Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,380
I am Damon.
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,540
I am the world.
3
00:00:11,380 --> 00:00:15,080
My format, super virus.
4
00:00:16,920 --> 00:00:21,100
My function, to bring unity to the net.
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,900
All must hear.
6
00:00:25,940 --> 00:00:27,460
The world.
7
00:01:09,610 --> 00:01:13,730
Enzo, I'll be finished a lot quicker
without you pestering me.
8
00:01:13,970 --> 00:01:15,130
But that's experiments.
9
00:01:15,710 --> 00:01:19,870
We've got plenty of time. It's only...
Oh, no.
10
00:01:20,250 --> 00:01:23,170
Jimmy, take over. We're late. I'll be
back in...
11
00:02:19,910 --> 00:02:21,110
Diverting core energy.
12
00:02:21,670 --> 00:02:22,710
Relieving terror.
13
00:02:23,390 --> 00:02:24,390
Now!
14
00:02:33,290 --> 00:02:33,890
Portal
15
00:02:33,890 --> 00:02:42,110
stable.
16
00:02:42,370 --> 00:02:47,390
I've time -locked it to collapse in two
nanos. Let us hope that is enough time.
17
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
You should have called me.
18
00:02:55,320 --> 00:02:58,640
Told you. You needed the rest, my child.
19
00:02:59,040 --> 00:03:00,880
Any word from Matrix and Andrea?
20
00:03:02,500 --> 00:03:04,260
Put the net on the main screen.
21
00:03:07,440 --> 00:03:08,560
Go 2D.
22
00:03:10,940 --> 00:03:12,080
It's all green!
23
00:03:12,720 --> 00:03:14,360
Damon's infection grows.
24
00:03:16,160 --> 00:03:20,940
I've got... Are they all right?
25
00:03:21,300 --> 00:03:22,460
No, sugar.
26
00:03:23,230 --> 00:03:24,930
I don't believe there are.
27
00:03:34,710 --> 00:03:37,790
I'm beginning to see what you like about
bikes.
28
00:03:38,130 --> 00:03:39,130
Told you.
29
00:03:41,570 --> 00:03:43,070
Time to go home.
30
00:03:51,920 --> 00:03:52,599
How is it, Bob?
31
00:03:52,600 --> 00:03:55,980
We're out of time. Tell Fong we'll have
to generate another...
32
00:03:55,980 --> 00:04:05,420
Sorry,
33
00:04:06,660 --> 00:04:09,360
Bob. We thought we'd lost them. They're
going for the port.
34
00:04:09,580 --> 00:04:11,240
They're trying to open us to the net.
35
00:04:21,600 --> 00:04:28,460
attacking kids sector concentrate your
fire there they do not care sorry phone
36
00:04:28,460 --> 00:04:33,620
have you got something for me it is
suicide they do nothing to defend
37
00:04:33,620 --> 00:04:37,560
well that's their problem mouth bring
them down
38
00:04:55,080 --> 00:04:56,220
This can't be happening.
39
00:04:56,520 --> 00:04:58,620
Bob, we've got to help Matrix fight the
Guardian.
40
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
Guardians?
41
00:05:40,490 --> 00:05:41,490
Let me see outside.
42
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
Lose the static.
43
00:05:46,970 --> 00:05:48,070
We're online!
44
00:05:52,930 --> 00:05:58,010
We have destroyed the control tower. We
have no way of resealing the system.
45
00:05:58,290 --> 00:05:59,910
That's how Damon operates.
46
00:06:00,290 --> 00:06:03,490
She's locked the door open. Sir, ma 'am,
look!
47
00:06:05,970 --> 00:06:08,890
All guns target 4 .01.
48
00:06:09,270 --> 00:06:10,270
Lock and load.
49
00:06:10,490 --> 00:06:11,690
Prepare for viral attack.
50
00:06:12,030 --> 00:06:14,890
Mouse, help.
51
00:06:22,150 --> 00:06:23,710
Major, they're guardians.
52
00:06:23,970 --> 00:06:26,670
Every one of them. That's what I've been
saying.
53
00:06:27,090 --> 00:06:30,690
But we can't delete guardians. There
must be another way.
54
00:06:31,250 --> 00:06:34,890
Bob, we know how you feel about Delisen,
but what choice do we have?
55
00:06:35,310 --> 00:06:37,410
We can drive them back.
56
00:06:37,650 --> 00:06:39,170
Seal the system again. That's it.
57
00:06:39,410 --> 00:06:43,020
Look. Mainframe comes first. We must
defend our home.
58
00:06:43,640 --> 00:06:47,760
Yeah, mend and defend, not delete and
defend.
59
00:06:50,040 --> 00:06:51,920
All right, Bob, what's the plan?
60
00:06:55,440 --> 00:06:56,960
What is he doing?
61
00:06:57,160 --> 00:07:00,720
He's placing himself between the Armada
and our long -range guns.
62
00:07:01,900 --> 00:07:03,260
Maybe he's got a plan.
63
00:07:04,040 --> 00:07:07,900
Bob never had a plan in his life. He's
making it up as he goes along.
64
00:07:09,290 --> 00:07:12,410
Send up everything we've got. Let's take
the fight to them.
65
00:07:12,830 --> 00:07:14,470
Yes, sir, ma 'am.
66
00:07:32,810 --> 00:07:34,530
Your time has come.
67
00:07:34,890 --> 00:07:37,790
Lay down your arms. Join with us.
68
00:07:38,430 --> 00:07:40,230
Carden? Yes, Bob.
69
00:07:40,570 --> 00:07:44,330
You two know each other? We roomed
together at the academy.
70
00:07:44,730 --> 00:07:46,190
That was the past.
71
00:07:46,450 --> 00:07:50,710
Now there is no past, no future, only
the word.
72
00:07:50,910 --> 00:07:52,950
And the word is Damon.
73
00:07:53,330 --> 00:07:54,570
I've heard enough.
74
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
What are you doing?
75
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
Warning.
76
00:08:16,680 --> 00:08:17,780
Incoming game.
77
00:08:18,220 --> 00:08:20,420
Warning. Incoming game.
78
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
This is bad.
79
00:08:22,580 --> 00:08:24,360
This is very bad.
80
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
Okay,
81
00:08:32,600 --> 00:08:34,740
that's it. Get Pi Agent out of the pit
window.
82
00:08:35,020 --> 00:08:36,679
What do you mean? We're...
83
00:08:37,799 --> 00:08:41,260
Live from the heart of the battle, it's
Mike the TV.
84
00:08:41,460 --> 00:08:46,460
The scene here is indescribable. So I
won't even try.
85
00:08:47,140 --> 00:08:48,700
Okay, let's take a look.
86
00:08:51,680 --> 00:08:55,940
Well, there you have it. Will Brain
Brain repel Damon's viral forces?
87
00:08:56,220 --> 00:08:59,940
Or will the overwhelming viral forces
overwhelm?
88
00:09:00,160 --> 00:09:01,640
Only time will tell.
89
00:09:04,200 --> 00:09:06,380
Hey, Chantel, I forgot to mention the
GameCube.
90
00:09:06,580 --> 00:09:07,580
Can we go again?
91
00:09:10,180 --> 00:09:11,180
Matrix!
92
00:09:16,280 --> 00:09:17,720
I'm a little busy, Bob.
93
00:09:18,060 --> 00:09:19,660
Stop what you're doing. That's an order.
94
00:09:20,260 --> 00:09:21,260
An order?
95
00:09:21,520 --> 00:09:25,900
And here's another. Go and defend that
game. We can't afford to lose this
96
00:09:25,900 --> 00:09:28,140
now. I'll handle things here. Go!
97
00:09:28,340 --> 00:09:29,500
You heard the man, Sparky.
98
00:09:30,300 --> 00:09:31,960
We'll talk about this later.
99
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
There is a later.
100
00:10:02,540 --> 00:10:05,880
My lady.
101
00:10:09,130 --> 00:10:10,510
We have opened another system.
102
00:10:10,910 --> 00:10:13,610
It... it resists the word.
103
00:10:14,110 --> 00:10:16,050
Impossible. Show me.
104
00:10:22,330 --> 00:10:26,430
Why do they suffer needlessly when the
word is inevitable?
105
00:10:26,990 --> 00:10:28,370
There's more, my lady.
106
00:10:28,750 --> 00:10:33,750
We've found him. We have a signal lock
on Guardian 452.
107
00:10:39,280 --> 00:10:42,940
He has done the unthinkable and joined
with his key tool.
108
00:10:43,780 --> 00:10:45,340
They are inseparable?
109
00:10:46,120 --> 00:10:47,220
Yes, my lady.
110
00:10:47,460 --> 00:10:51,000
He is the perfect messenger for the
word.
111
00:10:52,060 --> 00:10:53,560
Prepare a zoom room.
112
00:10:54,000 --> 00:10:56,100
Bring my messenger on.
113
00:10:59,680 --> 00:11:00,720
What's he doing?
114
00:11:01,640 --> 00:11:03,820
He is containing the enemy.
115
00:11:04,260 --> 00:11:06,180
Containing? Well, what good is that?
116
00:11:06,560 --> 00:11:08,640
He is a guardian, my child.
117
00:11:08,840 --> 00:11:10,980
He cannot go against his code.
118
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
Oh, really?
119
00:11:12,260 --> 00:11:13,860
Would you mind telling that to them?
120
00:11:14,740 --> 00:11:17,820
Bob may well be the last of his kind.
121
00:11:18,800 --> 00:11:22,640
Sir, ma 'am, confirmation. We have four
defenders in the game.
122
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Four?
123
00:11:25,020 --> 00:11:26,620
Enzo? Brisket?
124
00:11:27,220 --> 00:11:28,420
Oh, no.
125
00:11:31,880 --> 00:11:35,000
He sent us in here to get us out of the
way.
126
00:11:35,900 --> 00:11:37,100
Calm down.
127
00:11:38,860 --> 00:11:42,600
He can't push me around like a kid. I'm
not little Enzo anymore.
128
00:11:44,560 --> 00:11:46,680
What are you doing in a game?
129
00:11:47,560 --> 00:11:49,240
Dot's busy. Bob was too.
130
00:11:49,540 --> 00:11:53,500
You were fighting the Guardians, so I
thought, who's going to fight the game?
131
00:11:54,000 --> 00:11:55,560
Well, we don't need your help.
132
00:11:55,900 --> 00:11:57,880
Sorry, Frisket. Didn't mean you.
133
00:11:58,160 --> 00:11:59,580
Just stay out of the way.
134
00:11:59,860 --> 00:12:03,700
Enzo, he's worried about you. It's just
his way of showing he cares.
135
00:12:04,240 --> 00:12:06,620
Matrix? Yeah, that's right.
136
00:12:07,150 --> 00:12:09,010
Okay, let's do it then!
137
00:12:09,370 --> 00:12:11,010
No! Reboot!
138
00:12:14,170 --> 00:12:20,610
Aw, why did he do that? Now he's a
viable target for the user.
139
00:12:21,110 --> 00:12:25,750
Look, Enzo, you stay here with Matrix.
I'll go and get the user. If he gets
140
00:12:25,750 --> 00:12:27,190
me, it's up to you.
141
00:12:28,570 --> 00:12:29,570
Alphanumeric!
142
00:12:29,870 --> 00:12:32,410
Please tell me I never used to say that.
143
00:12:32,870 --> 00:12:33,890
But you must have.
144
00:12:34,270 --> 00:12:35,850
I'm you. We're the same.
145
00:12:36,360 --> 00:12:37,660
We are not the same.
146
00:12:38,540 --> 00:12:39,560
We lose.
147
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
Marvelous.
148
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
Bob,
149
00:13:03,780 --> 00:13:05,100
need a hand?
150
00:13:06,700 --> 00:13:08,900
Heck, what are you doing here?
151
00:13:09,160 --> 00:13:13,640
Well, I thought I could help after all
you are my favorite guardian.
152
00:13:14,140 --> 00:13:15,560
You help?
153
00:13:16,300 --> 00:13:17,740
I'm better, remember?
154
00:13:18,020 --> 00:13:20,400
I've even got my own icon.
155
00:13:20,920 --> 00:13:22,900
It's very pretty.
156
00:13:23,500 --> 00:13:26,840
Yeah, that's right. I forgot.
157
00:13:29,970 --> 00:13:31,670
Nice hair, isn't it?
158
00:13:32,110 --> 00:13:34,690
Mike the TV here with an exclusive.
159
00:13:35,050 --> 00:13:41,050
Bob and Hexades will team up to defeat
Damon's viral hordes. Oh, yes, you heard
160
00:13:41,050 --> 00:13:46,210
it here first, folks. Bob, as a close
personal friend of mine, could you tell
161
00:13:46,210 --> 00:13:48,450
the viewers your plan?
162
00:13:49,510 --> 00:13:51,710
Mike, I haven't got time.
163
00:13:56,150 --> 00:13:58,570
You got that, didn't you?
164
00:13:59,360 --> 00:14:01,300
Please tell me you got that.
165
00:14:01,820 --> 00:14:03,040
How rude.
166
00:14:10,900 --> 00:14:12,860
Sorry, Bob. You were saying?
167
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
What happened?
168
00:14:14,260 --> 00:14:15,420
What did you do?
169
00:14:15,640 --> 00:14:22,400
Nothing much, but I'm beginning to
realize I've got a wicked sense of
170
00:14:38,090 --> 00:14:39,090
Hello, little one.
171
00:14:39,590 --> 00:14:41,030
Am I deleted?
172
00:14:41,950 --> 00:14:42,950
Deleted?
173
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
No.
174
00:14:45,170 --> 00:14:46,950
You are in the supercomputer.
175
00:14:47,850 --> 00:14:49,310
Oh, well, that's a relief.
176
00:14:50,110 --> 00:14:55,170
Or is it? Well, I've always wanted to
visit the supercomputer. Heard so much
177
00:14:55,170 --> 00:14:56,119
about it.
178
00:14:56,120 --> 00:14:57,640
Did I mention I'm Mike the TV?
179
00:14:58,020 --> 00:15:01,980
I think I'll just take in some of the
sights. You know, do the tourist thing.
180
00:15:01,980 --> 00:15:03,200
can see you're busy.
181
00:15:03,600 --> 00:15:05,080
I'd just be in the way here.
182
00:15:05,480 --> 00:15:08,300
I'll leave you to your plotting and your
conniving.
183
00:15:08,620 --> 00:15:09,900
Hey, nice to meet you.
184
00:15:10,100 --> 00:15:12,740
Get your people to call my people. We'll
do the lunch thing.
185
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
Bye.
186
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Michelle.
187
00:15:19,160 --> 00:15:21,840
You're Damon, are you?
188
00:15:22,440 --> 00:15:24,840
Yes. Did you expect something else?
189
00:15:25,450 --> 00:15:32,130
Well, actually, yes. I mean, where are
the talons and the teeth and the spiky
190
00:15:32,130 --> 00:15:35,170
things? You're a little small for a
super virus, aren't you?
191
00:15:38,670 --> 00:15:45,190
I have
192
00:15:45,190 --> 00:15:50,510
heard the word, and the word is Damon.
193
00:15:51,330 --> 00:15:56,920
Bob's loss is my gain. Oh, I'm not... If
only he were here.
194
00:15:58,000 --> 00:16:00,300
I will see to it immediately, my lady.
195
00:16:01,680 --> 00:16:03,720
Let us walk a while together, Michel.
196
00:16:04,400 --> 00:16:08,140
I'm sure you have lots of fascinating
things to tell me about Bob.
197
00:16:08,400 --> 00:16:11,280
By the way, can we still do the tourist
thing?
198
00:16:29,680 --> 00:16:31,620
But I like you, baby.
199
00:16:32,040 --> 00:16:33,100
Oh, brother.
200
00:16:33,660 --> 00:16:37,240
I see my karma's working, baby.
201
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Yeah!
202
00:16:41,960 --> 00:16:45,860
But, Hex... Now, shush.
203
00:16:46,380 --> 00:16:50,140
Oh, there I knew it. You're a bundle of
naught.
204
00:16:50,400 --> 00:16:52,900
You're working too hard. It's that dog.
205
00:16:53,200 --> 00:16:57,900
She's a workaholic. She expects too much
from people.
206
00:16:58,410 --> 00:16:59,750
You need some downtime.
207
00:17:00,590 --> 00:17:02,910
We could go down together.
208
00:17:03,930 --> 00:17:07,770
Uh, that's a good idea, but I can't.
209
00:17:08,069 --> 00:17:09,390
I've got to defend the system.
210
00:17:10,329 --> 00:17:14,210
Ignore them. I'm sure Dot has one of her
plans.
211
00:17:14,630 --> 00:17:21,170
But you said you'd help. Help you, and
this is helping, isn't it?
212
00:17:21,630 --> 00:17:24,490
It's a great act, but...
213
00:17:25,230 --> 00:17:28,850
But I can't relax when the entire system
is about to be taken over by a super
214
00:17:28,850 --> 00:17:31,930
virus. You don't have a problem with
viruses, do you?
215
00:17:32,170 --> 00:17:35,370
No, not all of them. Not you. Not now.
216
00:17:35,690 --> 00:17:39,070
But this is a bad virus, Hex. Nothing
like you.
217
00:17:39,510 --> 00:17:41,930
So you'd feel better if they all went
away?
218
00:17:42,530 --> 00:17:43,850
Well, yeah.
219
00:17:45,330 --> 00:17:46,650
Okay. Wait here.
220
00:17:49,950 --> 00:17:51,090
Hex, one thing.
221
00:17:51,880 --> 00:17:54,960
You mustn't delete any of them. Just get
them out of mainframe, okay?
222
00:17:56,240 --> 00:17:57,240
Okay.
223
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
Hi,
224
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
boys.
225
00:18:10,760 --> 00:18:11,900
That's the user?
226
00:18:12,200 --> 00:18:14,420
Hey, what happened to his pants?
227
00:18:14,880 --> 00:18:15,880
Don't ask.
228
00:18:15,940 --> 00:18:17,580
What do we do to win this one?
229
00:18:17,980 --> 00:18:19,380
Gun. Targeting.
230
00:18:19,690 --> 00:18:22,630
Karma, don't fail me now.
231
00:18:24,090 --> 00:18:25,470
Game over.
232
00:19:05,350 --> 00:19:09,310
All at the incredible price of $99 .99
.99.
233
00:19:10,570 --> 00:19:14,290
Now, Bob, did I mention that I'm a close
personal friend of Bob?
234
00:19:14,650 --> 00:19:16,530
Several hundred times.
235
00:19:17,590 --> 00:19:24,570
Well, Bob, as it turns out, he didn't
buy anything. Can you believe that?
236
00:19:24,830 --> 00:19:30,410
My lady, it's mainframe. They have
driven our forces back into the net and
237
00:19:30,410 --> 00:19:31,550
resealed their system.
238
00:19:31,770 --> 00:19:33,130
And my messenger?
239
00:19:35,530 --> 00:19:36,530
I have failed you.
240
00:19:37,070 --> 00:19:38,290
You are forgiven.
241
00:19:39,370 --> 00:19:40,930
But I'm surprised.
242
00:19:41,290 --> 00:19:43,970
This guardian is more powerful than I
could imagine.
243
00:19:44,650 --> 00:19:49,210
It wasn't their guardian. They have a
virus that protects them.
244
00:19:49,570 --> 00:19:51,410
Oh, that'll be hexadecimal. She's mad.
245
00:19:52,050 --> 00:19:54,250
Michel, you know this virus?
246
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
Know her?
247
00:19:56,070 --> 00:19:58,290
Come on, I used to live with her.
248
00:19:58,630 --> 00:20:00,790
Of course, not in the biblical sense,
mate.
249
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
Thanks, Hex.
250
00:20:12,710 --> 00:20:13,710
Kiss.
251
00:20:17,690 --> 00:20:24,390
Now, about
252
00:20:24,390 --> 00:20:25,770
that downtime.
253
00:20:27,590 --> 00:20:28,590
Bob!
254
00:20:29,250 --> 00:20:31,230
Oh, hello, Dot.
255
00:20:31,830 --> 00:20:33,250
I'll get back to you.
256
00:20:34,290 --> 00:20:35,690
Hex, please.
257
00:20:36,630 --> 00:20:38,310
Oh, Bob.
258
00:20:39,280 --> 00:20:40,320
That wasn't me.
259
00:20:42,180 --> 00:20:44,440
Tickles. Should it do that?
260
00:20:44,980 --> 00:20:46,900
Bob, help.
261
00:20:49,640 --> 00:20:51,560
It's changing me.
262
00:20:52,240 --> 00:20:53,360
Hey, stay calm.
263
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
What's a Nozilla?
264
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
Watch this.
265
00:21:11,820 --> 00:21:15,340
I told you, we should never have given a
virus a PID.
266
00:21:15,840 --> 00:21:17,800
Nothing good's gonna come out of this.
267
00:21:18,020 --> 00:21:20,740
Matrix, Hex just saved us. Have you no
compassion?
268
00:21:21,220 --> 00:21:22,220
For a virus?
269
00:21:22,380 --> 00:21:27,280
No. And we didn't need her help until
you sent us into the game. We were doing
270
00:21:27,280 --> 00:21:28,660
fine. Matrix.
271
00:21:29,860 --> 00:21:33,240
Cricket. It's all right, Dot. Let him
get it out of his system.
272
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
Never!
273
00:21:42,730 --> 00:21:43,730
Now what?
274
00:21:43,970 --> 00:21:48,950
They still look after Nibbles? I think
they're just covering their askies, just
275
00:21:48,950 --> 00:21:50,910
in case Megabyte ever comes back.
276
00:21:51,290 --> 00:21:53,090
Oh, thanks for that thought.
277
00:22:01,350 --> 00:22:02,350
Whoa,
278
00:22:06,410 --> 00:22:07,710
now that's new.
279
00:22:08,950 --> 00:22:09,950
Enzo?
280
00:22:13,610 --> 00:22:14,610
I can't believe it.
281
00:22:14,670 --> 00:22:17,790
What is it? You two look like you've
seen a ghost.
282
00:22:18,690 --> 00:22:21,250
That's Dad, isn't it?
283
00:22:21,490 --> 00:22:22,530
That's our Dad!
284
00:22:24,310 --> 00:22:25,310
What?
285
00:22:25,870 --> 00:22:28,410
Bob, that's our father.
286
00:22:28,890 --> 00:22:32,090
That thing is Wellman Matrix.
287
00:22:54,600 --> 00:22:57,540
at the crossroad, a new celebrity.
288
00:22:58,180 --> 00:23:03,400
Celebrity, he's all we need. I was
banned at the crossroad.
289
00:23:03,840 --> 00:23:05,840
Zoom room came for me.
290
00:23:08,120 --> 00:23:10,800
I said, Damon, have mercy.
291
00:23:11,320 --> 00:23:13,420
Don't you infect me, please.
292
00:23:13,880 --> 00:23:14,940
Infect me, please.
293
00:23:15,140 --> 00:23:18,460
Please infect me. I tried to run, tried
to run.
294
00:23:18,920 --> 00:23:22,920
Tell my friend Bob I've seen Damon
rising.
295
00:23:23,470 --> 00:23:26,250
She isn't coming. Oh, I'm trying to run.
296
00:23:26,710 --> 00:23:29,070
But the infection, it got me.
297
00:23:29,330 --> 00:23:30,370
The infection got me.
298
00:23:30,570 --> 00:23:36,710
It got me. When they even touched my
coat, I heard the word and it set me
299
00:23:36,990 --> 00:23:43,690
Set me free. Set me free. Oh, I have to
tell you that I have heard the word.
300
00:23:44,070 --> 00:23:45,450
I was corrupted.
301
00:23:45,670 --> 00:23:49,770
But the word found me and I was
restored.
302
00:23:50,880 --> 00:23:51,819
Thank you.
303
00:23:51,820 --> 00:23:57,260
Oh, the word is so high you can't get
over it. So low that you can't get under
304
00:23:57,260 --> 00:24:02,800
it. And so wide you can't get around it.
Oh, and it's in bold caps, too. There's
305
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
no escaping it.
306
00:24:26,600 --> 00:24:29,820
My lady, bad news, I'm afraid.
307
00:24:35,660 --> 00:24:42,460
The first firewall is
308
00:24:42,460 --> 00:24:44,580
online. It is working, Bob.
309
00:24:44,960 --> 00:24:48,080
Close a major port and all the pathways
beyond are protected.
310
00:24:48,400 --> 00:24:49,660
One down, three to go.
311
00:24:49,880 --> 00:24:54,600
But why is Damon only controlling the
pathways? Why isn't she inspecting
312
00:24:54,600 --> 00:24:56,600
systems? It doesn't make sense.
313
00:24:57,260 --> 00:24:58,980
Infect the entire net?
314
00:24:59,460 --> 00:25:01,480
Oh, could she have such power?
315
00:25:02,380 --> 00:25:04,580
Look, you're forgetting how Megabyte
worked.
316
00:25:04,840 --> 00:25:06,500
All he ever wanted was power.
317
00:25:07,540 --> 00:25:10,360
And Damon's already infected the
supercomputer.
318
00:25:11,580 --> 00:25:15,940
The largest power base on the net. And
with control of the pathways, she can
319
00:25:15,940 --> 00:25:16,819
move anywhere.
320
00:25:16,820 --> 00:25:19,240
The system gives her trouble, Damon
moves in.
321
00:25:19,460 --> 00:25:20,460
No trouble.
322
00:25:20,880 --> 00:25:22,240
It is brilliant.
323
00:25:22,830 --> 00:25:28,030
She effectively controls the entire net
without spreading herself too thin.
324
00:25:31,010 --> 00:25:33,010
Dot, are you okay?
325
00:25:33,390 --> 00:25:34,830
Oh, sorry.
326
00:25:35,370 --> 00:25:36,750
What were you saying?
327
00:25:37,410 --> 00:25:39,690
Well, there's one thing bugging me.
328
00:25:40,090 --> 00:25:42,630
We've just closed the door on Guardians.
329
00:25:43,030 --> 00:25:44,630
Now, how did we do that?
330
00:25:44,890 --> 00:25:46,730
Guardians don't need doors.
331
00:25:47,250 --> 00:25:51,410
I know. They're not using portals. It
worries me, too.
332
00:25:51,930 --> 00:25:53,310
Look, do we really care?
333
00:25:53,510 --> 00:25:56,210
It's a weakness, and we've got to
exploit it.
334
00:25:57,630 --> 00:26:00,410
Commander, sir, ma 'am, it's the cocoon.
It's freaking out.
335
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
I'm on my way.
336
00:26:02,010 --> 00:26:03,010
Where's Enzo?
337
00:26:03,250 --> 00:26:05,030
He's in the read -only room.
338
00:26:05,250 --> 00:26:07,390
Keep him there. I don't want him seeing
this.
339
00:26:07,730 --> 00:26:08,730
Come on, Bob.
340
00:26:43,980 --> 00:26:44,980
It's taught.
341
00:26:47,080 --> 00:26:53,860
And by creating a link between two
systems, we can open a door or a gateway
342
00:26:53,860 --> 00:26:55,300
allows us to pass through.
343
00:26:55,560 --> 00:26:58,740
But first, we have to find another
system.
344
00:26:58,960 --> 00:27:04,100
Now, I know I have my critics that some
sprites say there are no other systems,
345
00:27:04,140 --> 00:27:08,080
but just stop a cycle and process that
statement.
346
00:27:08,480 --> 00:27:11,120
Can you really believe we are alone?
347
00:27:11,930 --> 00:27:15,670
That mainframe is the only system in
cyberspace?
348
00:27:16,090 --> 00:27:22,430
I think not. My machine will detect new
systems and link to them.
349
00:27:22,530 --> 00:27:29,350
It will prove that cyberspace is not an
empty void, but a wondrous
350
00:27:29,350 --> 00:27:33,550
place filled with inhabited systems and
peoples and friends.
351
00:27:33,970 --> 00:27:35,870
We are not alone.
352
00:27:37,310 --> 00:27:38,570
How was that?
353
00:27:39,130 --> 00:27:40,190
Not bad.
354
00:27:40,810 --> 00:27:43,790
drop the main light two points and raise
the fill a half.
355
00:27:44,430 --> 00:27:48,170
I think you need to spend more time on
how we detect other systems.
356
00:27:48,590 --> 00:27:52,190
By casting a network of signals or pings
into the void.
357
00:27:53,970 --> 00:27:57,070
These signals are programmed to lock
onto energy burns.
358
00:27:57,490 --> 00:28:01,470
Once we have a lock, we can open a
gateway to the source of said energy.
359
00:28:01,850 --> 00:28:05,110
Dad, I know that, but no one else in the
audience does.
360
00:28:05,850 --> 00:28:07,430
Oh, right. I see.
361
00:28:07,970 --> 00:28:09,150
Want to try some questions?
362
00:28:10,800 --> 00:28:12,480
Okay, I'm ready for anything.
363
00:28:13,180 --> 00:28:19,900
Professor Matrix, if you've proven the
existence of other systems, why do we
364
00:28:19,900 --> 00:28:21,380
physically have to visit them?
365
00:28:22,940 --> 00:28:25,120
Good question. Good question.
366
00:28:25,540 --> 00:28:28,920
Excellent question there. Well,
367
00:28:30,180 --> 00:28:32,580
because... For proof.
368
00:28:32,780 --> 00:28:37,320
That's why the Gateway Command has two
functions, search and link.
369
00:28:37,560 --> 00:28:39,080
That's right. Good answer.
370
00:28:40,590 --> 00:28:43,070
Dot, you will be here for me, won't you?
371
00:28:43,490 --> 00:28:45,210
By my side, just in case?
372
00:28:46,090 --> 00:28:47,290
Of course, Dad.
373
00:28:49,550 --> 00:28:51,110
I wasn't with you, Dad.
374
00:28:51,590 --> 00:28:56,270
But you were right. There are other
systems and peoples, but they're not all
375
00:28:56,270 --> 00:28:57,270
friendly.
376
00:28:57,910 --> 00:29:00,830
Oh, Dad, I need you.
377
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Everything turned out okay.
378
00:30:01,870 --> 00:30:03,670
I turned into Matrix, remember?
379
00:30:04,610 --> 00:30:05,610
Hey!
380
00:30:06,190 --> 00:30:08,370
Hey. That is right.
381
00:30:08,630 --> 00:30:09,489
Oh, yeah.
382
00:30:09,490 --> 00:30:11,690
And he saved my favorite government of
Megabyte.
383
00:30:13,910 --> 00:30:15,550
Don't mention that name.
384
00:30:16,010 --> 00:30:17,010
Whoa, Megabyte.
385
00:30:17,730 --> 00:30:20,890
What did I say?
386
00:30:30,570 --> 00:30:33,250
young Enzo. Hard at work, I see.
387
00:30:33,530 --> 00:30:39,010
Young Enzo, young Enzo. Everybody says
young Enzo this or little Enzo that.
388
00:30:39,450 --> 00:30:40,630
What's gonna stop?
389
00:30:41,070 --> 00:30:43,330
My child watches the problem.
390
00:30:43,610 --> 00:30:47,910
I've just watched all the things I've
done. I'm a guardian now, and I'm big.
391
00:30:48,170 --> 00:30:52,330
With a cool gun and a babe for a
girlfriend. No one's gonna call me
392
00:30:52,330 --> 00:30:53,330
ever again.
393
00:30:54,070 --> 00:30:55,070
Oh, dear.
394
00:30:55,510 --> 00:30:57,610
No. From now on...
395
00:31:12,820 --> 00:31:16,720
Hi. Just relax. We won't hurt you.
396
00:31:16,960 --> 00:31:18,300
Speak for yourself.
397
00:31:19,000 --> 00:31:22,220
You can't hurt me. The word is with me.
398
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Always.
399
00:31:24,160 --> 00:31:25,340
Suit yourself.
400
00:31:26,160 --> 00:31:28,060
Matrix, that's not helping.
401
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
I'm Andrea.
402
00:31:30,320 --> 00:31:32,540
Tell me about the word.
403
00:31:33,140 --> 00:31:34,300
The word?
404
00:31:34,880 --> 00:31:36,940
My lady, Damon?
405
00:31:37,420 --> 00:31:38,880
Yes, Damon.
406
00:31:39,160 --> 00:31:40,200
What's she like?
407
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
Damon.
408
00:32:05,390 --> 00:32:10,350
Time is against them. They do not
realize it is already too late.
409
00:32:11,330 --> 00:32:15,950
But my lady, they close systems that
have not yet been seeded.
410
00:32:16,410 --> 00:32:17,410
Show me.
411
00:32:20,930 --> 00:32:25,270
It is now impossible to gain access to
these systems without a portal.
412
00:32:26,030 --> 00:32:28,550
Only my messenger can help us now.
413
00:32:28,850 --> 00:32:32,130
The mainframe must fall.
414
00:32:33,350 --> 00:32:37,150
We need information. Bring me our two
net surfing friends.
415
00:32:38,190 --> 00:32:43,610
It is time for me, Drake, and Andrea to
hear the word.
416
00:32:55,660 --> 00:32:57,300
You sure they're alright, sir?
417
00:32:58,020 --> 00:33:00,960
Yeah, just need to access some energy.
418
00:33:01,800 --> 00:33:03,460
I'll be fine, thanks.
419
00:33:25,200 --> 00:33:26,460
Just like the last two.
420
00:33:26,820 --> 00:33:28,940
Open system, trash porn.
421
00:33:29,280 --> 00:33:30,640
The Guardian's calling card.
422
00:33:31,060 --> 00:33:32,540
I'll plant the senders first.
423
00:33:32,760 --> 00:33:33,900
We're running out of time.
424
00:33:34,560 --> 00:33:36,060
Where's the portal going to open?
425
00:33:36,420 --> 00:33:38,020
Down there, Loading Bay 2.
426
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
What is it?
427
00:33:45,900 --> 00:33:46,920
What have you heard?
428
00:33:47,220 --> 00:33:50,060
A power buildup, coming from the control
tower.
429
00:33:51,160 --> 00:33:53,260
Sparky, it's still functioning! It's a
trap!
430
00:33:53,690 --> 00:33:54,690
Let's get out of here.
431
00:34:09,989 --> 00:34:12,690
We've already started working on a cure
for gnolls.
432
00:34:13,050 --> 00:34:14,290
We just need time.
433
00:34:14,909 --> 00:34:16,750
We'll get you back, Dad. I promise.
434
00:34:17,250 --> 00:34:18,389
Just stay calm.
435
00:34:19,310 --> 00:34:21,270
Warning. Incoming game.
436
00:34:22,030 --> 00:34:23,030
Warning.
437
00:34:23,220 --> 00:34:24,220
Incoming game.
438
00:34:24,520 --> 00:34:26,199
Not here. Not now.
439
00:34:26,659 --> 00:34:29,780
Clear this sector. I want everyone out
of the game's path.
440
00:34:43,100 --> 00:34:44,100
Warning.
441
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
Incoming game.
442
00:34:47,480 --> 00:34:49,159
Diesel, check, please. Sugar?
443
00:34:49,420 --> 00:34:53,040
What? Am I your dog to come when you
call?
444
00:34:55,580 --> 00:34:58,020
Check. Coming right up. Put it on my
tail.
445
00:35:00,200 --> 00:35:02,980
I will add that to the bill as well.
446
00:35:04,280 --> 00:35:06,300
Warning. Incoming game.
447
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
Bob!
448
00:35:08,580 --> 00:35:09,720
Oh, no.
449
00:35:10,460 --> 00:35:11,460
Hi, Dot.
450
00:35:11,900 --> 00:35:13,480
I don't feel so good.
451
00:35:13,720 --> 00:35:15,260
We've got to get you out of here.
452
00:35:15,600 --> 00:35:17,360
Bong, Bob's sick.
453
00:35:26,360 --> 00:35:28,740
Let's do it. Yeah, right.
454
00:35:29,000 --> 00:35:30,740
You're in no shape to boot.
455
00:35:31,200 --> 00:35:33,280
Look, can you download the game stats?
456
00:35:33,720 --> 00:35:34,720
I'll try.
457
00:35:35,860 --> 00:35:39,940
The user is rating this cartoon as one
level below.
458
00:35:40,520 --> 00:35:44,160
He wins by reading from the scroll of
life.
459
00:35:44,880 --> 00:35:46,060
It's just up ahead.
460
00:35:47,180 --> 00:35:48,820
Okay, sounds easy enough.
461
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
Reboot!
462
00:35:55,340 --> 00:35:56,340
What's up?
463
00:35:56,940 --> 00:36:00,420
Well, I was hoping for a pair of 45s.
464
00:36:01,900 --> 00:36:02,900
Reboot!
465
00:36:04,520 --> 00:36:05,520
Bob!
466
00:36:14,940 --> 00:36:15,940
I'm out of ammo.
467
00:36:16,200 --> 00:36:17,460
How long have we got?
468
00:36:17,720 --> 00:36:20,240
Five cycles, then the portal opens to
mainframe.
469
00:36:20,580 --> 00:36:22,020
We hit the portal as it opens.
470
00:36:22,490 --> 00:36:25,390
Bob should have enough time to close it
before we're following.
471
00:36:25,650 --> 00:36:27,730
Well, Sparky, timing's everything.
472
00:37:04,230 --> 00:37:05,810
Oh, we've got a problem.
473
00:37:06,530 --> 00:37:07,530
Just one?
474
00:37:09,330 --> 00:37:11,410
Oh, I know about that one.
475
00:37:12,330 --> 00:37:13,530
So what happened?
476
00:37:14,050 --> 00:37:16,110
Bob and Dot are caught in the game.
477
00:37:16,510 --> 00:37:18,390
Don't sweat it. They'll be fine.
478
00:37:18,930 --> 00:37:20,990
But Bob is unwell.
479
00:37:21,370 --> 00:37:23,490
Then Dot'll take the user out.
480
00:37:23,810 --> 00:37:25,590
And the countdown near zero.
481
00:37:25,930 --> 00:37:31,330
We need Bob to open a portal, or Matrix
and Andrea will be trapped in the net.
482
00:37:31,980 --> 00:37:33,560
Now you got me there.
483
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
What took you?
484
00:38:31,960 --> 00:38:33,640
Traffic's murder out there.
485
00:38:34,580 --> 00:38:40,680
No, the traffic isn't murder. The
Guardians aren't trying to delete us.
486
00:38:40,680 --> 00:38:42,340
the tanks have fired a shot.
487
00:38:42,780 --> 00:38:45,380
They're not on a search and destroy
mission.
488
00:38:45,860 --> 00:38:47,320
It's search and retrieve.
489
00:38:48,260 --> 00:38:50,520
Well, they can try.
490
00:38:50,940 --> 00:38:56,140
Put gun away. Those are unarmed
Guardians, not users or viruses.
491
00:38:56,400 --> 00:38:59,240
Remember what Bomb said, there are
better ways.
492
00:38:59,790 --> 00:39:02,370
Bob? Where's Bob in the portal now?
493
00:39:02,830 --> 00:39:05,510
Well, I don't believe Bob's abandoned
us, do you?
494
00:39:06,510 --> 00:39:07,510
No.
495
00:39:08,250 --> 00:39:11,590
So the portal's just late. It'll still
arrive.
496
00:39:12,210 --> 00:39:15,370
Yeah, but out there. And we're in here.
497
00:39:15,950 --> 00:39:21,330
So we have to go out there, take on the
Guardians hand -to -hand, and be ready
498
00:39:21,330 --> 00:39:23,590
to jump into the portal when it arrives.
499
00:39:24,210 --> 00:39:26,130
There's only 78 of them.
500
00:39:26,590 --> 00:39:27,590
I've been counting.
501
00:39:28,280 --> 00:39:29,360
78 to 2.
502
00:39:29,600 --> 00:39:31,280
And you don't want me to use gun?
503
00:39:32,360 --> 00:39:33,880
You know something I don't?
504
00:39:34,100 --> 00:39:35,640
Look what I'm sitting on.
505
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
What in the net?
506
00:40:10,220 --> 00:40:11,740
Oh, my goodness.
507
00:40:13,660 --> 00:40:15,120
What happened to my father?
508
00:40:15,380 --> 00:40:16,600
The Null Cocoon.
509
00:40:17,760 --> 00:40:19,800
What Null Cocoon?
510
00:40:22,800 --> 00:40:24,240
The portal.
511
00:40:26,280 --> 00:40:29,840
Hex, I need your help. You need my help?
512
00:40:30,240 --> 00:40:32,220
Just take Bob to the portal generator.
513
00:40:32,540 --> 00:40:34,080
I've got to get to the war room.
514
00:40:39,790 --> 00:40:43,510
Please, Hex, I know we've got our
differences, but I need you to do this.
515
00:40:44,170 --> 00:40:49,530
But I've just tried, and we're still
here, and I can't fly.
516
00:40:50,610 --> 00:40:56,270
Dot, I've lost my powers. How do I get
in there?
517
00:41:10,030 --> 00:41:11,030
Hello, boys.
518
00:41:11,770 --> 00:41:16,250
If anyone wants to surrender, now's the
time.
519
00:41:17,050 --> 00:41:18,050
Turbo!
520
00:41:29,370 --> 00:41:32,690
Hex, just stop. This is fine.
521
00:41:33,010 --> 00:41:34,630
Okay, now what?
522
00:41:36,350 --> 00:41:38,610
Not good.
523
00:41:38,890 --> 00:41:41,360
This. is not good.
524
00:41:44,280 --> 00:41:45,700
Give it up, son.
525
00:41:46,000 --> 00:41:47,640
You can't take us all.
526
00:41:47,880 --> 00:41:49,480
I wouldn't bet on that.
527
00:42:03,940 --> 00:42:08,400
Raider, you were supposed to help us.
But I am, son.
528
00:42:09,150 --> 00:42:11,110
It's time to stop fighting.
529
00:42:11,490 --> 00:42:13,730
You've been fighting all your life.
530
00:42:13,950 --> 00:42:17,250
Let the word bring the peace you so
rightly deserve.
531
00:42:18,330 --> 00:42:19,330
Trust me.
532
00:42:20,850 --> 00:42:22,590
Look onto Turbo's icon.
533
00:42:22,890 --> 00:42:25,370
Send a zoom room before someone is
deleted.
534
00:42:30,230 --> 00:42:33,010
Matrix, I could use some help here.
535
00:43:17,450 --> 00:43:18,450
My lady.
536
00:43:18,950 --> 00:43:21,970
You've arrived just in time.
537
00:43:41,210 --> 00:43:43,830
No. Andrea.
538
00:43:44,930 --> 00:43:46,950
Don't. You.
539
00:43:47,290 --> 00:43:48,290
Better see this.
540
00:43:48,350 --> 00:43:50,210
I'm putting it on the main screen.
541
00:43:54,210 --> 00:43:58,250
How is she doing this? She can't. It's
impossible.
542
00:43:59,330 --> 00:44:01,190
This cannot be.
543
00:44:01,830 --> 00:44:03,150
It gets worse.
544
00:44:03,590 --> 00:44:07,530
Some of the systems we've just sealed
have gone viral.
545
00:44:07,910 --> 00:44:09,710
What? But how?
546
00:44:10,430 --> 00:44:13,270
She must have had the power to do this
all along.
547
00:44:13,630 --> 00:44:14,870
Why wait?
548
00:44:15,250 --> 00:44:16,590
Net 92%.
549
00:44:17,610 --> 00:44:19,310
Infected. 92 %!
550
00:44:20,650 --> 00:44:23,190
It's over. She didn't get it all.
551
00:44:23,810 --> 00:44:27,490
There are still small pockets of closed
systems that are clean.
552
00:44:27,910 --> 00:44:29,750
Dot, what are we going to do?
553
00:44:31,190 --> 00:44:32,190
Dot?
554
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
Dot?
555
00:44:45,200 --> 00:44:47,040
More virus for the deletion chamber.
556
00:44:47,840 --> 00:44:49,160
He can hear you.
557
00:44:49,880 --> 00:44:53,760
So? Hey, kill a bite. Ready for
oblivion?
558
00:44:53,980 --> 00:44:55,840
Do you have to be so callous?
559
00:44:56,060 --> 00:44:59,700
It's a virus, cadet. A dirty, no -use
virus.
560
00:45:00,120 --> 00:45:03,800
Look, you don't know his story, what
made him this way, how he... A user made
561
00:45:03,800 --> 00:45:08,660
him this way. A user programmed him to
destroy, to infect, to corrupt.
562
00:45:09,020 --> 00:45:12,520
Why a user does such a thing is beyond
our capacity to understand.
563
00:45:12,900 --> 00:45:14,950
So... There's no point trying.
564
00:45:15,510 --> 00:45:19,190
I don't believe a user would knowingly
release a virus on the net.
565
00:45:19,450 --> 00:45:21,670
Why, I forgot who I was talking to.
566
00:45:21,930 --> 00:45:25,310
I suppose you've written a readme on the
psyche of users.
567
00:45:25,730 --> 00:45:29,130
Well, actually, I... You're never going
to pass the final kid.
568
00:45:29,530 --> 00:45:32,930
What? Guardians are here to mend and
defend, okay?
569
00:45:33,210 --> 00:45:37,390
Not sit around trying to work out the
way a user thinks and why viruses are
570
00:45:37,390 --> 00:45:38,790
introduced into systems.
571
00:45:40,110 --> 00:45:43,230
I'm just glad the Prime Guardian hasn't
seen any of your work.
572
00:45:43,550 --> 00:45:47,370
I had a meeting with Turbo just last
second. Well, he thought my ideas to
573
00:45:47,370 --> 00:45:49,750
reprogram viruses for the good were
radical.
574
00:45:50,510 --> 00:45:54,630
Radical? He used the word radical, and
you think?
575
00:45:54,990 --> 00:45:55,990
What the?
576
00:45:59,050 --> 00:46:00,750
Glitch, pathways are essential.
577
00:46:01,010 --> 00:46:02,930
We have a 403 in progress.
578
00:46:03,630 --> 00:46:04,950
403? Viral upgrade?
579
00:46:18,760 --> 00:46:23,760
has the ability to fly, trans -finite
power reserve, infection rating of...
580
00:47:16,430 --> 00:47:17,189
Get right, JP.
581
00:47:17,190 --> 00:47:18,390
This guy's a monster.
582
00:47:18,610 --> 00:47:23,170
I'm losing my lunch here. Oh, stop it.
Stop it. He's had enough, darn it.
583
00:47:24,590 --> 00:47:25,590
Andrea!
584
00:47:31,690 --> 00:47:33,810
Why do you look so sad, Andrea?
585
00:47:34,470 --> 00:47:37,110
Oh, my lady. I didn't hear you.
586
00:47:37,410 --> 00:47:38,950
You were thinking of another.
587
00:47:39,710 --> 00:47:41,230
Yes, Matrix.
588
00:47:42,190 --> 00:47:43,370
We've never been apart.
589
00:47:43,810 --> 00:47:45,070
I feel...
590
00:47:45,450 --> 00:47:46,450
Lost?
591
00:47:47,130 --> 00:47:48,370
Let me help.
592
00:47:50,530 --> 00:47:52,630
You wish you could go to him?
593
00:47:53,410 --> 00:47:55,510
I'm sure he feels the same way.
594
00:47:56,130 --> 00:47:57,570
But I'm not worried.
595
00:47:58,230 --> 00:48:00,270
Love conquers all boundaries.
596
00:48:01,030 --> 00:48:02,290
Are you sure?
597
00:48:03,010 --> 00:48:04,450
I'm counting on it.
598
00:48:08,330 --> 00:48:12,610
There. That should hold you. For a
while, yes.
599
00:48:16,300 --> 00:48:19,040
I hate the way he keeps smiling at us.
600
00:48:19,580 --> 00:48:21,040
I have heard the word.
601
00:48:21,480 --> 00:48:22,800
I am at peace.
602
00:48:24,000 --> 00:48:26,380
Ray has heard the word too, Mouse.
603
00:48:27,360 --> 00:48:28,480
What did you say?
604
00:48:29,080 --> 00:48:34,360
The surfer. He waits for you with my
lady. All you have to do is drop the
605
00:48:34,360 --> 00:48:37,760
firewall and he will fly into your arms.
Can it, Turbo.
606
00:48:39,920 --> 00:48:40,940
Damon's got Ray.
607
00:48:41,260 --> 00:48:43,860
You only got his word for that. And
Andrea.
608
00:48:44,220 --> 00:48:45,320
Mouse, I know.
609
00:48:45,740 --> 00:48:47,360
Well, we have got to do something.
610
00:48:47,740 --> 00:48:50,260
Mouse, please, we need to talk to Turbo
now.
611
00:48:50,520 --> 00:48:52,860
Talking ain't gonna get us our friends
back.
612
00:48:53,840 --> 00:48:57,280
Mouse! Let her go, Bob. I'll deal with
her later.
613
00:48:57,800 --> 00:48:59,560
Bob, it's true.
614
00:49:00,040 --> 00:49:02,040
You are one with your key tool.
615
00:49:02,280 --> 00:49:04,280
You are my lady's messenger.
616
00:49:04,940 --> 00:49:09,620
Messenger? You were right, Bob. There
are benign viruses.
617
00:49:10,220 --> 00:49:13,600
Viruses that are good. This proves all
of your theories.
618
00:49:14,830 --> 00:49:17,790
He is secure, isn't he? You took his key
tool?
619
00:49:18,210 --> 00:49:20,810
Copeland. His key tool is called
Copeland.
620
00:49:21,290 --> 00:49:25,610
Ma 'am, Mouse gave him a thorough
search, and I mean thorough.
621
00:49:27,310 --> 00:49:29,250
He didn't have a Copeland.
622
00:49:29,710 --> 00:49:30,710
That's impossible.
623
00:49:30,850 --> 00:49:34,990
When a key tool joins with a Guardian,
they, we, exchange code.
624
00:49:35,570 --> 00:49:38,570
Copeland must be with him, or Turbo is
incomplete.
625
00:49:39,450 --> 00:49:42,310
Bob, you are the only complete Guardian.
626
00:49:42,590 --> 00:49:44,050
You are the messenger.
627
00:49:44,700 --> 00:49:47,900
When my lady has you, everyone will hear
the word.
628
00:49:48,280 --> 00:49:50,200
Well, I've heard quite enough.
629
00:49:50,400 --> 00:49:51,400
Do it!
630
00:49:56,300 --> 00:49:57,300
No!
631
00:50:00,220 --> 00:50:02,140
My lady!
632
00:50:02,980 --> 00:50:04,220
The word!
633
00:50:08,280 --> 00:50:09,280
You okay?
634
00:50:14,060 --> 00:50:15,720
Yeah. Is he cured?
635
00:50:17,220 --> 00:50:19,500
Not entirely.
636
00:50:20,060 --> 00:50:22,620
But I can fight her control now.
637
00:50:23,200 --> 00:50:25,600
Turbo, what is Damon's function?
638
00:50:26,880 --> 00:50:31,160
To bring unity to the entire net.
639
00:50:31,820 --> 00:50:34,700
Unity? First time I've heard it called
that.
640
00:50:35,080 --> 00:50:37,140
Why is Bob Damon's messenger?
641
00:50:38,020 --> 00:50:42,980
As Damon's infection grew out, Keto's
left us.
642
00:50:43,710 --> 00:50:47,890
Bob is now the only Guardian who can
create portals.
643
00:50:48,250 --> 00:50:52,890
So she can't use the Guardians to get
into the closed or offline systems, Bob.
644
00:50:53,030 --> 00:50:54,830
She needs you to complete her function.
645
00:50:55,250 --> 00:50:56,590
And she'll get you.
646
00:50:57,210 --> 00:50:58,670
Nothing can stop her.
647
00:50:59,190 --> 00:51:01,170
Oh, I wouldn't bet on that.
648
00:51:05,710 --> 00:51:07,090
Go to level seven.
649
00:51:08,130 --> 00:51:09,130
Try eight.
650
00:51:11,230 --> 00:51:14,460
Taken! You should have hacked into that
system seconds ago.
651
00:51:14,840 --> 00:51:18,940
We're already at level eight. We've
never needed to pass three before this.
652
00:51:19,180 --> 00:51:20,320
There's no way through.
653
00:51:20,540 --> 00:51:21,800
That is not good enough.
654
00:51:22,180 --> 00:51:26,260
Our lady has a schedule to keep. I
cannot accept failure.
655
00:51:41,040 --> 00:51:42,040
She's a what?
656
00:51:42,440 --> 00:51:43,440
A sprite.
657
00:51:43,640 --> 00:51:44,740
Not a virus?
658
00:51:45,280 --> 00:51:46,700
No. How?
659
00:51:46,980 --> 00:51:51,520
When the user did a viral scan of
Mainframe, Hex was unaffected.
660
00:51:51,740 --> 00:51:52,980
It tickled.
661
00:51:53,560 --> 00:51:57,080
We naturally thought, it is Hex. Go
figure.
662
00:51:57,380 --> 00:51:58,840
So what's changed?
663
00:51:59,340 --> 00:52:05,380
Her power. It is really quite simple.
Her icon held the viral scan, but her
664
00:52:05,380 --> 00:52:07,760
power levels were too strong for it to
work.
665
00:52:08,020 --> 00:52:10,360
And when she repelled the Guardians...
666
00:52:10,750 --> 00:52:15,570
She drained herself enough for the scam
to trigger. She used the nulls to try to
667
00:52:15,570 --> 00:52:16,570
protect herself.
668
00:52:16,650 --> 00:52:21,530
But the null fled when the game landed.
And bingo, new heck.
669
00:52:23,690 --> 00:52:26,550
I thought you said you'd lost your
powers.
670
00:52:27,030 --> 00:52:28,030
I have.
671
00:52:28,350 --> 00:52:30,350
Then how are you doing that?
672
00:52:30,810 --> 00:52:32,830
Oh, come on.
673
00:52:34,690 --> 00:52:35,690
Hi.
674
00:52:36,310 --> 00:52:37,310
Hi, Bob.
675
00:52:38,870 --> 00:52:40,560
Dot. We've got an idea.
676
00:52:40,900 --> 00:52:43,240
Not now, Mouth. We have to talk.
677
00:52:43,480 --> 00:52:44,480
Later.
678
00:52:45,580 --> 00:52:48,080
I must protest most strongly.
679
00:52:48,280 --> 00:52:54,300
I am many things, but I am not a nanny.
I told you to change out of those
680
00:52:54,300 --> 00:52:55,360
clothes. No.
681
00:52:55,780 --> 00:52:58,320
I'm sorry, ma 'am. Not now, Becky.
682
00:52:59,540 --> 00:53:02,720
Fong, talk to Enzo. That's Little
Matrix.
683
00:53:04,180 --> 00:53:06,740
Hex, you're with me. Bob, where's your
car?
684
00:53:07,160 --> 00:53:08,160
Just outside.
685
00:53:08,380 --> 00:53:11,240
I'm borrowing it. But where are you
going?
686
00:53:11,640 --> 00:53:13,040
To find my father.
687
00:53:16,360 --> 00:53:21,820
Well, clip out of your uniform and hop
up onto the scanner. I'll be with you in
688
00:53:21,820 --> 00:53:22,820
a nano.
689
00:53:23,300 --> 00:53:24,300
I'm sorry?
690
00:53:24,720 --> 00:53:27,740
Bob, we need to run a full compile on
you.
691
00:53:27,940 --> 00:53:29,320
No, no, I'm fine.
692
00:53:29,920 --> 00:53:31,940
Look, haven't you got to talk to Enzo?
693
00:53:32,320 --> 00:53:33,780
I'll come back when you're not busy.
694
00:53:34,460 --> 00:53:35,680
On the scanner.
695
00:53:36,360 --> 00:53:37,740
This doctor's orders.
696
00:53:41,860 --> 00:53:48,540
Oh, you should have seen us fight that
first game together. He was so brave.
697
00:53:48,980 --> 00:53:53,960
He said he was a guardian, showing off
to impress the girl.
698
00:53:54,360 --> 00:53:58,660
I knew he wasn't a guardian, of course.
I could hear everything they said.
699
00:53:59,040 --> 00:54:01,560
But I didn't care.
700
00:54:02,480 --> 00:54:03,800
I was in love.
701
00:54:04,780 --> 00:54:06,500
It was love at first sight.
702
00:54:06,840 --> 00:54:08,220
You are so lucky.
703
00:54:08,740 --> 00:54:11,440
I am not programmed for this type of
love.
704
00:54:11,680 --> 00:54:14,180
And I could never go against my code.
705
00:54:17,520 --> 00:54:18,520
My lady.
706
00:54:19,420 --> 00:54:21,820
Deacon, do you love me?
707
00:54:22,580 --> 00:54:24,400
Why, of course, my lady.
708
00:54:24,720 --> 00:54:27,600
We all love you. You are the word.
709
00:54:28,440 --> 00:54:30,240
It's not the same thing.
710
00:54:31,640 --> 00:54:33,360
I have bad news, my lady.
711
00:54:34,160 --> 00:54:38,180
We cannot crack the encryption codes on
the firewalls that block our path to
712
00:54:38,180 --> 00:54:41,600
mainframe. That'll be Mal. She's very
good.
713
00:54:42,160 --> 00:54:44,440
Mainframe has a hacker working for them?
714
00:54:45,480 --> 00:54:46,580
And a virus.
715
00:54:47,100 --> 00:54:48,920
This system is remarkable.
716
00:54:49,380 --> 00:54:52,080
But my messenger must hear the word.
717
00:54:52,760 --> 00:54:54,060
Time is running out.
718
00:54:54,660 --> 00:54:57,400
I have failed you, my lady.
719
00:55:01,220 --> 00:55:02,880
Con 101.
720
00:55:06,090 --> 00:55:08,530
101. 100.
721
00:55:09,310 --> 00:55:10,530
11.
722
00:55:11,290 --> 00:55:12,510
10.
723
00:55:13,430 --> 00:55:14,650
01.
724
00:55:16,290 --> 00:55:17,290
Oh.
725
00:55:19,130 --> 00:55:20,350
Tell
726
00:55:20,350 --> 00:55:31,950
me
727
00:55:31,950 --> 00:55:36,220
more. Tell me what it... It feels like
to be in love.
728
00:55:39,120 --> 00:55:41,160
Well, this is nice.
729
00:55:42,080 --> 00:55:46,100
So you and Bob are just friends.
730
00:55:46,940 --> 00:55:49,480
Okay, just checking.
731
00:55:49,860 --> 00:55:54,620
I've always had a little thing for Bob,
and I didn't want to get in the way if
732
00:55:54,620 --> 00:55:55,940
you... We're just friends.
733
00:55:56,960 --> 00:55:57,960
Good.
734
00:56:01,840 --> 00:56:03,480
Hey, that was nibbles.
735
00:56:06,400 --> 00:56:08,520
Dad, it's me, Dot.
736
00:56:09,040 --> 00:56:10,200
Can you hear me?
737
00:56:12,100 --> 00:56:13,680
Oh, Hex!
738
00:56:13,920 --> 00:56:15,260
It's not working.
739
00:56:15,520 --> 00:56:16,520
Oh, give it up.
740
00:56:16,560 --> 00:56:21,200
We're talking about my father. Would you
give up? I was born in the explosion
741
00:56:21,200 --> 00:56:25,740
that created Lost Angles. An explosion
doesn't usually display the best
742
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
parenting skills.
743
00:56:27,000 --> 00:56:28,280
Hex, just try again.
744
00:56:29,140 --> 00:56:30,680
What did you just say?
745
00:56:35,240 --> 00:56:36,240
System detected.
746
00:56:36,840 --> 00:56:38,540
Executing gateway command.
747
00:57:20,080 --> 00:57:22,500
Dad didn't destroy the Twin City.
748
00:57:22,820 --> 00:57:29,740
All this time, I thought... In a strange
way, your father saved my life.
749
00:57:29,880 --> 00:57:32,220
Or rather, gave me life.
750
00:57:33,240 --> 00:57:36,220
I'll try again, sister.
751
00:57:40,780 --> 00:57:43,160
Whoa, whoa, whoa, look how serious!
752
00:57:43,660 --> 00:57:44,800
Oh, nibbles!
753
00:57:50,990 --> 00:57:51,990
Ta -da!
754
00:57:53,810 --> 00:57:56,050
Dad, you're back.
755
00:57:57,010 --> 00:57:59,130
Yes, sort of.
756
00:57:59,530 --> 00:58:01,510
I've missed you so much.
757
00:58:02,530 --> 00:58:05,970
No, you cannot touch me. The nulls.
758
00:58:06,750 --> 00:58:07,810
Oh, Dad.
759
00:58:23,280 --> 00:58:24,280
And so?
760
00:58:24,320 --> 00:58:25,880
Matrix. Right.
761
00:58:26,240 --> 00:58:30,620
Right. Matrix. Well, this has been a
nice little chat.
762
00:58:31,540 --> 00:58:32,600
Are we done?
763
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
Done?
764
00:58:34,840 --> 00:58:36,820
Yes. But... See ya.
765
00:58:39,580 --> 00:58:40,960
Fong, you wanted to see me?
766
00:58:41,620 --> 00:58:42,620
Ah, Bob.
767
00:58:42,720 --> 00:58:44,220
Please, take a seat.
768
00:58:45,800 --> 00:58:47,000
What do you make of this?
769
00:58:48,580 --> 00:58:51,160
Oh, that's easy. It's, uh, it's dot...
770
00:58:51,390 --> 00:58:55,630
with that haircut she used to have when
we first met, and she's smiling.
771
00:58:57,810 --> 00:59:00,370
Oh! Oh, I see it now.
772
00:59:01,490 --> 00:59:07,690
My son, I've been going over your scans,
and I'm afraid there is something
773
00:59:07,690 --> 00:59:08,690
terribly wrong.
774
00:59:09,690 --> 00:59:11,250
Merging with Glitch didn't work.
775
00:59:12,450 --> 00:59:13,550
So you know.
776
00:59:13,910 --> 00:59:15,690
Yeah, Glitch was damaged.
777
00:59:15,990 --> 00:59:18,410
We both knew the risks, but it was the
only way.
778
00:59:19,120 --> 00:59:23,640
And do you also know that continued use
of your glitch powers will result in
779
00:59:23,640 --> 00:59:24,640
total fragmentation?
780
00:59:24,980 --> 00:59:27,920
But I'm a guardian. I can't go against
my code.
781
00:59:28,680 --> 00:59:33,060
Dot will never allow you to. And that's
why we're not going to tell Dot.
782
00:59:33,980 --> 00:59:34,980
What in the net?
783
00:59:36,620 --> 00:59:37,620
What is it?
784
00:59:38,100 --> 00:59:40,260
Bob, we are online.
785
00:59:53,450 --> 00:59:54,450
outside the firewall.
786
00:59:54,970 --> 00:59:57,270
And she has all the encryption codes.
787
00:59:57,750 --> 00:59:59,790
Mouse will never give them up to Damon.
788
01:00:00,170 --> 01:00:02,350
Mouse will give up the codes if she's
infected.
789
01:00:02,650 --> 01:00:03,750
She'll do it willingly.
790
01:00:04,070 --> 01:00:05,650
That's how the infection works.
791
01:00:06,170 --> 01:00:10,170
This is my fault. I should have guessed
Matrix would try something like this.
792
01:00:10,410 --> 01:00:12,290
I could port after them, bring them
back.
793
01:00:12,590 --> 01:00:13,710
That's not an option.
794
01:00:14,190 --> 01:00:17,250
Look, if anyone can pull this off, it's
those two.
795
01:00:17,530 --> 01:00:19,670
And if they can't find Andrea and Ray?
796
01:00:20,220 --> 01:00:24,480
Matrix will go for the kill. He'll try
and take out Damon. He has a problem
797
01:00:24,480 --> 01:00:26,900
viruses. That's putting it mildly.
798
01:00:27,280 --> 01:00:31,320
Bob, can you form a portal that could
evacuate the entire city? No.
799
01:00:31,700 --> 01:00:34,700
No, that is beyond Bob's current power
limits.
800
01:00:34,960 --> 01:00:35,960
I thought so.
801
01:00:36,660 --> 01:00:39,340
Dad, I needed to construct your gateway
machine again.
802
01:00:39,600 --> 01:00:42,300
But it destroyed an entire city.
803
01:00:42,900 --> 01:00:44,460
I don't believe it did.
804
01:00:44,840 --> 01:00:46,100
Fong, help him.
805
01:00:46,950 --> 01:00:50,830
Bob, if we're going to defeat Damon, we
need a cure for her infection.
806
01:00:51,270 --> 01:00:53,370
Find out why your code didn't work.
807
01:00:54,150 --> 01:00:58,890
Turbo, you're going to tell me all about
Damon. Anything, everything you can
808
01:00:58,890 --> 01:01:03,930
remember. There are two things I know
for sure. We're running out of time, and
809
01:01:03,930 --> 01:01:05,790
you can never trust a virus.
810
01:01:16,650 --> 01:01:17,650
Command line.
811
01:01:20,030 --> 01:01:21,030
Targeting.
812
01:01:22,490 --> 01:01:23,490
Hayek.
813
01:01:25,770 --> 01:01:26,770
Hi, lover.
814
01:01:27,890 --> 01:01:28,890
Andrea!
815
01:01:30,850 --> 01:01:32,290
I missed you.
816
01:01:32,750 --> 01:01:34,290
I'll never leave you again.
817
01:01:34,650 --> 01:01:37,130
Never. There's someone you've got to
meet.
818
01:01:37,930 --> 01:01:39,150
I've got to get out of here.
819
01:01:40,330 --> 01:01:41,330
My lady.
820
01:02:04,450 --> 01:02:06,490
Your weapon is useless with me.
821
01:02:26,510 --> 01:02:27,850
Welcome home, lover.
822
01:02:28,270 --> 01:02:31,890
So, love conquers all boundaries.
823
01:02:33,110 --> 01:02:38,350
Hello? My lady, I'm so sorry. Can you
forgive me?
824
01:02:38,890 --> 01:02:40,350
Matrix! Mouse!
825
01:02:40,750 --> 01:02:42,450
Hey, good to see you!
826
01:02:42,690 --> 01:02:45,370
Oh, glory! We are reunited!
827
01:02:46,410 --> 01:02:48,130
It feels so good.
828
01:02:48,670 --> 01:02:50,810
Mouse? The hacker?
829
01:02:51,270 --> 01:02:52,510
Yes, my lady.
830
01:02:52,830 --> 01:02:54,810
Your encryptions are beautiful.
831
01:02:56,140 --> 01:02:57,440
Work the vat.
832
01:02:59,100 --> 01:03:01,140
Net, on screen, now!
833
01:03:06,920 --> 01:03:09,840
You have to find a way to destroy her.
834
01:03:10,280 --> 01:03:13,120
You better than any sprite know how I
feel about that.
835
01:03:13,560 --> 01:03:18,760
Bob, this isn't the time for your
theories. This isn't a small sealed
836
01:03:18,760 --> 01:03:19,760
we're talking about.
837
01:03:19,860 --> 01:03:22,460
It's the entire net. Face it.
838
01:03:22,760 --> 01:03:27,020
Mainframe was an experiment that didn't
work. Didn't work? Have you seen
839
01:03:27,020 --> 01:03:28,320
Hexadecimal? She's cured.
840
01:03:28,640 --> 01:03:29,640
And Megabyte?
841
01:03:29,800 --> 01:03:30,960
I kept him contained.
842
01:03:31,280 --> 01:03:35,160
In time, I could have reprogrammed him.
I still believe he could have been
843
01:03:35,160 --> 01:03:36,160
turned.
844
01:03:37,120 --> 01:03:38,860
Your faith is astonishing.
845
01:03:39,160 --> 01:03:43,860
After what his genesis did to
Mainframe's Twin City? After what he did
846
01:03:43,860 --> 01:03:44,860
partner?
847
01:03:46,660 --> 01:03:48,280
Just hang on, Dixon.
848
01:03:48,600 --> 01:03:50,980
Help! I need help in here!
849
01:03:52,170 --> 01:03:53,550
Do. Late.
850
01:03:54,090 --> 01:03:55,090
Connect.
851
01:03:56,030 --> 01:03:59,370
Dixon, please, don't.
852
01:04:03,270 --> 01:04:05,510
No! Glitch, stop!
853
01:04:29,230 --> 01:04:30,209
System scanner.
854
01:04:30,210 --> 01:04:32,150
Track and lock on kilobytes.
855
01:04:47,610 --> 01:04:49,130
Where's Dad, sis?
856
01:04:49,450 --> 01:04:50,710
Where is he?
857
01:04:51,270 --> 01:04:53,490
I... I don't know.
858
01:04:54,630 --> 01:04:55,630
Dad!
859
01:05:13,049 --> 01:05:15,010
What are you?
860
01:05:16,890 --> 01:05:20,250
I'm a cadet. I mean, I'm a guardian.
861
01:05:20,570 --> 01:05:23,410
I come from the net. The net?
862
01:05:23,790 --> 01:05:27,250
Yes, from another system. A
supercomputer.
863
01:05:29,630 --> 01:05:31,970
I'm so terribly sorry.
864
01:05:33,290 --> 01:05:35,050
You caused this?
865
01:05:35,370 --> 01:05:36,370
No!
866
01:05:36,770 --> 01:05:40,250
You... This is your fault.
867
01:05:41,390 --> 01:05:43,270
No, I came to help.
868
01:05:43,610 --> 01:05:45,750
Please, I just want to help.
869
01:05:46,330 --> 01:05:47,330
Bob?
870
01:05:47,930 --> 01:05:48,970
Are you okay?
871
01:05:52,350 --> 01:05:53,350
Bob?
872
01:05:55,830 --> 01:05:56,950
Are you okay?
873
01:05:57,810 --> 01:06:01,350
Yeah, just remembering the first time I
came to Mainframe.
874
01:06:01,790 --> 01:06:04,890
I can't believe how much things have
changed since then.
875
01:06:05,230 --> 01:06:10,090
Yeah. Net has grown exponentially. It's
becoming impossible to police.
876
01:06:10,630 --> 01:06:12,910
In a strange way, Damon is right.
877
01:06:13,210 --> 01:06:14,210
What?
878
01:06:14,570 --> 01:06:17,010
She's trying to bring order to chaos.
879
01:06:17,510 --> 01:06:19,270
Isn't that our prime function?
880
01:06:19,690 --> 01:06:25,430
She wants unity. One voice, one way. The
net is supposed to be varied, diverse.
881
01:06:27,090 --> 01:06:29,210
Maybe it's too diverse.
882
01:06:29,630 --> 01:06:32,530
That's the virus talking. You've got to
keep fighting it.
883
01:06:34,150 --> 01:06:35,190
I'm trying.
884
01:06:36,140 --> 01:06:38,280
Why didn't your code cure me, Bob?
885
01:06:38,900 --> 01:06:39,900
Why?
886
01:06:56,400 --> 01:06:59,700
It's no good. Her encryption is too
complicated.
887
01:07:00,160 --> 01:07:01,640
We've got to keep trying.
888
01:07:04,470 --> 01:07:08,970
When Mouse gets here, we're completely
defenseless. She knows the access code.
889
01:07:09,030 --> 01:07:12,150
We have to change it. But it's
impossible.
890
01:07:12,910 --> 01:07:15,730
No. There has to be something we can do.
891
01:07:26,470 --> 01:07:29,310
See if you can catch my fastball.
892
01:07:30,110 --> 01:07:31,930
You'll have to do better than that.
893
01:07:32,870 --> 01:07:34,330
Have you met...
894
01:07:40,910 --> 01:07:42,970
How is Enzo taking your transformation?
895
01:07:44,610 --> 01:07:46,410
Well... Hi, Fong.
896
01:07:46,650 --> 01:07:49,230
Dad's a no -monster now. It's so cool.
897
01:07:49,510 --> 01:07:52,310
He can change shape and things. Hey,
there's Frisket.
898
01:07:53,210 --> 01:07:54,570
Quite well, actually.
899
01:07:58,290 --> 01:07:59,290
Now what?
900
01:08:02,210 --> 01:08:03,550
A second firewall.
901
01:08:03,810 --> 01:08:05,390
That should slow Mark down.
902
01:08:05,690 --> 01:08:06,690
Clever girl.
903
01:08:07,170 --> 01:08:08,170
Who, Doc?
904
01:08:08,370 --> 01:08:11,080
You should be very proud of her. I am.
905
01:08:11,340 --> 01:08:13,780
And Enzo. He's a fine boy.
906
01:08:14,000 --> 01:08:15,820
He's grown so much.
907
01:08:16,620 --> 01:08:21,899
Ah, well, there's something else you
should know about Enzo, or...
908
01:08:21,899 --> 01:08:24,740
Or should I say Matrix?
909
01:08:32,120 --> 01:08:33,120
Hello,
910
01:08:35,359 --> 01:08:37,740
cheeky. Ah, Hex.
911
01:08:37,960 --> 01:08:39,439
I didn't hear you there.
912
01:08:40,080 --> 01:08:42,840
It's a virus thing. We're very light on
our feet.
913
01:08:43,720 --> 01:08:44,720
What's up?
914
01:08:44,740 --> 01:08:45,760
Can I help?
915
01:08:46,180 --> 01:08:48,180
I'll do anything for you.
916
01:08:48,960 --> 01:08:52,260
You can't help now, Hex. You've lost
your powers.
917
01:08:52,560 --> 01:08:54,420
I could power up again.
918
01:08:54,779 --> 01:08:58,520
And go viral? No, no, no. I prefer you
as you are, a sprite.
919
01:08:59,359 --> 01:09:00,979
Oh, you noticed.
920
01:09:01,300 --> 01:09:03,840
So you're a sprite and I'm a sprite.
921
01:09:04,160 --> 01:09:06,060
You know what that means.
922
01:09:07,220 --> 01:09:08,220
No.
923
01:09:15,020 --> 01:09:21,920
Hex, I... We can't... What? Oh, you
always were a silver -tongued
924
01:09:21,920 --> 01:09:26,120
one. Silver -haired one as we ever come
to think of it.
925
01:09:26,479 --> 01:09:33,279
But Dot, she'll... She'll do nothing. I
asked her. She just wants to be friends
926
01:09:33,279 --> 01:09:34,279
with you.
927
01:09:34,359 --> 01:09:36,140
Dot said we're just friends.
928
01:09:48,460 --> 01:09:49,460
She's here.
929
01:09:49,779 --> 01:09:53,359
Jump in, darling. They'll need you at
the principal office. I'll drive.
930
01:10:04,020 --> 01:10:07,020
We're out of time. We'll never evacuate
the city now.
931
01:10:08,320 --> 01:10:09,880
Nice idea, the second firewall.
932
01:10:10,300 --> 01:10:14,580
Think, but it won't hold Mouse for long.
And who said we were evacuating the
933
01:10:14,580 --> 01:10:16,680
city? But I thought...
934
01:10:17,240 --> 01:10:19,200
Where's a GameCube when you really need
one?
935
01:10:21,240 --> 01:10:22,620
Anzo, get away from her.
936
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
But, sis.
937
01:10:24,360 --> 01:10:25,360
Yeah, sis.
938
01:10:26,020 --> 01:10:28,400
And you can stop it with the sis thing.
939
01:10:28,680 --> 01:10:31,880
But I simply adore children.
940
01:10:32,600 --> 01:10:34,820
But I could never eat a whole one.
941
01:10:37,640 --> 01:10:38,880
It was a joke.
942
01:10:39,220 --> 01:10:40,280
I'm joking.
943
01:10:41,780 --> 01:10:43,920
Warning. Incoming game.
944
01:10:44,660 --> 01:10:45,660
Warning.
945
01:10:47,299 --> 01:10:49,040
Incoming. Oh, great.
946
01:10:49,900 --> 01:10:52,780
Great! I don't want you to fight me on
this one.
947
01:10:53,140 --> 01:10:54,380
What are you talking about?
948
01:10:54,940 --> 01:10:57,440
Matrix, I need you to do something.
949
01:10:57,820 --> 01:11:00,400
It's very important, and only you can do
this.
950
01:11:00,800 --> 01:11:06,040
I want you to go into the game and stay
there. I want you to change your icon to
951
01:11:06,040 --> 01:11:11,320
game sprite mode and stay in the game
until you grow up. Until you're as big
952
01:11:11,320 --> 01:11:14,300
Matrix. What? You cannot be serious.
953
01:11:14,620 --> 01:11:15,620
Don't worry, Bob.
954
01:11:15,840 --> 01:11:17,080
I'll come back and save you all.
955
01:11:17,440 --> 01:11:18,640
Like I did before.
956
01:11:19,480 --> 01:11:20,480
Enzo. Matrix!
957
01:11:21,400 --> 01:11:25,380
Enzo, please listen to me. You are not
Matrix. You don't have to do this.
958
01:11:25,580 --> 01:11:27,840
There's another way. There has to be
another way.
959
01:11:28,080 --> 01:11:29,080
Hack. Flash.
960
01:11:29,240 --> 01:11:30,660
Plan 4 .04.
961
01:11:31,220 --> 01:11:32,700
Frisket, go with them, boy.
962
01:11:34,340 --> 01:11:36,140
Dot, you can't do this.
963
01:11:36,360 --> 01:11:37,700
Please think what you're doing.
964
01:11:37,960 --> 01:11:38,960
I have.
965
01:11:40,280 --> 01:11:41,280
Come back.
966
01:11:41,640 --> 01:11:42,640
Save us.
967
01:11:43,100 --> 01:11:44,200
You can do it.
968
01:11:46,409 --> 01:11:48,550
Okay, go. Go quickly.
969
01:11:49,790 --> 01:11:52,610
Dad, I'll be back soon.
970
01:11:53,790 --> 01:11:54,930
I love you.
971
01:11:59,610 --> 01:12:01,810
What? I get the dog?
972
01:12:13,130 --> 01:12:16,450
I do not believe in the no -win
scenario. I'm covering my options.
973
01:12:16,790 --> 01:12:18,630
Oh, Enzo's an option now, is he?
974
01:12:19,430 --> 01:12:20,470
And so are you.
975
01:12:21,430 --> 01:12:24,550
I want you to form a portal to a safe
system and get out of here.
976
01:12:25,290 --> 01:12:27,610
What? Please, tell me what's going on.
977
01:12:27,810 --> 01:12:30,250
Have I gone mad or is it just you?
978
01:12:31,150 --> 01:12:35,570
Damon needs you to fulfill her function,
so... So I go and hide in the net.
979
01:12:36,670 --> 01:12:37,670
Exactly.
980
01:12:37,810 --> 01:12:39,670
And what happens here in Mainframe?
981
01:12:41,470 --> 01:12:42,470
You finished, Dad?
982
01:12:42,960 --> 01:12:45,200
Every address on the net is targeted.
983
01:12:46,120 --> 01:12:47,380
It's a trap.
984
01:12:47,620 --> 01:12:50,720
You're going to trigger the gateway when
she crosses it.
985
01:12:51,220 --> 01:12:53,320
Single source, multiple target.
986
01:12:53,520 --> 01:12:56,920
We'll blow her code to the far corners
of the net.
987
01:12:57,300 --> 01:12:59,560
But everyone will still be infected.
988
01:12:59,880 --> 01:13:02,640
Without Damon's control, the net may
recover.
989
01:13:03,460 --> 01:13:05,000
This is thin, Dot.
990
01:13:05,380 --> 01:13:07,560
This is all I've got.
991
01:13:13,740 --> 01:13:18,400
Fleet commanders, this is it. Blow the
Guardian Armada out of the sky as it
992
01:13:18,400 --> 01:13:19,400
enters our airspace.
993
01:13:36,420 --> 01:13:40,200
Bob, stand at the doors. If you won't
leave, you can at least be bait.
994
01:13:41,140 --> 01:13:42,200
Live bait.
995
01:13:47,280 --> 01:13:50,960
Dad, stand by. When she enters the
gateway, hit send.
996
01:13:51,520 --> 01:13:52,660
Fong, you're with me.
997
01:13:52,880 --> 01:13:54,120
Let's greet our guest.
998
01:13:54,520 --> 01:13:55,960
Everyone, stay calm.
999
01:13:57,400 --> 01:13:58,400
Oh, dear.
1000
01:14:08,140 --> 01:14:09,140
Hello?
1001
01:14:09,480 --> 01:14:10,780
You must be Dot.
1002
01:14:11,960 --> 01:14:14,120
Matrixa told me all about you.
1003
01:14:14,520 --> 01:14:16,640
Then you know what I think of viruses.
1004
01:14:18,200 --> 01:14:20,140
Fong, the wise one.
1005
01:14:20,700 --> 01:14:23,320
It is an honor to finally meet you.
1006
01:14:23,860 --> 01:14:28,320
And there is my messenger with...
Exadecimal.
1007
01:14:28,600 --> 01:14:30,500
You have turned into an abomination.
1008
01:14:31,240 --> 01:14:33,120
You are a disgrace to your kind.
1009
01:14:33,360 --> 01:14:35,160
She's not your kind anymore.
1010
01:14:36,300 --> 01:14:38,140
There is no need for anger.
1011
01:14:39,080 --> 01:14:40,820
Soon we will be one.
1012
01:14:41,800 --> 01:14:43,160
Joined in the world.
1013
01:15:05,160 --> 01:15:06,980
Use or have mercy on the mad.
1014
01:15:13,460 --> 01:15:18,240
My lady, Mainframe is at your service.
1015
01:15:24,640 --> 01:15:29,360
It is time you were reunited with your
friends and family.
1016
01:15:32,200 --> 01:15:34,740
Oh, there's no place like home.
1017
01:15:35,380 --> 01:15:39,980
Mainframe has heard the word.
1018
01:15:42,760 --> 01:15:45,100
Forgive me, my lady.
1019
01:15:45,620 --> 01:15:46,620
No.
1020
01:15:50,140 --> 01:15:51,140
Game over.
1021
01:16:10,640 --> 01:16:11,640
I know.
1022
01:16:12,320 --> 01:16:15,460
But we were supposed to lose and stay in
the game.
1023
01:16:15,820 --> 01:16:16,820
I know.
1024
01:16:17,840 --> 01:16:21,100
I just can't do it. I can't leave my
family.
1025
01:16:21,880 --> 01:16:25,080
Hey, what's this green everywhere?
1026
01:16:25,640 --> 01:16:27,080
And where's the firewall?
1027
01:16:27,740 --> 01:16:28,860
Damon must be here.
1028
01:16:29,400 --> 01:16:31,900
Oh, that's just marvelous.
1029
01:16:33,100 --> 01:16:36,180
What's happening up there? Hack, long
-range scanner.
1030
01:16:41,520 --> 01:16:42,520
This is bad.
1031
01:16:42,760 --> 01:16:44,540
This is very bad.
1032
01:16:47,000 --> 01:16:48,780
What are we gonna do, Matrix?
1033
01:16:49,540 --> 01:16:50,920
Stop calling me that!
1034
01:16:51,840 --> 01:16:52,840
Bob's right.
1035
01:16:53,380 --> 01:16:54,660
I'm not Matrix.
1036
01:16:55,080 --> 01:16:57,620
I'm not a renegade, and I'm not lost in
the game.
1037
01:17:00,500 --> 01:17:02,200
I am Enzo Matrix.
1038
01:17:02,840 --> 01:17:03,840
My function?
1039
01:17:04,060 --> 01:17:05,220
To mend and defend.
1040
01:17:05,520 --> 01:17:08,560
And you three are going to help me.
1041
01:17:21,930 --> 01:17:28,530
Leave the guardian alone and step away
from the portal. I said...
1042
01:17:28,530 --> 01:17:29,530
Hey!
1043
01:17:34,510 --> 01:17:36,090
That's me all over.
1044
01:17:39,810 --> 01:17:41,350
Matrix! Andrea!
1045
01:17:42,250 --> 01:17:44,590
Enzo. It's good to see you.
1046
01:17:44,810 --> 01:17:46,150
We wondered where you were.
1047
01:17:46,670 --> 01:17:48,410
Betty! Close enough.
1048
01:17:50,250 --> 01:17:53,090
Enzo, you must come with us and meet Our
Lady.
1049
01:17:54,470 --> 01:17:56,010
Andrea, help!
1050
01:17:56,310 --> 01:17:57,310
Please!
1051
01:17:57,710 --> 01:17:58,910
Enzo, don't worry.
1052
01:17:59,230 --> 01:18:00,910
Our Lady is... A virus!
1053
01:18:01,170 --> 01:18:02,870
She's a virus and she's killing Bob!
1054
01:18:03,650 --> 01:18:07,530
Stop smiling! Stop being nice to me and
help! We've got to fight her!
1055
01:18:08,090 --> 01:18:10,450
Enzo, I've been fighting all my life.
1056
01:18:10,750 --> 01:18:12,630
The word has brought me peace.
1057
01:18:13,450 --> 01:18:14,450
Frisket!
1058
01:18:58,669 --> 01:19:00,570
Megabyte? Bob made you a guardian.
1059
01:19:01,030 --> 01:19:04,330
Gave you a field outfit to fight,
Megabyte. To fight viruses.
1060
01:19:05,250 --> 01:19:06,250
Guardian?
1061
01:19:06,910 --> 01:19:07,910
Down, Frisky.
1062
01:19:27,020 --> 01:19:28,020
And you will be together.
1063
01:19:33,860 --> 01:19:36,640
Max? Are you all right?
1064
01:19:37,420 --> 01:19:40,760
My lady rejected me.
1065
01:19:41,280 --> 01:19:43,720
Called me an abomination.
1066
01:19:44,300 --> 01:19:46,720
She hates me.
1067
01:19:47,740 --> 01:19:49,820
Guess Damon can't be all bad.
1068
01:19:50,260 --> 01:19:53,420
Matrix. He's definitely back to normal.
1069
01:19:58,220 --> 01:19:59,560
What? Cure her?
1070
01:19:59,800 --> 01:20:03,920
Why? She's a virus. She may give us an
edge against daemon.
1071
01:20:05,260 --> 01:20:06,360
Okay, okay.
1072
01:20:07,840 --> 01:20:09,280
What are you doing?
1073
01:20:09,620 --> 01:20:11,620
No! No, please don't hurt me.
1074
01:20:18,320 --> 01:20:24,740
Are you okay?
1075
01:20:26,670 --> 01:20:27,670
I think so.
1076
01:20:29,630 --> 01:20:31,390
I'll never get used to this.
1077
01:20:32,190 --> 01:20:33,190
Hi, Dad.
1078
01:20:33,690 --> 01:20:34,690
Dad?
1079
01:20:35,830 --> 01:20:36,830
Where's Bob?
1080
01:20:37,750 --> 01:20:38,750
Demon's got him.
1081
01:20:39,350 --> 01:20:40,350
Show me.
1082
01:21:06,640 --> 01:21:08,020
My function is complete.
1083
01:21:08,960 --> 01:21:11,840
Now, it is just a matter of time.
1084
01:21:13,560 --> 01:21:14,920
It is killing Bob!
1085
01:21:15,600 --> 01:21:17,160
We have to do something!
1086
01:21:17,720 --> 01:21:18,719
Like what?
1087
01:21:18,720 --> 01:21:20,200
I'm out of ideas here.
1088
01:21:20,520 --> 01:21:23,460
We just haven't got the firepower to go
up against her.
1089
01:21:24,060 --> 01:21:25,300
Where are you going?
1090
01:21:25,620 --> 01:21:27,480
To get more firepower.
1091
01:21:27,900 --> 01:21:28,900
From where?
1092
01:21:29,400 --> 01:21:30,460
The core.
1093
01:21:46,640 --> 01:21:48,940
You love him very much, don't you?
1094
01:21:49,680 --> 01:21:50,820
We're just friends.
1095
01:21:51,060 --> 01:21:52,060
Good friends.
1096
01:21:52,380 --> 01:21:58,020
We... My lady, yes, I love him very
much.
1097
01:21:59,020 --> 01:22:00,240
Do not worry.
1098
01:22:01,100 --> 01:22:04,360
Soon, the world will bring peace to the
net.
1099
01:22:05,360 --> 01:22:07,220
Nothing can stop that now.
1100
01:22:46,320 --> 01:22:47,900
What happens if X loses?
1101
01:22:48,460 --> 01:22:51,460
I'm more worried about what will happen
if she wins.
1102
01:23:03,840 --> 01:23:07,780
Now you're really starting to annoy me.
1103
01:23:08,440 --> 01:23:09,900
Why are we fighting?
1104
01:23:10,600 --> 01:23:11,940
You are a virus.
1105
01:23:12,280 --> 01:23:13,700
We should be friends.
1106
01:23:36,360 --> 01:23:39,120
The word is cron.
1107
01:23:39,460 --> 01:23:40,460
No.
1108
01:23:41,180 --> 01:23:43,200
Not a cron, Varys.
1109
01:24:11,980 --> 01:24:15,460
1 -1 -1 -1 -0 -0.
1110
01:24:15,920 --> 01:24:19,480
1 -1 -1 -0 -1 -1.
1111
01:24:19,760 --> 01:24:21,580
I've seen this before.
1112
01:24:22,340 --> 01:24:24,240
Bob, can you hear me?
1113
01:24:24,720 --> 01:24:25,720
Dot.
1114
01:24:26,140 --> 01:24:27,800
Cron. Byron.
1115
01:24:28,740 --> 01:24:30,220
End to all things.
1116
01:24:31,400 --> 01:24:33,400
Total. Crash.
1117
01:24:46,009 --> 01:24:47,870
What? What are you doing?
1118
01:24:48,770 --> 01:24:53,370
Don't worry, my love. I will care for
you and make you well.
1119
01:24:53,610 --> 01:24:56,530
Then you will love me as I love you.
1120
01:24:57,090 --> 01:24:58,290
Chow Chow Lee!
1121
01:24:58,670 --> 01:24:59,850
You have off him!
1122
01:25:00,710 --> 01:25:04,230
I knew this was a bad idea.
1123
01:25:04,470 --> 01:25:07,230
Heck, you're ill again.
1124
01:25:07,630 --> 01:25:08,630
Ill?
1125
01:25:19,500 --> 01:25:22,700
Thinking of me or you now.
1126
01:25:23,480 --> 01:25:24,500
You're wrong.
1127
01:25:25,320 --> 01:25:26,320
Damon's virus.
1128
01:25:26,900 --> 01:25:31,780
When the countdown reaches zero, we'll
all be deleted.
1129
01:25:32,780 --> 01:25:34,820
Everyone. Everything.
1130
01:25:36,120 --> 01:25:38,360
How will our love survive?
1131
01:25:39,900 --> 01:25:41,220
It won't, Hex.
1132
01:25:42,000 --> 01:25:43,080
I'm sorry.
1133
01:25:43,400 --> 01:25:45,280
Well, that's just not good enough.
1134
01:25:48,620 --> 01:25:52,760
There is nothing we can do. We have a
cure, but it is impossible to administer
1135
01:25:52,760 --> 01:25:53,760
it in time.
1136
01:25:54,160 --> 01:25:59,260
Well, the only thing that can spread
through the net fast enough would be a
1137
01:25:59,260 --> 01:26:00,260
benign virus.
1138
01:26:00,560 --> 01:26:02,620
A virus to cure. Brilliant.
1139
01:26:03,920 --> 01:26:04,920
Oh, dear.
1140
01:26:05,180 --> 01:26:10,720
What? What's the problem? We've got a
virus. Me. Give me the cure and I'll fix
1141
01:26:10,720 --> 01:26:14,720
everything. Hex, you won't survive this.
1142
01:26:15,300 --> 01:26:16,700
It's a one -way trip.
1143
01:26:17,520 --> 01:26:19,020
Total fragmentation.
1144
01:26:19,820 --> 01:26:22,080
But you will survive.
1145
01:26:32,660 --> 01:26:34,080
Virus hater!
1146
01:26:34,380 --> 01:26:36,220
Learn from this.
1147
01:26:38,280 --> 01:26:43,520
Hex, stop. I don't want you to go. I
adore children.
1148
01:26:44,240 --> 01:26:46,220
But you could never eat a whole one.
1149
01:26:47,760 --> 01:26:49,340
He's only joking.
1150
01:26:49,840 --> 01:26:51,400
Here, young guardian.
1151
01:26:51,700 --> 01:26:52,700
A gift.
1152
01:26:54,320 --> 01:26:56,780
So you don't turn out like him.
1153
01:27:05,320 --> 01:27:08,760
He is controlling me.
1154
01:27:12,380 --> 01:27:15,200
Bob, I have always loved you.
1155
01:27:15,760 --> 01:27:19,080
Don't look after him and be happy.
1156
01:27:19,600 --> 01:27:20,600
No!
1157
01:27:27,500 --> 01:27:28,500
Next.
1158
01:27:31,260 --> 01:27:33,620
1 -0 -0 -0.
1159
01:27:34,160 --> 01:27:36,220
1 -1 -1.
1160
01:27:37,000 --> 01:27:38,920
1 -1 -0.
1161
01:27:40,060 --> 01:27:41,700
1 -0 -1.
1162
01:27:42,620 --> 01:27:44,580
1 -0 -0.
1163
01:27:50,460 --> 01:27:52,060
I say!
1164
01:27:52,660 --> 01:27:53,800
Jolly good!
1165
01:27:56,620 --> 01:27:57,620
Bob?
1166
01:27:58,700 --> 01:27:59,700
Bob?
1167
01:28:01,860 --> 01:28:02,860
Hey.
1168
01:28:04,960 --> 01:28:11,560
Stay with us, okay? You mustn't leave
me. Not again. We need you. I
1169
01:28:11,560 --> 01:28:12,560
need you.
1170
01:28:17,870 --> 01:28:18,629
I love you.
1171
01:28:18,630 --> 01:28:20,030
Please don't go.
1172
01:28:20,470 --> 01:28:21,470
Stay.
1173
01:28:22,990 --> 01:28:23,990
Marry me.
1174
01:28:25,490 --> 01:28:29,210
I thought you'd never ask.
1175
01:28:39,810 --> 01:28:40,850
Marry him?
1176
01:28:41,090 --> 01:28:43,250
I don't think so.
1177
01:28:56,200 --> 01:28:58,060
infect the entire net.
1178
01:28:58,600 --> 01:29:05,080
I have spread through systems, people,
and cities
1179
01:29:05,080 --> 01:29:08,560
from this place, mainstream.
1180
01:29:35,180 --> 01:29:36,180
My format.
1181
01:29:36,780 --> 01:29:41,760
Virus. The queen of chaos.
1182
01:29:41,810 --> 01:29:46,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
82995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.