All language subtitles for Nautilus_S01E10_Too Big to Fail (2024) [h264.1080p] English [DD+ 5.1] M80

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 NEMO: You have stolen the Company's possession. 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,090 I'll see you're hunted till the ends of the earth. 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,008 RAJAH: The Company killed his wife and daughter. 4 00:00:08,092 --> 00:00:11,095 You'll have the Nautilus, but after serving my purpose. 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,430 And what is that purpose? 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,849 I'm gonna burn the whole Company to the ground. 7 00:00:14,932 --> 00:00:18,811 Captain Millais here has volunteered to join us on the hunt for Nemo. 8 00:00:18,853 --> 00:00:21,856 I can trust you to kill Nemo. 9 00:00:22,648 --> 00:00:24,316 Billy. My best friend. 10 00:00:24,400 --> 00:00:27,862 Someone else always pays the price for his recklessness. 11 00:00:27,945 --> 00:00:29,488 You ruined my life! 12 00:00:30,531 --> 00:00:33,367 But this need for revenge, it's blinding you to all else. 13 00:00:33,451 --> 00:00:35,119 Set the heading! 14 00:00:35,161 --> 00:00:38,289 I never thought I'd come to care for any of you. But I have. 15 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 I can't do this without you. 16 00:00:41,292 --> 00:00:43,919 HUMILITY: He wasn't doing it for personal enrichment 17 00:00:44,003 --> 00:00:47,381 but to serve justice, to answer for the deaths of his family. 18 00:00:47,506 --> 00:00:50,259 RANBIR: This is about us. All of us. 19 00:00:50,342 --> 00:00:53,929 This is about bringing down the Company. 20 00:00:55,055 --> 00:00:58,184 Nemo thinks he can take us on, let him come and try. 21 00:01:17,661 --> 00:01:19,663 (HORNS HONKING IN DISTANCE) 22 00:01:29,673 --> 00:01:32,134 Crawley is expecting us to attack the Company. 23 00:01:32,218 --> 00:01:33,803 His soldiers are waiting. 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,263 We can't outfight him, so we must outthink him. 25 00:01:37,681 --> 00:01:39,517 The Dreadnought has arrived in London, 26 00:01:39,642 --> 00:01:41,101 so Lord Pitt is back in town. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,146 And now, we set to work. 28 00:01:45,564 --> 00:01:46,565 From the docks to the city, 29 00:01:46,649 --> 00:01:49,026 we spread rumours that the Company is in trouble. 30 00:01:50,528 --> 00:01:53,364 RANBIR: They say that the Company can never be defeated. 31 00:01:53,447 --> 00:01:55,908 Brothers, there is something you need to know. 32 00:01:57,993 --> 00:01:59,245 Karajaan. 33 00:01:59,328 --> 00:02:02,456 It was the people who rose up and threw off their oppressor. 34 00:02:02,540 --> 00:02:05,251 It's only a matter of time before it reaches India. 35 00:02:05,334 --> 00:02:07,086 Have you heard the rumours about the Company? 36 00:02:07,169 --> 00:02:08,212 What of it? 37 00:02:08,295 --> 00:02:11,257 There's been nothing like this since that South Sea bubble and that Tulip business. 38 00:02:11,340 --> 00:02:13,509 Our Company is going down. 39 00:02:13,592 --> 00:02:15,553 Our share price is falling fast, sir. 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,637 How bad is it? 41 00:02:18,264 --> 00:02:20,307 It must be kept out of the papers. 42 00:02:20,432 --> 00:02:23,602 India will rise, throw off the Company's yoke, 43 00:02:23,686 --> 00:02:27,147 because without India, the Company is nothing. 44 00:02:27,815 --> 00:02:29,441 MAN: What are you saying? 45 00:02:30,568 --> 00:02:33,320 I'll get out faster than a horse with six legs. 46 00:02:33,404 --> 00:02:35,281 Cash in every share you've got, guv. 47 00:02:35,322 --> 00:02:38,909 Before you know it, you'll be on your knees shining shoes like me. 48 00:02:38,993 --> 00:02:41,412 All right, who's up? 49 00:02:41,954 --> 00:02:45,124 -CRAWLEY: Mr Chairman. -CHAIRMAN: It's all over London. 50 00:02:45,207 --> 00:02:47,501 People are losing fortunes, Crawley. 51 00:02:48,168 --> 00:02:50,462 What the hell is going on? 52 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 Nemo. 53 00:02:53,883 --> 00:02:55,217 -The escaped convict? -Yes. 54 00:02:55,301 --> 00:02:58,679 -He's here, in London? -And trying to create chaos. 55 00:02:58,762 --> 00:03:00,014 Trying? 56 00:03:00,097 --> 00:03:01,265 It's working. 57 00:03:01,348 --> 00:03:02,850 NEMO: For the plan to work, 58 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 we need to force a shareholders' meeting. 59 00:03:06,729 --> 00:03:08,022 Everything we need. 60 00:03:08,772 --> 00:03:10,900 NEMO: As the Company's share price tumbles, 61 00:03:10,941 --> 00:03:13,110 we target its three major shareholders, 62 00:03:16,405 --> 00:03:19,783 Jericho Baker, Dr Ambrose Skin, 63 00:03:22,036 --> 00:03:24,830 and last but not least, our old friend Pitt. 64 00:03:29,418 --> 00:03:30,794 SUYIN: Yes. Come on. 65 00:03:30,878 --> 00:03:33,505 NEMO: Finally, we must be ready to go undercover. 66 00:03:35,174 --> 00:03:37,301 We'll need clothes, disguises. 67 00:03:41,639 --> 00:03:43,057 RANBIR: Right. We're all in. 68 00:03:44,683 --> 00:03:45,684 Hiya! 69 00:03:47,603 --> 00:03:51,398 -What are you going to do about it... -Stop the panic! 70 00:03:53,108 --> 00:03:56,320 If people believe something is worthless, then it becomes worthless. 71 00:03:57,905 --> 00:04:01,075 We summon the shareholders to an extraordinary general meeting. 72 00:04:01,158 --> 00:04:03,202 We kill these rumours with the truth. 73 00:04:05,245 --> 00:04:09,083 The East Indian Mercantile Company is simply too big to fail. 74 00:04:11,418 --> 00:04:13,212 The meeting has been called for 7:00 this evening. 75 00:04:13,295 --> 00:04:14,922 We have under three hours until the meeting. 76 00:04:15,005 --> 00:04:17,675 By then, we have to get the shares of the targets. 77 00:04:17,758 --> 00:04:20,678 We must be at Marksbury Street by a quarter to 7:00. 78 00:04:20,761 --> 00:04:22,262 Where Ranbir and I will be waiting. 79 00:04:22,346 --> 00:04:24,306 If we miss that shareholder's meeting, 80 00:04:24,390 --> 00:04:26,392 everything else will have been for nothing. 81 00:04:26,475 --> 00:04:28,018 TURAN: And we end up in jail. 82 00:04:28,102 --> 00:04:29,687 There'll be no jail. 83 00:04:30,479 --> 00:04:31,522 (MIMICKING GAGGING) 84 00:04:31,605 --> 00:04:33,148 It won't come to that. 85 00:04:33,232 --> 00:04:34,441 NEMO: That's it. 86 00:04:35,442 --> 00:04:36,485 Good luck. 87 00:04:45,160 --> 00:04:46,161 Erm, er... 88 00:04:46,245 --> 00:04:47,579 Be careful. 89 00:04:47,663 --> 00:04:49,873 Pitt's a fool, but a dangerous one. 90 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 You be careful, too. 91 00:04:52,584 --> 00:04:53,711 I'll see you tonight. 92 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 Count on it. 93 00:05:08,600 --> 00:05:11,437 Director Crawley, what's going on here? 94 00:05:14,773 --> 00:05:17,735 CRAWLEY: Your friend's been spreading rumours, that's all. 95 00:05:17,860 --> 00:05:19,028 Nemo? 96 00:05:19,737 --> 00:05:21,989 I sent word that he would head to London. 97 00:05:22,072 --> 00:05:24,241 I told you to send ships to intercept him. 98 00:05:24,324 --> 00:05:26,201 Do you remember your rank, sir? 99 00:05:26,285 --> 00:05:28,078 You do not tell me what to do. 100 00:05:28,162 --> 00:05:31,206 I decided to let Nemo bring the Nautilus to me. 101 00:05:31,290 --> 00:05:32,291 Then you're a fool. 102 00:05:33,042 --> 00:05:35,711 Your duty is to protect the Company, sir. 103 00:05:37,296 --> 00:05:41,175 Not to keep Nemo from finding out about your dirty little secrets. 104 00:05:44,762 --> 00:05:45,763 (SIGHS WEARILY) 105 00:05:46,513 --> 00:05:49,641 Do you think Nemo's whole plan is just to devalue Company stock? 106 00:05:50,434 --> 00:05:54,188 His intention is to distract us before he attacks, but he will find us ready. 107 00:05:54,271 --> 00:05:57,399 The docks protected by iron chains. This building, heavily guarded. 108 00:05:57,524 --> 00:05:59,818 You still have no idea who you're up against, do you? 109 00:06:00,944 --> 00:06:02,154 Nothing is safe here. 110 00:06:02,905 --> 00:06:04,490 Where do you think you're going? 111 00:06:04,573 --> 00:06:06,658 To stop Nemo before it's too late. 112 00:06:06,742 --> 00:06:08,744 -(INDISTINCT CHATTER) -(WHINNIES) 113 00:06:13,332 --> 00:06:14,666 MAN: Whoa! 114 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 Hamlyn? 115 00:06:19,671 --> 00:06:21,632 -Mother. -Humility. 116 00:06:24,676 --> 00:06:26,386 What on earth... 117 00:06:26,428 --> 00:06:29,056 What? Where have you been? 118 00:06:29,139 --> 00:06:30,474 I'll tell you on the way. 119 00:06:30,516 --> 00:06:32,017 On the way? (SPLUTTERS) Where? 120 00:06:32,101 --> 00:06:33,310 (THUMPING) 121 00:06:33,393 --> 00:06:35,729 HUMILITY: My dear friend Loti and I are on a mission. 122 00:06:36,772 --> 00:06:38,107 And we need your help. 123 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 (INDISTINCT CHATTER) 124 00:06:55,666 --> 00:07:01,421 Nawab, welcome to the Reform Club. Pleasure to meet you. 125 00:07:04,174 --> 00:07:05,801 Is there somewhere more private? 126 00:07:07,344 --> 00:07:10,889 Oh, he's as deaf as a post. Sit. 127 00:07:26,947 --> 00:07:29,575 I'll keep an eye out for trouble. Good luck. 128 00:07:33,871 --> 00:07:35,873 (DISTORTED SCREAMS) 129 00:07:48,468 --> 00:07:50,095 (GRUNTS) 130 00:07:50,220 --> 00:07:52,472 -(GRUNTS) -(GROANS) 131 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 (GROANS) 132 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 This is the mine in question? 133 00:08:04,610 --> 00:08:07,654 -The diamonds extracted are of good size. -And excellent clarity. 134 00:08:07,738 --> 00:08:08,989 Your newspaper, sir. 135 00:08:11,450 --> 00:08:12,826 I trust you've brought a sample. 136 00:08:27,966 --> 00:08:29,301 Five carats. 137 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 This reflects the overall quality of the stones? 138 00:08:32,596 --> 00:08:34,848 The mine contains untold treasures. 139 00:08:36,975 --> 00:08:38,268 MAN: Let's get to the meeting. 140 00:08:41,271 --> 00:08:42,481 Why sell? 141 00:08:43,398 --> 00:08:47,319 I must pay my debts before I sail for India at 7:00 this evening. 142 00:08:47,945 --> 00:08:49,488 And the mine must be sold by then? 143 00:08:49,571 --> 00:08:51,073 I must have a fair price for it. 144 00:08:58,705 --> 00:08:59,831 JACQUELINE: Lord Pitt, 145 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 how kind of you to see us at such short notice, 146 00:09:02,834 --> 00:09:04,962 especially since you've only just returned. 147 00:09:05,045 --> 00:09:07,714 PITT: Well, I see I'm not the only one. 148 00:09:08,632 --> 00:09:09,800 Where is the Nautilus? 149 00:09:09,883 --> 00:09:12,719 There'll be plenty of time for you two to catch up later. 150 00:09:13,720 --> 00:09:16,723 My daughter has seen the error of her ways 151 00:09:16,848 --> 00:09:18,350 and will marry you. 152 00:09:18,433 --> 00:09:23,355 So, you see now what a terrible mistake you've made in turning me down. 153 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 Yes. 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,109 So am I to take it 155 00:09:27,192 --> 00:09:33,073 that a certain someone has finally learned a little humility? 156 00:09:34,908 --> 00:09:36,076 Yes. 157 00:09:36,159 --> 00:09:38,287 -Mmm. -I have. 158 00:09:38,912 --> 00:09:41,790 PITT: The thing is, I'm not sure I'm interested any more. 159 00:09:42,791 --> 00:09:44,418 The mine is worth £500,000. 160 00:09:44,501 --> 00:09:47,504 But as you're out of time, it's worth only what I will pay for it. 161 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 I'll take 300,000. 162 00:09:52,676 --> 00:09:53,719 One hundred. 163 00:09:53,802 --> 00:09:55,887 You take advantage of my circumstances? 164 00:09:55,971 --> 00:09:58,640 -How terribly perceptive, I do indeed. -It's not enough. 165 00:09:58,724 --> 00:10:03,145 Seventy-five thousand. That is my offer. Take it or leave it. 166 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 Here. 167 00:10:13,071 --> 00:10:16,450 (HIGH-PITCHED NOISES ECHOING) 168 00:10:19,995 --> 00:10:20,996 What is it? 169 00:10:28,170 --> 00:10:29,296 (DRAWER OPENS) 170 00:10:32,799 --> 00:10:33,925 (SNAPS FINGERS) 171 00:10:34,051 --> 00:10:36,011 (SQUEAKING) 172 00:10:46,188 --> 00:10:47,230 (SNIFFS) 173 00:10:47,314 --> 00:10:48,523 Got them. 174 00:10:53,612 --> 00:10:54,696 Who are you? 175 00:10:55,405 --> 00:10:56,406 (IN OTHER LANGUAGE) 176 00:10:56,490 --> 00:10:57,532 Oranges. 177 00:11:00,786 --> 00:11:02,037 Not oranges. 178 00:11:08,543 --> 00:11:09,503 Chloroform. 179 00:11:12,547 --> 00:11:13,799 You speak my language? 180 00:11:14,549 --> 00:11:15,592 Do you remember? 181 00:11:17,969 --> 00:11:19,429 You know who I am? 182 00:11:20,555 --> 00:11:21,973 You are one of the soldiers 183 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 trained by my orders. 184 00:11:24,184 --> 00:11:25,852 BONIFACE: (IN ENGLISH) They know we are here. 185 00:11:26,311 --> 00:11:27,312 (IN OTHER LANGUAGE) 186 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 We have so much to talk about... 187 00:11:30,023 --> 00:11:32,150 Stay here and I will tell you everything... 188 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 Who am I? 189 00:11:33,318 --> 00:11:35,070 (IN ENGLISH) We have to get out of here. 190 00:11:35,153 --> 00:11:36,279 (IN OTHER LANGUAGE) 191 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 Who am I? Who am I? 192 00:11:37,656 --> 00:11:39,658 (IN ENGLISH) We have to get out of here. (PANTING) 193 00:11:39,741 --> 00:11:40,742 (IN OTHER LANGUAGE) 194 00:11:40,826 --> 00:11:41,827 We are family. 195 00:11:45,997 --> 00:11:48,083 -(IN ENGLISH) Excuse me. -Attend to your own business. 196 00:11:48,208 --> 00:11:50,168 Business is my business, young man. 197 00:11:51,545 --> 00:11:54,005 I'll give you 300,000 for your mine. 198 00:11:55,841 --> 00:11:58,301 I gave my word that this gentleman would get first offer. 199 00:11:58,385 --> 00:12:00,095 -Yes. -MAN: And he made his offer. 200 00:12:00,178 --> 00:12:01,847 The second is mine. 201 00:12:01,930 --> 00:12:04,558 -You are my guest here. -Leave the man alone. 202 00:12:05,892 --> 00:12:07,018 Two hundred thousand. 203 00:12:08,019 --> 00:12:09,855 This gentleman is offering considerably more. 204 00:12:09,938 --> 00:12:11,273 But our agreement? 205 00:12:14,901 --> 00:12:16,445 Damn you! 206 00:12:19,573 --> 00:12:20,907 Don't worry about him. 207 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Or them. 208 00:12:23,535 --> 00:12:25,370 (INDISTINCT CHATTER) 209 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 I couldn't help but overhear 210 00:12:29,541 --> 00:12:32,127 -you sail today. -Is that a problem? 211 00:12:32,210 --> 00:12:35,547 It just means I won't have time to raise that much cash. 212 00:12:36,840 --> 00:12:40,218 But I do have something I can offer you instead. 213 00:12:40,343 --> 00:12:41,344 What? 214 00:12:41,470 --> 00:12:45,807 My shares in the East Indian Mercantile Company. 215 00:12:48,393 --> 00:12:51,396 Jericho Baker at your service. 216 00:12:54,149 --> 00:12:57,027 PITT: Our original terms no longer apply. 217 00:12:57,652 --> 00:12:59,696 25% off the agreed price. 218 00:13:00,280 --> 00:13:03,617 You expect me to barter? She's my daughter. 219 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 15%. 220 00:13:08,288 --> 00:13:09,289 Hmm. 221 00:13:09,372 --> 00:13:10,373 Cuff! 222 00:13:10,457 --> 00:13:11,666 (BELL DINGING) 223 00:13:11,708 --> 00:13:14,085 Cuff! Edward! 224 00:13:16,004 --> 00:13:17,255 He's gone. 225 00:13:17,339 --> 00:13:19,966 (GRUNTING) 226 00:13:26,515 --> 00:13:27,557 (IN OTHER LANGUAGE) 227 00:13:27,641 --> 00:13:28,642 Go! 228 00:13:30,685 --> 00:13:32,896 (IN ENGLISH) I will not let you sacrifice yourself for me. 229 00:13:32,979 --> 00:13:34,022 (IN OTHER LANGUAGE) 230 00:13:34,105 --> 00:13:35,106 Not for you... 231 00:13:36,983 --> 00:13:38,109 Not for you... 232 00:13:41,571 --> 00:13:42,697 For me. 233 00:13:45,325 --> 00:13:46,451 For me. 234 00:13:47,827 --> 00:13:48,828 (IN ENGLISH) You. 235 00:13:50,080 --> 00:13:51,623 (GUARDS YELLING IN DISTANCE) 236 00:13:51,706 --> 00:13:52,707 (IN OTHER LANGUAGE) 237 00:13:52,791 --> 00:13:53,833 Go. 238 00:13:56,586 --> 00:13:58,463 GUARD: (IN ENGLISH) Don't let them get away! 239 00:13:59,339 --> 00:14:01,091 (GRUNTING) 240 00:14:02,217 --> 00:14:03,468 (JIACOMO GRUNTS) 241 00:14:03,552 --> 00:14:05,220 (GROANS) 242 00:14:07,681 --> 00:14:09,224 (GROANS SOFTLY) 243 00:14:11,685 --> 00:14:13,520 (YELPS) 244 00:14:26,741 --> 00:14:28,243 (HOOFS CLATTERING) 245 00:14:31,663 --> 00:14:32,664 Cornelius. 246 00:14:35,041 --> 00:14:36,042 (BOTH CHUCKLE) 247 00:14:37,294 --> 00:14:38,503 My thanks. 248 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 -My brother owed you. -His debt is paid. 249 00:14:41,631 --> 00:14:42,924 He'll be very glad to hear it. 250 00:14:43,967 --> 00:14:46,845 So, you've exchanged the deeds to a mine that doesn't exist 251 00:14:46,928 --> 00:14:49,848 for worthless shares in the East Indian Mercantile Company. 252 00:14:49,931 --> 00:14:51,433 -What now? -Put it to use. 253 00:14:52,309 --> 00:14:55,478 Then you have much to do. I'll leave you to it. Good luck. 254 00:14:55,562 --> 00:14:57,439 -My best to Phileas. -Of course. 255 00:15:07,699 --> 00:15:08,783 Captain. 256 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 Thank you. 257 00:15:11,745 --> 00:15:13,496 -Whoa, whoa. -(YELPS) 258 00:15:13,580 --> 00:15:14,706 (SIGHS SOFTLY) 259 00:15:16,041 --> 00:15:17,334 You have the shares? 260 00:15:20,295 --> 00:15:21,755 (GRUNTS) 261 00:15:21,838 --> 00:15:25,175 -Where are the others? -When we got back, Cuff was gone. 262 00:15:25,925 --> 00:15:27,010 Where's Jiacomo? 263 00:15:27,093 --> 00:15:28,928 Jiacomo stayed so I could get away. 264 00:15:30,138 --> 00:15:32,265 -We have to go back for him. -BONIFACE: No. 265 00:15:32,349 --> 00:15:34,184 The doctor spoke in his language. 266 00:15:35,977 --> 00:15:37,854 Jiacomo stayed because he wanted to. 267 00:15:43,818 --> 00:15:46,196 If that's his choice, we must respect it. 268 00:15:46,279 --> 00:15:47,280 And Humility? 269 00:15:47,364 --> 00:15:48,615 Running late, that's all. 270 00:15:48,698 --> 00:15:49,866 Nemo, 271 00:15:49,949 --> 00:15:52,327 if she's not at the meeting, this will not work. 272 00:15:52,452 --> 00:15:53,453 She'll be there. 273 00:15:57,749 --> 00:15:59,250 The wedding contract. 274 00:16:16,226 --> 00:16:18,853 -No knife-woman. -Loti is my maid. 275 00:16:21,106 --> 00:16:22,982 All right. No Loti. 276 00:16:27,237 --> 00:16:28,446 (JACQUELINE SIGHS SOFTLY) 277 00:16:32,367 --> 00:16:34,202 MILLAIS: I need you to tell me now. 278 00:16:34,285 --> 00:16:37,914 The Indian who was saying these things, where can I find him? 279 00:16:42,377 --> 00:16:44,212 I will not ask twice. 280 00:16:45,296 --> 00:16:46,297 (GRUNTS) 281 00:17:01,438 --> 00:17:03,481 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 282 00:17:19,456 --> 00:17:21,040 (PEOPLE CLAMOURING) 283 00:17:30,925 --> 00:17:32,010 SUYIN: You're late. 284 00:17:42,103 --> 00:17:44,439 (CLAMOURING CONTINUES) 285 00:17:51,237 --> 00:17:53,239 (DISTORTED SHOUTING) 286 00:17:58,745 --> 00:18:01,039 (PEOPLE SHOUTING) 287 00:18:05,293 --> 00:18:08,296 Order! Order! 288 00:18:19,599 --> 00:18:21,309 This meeting will come to order. 289 00:18:22,101 --> 00:18:26,689 This meeting has been called to reassure our shareholders... 290 00:18:27,398 --> 00:18:28,566 Silence! 291 00:18:32,654 --> 00:18:35,031 ...to reassure you, our shareholders, 292 00:18:35,114 --> 00:18:38,493 rumours responsible for the fallen share price are unfounded. 293 00:18:38,576 --> 00:18:40,537 (EXCLAIMING IN RELIEF) 294 00:18:40,620 --> 00:18:44,916 The Company generates half this country's trade. 295 00:18:44,999 --> 00:18:48,211 Gentlemen, your money is safe. 296 00:18:48,294 --> 00:18:50,755 (SIGHING IN RELIEF) 297 00:18:50,797 --> 00:18:51,798 NEMO: That's a lie! 298 00:18:53,550 --> 00:18:54,843 Who said that? 299 00:18:58,930 --> 00:18:59,931 You. 300 00:19:03,810 --> 00:19:05,895 (PEOPLE WHISPERING) 301 00:19:14,988 --> 00:19:16,489 Arrest that Indian. 302 00:19:16,573 --> 00:19:20,285 -The whole thing's his doing. -No! Wait, wait. 303 00:19:20,326 --> 00:19:22,370 Let them see they have nothing to fear. 304 00:19:24,122 --> 00:19:25,206 Hmm. 305 00:19:27,041 --> 00:19:30,044 Tell us, Nemo, what brings you here? 306 00:19:31,421 --> 00:19:32,422 I'm a shareholder. 307 00:19:32,505 --> 00:19:33,590 (ALL LAUGHING) 308 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 Utter poppycock. 309 00:19:35,633 --> 00:19:38,094 -(ALL LAUGHING) -(LAUGHS HEARTILY) 310 00:19:49,772 --> 00:19:52,025 Well, congratulations. You're a shareholder. 311 00:19:52,609 --> 00:19:53,610 So what? 312 00:19:54,736 --> 00:19:56,988 BONIFACE: We are also shareholders. 313 00:20:00,074 --> 00:20:01,826 (GRUMBLING) 314 00:20:23,473 --> 00:20:27,518 Together, we hold a majority stake in the East Indian Mercantile Company. 315 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 PITT: I'm afraid that's impossible. 316 00:20:30,563 --> 00:20:36,194 You see, the gentleman sat next to me and I 317 00:20:37,153 --> 00:20:39,322 hold more than half the shares. 318 00:20:39,447 --> 00:20:41,282 (PEOPLE EXCLAIMING) 319 00:20:41,366 --> 00:20:42,659 Ah, well. 320 00:20:43,326 --> 00:20:44,786 It seems you are mistaken. 321 00:20:44,869 --> 00:20:46,037 (ALL LAUGHING) 322 00:20:46,120 --> 00:20:47,121 LOTI: Wait! 323 00:20:55,254 --> 00:20:56,297 Who's he? 324 00:20:58,132 --> 00:20:59,217 (PEOPLE GASPING) 325 00:21:01,177 --> 00:21:02,303 He's my wife. 326 00:21:02,428 --> 00:21:04,555 (ALL EXCLAIMING) 327 00:21:12,063 --> 00:21:13,356 What is this? 328 00:21:14,065 --> 00:21:17,026 Lord Pitt, one of the Company's major shareholders, 329 00:21:17,110 --> 00:21:18,945 signed his shares over to me. 330 00:21:19,028 --> 00:21:20,029 I did not. 331 00:21:22,281 --> 00:21:23,616 Is this not your signature? 332 00:21:23,700 --> 00:21:25,535 Yes. It's, of course, my signature. 333 00:21:25,576 --> 00:21:26,953 Oh, my God. 334 00:21:28,663 --> 00:21:30,498 I thought it was a marriage contract. 335 00:21:30,623 --> 00:21:32,417 I thought it was a marriage contract! 336 00:21:33,793 --> 00:21:34,961 Well, it's not. 337 00:21:36,045 --> 00:21:37,213 And I am not your wife. 338 00:21:39,841 --> 00:21:41,092 Imbecile! 339 00:21:42,635 --> 00:21:46,180 Clearly your kidnapping has... has robbed you of reason. 340 00:21:46,305 --> 00:21:49,058 (VOICE SHAKING) Dear girl, they have poisoned your mind. 341 00:21:50,518 --> 00:21:53,771 They are criminals. They've corrupted you. 342 00:21:55,440 --> 00:21:59,402 The law, as set out in your precious articles of registration, 343 00:21:59,485 --> 00:22:01,988 states that a majority of shareholders 344 00:22:02,071 --> 00:22:05,742 can vote to dismiss the chairman and appoint a replacement. 345 00:22:07,160 --> 00:22:10,288 All those in favour of dismissing the chairman raise their hand... 346 00:22:10,997 --> 00:22:13,207 ...and of appointing me in his place. 347 00:22:18,421 --> 00:22:20,923 I am the chairman! 348 00:22:25,344 --> 00:22:29,057 Take these criminals out of here and execute them. 349 00:22:33,478 --> 00:22:35,646 Kill them, and you'll hang for murder. 350 00:22:39,484 --> 00:22:40,443 What are you doing? 351 00:22:41,527 --> 00:22:44,072 Protecting the Company's chairman and shareholders. 352 00:22:44,781 --> 00:22:46,491 Don't be ridiculous. 353 00:22:50,536 --> 00:22:55,249 These men send you halfway around the world to risk your lives, 354 00:22:55,333 --> 00:22:57,627 stealing kingdoms and countries for them. 355 00:22:58,294 --> 00:23:01,672 Demand you kill and make slaves of people like us, 356 00:23:02,673 --> 00:23:03,883 all to make them richer. 357 00:23:05,093 --> 00:23:06,969 Is it worth the stain on your souls? 358 00:23:08,679 --> 00:23:10,139 You've more in common with us 359 00:23:11,182 --> 00:23:13,351 than with these so-called gentlemen. 360 00:23:14,143 --> 00:23:15,686 I dissolve the Company. 361 00:23:15,770 --> 00:23:17,021 (ALL GROANING) 362 00:23:17,105 --> 00:23:18,856 NEMO: You're free of their tyranny. 363 00:23:18,940 --> 00:23:20,525 Put down your guns and go. 364 00:23:25,738 --> 00:23:26,739 Go! 365 00:23:26,781 --> 00:23:28,866 (ALL GRUMBLING) 366 00:23:36,707 --> 00:23:38,251 You're a good man, Captain. 367 00:23:39,168 --> 00:23:40,962 I'm learning, Miss Lucas. 368 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Thanks. 369 00:23:55,226 --> 00:23:56,269 Thank you. 370 00:23:57,728 --> 00:23:59,147 NEMO: Take all the guns, quickly. 371 00:24:02,567 --> 00:24:04,485 -(GASPS) -HUMILITY: Nemo! 372 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 (GUNSHOTS) 373 00:24:06,654 --> 00:24:07,655 (ALL GASPING) 374 00:24:10,449 --> 00:24:11,826 Are you all right? 375 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 (GRUNTING) 376 00:24:14,662 --> 00:24:17,623 Out of my way! Out of my bloody way! 377 00:24:19,709 --> 00:24:20,751 We did it. 378 00:24:23,379 --> 00:24:24,380 You did. 379 00:24:36,934 --> 00:24:38,644 (INAUDIBLE) 380 00:24:42,106 --> 00:24:43,107 (GROANS SOFTLY) 381 00:24:51,908 --> 00:24:53,701 -We should... -We should. 382 00:24:54,744 --> 00:24:55,745 Yes. 383 00:24:56,746 --> 00:24:57,830 (INDISTINCT SHOUTING) 384 00:24:59,165 --> 00:25:00,458 (GRUNTING) 385 00:25:02,418 --> 00:25:03,419 Sign it. 386 00:25:03,502 --> 00:25:06,756 It's a general order discharging every Company trooper and sailor 387 00:25:06,839 --> 00:25:09,175 ending tax collection, freeing every prisoner, 388 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 including those held at Kalpani. 389 00:25:11,177 --> 00:25:14,597 Coming from you, nobody would question it. 390 00:25:17,934 --> 00:25:18,935 (GRUNTS) 391 00:25:31,030 --> 00:25:32,531 -See it's sent now. -Yes. 392 00:25:33,324 --> 00:25:34,325 Come. 393 00:25:34,867 --> 00:25:36,369 (YELLING) 394 00:25:55,763 --> 00:25:58,474 The Company vaults. This is it. 395 00:25:59,475 --> 00:26:00,935 This is why we're here. 396 00:26:01,018 --> 00:26:04,313 Burn every one-sided treaty, every census, 397 00:26:04,397 --> 00:26:06,190 property deed and prisoner's record. 398 00:26:23,499 --> 00:26:25,543 (CLAMOURING) 399 00:26:30,840 --> 00:26:31,841 I warned you. 400 00:26:32,925 --> 00:26:35,386 He took the keys to the vault. 401 00:26:37,430 --> 00:26:38,389 (GRUNTS) 402 00:26:39,598 --> 00:26:41,225 We have to go! We have to go! 403 00:26:42,101 --> 00:26:43,436 Get out of here. 404 00:26:53,112 --> 00:26:54,530 The telegraph is sent. 405 00:26:54,613 --> 00:26:56,615 The Company's prisoners will be freed. 406 00:27:11,589 --> 00:27:13,549 It looks like the stone Benoit gave you. 407 00:27:16,385 --> 00:27:17,470 BLASTER: We're ready. 408 00:27:30,316 --> 00:27:31,317 You do it. 409 00:27:36,280 --> 00:27:37,281 (RANBIR SIGHS) 410 00:27:39,909 --> 00:27:43,079 For our friend, Jagadish. 411 00:27:44,121 --> 00:27:47,166 And Aadesh and Benoit. 412 00:27:50,294 --> 00:27:52,630 Without them, we'd still be in Kalpani. 413 00:27:54,048 --> 00:27:57,510 They would be proud to know that we are destroying the Company's legacy 414 00:27:59,011 --> 00:28:01,013 and restoring justice at last. 415 00:28:09,563 --> 00:28:10,606 (SHATTERING) 416 00:28:17,780 --> 00:28:18,781 Our work is done. 417 00:28:21,200 --> 00:28:24,745 Let's get back to the Nautilus. And let this place burn. 418 00:28:42,805 --> 00:28:43,931 HUMILITY: What's that? 419 00:28:45,182 --> 00:28:46,600 NEMO: Nothing. 420 00:28:49,854 --> 00:28:50,855 We should go. 421 00:28:55,860 --> 00:28:57,027 You can't come with us. 422 00:29:07,329 --> 00:29:08,581 What? 423 00:29:08,664 --> 00:29:10,082 There never was a file on you. 424 00:29:10,666 --> 00:29:13,002 -It doesn't mean I'm not one of you. -NEMO: I know that. 425 00:29:14,170 --> 00:29:15,296 But the British don't. 426 00:29:16,630 --> 00:29:19,550 Like Crawley, they'll just think you're out of your mind. 427 00:29:19,633 --> 00:29:21,385 You couldn't have done any of this without me. 428 00:29:21,469 --> 00:29:22,887 NEMO: It's true. 429 00:29:23,929 --> 00:29:25,598 -I thought... -I care for you. 430 00:29:26,807 --> 00:29:28,642 More than I know how to tell you. 431 00:29:30,019 --> 00:29:31,479 More than I understand myself. 432 00:29:31,562 --> 00:29:34,064 -What're you saying? -The Company may be finished, 433 00:29:34,148 --> 00:29:36,567 -but the British will come after us. -I don't care. 434 00:29:36,650 --> 00:29:38,194 We'll be fugitives 435 00:29:38,777 --> 00:29:40,779 -from now until the end. -No. 436 00:29:40,863 --> 00:29:44,200 And when the end comes, it won't be pretty. You know that. 437 00:29:44,325 --> 00:29:46,660 -But I... -I couldn't save my wife and daughter. 438 00:29:47,745 --> 00:29:49,330 But I can see that you are safe. 439 00:29:50,998 --> 00:29:52,333 I don't want to be safe. 440 00:29:55,044 --> 00:29:58,422 I want to be with you, with the Nautilus. 441 00:29:58,506 --> 00:29:59,840 I won't allow you to come. 442 00:30:03,552 --> 00:30:06,013 (SCOFFS) Allow me? 443 00:30:10,309 --> 00:30:11,977 (SIGHING) Allow me? 444 00:30:18,067 --> 00:30:19,318 Humility... 445 00:30:52,476 --> 00:30:53,477 What? 446 00:30:54,478 --> 00:30:55,479 Billy? 447 00:31:13,914 --> 00:31:14,915 It was you. 448 00:31:21,547 --> 00:31:22,798 You murdered them. 449 00:31:23,591 --> 00:31:25,259 My wife and daughter! 450 00:31:34,476 --> 00:31:36,186 (SWORDS CLASHING) 451 00:31:36,270 --> 00:31:37,688 (BOTH GRUNTING) 452 00:31:47,197 --> 00:31:48,616 (SHATTERING) 453 00:31:51,035 --> 00:31:53,037 (GRUNTS) 454 00:32:02,212 --> 00:32:03,213 (GRIMACING) 455 00:32:04,590 --> 00:32:05,591 (THUDS) 456 00:32:31,742 --> 00:32:32,868 (GROANS) 457 00:32:35,162 --> 00:32:36,747 -(GRUNTING) -(THUDS) 458 00:32:45,214 --> 00:32:46,256 (GROANS SOFTLY) 459 00:32:48,467 --> 00:32:49,927 (GROANS) 460 00:32:57,434 --> 00:32:58,977 -(GRUNTS) -(CRASHES) 461 00:33:10,656 --> 00:33:12,991 -(GRUNTS) -(GROANS) 462 00:33:20,457 --> 00:33:21,458 (GROANS) 463 00:33:24,044 --> 00:33:25,254 (PANTING) 464 00:33:25,838 --> 00:33:27,506 (GROANS) 465 00:33:29,550 --> 00:33:30,551 Dakkar. 466 00:33:31,719 --> 00:33:32,720 (SIGHS SOFTLY) 467 00:33:37,307 --> 00:33:38,642 Dakkar is dead. 468 00:33:42,479 --> 00:33:43,814 I am Nemo. 469 00:33:47,985 --> 00:33:49,153 (SWORD CLATTERING) 470 00:34:05,544 --> 00:34:07,212 (YELLING IN DISTANCE) 471 00:34:10,007 --> 00:34:12,593 (GRUNTING) 472 00:34:16,805 --> 00:34:17,806 They'll catch up. 473 00:34:21,018 --> 00:34:23,645 -Go ahead. -Loti? 474 00:34:24,396 --> 00:34:25,731 I'll see you there. 475 00:34:29,026 --> 00:34:31,361 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 476 00:34:45,918 --> 00:34:46,877 Hello, my love. 477 00:34:48,337 --> 00:34:49,671 We're not finished here. 478 00:34:59,681 --> 00:35:00,974 TURAN: Nemo. 479 00:35:01,600 --> 00:35:02,976 Where... Where is Humility? 480 00:35:05,521 --> 00:35:06,522 She's not coming. 481 00:35:08,816 --> 00:35:10,818 PITT: I will not be humiliated like this. 482 00:35:13,362 --> 00:35:15,823 -We have to go. -I'm not leaving Loti. 483 00:35:15,906 --> 00:35:18,575 If she wants to come, she'll meet us by the bridge. 484 00:35:19,910 --> 00:35:22,037 If we don't go now, we all die in this city. 485 00:35:22,579 --> 00:35:23,705 What're you waiting for? 486 00:35:37,052 --> 00:35:38,011 (GRUNTS) 487 00:35:40,180 --> 00:35:41,390 (HUMILITY GROANS SOFTLY) 488 00:35:41,473 --> 00:35:42,850 This is a kidnap. 489 00:35:42,933 --> 00:35:45,811 Kidnap? Don't be ridiculous. I'm not some common criminal. 490 00:35:45,894 --> 00:35:47,980 Don't just stand there. Tell the vicar we're ready. 491 00:35:48,063 --> 00:35:49,231 (GRUNTING) 492 00:35:49,356 --> 00:35:51,024 We'll do it in the billiard room. 493 00:35:51,108 --> 00:35:53,902 -No point standing on ceremony, is there? -Let go of me! 494 00:35:53,986 --> 00:35:56,196 Ah-ah-ah-ah. Come along. 495 00:35:56,655 --> 00:36:00,492 Why don't you do up your hair or whatever it is that you feel you need to do, 496 00:36:00,576 --> 00:36:03,537 and then we'll be united in the holy bliss of matrimony. 497 00:36:03,620 --> 00:36:04,663 (GRUNTS) 498 00:36:04,746 --> 00:36:05,956 All right, darling? 499 00:36:06,039 --> 00:36:07,541 (FOOTSTEPS APPROACHING) 500 00:36:08,834 --> 00:36:09,835 (BREATHING HEAVILY) 501 00:36:09,918 --> 00:36:10,919 You. 502 00:36:11,003 --> 00:36:12,296 -(GUNSHOT) -(GROANS) 503 00:36:15,883 --> 00:36:17,009 (YELPS) 504 00:36:19,845 --> 00:36:21,638 -(CLATTERING) -(YELPS) 505 00:36:22,556 --> 00:36:27,227 Do you have the first idea how much it's going to cost me to recover that table? 506 00:36:27,311 --> 00:36:28,353 (BOTH GRUNTING) 507 00:36:29,897 --> 00:36:31,231 (GROANING) 508 00:36:31,315 --> 00:36:35,277 YOUNGBLOOD: Gentlemen, the Company is no more. 509 00:36:35,360 --> 00:36:37,988 In the morning, we'll take the ship down to Greenwich 510 00:36:38,906 --> 00:36:40,449 hand her over to the Royal Navy. 511 00:36:41,116 --> 00:36:44,578 Tonight, we toast our liberty. 512 00:36:44,661 --> 00:36:46,121 (ALL CHEERING) 513 00:36:47,164 --> 00:36:48,206 CRAWLEY: Stand aside. 514 00:36:50,167 --> 00:36:52,544 The Nautilus is escaping. It needs to be stopped, 515 00:36:52,628 --> 00:36:54,338 those convicts finished. 516 00:36:54,880 --> 00:36:57,215 All of you, man your stations. 517 00:36:57,883 --> 00:36:58,884 Stay where you are. 518 00:37:00,719 --> 00:37:03,013 They don't take orders from you any more. 519 00:37:03,096 --> 00:37:04,306 (LOTI GROANS) 520 00:37:04,848 --> 00:37:09,269 Ah-ah-ah. One more step, and you're gonna need to find yourself a new maid. 521 00:37:13,065 --> 00:37:14,232 (SQUELCHING) 522 00:37:14,316 --> 00:37:15,651 Ahh! 523 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 (YELPS) 524 00:37:18,779 --> 00:37:20,489 (GROANING) God! 525 00:37:22,908 --> 00:37:24,493 (WHIMPERING) 526 00:37:24,618 --> 00:37:27,913 Why didn't you just go back to the wagon with the rest of the crew? 527 00:37:27,996 --> 00:37:29,998 Nemo said I couldn't go with him on the Nautilus. 528 00:37:30,082 --> 00:37:31,792 So where are we going? 529 00:37:31,917 --> 00:37:33,293 To the Nautilus. 530 00:37:33,377 --> 00:37:34,378 That's my girl. 531 00:37:34,461 --> 00:37:36,922 Let's go. They must be almost at the bridge. 532 00:37:37,005 --> 00:37:38,840 (MEN SHOUTING) 533 00:37:39,800 --> 00:37:43,929 -MAN 1: Down there. -MAN 2: There it is. Sea monster! 534 00:37:44,012 --> 00:37:45,263 It was downriver! 535 00:37:48,725 --> 00:37:50,060 SAILOR: It's the Nautilus. 536 00:37:50,143 --> 00:37:51,395 There she is. 537 00:37:51,478 --> 00:37:54,106 Cut her off! Cut her off! 538 00:37:58,610 --> 00:38:00,404 Cut her off or I shoot him. 539 00:38:00,487 --> 00:38:02,406 -Do as he says. -Aye aye, sir. 540 00:38:02,489 --> 00:38:04,282 (CONTINUES INDISTINCTLY) 541 00:38:04,950 --> 00:38:06,034 (DINGING) 542 00:38:06,201 --> 00:38:07,202 MAN: Full ahead! 543 00:38:09,913 --> 00:38:11,415 (WHIRRING) 544 00:38:11,540 --> 00:38:13,375 (MEN YELLING) 545 00:38:17,587 --> 00:38:20,257 They've seen us. Full speed ahead. 546 00:38:24,428 --> 00:38:27,389 -Suyin, everything you have. -SUYIN: Aye, Captain. 547 00:38:31,184 --> 00:38:32,310 Boniface, pull away. 548 00:38:39,276 --> 00:38:41,194 -(THUDS) -(METAL SCREECHING) 549 00:38:48,869 --> 00:38:50,704 (GRUNTING) 550 00:38:59,463 --> 00:39:01,631 Fire! 551 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 (CANNON FIRES) 552 00:39:08,597 --> 00:39:10,265 (GROANS) 553 00:39:10,348 --> 00:39:12,350 (PEOPLE SCREAMING) 554 00:39:20,317 --> 00:39:22,069 -Captain. -Hold your nerve. 555 00:39:22,944 --> 00:39:23,987 You can do this. 556 00:39:24,654 --> 00:39:28,033 Boniface, your command. Kai, you're with me. 557 00:39:28,658 --> 00:39:29,659 Turan... 558 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 periscope. 559 00:39:54,059 --> 00:39:57,104 Dear God! They're going to bring the bridge down on us. 560 00:39:58,855 --> 00:39:59,898 Faster! 561 00:40:04,277 --> 00:40:05,237 Nathaniel. 562 00:40:08,532 --> 00:40:10,325 Don't just stand there. Kill them. 563 00:40:11,660 --> 00:40:12,702 (GUNSHOT) 564 00:40:12,786 --> 00:40:13,787 (GASPS) 565 00:40:14,412 --> 00:40:16,289 They've seen us. Strike it now. 566 00:40:16,373 --> 00:40:18,416 I will not let you kill that boy! 567 00:40:18,500 --> 00:40:19,501 You will not let me? 568 00:40:19,584 --> 00:40:21,128 All they want is their freedom. 569 00:40:21,211 --> 00:40:22,629 Stand aside. 570 00:40:27,342 --> 00:40:28,677 (GUNSHOT) 571 00:40:36,476 --> 00:40:38,436 -(GROANS SOFTLY) -Let's get out of here. 572 00:40:42,816 --> 00:40:43,984 You, shoot them! 573 00:40:49,197 --> 00:40:50,282 -(YELPS) -(GRUNTS) 574 00:40:58,790 --> 00:41:00,500 Ranbir, go before the barrels blow. 575 00:41:00,625 --> 00:41:02,085 I'm not leaving without you. 576 00:41:02,669 --> 00:41:03,837 -(GASPS) -(GUNSHOT) 577 00:41:04,963 --> 00:41:06,298 Crawley. 578 00:41:11,761 --> 00:41:13,013 Faster! 579 00:41:16,474 --> 00:41:18,059 (GROANS SOFTLY) 580 00:41:21,104 --> 00:41:22,355 (GUNSHOTS) 581 00:41:24,232 --> 00:41:25,317 (RANBIR GRUNTING) 582 00:41:34,159 --> 00:41:35,535 (CHUCKLES SOFTLY) 583 00:41:35,619 --> 00:41:37,162 They're going to make it, sir. 584 00:41:38,663 --> 00:41:40,457 (SOFTLY) Thank you, Mr Haris. 585 00:41:50,425 --> 00:41:52,677 (SNIFFLES) 586 00:42:01,645 --> 00:42:03,688 (BOTH GRUNTING) 587 00:42:05,565 --> 00:42:08,235 Just hold on to me like your life depends on it. 588 00:42:09,611 --> 00:42:10,987 (BOTH YELPING) 589 00:42:37,764 --> 00:42:39,808 (CRASHES) 590 00:42:48,858 --> 00:42:50,068 (SIGHS SOFTLY) 591 00:43:03,957 --> 00:43:06,501 -(ALL LAUGHING) -(BARKING) 592 00:43:13,216 --> 00:43:15,802 -Let's take her to sea. -Aye, Captain. 593 00:43:17,220 --> 00:43:19,723 Wait, wait. What about Humility? 594 00:43:22,017 --> 00:43:23,018 Where's Loti? 595 00:43:24,769 --> 00:43:26,855 Nautilus is no place for them, 596 00:43:26,938 --> 00:43:27,939 not now. 597 00:43:29,232 --> 00:43:30,400 Why not now? 598 00:43:34,154 --> 00:43:36,781 It is not the Company we must fear any more. 599 00:43:37,490 --> 00:43:39,326 It is the whole British Empire. 600 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 It's all right for us to be here? (CHUCKLES SOFTLY) 601 00:43:41,911 --> 00:43:44,122 They are not escaped convicts. 602 00:43:46,666 --> 00:43:48,126 Flood the ballast tanks. 603 00:43:56,926 --> 00:43:58,136 Kai. 604 00:44:01,931 --> 00:44:04,601 Whatever's meant to be... (SIGHS SOFTLY) 605 00:44:05,435 --> 00:44:06,561 ...will be. 606 00:44:14,027 --> 00:44:15,320 (SIGHS SOFTLY) 607 00:44:24,996 --> 00:44:26,664 (BOTH PANTING) 608 00:44:27,665 --> 00:44:28,666 Hurry! 609 00:44:37,258 --> 00:44:38,676 (BOTH PANTING) 610 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 That's it, then. 611 00:44:59,739 --> 00:45:00,907 They really left. 612 00:45:09,332 --> 00:45:11,334 You told your mother I was your friend. 613 00:45:15,004 --> 00:45:16,256 Which we are, aren't we? 614 00:45:16,798 --> 00:45:18,133 I think so. Yes. 615 00:45:19,884 --> 00:45:23,138 -Excellent. -Excellent. 616 00:45:25,223 --> 00:45:26,850 So, what are you gonna do now? 617 00:45:31,563 --> 00:45:33,064 Anything I want. 618 00:45:37,152 --> 00:45:38,528 Can't you do it with me? 619 00:45:45,577 --> 00:45:46,536 I think so. 620 00:45:47,871 --> 00:45:48,872 Yes. 621 00:45:57,005 --> 00:45:58,006 (IN FRENCH) 622 00:45:58,089 --> 00:45:59,048 Let's go, Shrimp. 623 00:46:09,267 --> 00:46:11,269 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 624 00:46:25,033 --> 00:46:27,035 (WHISTLES) 625 00:46:36,878 --> 00:46:38,338 (IN ENGLISH) Mr Crawley. 626 00:46:43,968 --> 00:46:45,678 Don't just bloody stand there. 627 00:46:49,974 --> 00:46:50,975 (GROANS) 628 00:46:53,269 --> 00:46:54,270 (GRUNTS) 629 00:47:03,571 --> 00:47:05,240 (CRAWLEY GROANS) 630 00:47:14,165 --> 00:47:15,375 We'll take those. 631 00:47:28,638 --> 00:47:29,973 What do we do now? 632 00:47:31,683 --> 00:47:33,393 The world is full of injustices. 633 00:47:34,310 --> 00:47:36,938 -We can play our part in putting it right. -Hmm. 634 00:47:58,710 --> 00:48:00,420 (HUMMING) 635 00:48:07,885 --> 00:48:09,053 Nemo. 636 00:48:20,231 --> 00:48:21,274 What's it mean? 637 00:48:22,483 --> 00:48:24,444 That Atlantis is not a myth. 638 00:48:25,111 --> 00:48:28,698 That we must find it and unlock its secret before anyone else. 639 00:48:30,533 --> 00:48:33,745 Word from Admiral Hollinghurst. No sign of the Nautilus. 640 00:48:34,954 --> 00:48:35,955 We lost her. 641 00:48:36,998 --> 00:48:38,082 Not entirely. 642 00:48:38,916 --> 00:48:40,835 Thanks to Crawley's generosity, 643 00:48:44,130 --> 00:48:45,465 we can build another one. 644 00:48:50,094 --> 00:48:52,555 -I think Benoit's alive. -What? 645 00:48:52,639 --> 00:48:54,223 -SUYIN: How? -NEMO: I can't say for sure. 646 00:48:54,307 --> 00:48:56,893 But if there's even a chance, we must find him. 647 00:48:56,976 --> 00:48:58,895 -Yeah. -Yes. 648 00:48:58,978 --> 00:49:00,647 -TURAN: Of course. -Set depth zero five fathoms. 649 00:49:00,772 --> 00:49:02,231 Course 180-21-19. 650 00:49:02,315 --> 00:49:04,108 BONIFACE: Aye aye, Captain. 651 00:49:04,192 --> 00:49:05,818 -NEMO: Full power. -Right there. 652 00:49:08,279 --> 00:49:10,073 Let's see what you can really do. 653 00:49:10,198 --> 00:49:11,658 (LEVER CLICKING) 654 00:49:16,245 --> 00:49:19,374 (EXHILARATING MUSIC PLAYING) 655 00:49:33,012 --> 00:49:35,014 (THEME MUSIC PLAYING) 41378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.