37:46,830 I'm afraid I've given my keys away. I said open the door. 518 00:37:52,310 --> 00:37:53,310 Well, 519 00:37:55,290 --> 00:37:56,330 that felt awfully hard. 520 00:37:58,170 --> 00:38:00,190 Hi, there. It's a tall party, isn't it? 521 00:38:07,910 --> 00:38:10,690 They're gonna have the vault and paper part of the boxes empty and be out of 522 00:38:10,690 --> 00:38:12,110 here before we can even make a phone call. 523 00:38:14,550 --> 00:38:16,410 I can accept no weapon. 524 00:38:18,730 --> 00:38:20,290 Well, then you better get out of here right now. 525 00:38:22,290 --> 00:38:24,770 Can I not be considered backup? 526 00:38:30,110 --> 00:38:31,110 All right, you and me. 527 00:38:32,570 --> 00:38:33,830 We'll take them out one at a time. 528 00:38:35,170 --> 00:38:36,170 Just you and me. 529 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Look what I got over here. 530 00:38:41,540 --> 00:38:43,900 Oh my God, I can't believe all this stuff. 531 00:38:44,260 --> 00:38:45,480 Look at this gold coin. 532 00:38:45,860 --> 00:38:47,020 Help me with another briefcase. 533 00:38:48,540 --> 00:38:49,800 Hey, let's 534 00:38:49,800 --> 00:38:56,260 get out of here. 535 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 I mean, never mind. 536 00:39:34,740 --> 00:39:39,160 Come on. I know. 537 00:39:40,180 --> 00:39:43,420 We spend all our time talking on the table. 538 00:39:44,480 --> 00:39:45,479 No, man. 539 00:39:45,480 --> 00:39:46,840 No. It's here. 540 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 It's here. 541 00:39:54,500 --> 00:39:59,840 If it's going to pack it up, we've got to get out. 542 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 Come on. 543 00:40:02,040 --> 00:40:03,040 I'll go. 544 00:40:06,860 --> 00:40:07,860 My pills. 545 00:40:08,220 --> 00:40:10,160 I don't think you'll be needing them now. 546 00:40:13,260 --> 00:40:15,020 I'll say goodbye to your family. 547 00:40:16,880 --> 00:40:18,980 So this is what your world is worth. 548 00:40:20,880 --> 00:40:22,380 You betrayed me once. 549 00:40:23,780 --> 00:40:27,320 Now, we are even. 550 00:40:46,030 --> 00:40:48,110 I'm not as patient as Mr. Valance. 551 00:40:48,810 --> 00:40:51,090 Time to polish my shoes, darling. 552 00:40:57,930 --> 00:41:00,110 Think of it like your wedding night. 553 00:41:02,850 --> 00:41:04,090 Stop right there. 554 00:42:32,590 --> 00:42:33,590 Secure partner. 555 00:42:44,390 --> 00:42:48,190 Can everyone see? 556 00:42:49,270 --> 00:42:52,410 Kelly. Good job. 557 00:42:52,670 --> 00:42:57,010 Hi. Just having a grand old time, you know me. 558 00:42:57,990 --> 00:42:59,330 Well, come on. 559 00:43:02,670 --> 00:43:03,670 Let's go over there. 560 00:43:18,630 --> 00:43:19,630 Hi, 561 00:43:22,250 --> 00:43:23,250 it's me. 562 00:43:25,190 --> 00:43:29,670 Where have you been? I don't know. 563 00:43:30,990 --> 00:43:33,510 I was having a grand old time, you know what I mean? 564 00:43:35,010 --> 00:43:36,810 The bride does look beautiful. 565 00:43:38,770 --> 00:43:41,850 Keep working at it. You might convince me yet. 566 00:43:43,930 --> 00:43:44,930 Peter? 567 00:43:48,670 --> 00:43:50,950 Peter, come on. Come on, Peter. 568 00:43:52,130 --> 00:43:54,510 Peter, you're family. 569 00:44:00,300 --> 00:44:04,500 For a man to have two families is richness beyond measure. 570 00:44:41,580 --> 00:44:44,560 i can see him peter he hasn't gone far 40185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.