All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S19E07.1080p.WEBRip.x264-BAE1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,302 Ah... 2 00:00:04,572 --> 00:00:07,039 And, finally, here he is, the great man himself. 3 00:00:08,075 --> 00:00:09,708 Detective, please let me introduce you 4 00:00:09,810 --> 00:00:12,511 to Nigella Fletcher. She is my third cousin 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,847 twice removed, or something like that. 6 00:00:14,949 --> 00:00:17,683 Second cousin thrice removed, actually. 7 00:00:17,785 --> 00:00:20,052 Oh. It's a pleasure to meet you, Mrs. Fletcher. 8 00:00:20,154 --> 00:00:22,621 Miss. Sadly unmarried, 9 00:00:22,723 --> 00:00:25,190 but please let me say, assuredly, 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,625 the pleasure is all mine. 11 00:00:26,727 --> 00:00:29,328 Your renown stretches right across the pond 12 00:00:29,430 --> 00:00:32,631 -and back again. -Oh. Thank you. 13 00:00:32,733 --> 00:00:35,334 Thank you. And what brings you all the way to Toronto? 14 00:00:35,436 --> 00:00:37,436 She's an author! 15 00:00:37,538 --> 00:00:38,915 Nigella has written a penny dreadful. 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,305 -Mm-hmm. -Oh, Tommy, 17 00:00:40,408 --> 00:00:42,074 hardly a penny dreadful. 18 00:00:42,176 --> 00:00:43,509 It is a proper novel, 19 00:00:43,611 --> 00:00:45,644 and despite the, uh, subject matter. 20 00:00:45,746 --> 00:00:49,214 -Which is? -Why, murder of course. 21 00:00:49,316 --> 00:00:51,016 Oh, I'm sure you'll be interested. 22 00:00:51,118 --> 00:00:53,786 Nigella is on a speaking tour promoting her book, 23 00:00:53,888 --> 00:00:55,632 so I said I'd show her the finest police station 24 00:00:55,656 --> 00:00:58,857 -in all the colonies. -I'm hoping to set a novel 25 00:00:58,959 --> 00:01:00,192 in your fair city. 26 00:01:00,294 --> 00:01:02,461 Hm. And who better than to show Miss Fletcher 27 00:01:02,563 --> 00:01:04,763 the inner workings of the Toronto Constabulary 28 00:01:04,865 --> 00:01:07,900 than the great detective himself, William Murdoch? 29 00:01:08,002 --> 00:01:10,202 And on that note, I shall take my lovely wife to lunch. 30 00:01:10,304 --> 00:01:12,871 Oh! Well, we're not going to that dreadful public house, 31 00:01:12,973 --> 00:01:14,473 -are we? -There's nothing wrong with 32 00:01:14,575 --> 00:01:16,108 Ryan's hotpot. Au revoir! 33 00:01:16,210 --> 00:01:18,143 All right. Au revoir. 34 00:01:18,245 --> 00:01:20,979 Well, Detective Murdoch, I am your humble student. 35 00:01:22,450 --> 00:01:26,118 Oh! And would you do me the honour o-of signing this? 36 00:01:26,220 --> 00:01:30,289 I really enjoyed your book. It has given me numerous ideas. 37 00:01:30,391 --> 00:01:32,257 Uh, just let me get a pen. 38 00:01:36,197 --> 00:01:40,632 So you're saying science is a better determinate of guilt 39 00:01:40,734 --> 00:01:42,267 than looking someone in the eye? 40 00:01:42,369 --> 00:01:45,437 -The eyes can lie. -Science never does. 41 00:01:45,539 --> 00:01:48,040 -Yeah, but it's not infallible. -True, but it can help 42 00:01:48,142 --> 00:01:51,477 to determine the direction one's investigation should take. 43 00:01:51,579 --> 00:01:54,480 -Well, that's interesting. -Yeah, but what if... 44 00:01:54,582 --> 00:01:56,281 Excuse me. 45 00:01:56,383 --> 00:01:57,783 Oh. 46 00:01:57,885 --> 00:01:59,485 Detective Murdoch. 47 00:01:59,587 --> 00:02:01,420 Yes. Yes, of course. I'll be right there. 48 00:02:03,424 --> 00:02:06,358 -Henry? -Uh, yes, sir? 49 00:02:07,561 --> 00:02:09,628 Miss Fletcher, allow me to introduce you 50 00:02:09,730 --> 00:02:12,865 to Henry Higgins-Newsome, one of our finest constables. 51 00:02:12,967 --> 00:02:16,068 -Oh. Well, thank you, sir. -I do what I can. 52 00:02:16,170 --> 00:02:19,538 Then please be so kind and show Miss Fletcher 53 00:02:19,640 --> 00:02:23,308 the ins and outs of your complex work. 54 00:02:23,410 --> 00:02:26,478 -Oh. All right. -Right. 55 00:02:28,716 --> 00:02:30,482 -Well. -It's no easy job 56 00:02:30,584 --> 00:02:33,185 being a police constable, let me tell you. 57 00:02:33,287 --> 00:02:35,921 The road is often fraught with danger. 58 00:02:36,991 --> 00:02:40,025 Well, you look well able to handle it. 59 00:02:40,127 --> 00:02:43,228 -Oh, thank you. Yes. -I remember one time I was... 60 00:02:57,077 --> 00:03:00,345 Hello. Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 61 00:03:00,447 --> 00:03:02,648 I... 62 00:03:06,487 --> 00:03:08,353 Detective. 63 00:03:08,455 --> 00:03:09,922 Ralph Wells. 64 00:03:10,024 --> 00:03:12,024 Mr. Addison is in there. 65 00:03:14,562 --> 00:03:15,861 Thank you. 66 00:03:22,369 --> 00:03:25,070 Gentlemen. Thank you. I'll take it from here. 67 00:03:37,051 --> 00:03:39,084 I'm with the detective. 68 00:03:39,186 --> 00:03:41,987 -Miss Fletcher, please. -This is a crime scene. 69 00:03:43,023 --> 00:03:45,591 Then this is indeed my lucky day. 70 00:04:06,146 --> 00:04:08,280 Please don't touch anything. 71 00:04:10,551 --> 00:04:12,517 Of course. 72 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 Ooh. 73 00:04:13,721 --> 00:04:16,455 -A-anything. -Oh. 74 00:04:16,557 --> 00:04:18,190 Where is Constable Higgins? 75 00:04:18,292 --> 00:04:20,459 Oh, I lost him about an hour ago, 76 00:04:20,561 --> 00:04:22,527 wasn't much to it. Your desk sergeant 77 00:04:22,630 --> 00:04:24,429 very helpfully told me where you were, 78 00:04:24,531 --> 00:04:26,291 so I thought I'd come to where the action is. 79 00:04:27,101 --> 00:04:28,967 Well, now you've seen it. 80 00:04:30,971 --> 00:04:33,105 -What, you want me to go? -Yes. 81 00:04:33,207 --> 00:04:34,606 -But... -Please. 82 00:04:37,511 --> 00:04:40,345 Teddy. Teddy Roberts! 83 00:04:42,750 --> 00:04:44,683 Joe! 84 00:04:44,785 --> 00:04:45,884 Finally. 85 00:04:45,986 --> 00:04:47,919 This is the last station house on my list. 86 00:04:48,022 --> 00:04:49,262 I-I thought I'd never find you. 87 00:04:49,323 --> 00:04:50,455 What are you doing here? 88 00:04:50,557 --> 00:04:52,758 I came to visit my friend in the big city. 89 00:04:52,860 --> 00:04:54,537 -What about your farm? -Fields weren't ready 90 00:04:54,561 --> 00:04:57,329 for planting, so I thought, hey! I got a friend in Toronto. 91 00:04:57,431 --> 00:05:00,599 Maybe I should come and see this place for myself. 92 00:05:00,701 --> 00:05:03,502 -So, show me around! -I, uh, can't. I'm on shift. 93 00:05:04,571 --> 00:05:06,605 -Later then? -Sure. 94 00:05:06,707 --> 00:05:08,940 Do you mind if I just, uh, leave this here? 95 00:05:09,043 --> 00:05:11,143 I'm going to go kick around for a few hours. 96 00:05:11,245 --> 00:05:13,011 Uh, you going to be all right? 97 00:05:14,381 --> 00:05:16,426 Yeah. What, you think the big city's gonna eat me up? 98 00:05:16,450 --> 00:05:18,650 You don't need to be worried about Joe Enns. 99 00:05:18,752 --> 00:05:20,652 He knows how to handle himself. 100 00:05:21,221 --> 00:05:22,487 Teddy. 101 00:05:24,358 --> 00:05:25,724 So what part of full cooperation 102 00:05:25,826 --> 00:05:27,793 -didn't you understand? -Sir? 103 00:05:27,895 --> 00:05:30,696 I heard you told Nigella to leave you alone. 104 00:05:30,798 --> 00:05:33,265 Not in so many words, but she was interfering 105 00:05:33,367 --> 00:05:35,534 -with our investigation. -She simply wants 106 00:05:35,636 --> 00:05:39,004 to learn from you. I promised her that you would cooperate. 107 00:05:39,106 --> 00:05:41,340 Oh, I'm sure it was a misunderstanding. 108 00:05:41,442 --> 00:05:43,542 Here, Detective, I've got something for you. 109 00:05:43,644 --> 00:05:46,411 -What is it? -Well, as best as I can reckon, 110 00:05:46,513 --> 00:05:50,482 a full list of all who attended Mr. Addison's retirement party. 111 00:05:50,584 --> 00:05:54,219 Mr. Wells provided it after you threw me out of the office. 112 00:05:54,321 --> 00:05:55,721 -See that, Murdoch. -A Brackenreid, 113 00:05:55,823 --> 00:05:57,222 possibly somewhere down the line. 114 00:05:58,792 --> 00:06:01,126 -Thank you. -Now if you'll excuse me. 115 00:06:03,330 --> 00:06:04,841 -Where're you going? -To the morgue, sir. 116 00:06:04,865 --> 00:06:06,832 Well, take Nigella with you. 117 00:06:06,934 --> 00:06:09,000 She may as well get a look at the nitty-gritty. 118 00:06:09,103 --> 00:06:11,002 I like nitty-gritty. 119 00:06:12,339 --> 00:06:15,107 So what specialized training do you have, Miss Hart? 120 00:06:15,209 --> 00:06:16,708 I have a medical degree. 121 00:06:16,810 --> 00:06:18,288 But most of what I gleaned is from working 122 00:06:18,312 --> 00:06:19,678 with that man there. 123 00:06:19,780 --> 00:06:20,846 And his wife, of course. 124 00:06:20,948 --> 00:06:23,014 Oh, yes, the-the former coroner. 125 00:06:23,117 --> 00:06:26,651 -Hm. -Still, quite the position. 126 00:06:26,754 --> 00:06:29,721 A real achievement for a woman like yourself. 127 00:06:31,558 --> 00:06:32,858 What have you Miss Hart? 128 00:06:32,960 --> 00:06:34,337 He was killed with a small-bore weapon, 129 00:06:34,361 --> 00:06:35,660 likely a 22-calibre. 130 00:06:35,763 --> 00:06:37,896 Do you think it could be self-inflicted? 131 00:06:37,998 --> 00:06:39,678 -Possible. -Detective, take a look at this. 132 00:06:42,202 --> 00:06:43,902 I-if you would excuse me? 133 00:06:44,004 --> 00:06:45,604 Oh! Sorry. Yes. 134 00:06:47,007 --> 00:06:49,741 There are traces of fabric found in the wound. 135 00:06:49,843 --> 00:06:51,877 -Hm... -That explains it. 136 00:06:51,979 --> 00:06:53,745 The gun must have been wrapped in it. 137 00:06:53,847 --> 00:06:56,214 Therefore no one heard the shot, 138 00:06:56,316 --> 00:06:58,583 especially if the party was quite raucous. 139 00:06:58,685 --> 00:07:01,353 -Don't you think? -Very good. Thank you. 140 00:07:01,455 --> 00:07:04,956 Hm. Well, I suppose those who can't do, write. 141 00:07:06,460 --> 00:07:08,360 So, what's the next step, Detective? 142 00:07:08,462 --> 00:07:11,062 Ah, well, in the morning I shall be interviewing 143 00:07:11,165 --> 00:07:13,765 all those who were present at the party. 144 00:07:13,867 --> 00:07:15,434 -In the morning? -Yes. 145 00:07:15,536 --> 00:07:17,569 Oh! That's excellent. 146 00:07:17,671 --> 00:07:19,404 You can attend my reading tonight. 147 00:07:20,374 --> 00:07:21,473 Oh. 148 00:07:21,575 --> 00:07:23,809 "Amelia Turnbury 149 00:07:23,911 --> 00:07:25,844 and Janet Maloney 150 00:07:25,946 --> 00:07:28,447 were the dearest of friends. 151 00:07:28,549 --> 00:07:30,582 They had known each other since childhood 152 00:07:30,684 --> 00:07:32,517 and grew up in harmony 153 00:07:32,619 --> 00:07:37,189 despite the difference in both their class and religion. 154 00:07:37,291 --> 00:07:39,758 Amelia was to the manner born, 155 00:07:39,860 --> 00:07:43,094 or at least she carried herself as such, 156 00:07:43,197 --> 00:07:46,465 whilst Janet would never have been given the chance 157 00:07:46,567 --> 00:07:49,801 to rise above the station her religion permitted. 158 00:07:50,904 --> 00:07:54,072 And it was on that cold November day 159 00:07:54,174 --> 00:07:56,174 "Janet went missing." 160 00:08:00,514 --> 00:08:02,881 I'm not sure how much more I want to hear of this. 161 00:08:02,983 --> 00:08:06,117 -Oh, don't be daft, Margaret. -It's just a work of fiction. 162 00:08:06,220 --> 00:08:08,286 I know she's a relative, but she's pretty good, eh? 163 00:08:08,388 --> 00:08:09,955 Even though I say so myself. Hm. 164 00:08:10,057 --> 00:08:11,534 She does have a keen eye for detail. 165 00:08:11,558 --> 00:08:13,198 -Thank you. -Most women do, 166 00:08:13,293 --> 00:08:15,193 -and it's bloody annoying. -Thomas! 167 00:08:16,864 --> 00:08:18,964 Why don't you let her sit in on your interviews? 168 00:08:21,268 --> 00:08:22,634 You think that's a good idea? 169 00:08:22,736 --> 00:08:25,504 Well, you've just said yourself she's got a keen eye. 170 00:08:25,606 --> 00:08:27,639 Let's see what her hearing's like. 171 00:08:31,545 --> 00:08:33,111 Well, if he killed himself, 172 00:08:33,213 --> 00:08:35,580 he denied everyone else the pleasure. 173 00:08:35,682 --> 00:08:38,350 I take it he was not well-liked. 174 00:08:38,452 --> 00:08:39,918 He was a liar. 175 00:08:40,020 --> 00:08:41,553 He promised me a partnership. 176 00:08:41,655 --> 00:08:43,588 I waited for him to retire; 177 00:08:43,690 --> 00:08:46,858 thought I'd hear the magic words. Nothing. 178 00:08:47,694 --> 00:08:48,927 And that made you angry? 179 00:08:49,029 --> 00:08:51,363 Uh, Miss Nigella Fletcher. 180 00:08:51,465 --> 00:08:54,099 She's assisting me on this. 181 00:08:54,201 --> 00:08:57,269 Well, Miss Fletcher, of course that made me angry. 182 00:08:57,371 --> 00:08:59,437 But I wouldn't kill him. I don't believe anyone 183 00:08:59,540 --> 00:09:01,406 at the firm would have done that. 184 00:09:01,508 --> 00:09:03,475 Besides, we were in the outer office 185 00:09:03,577 --> 00:09:06,578 -celebrating his retirement. -Did no one hear the gunshot? 186 00:09:06,680 --> 00:09:09,814 -No. -And you didn't see anyone 187 00:09:09,917 --> 00:09:11,416 go into his office? 188 00:09:11,518 --> 00:09:12,918 We were having a party. 189 00:09:13,020 --> 00:09:15,720 Nobody was paying rapt attention to comings and goings. 190 00:09:15,822 --> 00:09:18,189 You said no one at the firm would kill him. 191 00:09:18,292 --> 00:09:20,892 Now, can you say the same for his clients? 192 00:09:20,994 --> 00:09:24,095 Oh-ho. Mr. Addison had his share of enemies. 193 00:09:24,197 --> 00:09:26,298 -Who are they? -Who are th... 194 00:09:26,400 --> 00:09:30,535 Well, the last one to openly threaten him was Adam Burke. 195 00:09:32,205 --> 00:09:33,905 Well, that is a shame. 196 00:09:34,007 --> 00:09:36,241 Trevor was looking forward to retiring. 197 00:09:36,343 --> 00:09:37,943 You were friends? 198 00:09:38,045 --> 00:09:40,512 We were good friends before his wife died. 199 00:09:40,614 --> 00:09:44,282 After that, he became bitter, unpleasant to be around. 200 00:09:44,384 --> 00:09:47,953 I see. You were overheard uttering threats. 201 00:09:48,055 --> 00:09:49,955 No reason to lie about that. 202 00:09:50,057 --> 00:09:52,457 Our last conversation was an angry one. 203 00:09:52,559 --> 00:09:54,159 Ooh, what happened? 204 00:09:54,261 --> 00:09:57,495 You're that writer, aren't you? Nigella Fletcher. 205 00:09:57,598 --> 00:09:59,564 -I am. -My wife was at 206 00:09:59,666 --> 00:10:03,068 your reading last night. She said your book was a corker. 207 00:10:03,170 --> 00:10:05,804 -Oh! -Well, tell her thank you for me. 208 00:10:05,906 --> 00:10:08,740 If we could, um... 209 00:10:10,143 --> 00:10:13,244 Uh, what were you and Mr. Addison arguing about? 210 00:10:13,347 --> 00:10:15,814 He was representing me in a real estate deal 211 00:10:15,916 --> 00:10:17,148 and he cheated me. 212 00:10:17,250 --> 00:10:19,150 How so? 213 00:10:19,252 --> 00:10:21,686 Found out after the fact he was working both sides, 214 00:10:21,788 --> 00:10:23,622 buyer and seller. 215 00:10:23,724 --> 00:10:26,825 -Well, isn't that illegal? -It is if it's not disclosed. 216 00:10:26,927 --> 00:10:28,960 Trevor made out like a bandit. 217 00:10:29,062 --> 00:10:30,895 Overvalued the property, as well. 218 00:10:30,998 --> 00:10:33,031 I paid much more than I should have. 219 00:10:33,133 --> 00:10:36,468 So, yes, I was angry. 220 00:10:36,570 --> 00:10:39,237 But I wasn't at the party last night 221 00:10:39,339 --> 00:10:41,206 and I certainly didn't kill him. 222 00:10:42,376 --> 00:10:44,609 I take it you can confirm your whereabouts? 223 00:10:44,711 --> 00:10:46,611 I certainly can. 224 00:10:46,713 --> 00:10:50,482 Now, can I ask you: 225 00:10:50,584 --> 00:10:52,784 when is your next novel coming out? 226 00:10:52,886 --> 00:10:55,987 Oh! Well, it's just in the plotting stage 227 00:10:56,089 --> 00:10:58,156 at the moment. And that's why I'm here. 228 00:10:58,258 --> 00:11:00,959 I'm actually thinking of, um, setting it in-in Toronto. 229 00:11:01,061 --> 00:11:02,494 -No! -Well, I... 230 00:11:09,236 --> 00:11:12,704 Henry, did a man named Joe Enns call in last night? 231 00:11:12,806 --> 00:11:14,326 Yes, he was wondering where you were. 232 00:11:14,408 --> 00:11:16,441 -Why didn't you tell me? -You weren't around. 233 00:11:16,543 --> 00:11:18,476 Did he say where he might be? 234 00:11:18,578 --> 00:11:21,112 I'm not your secretary, Roberts. 235 00:11:22,649 --> 00:11:26,017 -Are you worried about him? -Well, he's a trusting fellow. 236 00:11:26,119 --> 00:11:29,688 -And in this city? -It's good reason to worry. 237 00:11:29,790 --> 00:11:34,492 Uh, excuse me. I need to talk to Detective Murdoch. 238 00:11:34,594 --> 00:11:36,861 -I'll take you to him. -And thank you, Henry. 239 00:11:36,963 --> 00:11:38,196 This way. 240 00:11:39,966 --> 00:11:42,400 She was one step up from a dolly-mop. 241 00:11:42,502 --> 00:11:45,203 So that was Mr. Addison's private secretary? 242 00:11:45,305 --> 00:11:46,571 Samantha Leon. 243 00:11:46,673 --> 00:11:49,007 And if that's what you want to call it, go ahead. 244 00:11:49,109 --> 00:11:52,243 He took her on shortly after his wife died two years ago. 245 00:11:53,513 --> 00:11:56,448 Why would this Miss Leon want to kill Mr. Addison? 246 00:11:56,550 --> 00:11:59,918 Well, he finally came to his senses and fired her. 247 00:12:00,020 --> 00:12:01,920 She threatened to kill him. 248 00:12:02,022 --> 00:12:04,022 Seems she's made good on it. 249 00:12:12,099 --> 00:12:14,299 Why are you not interviewing Miss Leon? 250 00:12:14,401 --> 00:12:16,334 We will, in time, but for now, 251 00:12:16,436 --> 00:12:18,269 we are returning to the scene of the crime. 252 00:12:18,371 --> 00:12:20,972 But why when we know who the criminal is? 253 00:12:21,074 --> 00:12:23,641 -We don't. -All we have is an accusation. 254 00:12:23,744 --> 00:12:25,744 And every moment that the examination 255 00:12:25,846 --> 00:12:27,545 of physical evidence is delayed, 256 00:12:27,647 --> 00:12:29,414 the more chance there is for error. 257 00:12:29,516 --> 00:12:30,949 Oh. I see. 258 00:12:31,051 --> 00:12:33,685 And I've now received new information about the crime. 259 00:12:39,126 --> 00:12:41,006 He said he was a friend of yours. 260 00:12:41,728 --> 00:12:43,061 So you threw him in the cells? 261 00:12:43,163 --> 00:12:45,308 It's what's done to those found drunk and disorderly, 262 00:12:45,332 --> 00:12:47,298 friend of the police of not. 263 00:12:47,400 --> 00:12:49,734 Are you going to charge him? 264 00:12:49,836 --> 00:12:53,104 I should, but I'll let it pass. 265 00:12:53,206 --> 00:12:54,572 This time. 266 00:12:54,674 --> 00:12:56,040 Thank you. 267 00:13:05,852 --> 00:13:07,418 Joe! Wake up. 268 00:13:07,521 --> 00:13:10,088 Oh, Teddy. 269 00:13:13,360 --> 00:13:15,326 You all right? 270 00:13:15,428 --> 00:13:18,129 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 271 00:13:18,231 --> 00:13:20,665 Now that was a whale of a night. 272 00:13:20,767 --> 00:13:23,468 All right, let's get you out and cleaned up. 273 00:13:23,570 --> 00:13:26,037 This city's sure got a lot to offer. 274 00:13:26,139 --> 00:13:27,472 I could take a big bite out of it. 275 00:13:27,574 --> 00:13:30,241 Hm. Looks like it bit you back. Let's go. 276 00:13:31,144 --> 00:13:32,844 A lady copper? 277 00:13:34,915 --> 00:13:36,247 Now I've seen everything. 278 00:13:36,349 --> 00:13:38,016 Up and out, Joe! 279 00:13:38,118 --> 00:13:39,584 -Hold your horses. -Do you know her? 280 00:13:43,523 --> 00:13:44,823 I do. 281 00:13:44,925 --> 00:13:47,158 Is she taken? 282 00:13:51,798 --> 00:13:53,164 What ya doing? 283 00:13:54,568 --> 00:13:57,235 There is obviously blood on the desk, 284 00:13:57,337 --> 00:13:59,404 but I'm endeavouring to find traces of it elsewhere, 285 00:13:59,506 --> 00:14:02,640 which could point to the killer's next steps. 286 00:14:03,376 --> 00:14:05,009 But there is nothing. 287 00:14:07,147 --> 00:14:08,646 The painting. 288 00:14:10,483 --> 00:14:11,716 What about it? 289 00:14:11,818 --> 00:14:13,084 It's askew. 290 00:14:21,394 --> 00:14:22,460 It's empty. 291 00:14:22,562 --> 00:14:24,729 How much money was in there? 292 00:14:24,831 --> 00:14:26,097 I-I don't know. 293 00:14:27,267 --> 00:14:29,601 Who else was aware of this safe's existence? 294 00:14:29,703 --> 00:14:31,169 Uh, only me, 295 00:14:31,271 --> 00:14:33,137 Mr. Addison and the trollop. 296 00:14:33,240 --> 00:14:34,839 Have you spoken to her yet? 297 00:14:34,941 --> 00:14:37,008 By all accounts she wasn't at the party. 298 00:14:37,110 --> 00:14:38,443 That's true. 299 00:14:39,679 --> 00:14:41,946 But she very well could have been in this office. 300 00:14:42,048 --> 00:14:43,147 Take a look at this. 301 00:14:46,953 --> 00:14:49,153 Now. Now, that is clever. 302 00:14:49,256 --> 00:14:50,822 It leads to the street. 303 00:14:50,924 --> 00:14:52,624 Mr. Addison had it built years ago 304 00:14:52,726 --> 00:14:54,993 when his wife was still alive. 305 00:14:55,095 --> 00:14:57,195 It gave whomever he was entertaining 306 00:14:57,297 --> 00:14:59,030 a chance to make a hasty exit 307 00:14:59,132 --> 00:15:02,267 if Mrs. Addison were ever to arrive unexpectedly. 308 00:15:03,270 --> 00:15:04,569 Ah! 309 00:15:05,305 --> 00:15:07,005 Excellent. 310 00:15:07,107 --> 00:15:08,773 So what happens now? 311 00:15:08,875 --> 00:15:10,875 Constables will look into the backgrounds 312 00:15:10,977 --> 00:15:13,711 of each of the employees at Mr. Addison's firm 313 00:15:13,813 --> 00:15:15,813 and then they will also compare their fingermarks 314 00:15:15,916 --> 00:15:17,849 to those that were found on the safe. 315 00:15:17,951 --> 00:15:19,384 And if they don't match? 316 00:15:19,486 --> 00:15:20,919 We'll then look at the fingermarks 317 00:15:21,021 --> 00:15:23,221 of known criminals in police database. 318 00:15:23,323 --> 00:15:24,689 Tedious work. 319 00:15:24,791 --> 00:15:27,859 But necessary. Right. 320 00:15:27,961 --> 00:15:29,827 Oh. Uh, where are we now? 321 00:15:29,930 --> 00:15:32,330 Miss Samantha Leon's current place of employment, 322 00:15:32,432 --> 00:15:34,766 -the Dart and Dagger. -Oh. 323 00:15:38,138 --> 00:15:40,038 -What can I say? -He made promises to me 324 00:15:40,140 --> 00:15:42,140 he never kept. Of course I hated him. 325 00:15:42,242 --> 00:15:44,086 So you weren't troubled by his death? 326 00:15:44,110 --> 00:15:46,744 He fired me and look where I am now. 327 00:15:46,846 --> 00:15:48,846 Oh, so this is his fault? 328 00:15:48,949 --> 00:15:50,615 I used to work behind a bar 329 00:15:50,717 --> 00:15:53,051 and I would've never let it get to this state. 330 00:15:53,153 --> 00:15:54,419 Miss Fletcher, please. 331 00:15:54,521 --> 00:15:56,087 Of course it's his fault! 332 00:15:56,189 --> 00:15:58,623 -He promised to take care of me. -Oh! 333 00:15:58,725 --> 00:16:00,892 Men rarely tell the truth 334 00:16:00,994 --> 00:16:04,028 when a lie could always get them what they want. 335 00:16:04,130 --> 00:16:08,299 Look, if someone had betrayed me like Mr. Addison betrayed you, 336 00:16:08,401 --> 00:16:10,501 I would have done the same thing. 337 00:16:10,603 --> 00:16:13,838 Miss Fletcher, I must insist, please. 338 00:16:13,940 --> 00:16:15,373 Sorry, Detective. 339 00:16:15,475 --> 00:16:17,408 Miss Leon, your fingermarks 340 00:16:17,510 --> 00:16:20,278 are a match for some of those found on Mr. Addison's 341 00:16:20,380 --> 00:16:22,613 private safe. Care to explain? 342 00:16:22,716 --> 00:16:25,917 After he fired me, I snuck into his office. 343 00:16:26,019 --> 00:16:27,652 You do know about his secret passage? 344 00:16:27,754 --> 00:16:29,887 -I do. -Well, I used it to get hold 345 00:16:29,990 --> 00:16:31,889 of the money he had promised me. 346 00:16:31,992 --> 00:16:33,424 But he had changed the combination. 347 00:16:33,526 --> 00:16:37,128 So you returned later, and in a fit of rage, 348 00:16:37,230 --> 00:16:39,931 you killed him. Oh, it's certainly 349 00:16:40,033 --> 00:16:42,633 -what I would have done. -Well, I am not you, 350 00:16:42,736 --> 00:16:45,603 and unlike you, I do have time for my ship to come in. 351 00:16:45,705 --> 00:16:47,572 -Oh, just admit it. -You killed him... 352 00:16:47,674 --> 00:16:49,807 Miss Fletcher, that is enough. 353 00:16:54,114 --> 00:16:56,814 Thank you for your time and, uh, my apologies. 354 00:17:03,123 --> 00:17:05,690 -I'm sorry. -I thought if I pressed her, 355 00:17:05,792 --> 00:17:08,159 she'd blurt out something useful. I apologize. 356 00:17:08,261 --> 00:17:10,294 It's just so thrilling working next to you. 357 00:17:10,397 --> 00:17:12,930 I endeavour to be better in the future. 358 00:17:13,033 --> 00:17:15,133 But is it not true... 359 00:17:15,235 --> 00:17:17,602 that a gambit like that works from time to time? 360 00:17:17,704 --> 00:17:21,005 And sometimes it just serves to scare them off. 361 00:17:21,107 --> 00:17:22,373 This is my... 362 00:17:23,510 --> 00:17:26,711 This is a police investigation. Not yours. 363 00:17:27,580 --> 00:17:29,347 Uh, understood. 364 00:17:33,286 --> 00:17:36,821 "I had watched Amelia Turnbury 365 00:17:36,923 --> 00:17:40,925 and Janet Malone for some time. 366 00:17:41,027 --> 00:17:44,462 The two were arrogant and insufferable. 367 00:17:44,564 --> 00:17:47,498 Janet had recently rebuffed my advances 368 00:17:47,600 --> 00:17:50,968 and Amelia mocked me relentlessly. 369 00:17:51,071 --> 00:17:54,172 The two spend hours in the pub drinking for free 370 00:17:54,274 --> 00:17:57,075 off the kindness of the desperate men. 371 00:17:57,177 --> 00:17:59,877 But I had no interest 372 00:17:59,979 --> 00:18:02,880 in being one of those men. 373 00:18:02,982 --> 00:18:05,983 "I wished to be God." 374 00:18:12,158 --> 00:18:14,759 And if you would like to know what happened next, 375 00:18:14,861 --> 00:18:17,495 this fine establishment has multiple copies 376 00:18:17,597 --> 00:18:19,330 of my volume available. 377 00:18:21,201 --> 00:18:23,434 Miss Fletcher, I've read your book numerous times. 378 00:18:23,536 --> 00:18:24,669 Oh. Thank you. 379 00:18:24,771 --> 00:18:25,948 And numerous times you adopt 380 00:18:25,972 --> 00:18:27,839 the persona of the killer. 381 00:18:27,941 --> 00:18:29,107 Was there a reason for that? 382 00:18:29,209 --> 00:18:31,175 Uh... Oh! 383 00:18:31,277 --> 00:18:35,313 I think it's important as a writer 384 00:18:35,415 --> 00:18:37,448 to identify with all your characters. 385 00:18:37,550 --> 00:18:41,352 Um... suspect, victim, and killer. 386 00:18:41,454 --> 00:18:43,287 Oh. And how do you do that? 387 00:18:44,124 --> 00:18:46,224 Well, it's not that hard. 388 00:18:46,326 --> 00:18:49,360 Uh, for example, have you ever imagined 389 00:18:49,462 --> 00:18:51,429 killing someone who's done you harm? 390 00:18:51,531 --> 00:18:54,465 Oh. More than once. 391 00:18:54,567 --> 00:18:56,067 Oh, not you, dear. 392 00:18:58,838 --> 00:19:01,472 Then all you have to do 393 00:19:01,574 --> 00:19:04,509 is turn your imaginings into reality. 394 00:19:05,912 --> 00:19:07,778 Oh! On paper, of course. 395 00:19:31,237 --> 00:19:33,137 Constable Roberts. 396 00:19:33,239 --> 00:19:35,373 I need you to find out all you can 397 00:19:35,475 --> 00:19:38,142 about an Iris and Adam Burke. 398 00:19:38,244 --> 00:19:39,777 He's a real estate agent. 399 00:19:39,879 --> 00:19:41,824 You think they were involved in the murder of that lawyer? 400 00:19:41,848 --> 00:19:43,025 They're persons of interest. 401 00:19:43,049 --> 00:19:44,448 Right away, sir. 402 00:19:44,551 --> 00:19:46,751 So, Murdoch, how is my third cousin 403 00:19:46,853 --> 00:19:48,386 twice removed working out? 404 00:19:48,488 --> 00:19:51,155 Well, she certainly has the Brackenreid blood in her. 405 00:19:51,257 --> 00:19:53,202 You say that like it's a bad thing. 406 00:19:53,226 --> 00:19:54,992 -Miss Berger. -How are you faring? 407 00:19:55,094 --> 00:19:57,795 Well, let's just say, now I've seen everything. 408 00:19:57,897 --> 00:19:59,864 -How's that? -A man your friend 409 00:19:59,966 --> 00:20:01,966 was found gambling with thinks one of the people 410 00:20:02,068 --> 00:20:04,101 at the table stole twenty dollars off him. 411 00:20:04,204 --> 00:20:06,170 So, a criminal in the act of committing a crime 412 00:20:06,272 --> 00:20:07,939 is reporting a crime against him. 413 00:20:08,041 --> 00:20:09,473 That's about the sum of it. 414 00:20:10,610 --> 00:20:13,644 You know, sometimes I do miss the country. 415 00:20:13,746 --> 00:20:16,314 Well, the country isn't all sunshine and light. 416 00:20:19,552 --> 00:20:21,786 So, she's been harassing a suspect. 417 00:20:21,888 --> 00:20:23,821 Can't say that's something we've not done. 418 00:20:23,923 --> 00:20:27,325 Yes, but we are police officers, she is not. 419 00:20:27,427 --> 00:20:29,827 Mm. I have to say, though, it's a shame that there are no 420 00:20:29,929 --> 00:20:32,296 female coppers on the job. 421 00:20:32,398 --> 00:20:34,332 A morality officer is not a copper. 422 00:20:34,434 --> 00:20:37,435 I see. And why is it a shame? 423 00:20:37,537 --> 00:20:39,904 Well, if a woman is giving you the gears, 424 00:20:40,006 --> 00:20:42,340 it wouldn't take long before you would confess to anything 425 00:20:42,442 --> 00:20:44,041 just to get her to turn off the tap. 426 00:20:45,578 --> 00:20:48,212 -Sir? -It was a joke. I was joking. 427 00:20:48,314 --> 00:20:50,214 But I do admit, sometimes you women see things 428 00:20:50,316 --> 00:20:52,049 that us men are too thick to see. 429 00:20:52,151 --> 00:20:53,851 That's better. 430 00:20:56,556 --> 00:20:59,056 Anyway, uh, Murdoch, I want to thank you 431 00:20:59,158 --> 00:21:00,869 for all your efforts. It won't be much longer. 432 00:21:00,893 --> 00:21:03,027 -She'll be leaving soon. -Understood. 433 00:21:03,129 --> 00:21:05,329 Uh, sir, you weren't at the reading last night. 434 00:21:05,431 --> 00:21:07,398 It was darts night at Ryans. 435 00:21:07,500 --> 00:21:09,580 I wouldn't miss that just for someone reading a book, 436 00:21:09,669 --> 00:21:11,369 relative or no relative. 437 00:21:12,338 --> 00:21:14,071 Detective Murdoch? 438 00:21:14,173 --> 00:21:17,942 A Miss Samantha Leon just called. She needs you. 439 00:21:25,485 --> 00:21:28,185 -Oh, don't worry. -She's not dead. 440 00:21:28,288 --> 00:21:30,154 It's amazing the skills one can pick up 441 00:21:30,256 --> 00:21:32,056 when one takes a new job. 442 00:21:32,158 --> 00:21:33,424 What happened? 443 00:21:33,526 --> 00:21:36,160 She came in here, all full of fire, 444 00:21:36,262 --> 00:21:37,495 accused me of murder. 445 00:21:37,597 --> 00:21:40,431 Said a woman like me is a disgrace to all women. 446 00:21:40,533 --> 00:21:42,733 I asked her to please leave me alone, 447 00:21:42,835 --> 00:21:45,636 and when she didn't, I did this. 448 00:21:54,547 --> 00:21:56,180 Ah, the rovers return. 449 00:21:56,282 --> 00:21:59,383 Ha. Heard you had a spot of bother. You all right? 450 00:21:59,485 --> 00:22:02,453 I thought if I talked to her, woman-to-woman, 451 00:22:02,555 --> 00:22:04,255 well, she'd reveal something. 452 00:22:04,357 --> 00:22:06,324 Well, she revealed a kosh from behind the bar. 453 00:22:06,426 --> 00:22:08,693 Something I wish I had been aware of. 454 00:22:08,795 --> 00:22:11,228 Look, what I did was wrong, Detective, 455 00:22:11,331 --> 00:22:14,699 and I-I sincerely apologize. 456 00:22:14,801 --> 00:22:17,468 Yes. But it wasn't the first time. 457 00:22:17,570 --> 00:22:19,370 Sometimes I get carried away. 458 00:22:19,472 --> 00:22:21,238 Nigella, go home. 459 00:22:21,341 --> 00:22:23,040 -Margaret's waiting for you. -But... 460 00:22:23,142 --> 00:22:24,809 Let the detective do his job. 461 00:22:29,015 --> 00:22:30,348 So this Miss Leon? 462 00:22:30,450 --> 00:22:33,451 Well, sir, she might be involved. 463 00:22:33,553 --> 00:22:37,121 But I fear Miss Fletcher's actions have made her wary. 464 00:22:37,223 --> 00:22:39,090 I'll get her off your back. 465 00:22:39,192 --> 00:22:41,592 Sir. Looked into the backgrounds of both 466 00:22:41,694 --> 00:22:43,694 -Mr. and Mrs. Burke. -And? 467 00:22:43,796 --> 00:22:45,374 Nothing out of the ordinary and both can account 468 00:22:45,398 --> 00:22:47,478 for their whereabouts of when Mr. Addison was killed. 469 00:22:47,533 --> 00:22:49,800 Mm. Very good. Thank you. 470 00:22:49,902 --> 00:22:51,469 Uh, may I take an early lunch? 471 00:22:51,571 --> 00:22:53,148 I'm hoping to meet a friend from back home. 472 00:22:53,172 --> 00:22:55,606 -Yes. Of course. -Thank you. 473 00:22:55,708 --> 00:22:57,274 How is young Roberts fitting in? 474 00:22:57,377 --> 00:22:59,143 Quite well, actually. 475 00:22:59,245 --> 00:23:01,312 I feel he may be bound for better things. 476 00:23:01,414 --> 00:23:03,614 It's a shame his colour will hold him back. 477 00:23:20,933 --> 00:23:23,334 Well, look at you. 478 00:23:23,436 --> 00:23:26,337 -What do you think? -Pretty swish. 479 00:23:26,439 --> 00:23:28,139 Definitely swish. 480 00:23:28,241 --> 00:23:30,341 How were you able to afford that? 481 00:23:30,443 --> 00:23:33,444 -Here's the thing. -I woke up in the cells, 482 00:23:33,546 --> 00:23:36,480 found there was 20 dollars in my pocket. 483 00:23:36,582 --> 00:23:38,315 You didn't know you had $20? 484 00:23:38,418 --> 00:23:41,018 Well, I did a bit of gambling with a couple fellas last night 485 00:23:41,120 --> 00:23:44,655 and I guess I won. 486 00:23:44,757 --> 00:23:46,657 -You guess? -Things got a little hazy 487 00:23:46,759 --> 00:23:47,858 as the night wore on. 488 00:23:49,962 --> 00:23:51,462 Enough about my good fortune. 489 00:23:51,564 --> 00:23:53,664 Tell me a bit about that morality officer. 490 00:23:53,766 --> 00:23:56,667 She's quite proper. 491 00:23:56,769 --> 00:24:00,371 I doubt that she'd be interested in you, 492 00:24:00,473 --> 00:24:02,540 uh, no offense. 493 00:24:02,642 --> 00:24:05,242 Uh-huh. 494 00:24:05,344 --> 00:24:06,510 We'll see about that. 495 00:24:08,080 --> 00:24:09,425 Hey, I thought we were having lunch?! 496 00:24:09,449 --> 00:24:12,483 -Sorry, Teddy. -Froggie's going courting. 497 00:24:12,585 --> 00:24:16,754 -Before you go, uh, sit. -Please. Please. 498 00:24:21,561 --> 00:24:24,895 So, one of the men you were gambling with 499 00:24:24,997 --> 00:24:28,365 says someone stole 20 dollars out of their pocket. 500 00:24:28,468 --> 00:24:31,035 Oh! Huh. 501 00:24:31,137 --> 00:24:32,636 Yeah, it's a shame. 502 00:24:34,607 --> 00:24:35,607 What about it? 503 00:24:37,109 --> 00:24:38,843 Well, I just think it's funny 504 00:24:38,945 --> 00:24:41,178 that you found 20 dollars. 505 00:24:42,381 --> 00:24:43,914 Let me tell you, Teddy, 506 00:24:44,016 --> 00:24:47,151 Joe Enns is a lot of things, 507 00:24:47,253 --> 00:24:50,888 not all of them good, but he ain't no thief. 508 00:24:52,191 --> 00:24:54,859 Yeah. Right. I apologize. 509 00:25:07,306 --> 00:25:10,241 Well, no murder is undetectable. 510 00:25:10,343 --> 00:25:13,511 Given time, forensic evidence will reveal any method of death. 511 00:25:13,613 --> 00:25:15,980 -Mm. -But just because you find 512 00:25:16,082 --> 00:25:19,049 the method, does not mean to say you found the perpetrator. 513 00:25:19,151 --> 00:25:21,285 Well, that's Detective Murdoch's job. 514 00:25:21,387 --> 00:25:22,987 Fortunately, he's very good at it. 515 00:25:24,423 --> 00:25:26,557 You must have seen some horrible things. 516 00:25:26,659 --> 00:25:28,792 Oh, I have! Last week, I examined a man with a... 517 00:25:28,895 --> 00:25:31,295 Um, let's keep our talk of the grotesque for the morgue, 518 00:25:31,397 --> 00:25:34,598 shall we? Perhaps we could talk about the weather, or... 519 00:25:34,700 --> 00:25:37,768 Well, would you look at that. 520 00:25:37,870 --> 00:25:40,271 Hm. Somebody's enjoying a shopping spree. 521 00:25:40,373 --> 00:25:43,340 And at the most expensive shop in town, no less. 522 00:25:43,442 --> 00:25:46,143 Thomas makes me cover my eyes when we walk by. 523 00:25:46,245 --> 00:25:50,915 Now, that woman is a suspect in Mr. Addison's murder 524 00:25:51,017 --> 00:25:53,250 and apparently, a very large amount of money 525 00:25:53,352 --> 00:25:55,686 was stolen from Mr. Addison's firm. 526 00:25:55,788 --> 00:25:58,022 And walking out of the most expensive shop in town? 527 00:25:58,124 --> 00:26:00,925 You think she's a killer? 528 00:26:01,027 --> 00:26:03,260 I certainly think it's possible. 529 00:26:03,362 --> 00:26:04,662 Oh! 530 00:26:08,768 --> 00:26:10,367 Miss Fletcher. 531 00:26:10,469 --> 00:26:13,037 Um, before you start, 532 00:26:13,139 --> 00:26:16,340 Tommy has spoken to me and I do realize 533 00:26:16,442 --> 00:26:18,943 I have been an unnecessary burden. 534 00:26:19,045 --> 00:26:22,246 Oh! My book. Have you been enjoying it? 535 00:26:22,348 --> 00:26:24,214 More than I thought I would, yes. 536 00:26:25,685 --> 00:26:27,384 What can I do for you? 537 00:26:28,621 --> 00:26:31,155 I saw Miss Leon 538 00:26:31,257 --> 00:26:34,992 exiting Madame Pomoray's dress shop. 539 00:26:35,094 --> 00:26:37,795 -Is that right? -Mm. Well, 540 00:26:37,897 --> 00:26:39,396 I did wonder. 541 00:26:39,498 --> 00:26:41,832 I mean, how could she afford to shop there? 542 00:26:42,802 --> 00:26:44,969 I'm just a concerned citizen 543 00:26:45,071 --> 00:26:47,371 providing the police with some information. 544 00:26:52,745 --> 00:26:54,244 Detective Murdoch. 545 00:26:55,047 --> 00:26:57,781 Yes. I'll be right there. 546 00:27:00,920 --> 00:27:03,854 Do you promise to stay out of my way? 547 00:27:09,795 --> 00:27:12,196 Teddy! Teddy! 548 00:27:12,298 --> 00:27:13,764 Joe. 549 00:27:13,866 --> 00:27:15,165 Teddy. 550 00:27:15,267 --> 00:27:17,601 Decided to spend some time with your old friend? 551 00:27:18,771 --> 00:27:20,504 -What's wrong? -Couple of men following me. 552 00:27:20,606 --> 00:27:22,406 -Men? What men? -I don't know. Might've been 553 00:27:22,475 --> 00:27:24,252 a couple of the fellows I was playing cards with. 554 00:27:24,276 --> 00:27:26,677 -Might have? -You know, it's a-a bit foggy. 555 00:27:26,779 --> 00:27:28,390 Teddy, let me in, please. I think I'm in trouble. 556 00:27:28,414 --> 00:27:29,446 All right. 557 00:27:36,956 --> 00:27:38,622 Looks like he's not the only one. 558 00:27:51,771 --> 00:27:53,811 Somebody must have followed her back from the shop 559 00:27:53,873 --> 00:27:55,406 and robbed her. 560 00:27:56,575 --> 00:27:58,075 Well, that's one theory. 561 00:27:58,177 --> 00:28:00,711 I suppose so, but if she did kill 562 00:28:00,813 --> 00:28:03,380 Mr. Addison, then she got what she deserved. 563 00:28:03,482 --> 00:28:05,249 Is-is that from the law firm? 564 00:28:05,351 --> 00:28:08,352 -It appears to be. -So, I was right 565 00:28:08,454 --> 00:28:10,187 about her all along. 566 00:28:26,238 --> 00:28:27,404 Here it is. 567 00:28:28,574 --> 00:28:30,874 Same calibre bullet that killed Mr. Addison. 568 00:28:31,544 --> 00:28:32,876 Coincidence? 569 00:28:34,046 --> 00:28:35,713 What do you think, Miss Hart? 570 00:28:35,815 --> 00:28:37,181 The more time I spend in here, 571 00:28:37,283 --> 00:28:39,283 the less inclined I am to believe in them. 572 00:28:39,385 --> 00:28:41,719 So she killed Mr. Addison, 573 00:28:41,821 --> 00:28:45,022 and then someone used the same weapon to kill her. 574 00:28:45,124 --> 00:28:46,857 Wouldn't you say so, Detective? 575 00:28:46,959 --> 00:28:49,626 -I would not. -What would you say? 576 00:28:49,729 --> 00:28:52,663 I would say that there is something terribly convenient 577 00:28:52,765 --> 00:28:54,465 about all of this. 578 00:28:54,567 --> 00:28:56,066 -Hm. -Miss Hart. 579 00:28:56,936 --> 00:28:58,168 Oh! 580 00:29:00,506 --> 00:29:03,407 Ah, well, Detective, I shall await the time 581 00:29:03,509 --> 00:29:06,310 you come to the same conclusion that I have. 582 00:29:06,412 --> 00:29:07,978 You sound very certain of that. 583 00:29:09,982 --> 00:29:13,283 It's, uh, it's my final reading tonight. 584 00:29:13,385 --> 00:29:14,718 Will you be there? 585 00:29:14,820 --> 00:29:16,687 I will endeavour to attend. 586 00:29:18,290 --> 00:29:20,390 Detective. 587 00:29:20,493 --> 00:29:22,893 Your telegram from Doctor Ogden has arrived. 588 00:29:23,562 --> 00:29:24,962 Thank you, Paul. 589 00:29:26,966 --> 00:29:29,032 Oh! 590 00:29:29,135 --> 00:29:32,369 Right. And I would like to send another, please. 591 00:29:33,672 --> 00:29:35,339 Yes, sir. 592 00:29:35,441 --> 00:29:39,343 "Amelia was beside herself." 593 00:29:39,445 --> 00:29:42,780 Her dearest friend had been missing for over three days, 594 00:29:44,016 --> 00:29:48,585 and the police did nothing. 595 00:29:48,687 --> 00:29:50,687 It only strengthened her belief that the life 596 00:29:50,790 --> 00:29:55,359 of a young woman meant nothing to the powers that be. 597 00:29:55,461 --> 00:29:58,762 But Amelia could not accept the fact 598 00:29:58,864 --> 00:30:01,532 that her best friend was dead. 599 00:30:01,634 --> 00:30:06,537 She knew she was out there somewhere, suffering. 600 00:30:06,639 --> 00:30:08,405 And at that moment, 601 00:30:08,507 --> 00:30:10,541 Amelia did something 602 00:30:10,643 --> 00:30:13,143 she knew the police would never do. 603 00:30:14,213 --> 00:30:15,879 Dedicate her life 604 00:30:15,981 --> 00:30:17,915 to finding the fiend 605 00:30:18,017 --> 00:30:20,150 who had killed her friend, 606 00:30:20,252 --> 00:30:22,786 all the while afraid 607 00:30:22,888 --> 00:30:27,057 "that she herself may be the next victim." 608 00:30:34,166 --> 00:30:36,466 Now, you can rest assured 609 00:30:36,569 --> 00:30:39,436 that though my character holds the police in very low regard... 610 00:30:39,538 --> 00:30:41,371 that is certainly 611 00:30:41,473 --> 00:30:44,241 not the case for the author. 612 00:30:44,343 --> 00:30:47,611 I have been fortunate to have borne witness 613 00:30:47,713 --> 00:30:50,948 to the skills and acumen 614 00:30:51,050 --> 00:30:53,183 of the great Detective Murdoch. 615 00:30:58,057 --> 00:31:02,626 And I have been more than a simple witness. 616 00:31:02,728 --> 00:31:05,796 In fact, we are well on the way 617 00:31:05,898 --> 00:31:11,001 of solving a dastardly murder case in this fair city. 618 00:31:17,409 --> 00:31:19,009 What are you doing in my home? 619 00:31:20,246 --> 00:31:22,746 -I'm thirsty. -And he's got our money. 620 00:31:22,848 --> 00:31:24,114 I didn't take your money. 621 00:31:24,216 --> 00:31:27,417 -Never said you did. -Then what? 622 00:31:27,519 --> 00:31:29,319 Rick here stole the money at the poker game, 623 00:31:29,421 --> 00:31:30,899 left it in your coat pocket by accident. 624 00:31:30,923 --> 00:31:32,689 That doesn't make any sense. 625 00:31:32,791 --> 00:31:34,992 I was three sheets, thought his coat was mine, 626 00:31:35,094 --> 00:31:36,159 so hand it over. 627 00:31:37,897 --> 00:31:39,496 I can't. 628 00:31:39,598 --> 00:31:41,164 Why? 629 00:31:41,267 --> 00:31:42,499 I spent it. 630 00:31:42,601 --> 00:31:44,167 -You little weasel. -Ah! 631 00:31:44,270 --> 00:31:46,114 -You step away from him. -It's not your business. 632 00:31:46,138 --> 00:31:47,804 -It sure is. -I'm a police constable. 633 00:31:47,907 --> 00:31:49,673 You're a copper. 634 00:31:50,943 --> 00:31:52,309 That's rich. 635 00:31:52,411 --> 00:31:53,588 Leave now or you're in trouble. 636 00:31:53,612 --> 00:31:55,479 We'll leave when we get what we're owed. 637 00:31:56,882 --> 00:31:58,782 Strip off those glad rags. 638 00:31:58,884 --> 00:32:00,384 Teddy? 639 00:32:00,486 --> 00:32:02,185 We're getting something out of this. 640 00:32:06,325 --> 00:32:09,026 I don't think you have a choice, Joe. 641 00:32:09,128 --> 00:32:11,261 -Do what the man says. -Uh, uh? 642 00:32:22,775 --> 00:32:24,541 -Sir. -What have you, Henry? 643 00:32:24,643 --> 00:32:26,843 -I found nothing. -All of the employees at Addison 644 00:32:26,946 --> 00:32:28,623 are accounted for and none of them have ever been 645 00:32:28,647 --> 00:32:30,280 found guilty of any wrongdoing. 646 00:32:30,382 --> 00:32:32,849 It may have been that secretary all along, sir. 647 00:32:32,952 --> 00:32:34,885 -Don't be so sure. -Miss Fletcher. 648 00:32:34,987 --> 00:32:36,954 I know you told me to stay out of it, 649 00:32:37,056 --> 00:32:39,356 but I think I've found something of interest. 650 00:32:39,458 --> 00:32:41,191 Thank you, Henry. 651 00:32:41,293 --> 00:32:42,592 What have you found? 652 00:32:42,695 --> 00:32:44,094 Something your constable didn't. 653 00:32:44,196 --> 00:32:46,263 And what's that? 654 00:32:46,365 --> 00:32:48,932 Well, your suspicion 655 00:32:49,034 --> 00:32:51,101 that this was not a random robbery 656 00:32:51,203 --> 00:32:52,536 got me thinking. 657 00:32:52,638 --> 00:32:55,539 Now, could this attack be by someone 658 00:32:55,641 --> 00:32:58,709 who knew that Miss Leon stole the money? 659 00:32:58,811 --> 00:33:01,078 -Someone known to her. -Exactly. 660 00:33:01,180 --> 00:33:03,480 And look at this. 661 00:33:05,818 --> 00:33:09,553 Now it seems that until two years ago, 662 00:33:09,655 --> 00:33:12,856 Miss Daphne Potter did not exist. 663 00:33:12,958 --> 00:33:14,925 Not exist... What do you mean? 664 00:33:15,027 --> 00:33:17,961 There is no record of her existence 665 00:33:18,063 --> 00:33:22,099 before she became an employee at Addison's firm. 666 00:33:24,203 --> 00:33:26,737 -None? -No. There's no record 667 00:33:26,839 --> 00:33:29,473 of previous employment. There's no birth record, 668 00:33:29,575 --> 00:33:31,908 nothing. She is a phantom. 669 00:33:35,681 --> 00:33:37,080 May I come with you? 670 00:33:37,182 --> 00:33:38,682 I very much doubt I could stop you. 671 00:33:38,784 --> 00:33:39,916 Oh. 672 00:33:47,893 --> 00:33:50,293 Miss Potter, what are you doing? 673 00:33:50,396 --> 00:33:53,997 -I'm leaving. -Simply collecting what is mine. 674 00:33:54,099 --> 00:33:58,135 And, it appears, some things that are not. 675 00:34:01,807 --> 00:34:04,341 He was my ex-husband. 676 00:34:04,443 --> 00:34:06,476 No one knew. 677 00:34:06,578 --> 00:34:08,045 The two of you were divorced, 678 00:34:08,147 --> 00:34:10,313 but you continued to work together? 679 00:34:10,416 --> 00:34:12,949 Oh, I didn't have a choice. 680 00:34:13,052 --> 00:34:15,118 And he paid me well. 681 00:34:15,220 --> 00:34:17,387 Why did you tell no one of this? 682 00:34:19,224 --> 00:34:21,725 Trevor had just started his firm. 683 00:34:21,827 --> 00:34:25,595 He feared that knowledge of our divorce 684 00:34:25,697 --> 00:34:28,198 would hurt his career, so he insisted 685 00:34:28,300 --> 00:34:31,001 that we keep our past relationship a secret. 686 00:34:31,103 --> 00:34:34,204 He also told me I would be well taken care of 687 00:34:34,306 --> 00:34:35,939 when he retired. 688 00:34:36,041 --> 00:34:38,608 And then Samantha Leon came along. 689 00:34:38,710 --> 00:34:41,945 -She certainly did. -And she stole his heart. 690 00:34:42,047 --> 00:34:43,980 Ah, no. 691 00:34:44,083 --> 00:34:47,384 My husband would have fallen for a turn of the ankle 692 00:34:47,486 --> 00:34:50,754 and a woman of low character. 693 00:34:52,424 --> 00:34:56,893 For two years, I watched them carrying on. 694 00:34:56,995 --> 00:35:00,630 -It was humiliating. -Didn't he fire her? 695 00:35:00,732 --> 00:35:02,332 Oh, it was a ruse. 696 00:35:02,434 --> 00:35:04,234 I saw it as plain as day. 697 00:35:04,336 --> 00:35:06,970 Miss Leon, you brought disgrace to this firm! 698 00:35:07,072 --> 00:35:08,371 You're dismissed at once! 699 00:35:17,749 --> 00:35:20,984 The steamship tickets were all the proof that I needed. 700 00:35:21,086 --> 00:35:25,922 He was going to leave with her and the money. 701 00:35:26,024 --> 00:35:28,158 That money was mine. 702 00:35:29,461 --> 00:35:33,530 I sat and watched them in humiliation for two years. 703 00:35:33,632 --> 00:35:36,066 He was not going to give it to her. 704 00:35:36,168 --> 00:35:38,602 She didn't steal the money, did she? 705 00:35:38,704 --> 00:35:40,570 Well, you know the answer to that. 706 00:35:41,773 --> 00:35:43,073 I went to rub it in her face. 707 00:35:43,175 --> 00:35:44,808 Look what I have. 708 00:35:44,910 --> 00:35:46,109 She was having none of it. 709 00:35:50,582 --> 00:35:52,249 So I made it look like a robbery. 710 00:35:53,452 --> 00:35:56,052 You murdered two people. 711 00:35:56,155 --> 00:36:00,757 Two people who denied me the life that I deserve. 712 00:36:11,203 --> 00:36:13,336 Please escort Miss Potter to the cells. 713 00:36:20,679 --> 00:36:23,180 Sir, telegram you requested just arrived. 714 00:36:32,691 --> 00:36:35,125 -You wanted to see me? -Yes. 715 00:36:35,227 --> 00:36:37,160 You apprehended Miss Potter. 716 00:36:37,262 --> 00:36:40,263 -I did. -Oh, until I started looking 717 00:36:40,365 --> 00:36:41,998 into Miss Potter's background, 718 00:36:42,100 --> 00:36:45,835 I was convinced that Miss Leon, uh, was the killer. 719 00:36:45,938 --> 00:36:47,837 But you never thought that, did you? 720 00:36:47,940 --> 00:36:50,874 Well, I found it difficult to believe that deposit slips 721 00:36:50,976 --> 00:36:53,109 would be something that Mr. Addison kept 722 00:36:53,212 --> 00:36:55,645 -in his private safe. -And that led you to believe 723 00:36:55,747 --> 00:36:57,507 that they were planted. What about the money? 724 00:36:57,549 --> 00:36:59,649 What we found in Miss Leon's home 725 00:36:59,751 --> 00:37:01,284 was a paltry sum. 726 00:37:01,386 --> 00:37:03,353 Over $5,000 was stolen, 727 00:37:03,455 --> 00:37:05,455 and we only recovered 50. 728 00:37:05,557 --> 00:37:07,691 Hardly enough to justify murder. 729 00:37:07,793 --> 00:37:11,294 -That's a curious phrase. -Does anything justify murder? 730 00:37:11,396 --> 00:37:14,998 That is a question I wanted to ask you, as an author. 731 00:37:15,100 --> 00:37:17,067 -Hm. Hm. -Please, have a seat. 732 00:37:19,938 --> 00:37:21,972 -I finished your book. -Did you like it? 733 00:37:22,074 --> 00:37:23,440 -I did. I did. -Oh. 734 00:37:23,542 --> 00:37:26,810 Very much. And you have quite an imagination. 735 00:37:26,912 --> 00:37:30,480 Well, it is a blessing and a curse. 736 00:37:30,582 --> 00:37:34,784 Sometimes I scare myself with what my mind comes up with. 737 00:37:34,886 --> 00:37:36,486 I can imagine. 738 00:37:36,588 --> 00:37:38,221 I mean, sometimes, 739 00:37:38,323 --> 00:37:40,890 I get taken away with my thoughts. 740 00:37:40,993 --> 00:37:43,026 I hardly know what's real and what isn't. 741 00:37:43,128 --> 00:37:45,729 But-but you? 742 00:37:45,831 --> 00:37:49,532 You must be a very strong man to still believe in goodness 743 00:37:49,635 --> 00:37:51,901 after all the nasty business you've seen. 744 00:37:52,004 --> 00:37:53,503 Oh. 745 00:37:56,842 --> 00:37:58,708 -What's this? -It's a telegram 746 00:37:58,810 --> 00:38:00,844 I received from my wife. 747 00:38:00,946 --> 00:38:02,545 I thought you might find it interesting. 748 00:38:02,648 --> 00:38:04,347 Why would I think that? 749 00:38:04,449 --> 00:38:06,516 Well, as you know, from my book, 750 00:38:06,618 --> 00:38:08,718 my wife was a coroner. 751 00:38:08,820 --> 00:38:12,856 She and I worked together to solve hundreds of murders. 752 00:38:12,958 --> 00:38:14,491 She currently resides in England. 753 00:38:14,593 --> 00:38:16,960 -Hm. -In her current position, 754 00:38:17,062 --> 00:38:20,297 she has access to confidential information, 755 00:38:20,399 --> 00:38:22,766 such as coroner's reports. 756 00:38:22,868 --> 00:38:24,701 -Oh, is that right? -Yes. 757 00:38:24,803 --> 00:38:28,038 And, uh, one such coroner's report 758 00:38:28,140 --> 00:38:31,174 looks at the murder 759 00:38:31,276 --> 00:38:33,777 of a Felicity Dowling. 760 00:38:33,879 --> 00:38:37,614 She was murdered in the same town 761 00:38:37,716 --> 00:38:41,084 that you resided in, almost 20 years ago. 762 00:38:41,186 --> 00:38:42,786 Oh, uh... 763 00:38:42,888 --> 00:38:44,988 I did not know they'd found her body. 764 00:38:45,090 --> 00:38:48,658 -Oh, you knew her? -Well, I knew of her. 765 00:38:48,760 --> 00:38:52,896 I moved away from town just after she disappeared. 766 00:38:52,998 --> 00:38:57,267 In fact, she was the inspiration for my novel. 767 00:39:01,773 --> 00:39:04,240 I think she was much more than that. 768 00:39:07,679 --> 00:39:09,612 Since you've arrived here in Toronto, 769 00:39:09,715 --> 00:39:13,783 you have come across the bodies of two murder victims. 770 00:39:15,554 --> 00:39:19,255 And in neither case did you show any sign of emotion. 771 00:39:21,226 --> 00:39:25,161 Perhaps I'm more like you than you would care to imagine. 772 00:39:25,263 --> 00:39:26,596 I doubt that. 773 00:39:28,233 --> 00:39:30,967 In this particular coroner's report, uh, 774 00:39:31,069 --> 00:39:33,470 the coroner goes into great detail 775 00:39:33,572 --> 00:39:35,805 about Miss Dowling's injuries. 776 00:39:35,907 --> 00:39:38,308 It's very specific. 777 00:39:38,410 --> 00:39:41,277 And these details were only known to the coroner 778 00:39:41,380 --> 00:39:44,114 and the investigating officer. 779 00:39:44,216 --> 00:39:47,851 And, somehow, yourself. 780 00:39:51,289 --> 00:39:53,022 "The first cut 781 00:39:53,125 --> 00:39:55,925 severed her Achilles tendon. 782 00:39:56,027 --> 00:39:59,062 This rendered her immobile. 783 00:40:00,399 --> 00:40:03,633 I would have all the time I needed. 784 00:40:04,736 --> 00:40:08,138 And the gag provided me 785 00:40:08,240 --> 00:40:11,107 "with the silence I desired." 786 00:40:12,778 --> 00:40:15,979 "The second cut, again, 787 00:40:16,081 --> 00:40:17,447 was only to wound. 788 00:40:19,084 --> 00:40:22,485 I took great pains to avoid 789 00:40:22,587 --> 00:40:24,521 all the major arteries. 790 00:40:26,391 --> 00:40:31,194 I wanted her alive as long as possible, 791 00:40:32,931 --> 00:40:38,101 "so she could truly pay for what she had done." 792 00:40:38,203 --> 00:40:41,504 In listening to you, I was struck. 793 00:40:41,606 --> 00:40:44,240 You sounded much less like someone reading, 794 00:40:44,342 --> 00:40:47,277 and more like someone remembering. 795 00:40:50,182 --> 00:40:52,048 You have no proof. 796 00:40:52,150 --> 00:40:53,150 No. 797 00:40:54,753 --> 00:40:57,053 But I do now have something that I can offer 798 00:40:57,155 --> 00:40:59,088 the Sheffield police 799 00:40:59,191 --> 00:41:01,090 that they didn't have before. 800 00:41:01,993 --> 00:41:03,660 And what's that? 801 00:41:03,762 --> 00:41:05,428 A suspect. 802 00:41:10,335 --> 00:41:12,001 When did you know? 803 00:41:12,103 --> 00:41:13,803 The second reading. 804 00:41:18,143 --> 00:41:20,243 I will say I didn't do it. 805 00:41:21,146 --> 00:41:23,046 I would expect no less. 806 00:41:24,716 --> 00:41:27,984 But you were right about something you said earlier. 807 00:41:29,221 --> 00:41:30,820 And what was that? 808 00:41:33,258 --> 00:41:35,925 Sometimes the eyes don't lie. 809 00:41:46,738 --> 00:41:48,338 Could have brought my bag to me. 810 00:41:48,440 --> 00:41:50,340 -Could have. -No, instead you want 811 00:41:50,442 --> 00:41:53,042 to parade me around near naked in the... Oh Lord. 812 00:41:57,415 --> 00:42:00,350 Everything under control, Constable Roberts? 813 00:42:00,452 --> 00:42:01,551 It is. 814 00:42:05,323 --> 00:42:07,257 City treating you well, Mr. Enns? 815 00:42:09,794 --> 00:42:11,928 I've had better times in my life. 816 00:42:12,030 --> 00:42:14,330 Cover yourself, or I'll have no choice 817 00:42:14,432 --> 00:42:16,032 but to write you up. 818 00:42:23,141 --> 00:42:24,741 Still think I have a chance with...? 819 00:42:24,843 --> 00:42:27,143 -No. -Didn't think so. 820 00:42:28,914 --> 00:42:30,480 Are you sweet on her? 821 00:42:32,517 --> 00:42:34,551 You are, aren't you? Okay, I get it, 822 00:42:34,653 --> 00:42:37,287 mates before dates. But if you want my advice... 823 00:42:37,389 --> 00:42:40,223 Uh, I don't think I'll be taking advice 824 00:42:40,325 --> 00:42:42,692 from a man walking down the street in his BVDs. 825 00:42:47,799 --> 00:42:49,799 And Nigella admits all this? 826 00:42:49,901 --> 00:42:51,834 She admits to being heartbroken 827 00:42:51,937 --> 00:42:53,903 when Miss Dowling announced her engagement 828 00:42:54,005 --> 00:42:55,972 to a man Miss Fletcher loved. 829 00:42:56,074 --> 00:42:57,206 And that's motive? 830 00:42:58,143 --> 00:42:59,309 You know, Thomas, I 831 00:42:59,411 --> 00:43:01,177 never did trust her. 832 00:43:01,279 --> 00:43:04,113 She seemed sort of... ghoulish. 833 00:43:05,483 --> 00:43:06,963 So, you're charging her with murder? 834 00:43:07,052 --> 00:43:08,451 Well, no, I can't. 835 00:43:08,553 --> 00:43:10,053 Then why is she in the cells? 836 00:43:10,155 --> 00:43:11,387 I'm charging her with 837 00:43:11,489 --> 00:43:13,089 interfering in a police investigation. 838 00:43:13,191 --> 00:43:14,591 Well, that won't stick. 839 00:43:14,693 --> 00:43:16,192 I all but told her to get involved. 840 00:43:16,294 --> 00:43:18,661 Yes, but I can keep her in our cells until 841 00:43:18,763 --> 00:43:21,764 a detective from Sheffield arrives. 842 00:43:21,866 --> 00:43:23,099 Justice will be done. 843 00:43:24,235 --> 00:43:25,668 Well, that's that, then. 844 00:43:25,770 --> 00:43:28,404 -I'm sorry, sir. -Oh, that's all right, Murdoch. 845 00:43:28,506 --> 00:43:29,872 But do me a favour: 846 00:43:29,975 --> 00:43:32,141 next time I have a relative that visits, 847 00:43:32,243 --> 00:43:34,077 please do not arrest them. 848 00:43:34,179 --> 00:43:36,045 -Come on, Margaret. -Hm. 849 00:43:43,922 --> 00:43:46,322 Difuze62413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.