Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,218 --> 00:00:11,178
As for Asuka Kunimi…
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,058
We will continue her kishi admission test.
3
00:00:17,017 --> 00:00:22,022
However, I will be personally serving…
4
00:00:24,775 --> 00:00:27,319
As the examiner for the final match.
5
00:00:57,307 --> 00:00:59,309
Shoichi Yuuki's memoir.
6
00:01:00,018 --> 00:01:03,814
These are the pages I removed
from the manuscript.
7
00:01:08,277 --> 00:01:09,319
SHOICHI YUUKI
8
00:01:15,534 --> 00:01:16,743
This part was
9
00:01:18,203 --> 00:01:20,205
dedicated to you and your mother.
10
00:01:21,999 --> 00:01:22,999
What?
11
00:01:25,294 --> 00:01:27,379
I will give my all…
12
00:01:29,256 --> 00:01:31,425
To defeat Asuka Kunimi.
13
00:02:05,667 --> 00:02:09,087
We should end this. All of it.
14
00:03:19,157 --> 00:03:21,576
KEIKO AND ASUKA.
15
00:03:22,077 --> 00:03:27,833
I LEFT THE TWO OF THEM,
MY MOST BELOVED FAMILY.
16
00:03:34,548 --> 00:03:36,383
I went to meet Asuka Kunimi.
17
00:03:40,804 --> 00:03:45,892
I gave her the part of your memoir
about the Kunimi family.
18
00:03:49,146 --> 00:03:50,605
For what?
19
00:03:54,443 --> 00:03:56,319
For the Yuuki family.
20
00:04:01,074 --> 00:04:02,367
I see.
21
00:04:10,292 --> 00:04:11,918
That day…
22
00:04:14,254 --> 00:04:16,798
My life as a kishi ended once.
23
00:04:20,218 --> 00:04:25,766
It was the time when I went over a year
without a single win.
24
00:04:26,600 --> 00:04:28,977
I was on the verge of retiring.
25
00:04:35,901 --> 00:04:37,068
I resign.
26
00:04:37,569 --> 00:04:38,695
Thank you.
27
00:04:39,196 --> 00:04:41,281
Day by day, my confidence crumbled.
28
00:04:41,865 --> 00:04:43,950
I was afraid of the young talents.
29
00:04:44,993 --> 00:04:46,369
As a kishi,
30
00:04:47,078 --> 00:04:49,539
my career was about to hit rock bottom.
31
00:04:51,082 --> 00:04:53,293
What was I missing?
32
00:04:55,504 --> 00:04:56,630
I couldn't figure it out.
33
00:04:59,007 --> 00:05:00,050
I was alone…
34
00:05:01,510 --> 00:05:03,303
Falling deeper and deeper.
35
00:05:04,888 --> 00:05:09,059
Still, I could go home
to my beloved family.
36
00:05:10,435 --> 00:05:12,354
My wife and daughter
37
00:05:12,437 --> 00:05:15,982
eased the loneliness
I was constantly feeling.
38
00:05:17,984 --> 00:05:22,823
Even though their presence made me happy,
39
00:05:24,199 --> 00:05:28,703
a darker thought crept in
and occupied my mind.
40
00:05:30,622 --> 00:05:35,877
"If they were not here,
I'd be able to focus on shogi."
41
00:05:37,045 --> 00:05:41,550
"Could it be that
I keep losing because of them?"
42
00:05:49,599 --> 00:05:50,934
And then,
43
00:05:52,102 --> 00:05:53,353
that day came.
44
00:05:57,774 --> 00:06:00,360
Oh Dad! Look!
45
00:06:02,612 --> 00:06:06,283
I'm good now. I want to play with you.
46
00:06:12,581 --> 00:06:13,808
ASUKA KUNIMI
WINNER OF CHILDREN'S SHOGI TOURNAMENT
47
00:06:13,832 --> 00:06:16,418
Dad, you promised…
48
00:06:22,340 --> 00:06:24,259
Don't touch my shogi set!
49
00:06:34,936 --> 00:06:39,190
That day,
my seven-year-old daughter found the move
50
00:06:40,233 --> 00:06:42,736
I was searching for my entire life.
51
00:06:43,778 --> 00:06:45,822
The ultimate move.
52
00:06:47,741 --> 00:06:51,870
It was no coincidence.
53
00:06:52,996 --> 00:06:54,914
I knew for certain then.
54
00:06:56,207 --> 00:06:57,250
Asuka was…
55
00:06:58,835 --> 00:07:02,088
A genius with a gift
that far surpassed me.
56
00:07:04,007 --> 00:07:08,470
That realization didn't bring me joy.
57
00:07:09,220 --> 00:07:11,306
Instead, I was shaken to the core.
58
00:07:13,558 --> 00:07:16,144
My daughter, at seven, already had a gift.
59
00:07:16,645 --> 00:07:20,357
I was jealous and scared.
60
00:07:31,117 --> 00:07:33,244
What I saw in the mirror was a monster.
61
00:07:35,121 --> 00:07:37,791
A monster cursed by shogi.
62
00:07:39,501 --> 00:07:43,713
And I knew that
if I stayed with my wife and daughter,
63
00:07:44,506 --> 00:07:49,552
I would, without a doubt,
make them miserable.
64
00:07:50,720 --> 00:07:52,180
That's when I decided.
65
00:07:52,263 --> 00:07:53,765
DIVORCE APPLICATION
66
00:07:53,848 --> 00:07:55,350
I don't care anymore…
67
00:07:56,559 --> 00:07:57,644
About you,
68
00:07:59,938 --> 00:08:00,981
or Asuka.
69
00:08:09,614 --> 00:08:10,614
You should…
70
00:08:11,491 --> 00:08:13,118
Stop playing shogi.
71
00:08:20,250 --> 00:08:21,626
This is right.
72
00:08:22,627 --> 00:08:26,756
With this, I will be strong.
73
00:08:28,508 --> 00:08:31,469
I can finally become stronger.
74
00:08:38,560 --> 00:08:43,648
I had no other choice
but to live as a monster.
75
00:08:45,275 --> 00:08:47,068
Keiko and Asuka.
76
00:08:47,736 --> 00:08:50,280
I left the two of them…
77
00:08:51,865 --> 00:08:53,408
My most beloved family.
78
00:08:59,289 --> 00:09:01,458
And then, I met you.
79
00:09:02,959 --> 00:09:05,754
You gave me a new life as Shoichi Yuuki.
80
00:09:12,552 --> 00:09:14,721
But it's all over now.
81
00:09:16,723 --> 00:09:19,059
Once you retire,
it's the end for the Yuuki family.
82
00:09:32,113 --> 00:09:35,575
I wonder what Asuka felt
while reading this.
83
00:09:39,037 --> 00:09:41,247
She's hated her father for abandoning her.
84
00:09:41,331 --> 00:09:44,000
That has driven her
to keep fighting, right?
85
00:09:45,668 --> 00:09:46,878
But now…
86
00:09:53,051 --> 00:09:54,177
Hey.
87
00:09:54,677 --> 00:09:58,014
Isn't there any way
for Asuka and Shoichi to make up?
88
00:09:58,848 --> 00:09:59,724
Why should they?
89
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
Because…
90
00:10:01,810 --> 00:10:03,228
They're family, right?
91
00:10:04,479 --> 00:10:08,191
Wouldn't they want to get along
rather than fight?
92
00:10:23,915 --> 00:10:25,250
Mom.
93
00:10:25,834 --> 00:10:29,212
Are you that scared of
losing Dad to Asuka Kunimi?
94
00:10:31,297 --> 00:10:33,007
Think of your age.
95
00:10:33,508 --> 00:10:36,594
Shoichi this, Shoichi that.
You're obsessed with him.
96
00:10:38,179 --> 00:10:40,974
Do you ever think of anything else?
97
00:10:44,185 --> 00:10:45,186
Hey.
98
00:10:47,605 --> 00:10:48,606
What about me?
99
00:10:51,860 --> 00:10:53,319
Do you even see me?
100
00:11:02,120 --> 00:11:03,246
Hey.
101
00:11:04,956 --> 00:11:10,170
Do you know why
I leaked the footage to the tabloids?
102
00:11:11,671 --> 00:11:13,381
You don't get it, do you?
103
00:11:16,509 --> 00:11:18,511
Because Dad is all you think about.
104
00:11:24,767 --> 00:11:26,185
Why?
105
00:11:28,980 --> 00:11:30,523
Is it because I'm weak?
106
00:11:32,567 --> 00:11:34,235
Because I'm not as good as Dad?
107
00:11:38,448 --> 00:11:40,533
Can't you just look at me?
108
00:11:45,622 --> 00:11:47,457
Say something!
109
00:11:48,458 --> 00:11:49,458
Tatsuya.
110
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
Don't speak to your parent like that.
111
00:12:14,108 --> 00:12:15,234
Parent?
112
00:12:16,986 --> 00:12:22,116
Then act like one
and don't neglect your kid.
113
00:12:42,553 --> 00:12:43,846
I'm sorry.
114
00:12:49,602 --> 00:12:50,979
I'm sorry.
115
00:13:02,156 --> 00:13:03,700
What's up?
116
00:13:03,783 --> 00:13:05,660
Thinking about dying again?
117
00:13:07,704 --> 00:13:10,164
Don't you have anywhere else to go?
118
00:13:11,082 --> 00:13:12,333
Mr. Todou.
119
00:13:14,419 --> 00:13:18,464
Sorry, but I went ahead and read this.
120
00:13:24,053 --> 00:13:26,055
"Keiko and Asuka."
121
00:13:26,139 --> 00:13:28,057
"My most beloved family."
122
00:13:31,394 --> 00:13:33,312
I don't know what to say.
123
00:13:35,398 --> 00:13:38,443
What did you think when you read this?
124
00:13:40,862 --> 00:13:42,321
What about you?
125
00:13:42,822 --> 00:13:44,073
What did you think?
126
00:13:48,453 --> 00:13:49,579
As someone who
127
00:13:50,413 --> 00:13:52,832
was also cursed by shogi,
128
00:13:54,625 --> 00:13:56,878
I understood how he felt.
129
00:13:58,546 --> 00:13:59,797
Sadly.
130
00:14:01,924 --> 00:14:03,718
I don't have my own family.
131
00:14:04,260 --> 00:14:08,890
But if I did,
I might've made the same decision.
132
00:14:12,185 --> 00:14:16,773
Of course, that doesn't change the fact
that he abandoned you.
133
00:14:19,192 --> 00:14:20,360
But…
134
00:14:22,195 --> 00:14:26,824
Once you know the truth,
it hits different.
135
00:14:32,789 --> 00:14:34,248
You and your mother were…
136
00:14:36,626 --> 00:14:38,586
Both loved by him.
137
00:14:39,379 --> 00:14:40,838
Unlike me.
138
00:14:43,841 --> 00:14:45,051
So…
139
00:14:46,844 --> 00:14:49,097
There's no need for you to hate him.
140
00:14:50,014 --> 00:14:53,643
There's no point in taking revenge.
141
00:14:56,145 --> 00:15:00,483
We should end this. All of it.
142
00:15:06,072 --> 00:15:07,782
Please…
143
00:15:09,700 --> 00:15:11,828
Don't take Shoichi away from us.
144
00:15:22,171 --> 00:15:23,881
"Keiko and Asuka."
145
00:15:25,174 --> 00:15:27,468
"My most beloved family."
146
00:15:30,138 --> 00:15:31,139
Yeah.
147
00:15:35,184 --> 00:15:36,602
I wonder…
148
00:15:39,063 --> 00:15:43,317
What Mom would've thought
if she read this.
149
00:15:44,819 --> 00:15:45,819
MOST BELOVED FAMILY
150
00:15:49,157 --> 00:15:50,491
As for me…
151
00:15:53,619 --> 00:15:55,955
When I read those words…
152
00:16:04,505 --> 00:16:08,634
I was so pissed!
153
00:16:09,385 --> 00:16:10,219
What?!
154
00:16:10,303 --> 00:16:13,431
He ruined everything for me and my mom.
155
00:16:14,640 --> 00:16:17,018
How dare he say those things now?
156
00:16:17,101 --> 00:16:19,520
Shogi monster? Are you kidding me?
157
00:16:21,355 --> 00:16:23,399
He's so full of himself!
158
00:16:23,483 --> 00:16:26,986
A super self-obsessed and selfish bastard,
that's what he is!
159
00:16:28,196 --> 00:16:29,071
But...
160
00:16:29,155 --> 00:16:30,198
Mr. Todou.
161
00:16:31,449 --> 00:16:35,870
This is a family feud.
162
00:16:37,955 --> 00:16:40,124
I don't care what other people think.
163
00:16:40,666 --> 00:16:45,796
Even if the whole country sides with him,
I will never forgive him.
164
00:16:46,714 --> 00:16:49,634
He put my mom and I in such misery.
165
00:16:50,635 --> 00:16:52,720
So I'll deny him with all I've got.
166
00:16:57,266 --> 00:17:01,062
Thanks to those pages,
I've made up my mind.
167
00:17:04,524 --> 00:17:06,359
I won't become a kishi!
168
00:17:07,068 --> 00:17:10,613
I'll crush him, and then quit shogi!
169
00:17:57,285 --> 00:17:58,452
Mom.
170
00:18:00,538 --> 00:18:02,582
I'm going to end it all.
171
00:18:10,089 --> 00:18:12,842
The whole nation
is on Shoichi Yuuki's side.
172
00:18:15,136 --> 00:18:16,596
I don't care.
173
00:18:19,473 --> 00:18:21,350
We are villains after all.
174
00:18:29,483 --> 00:18:30,860
That's fine with me.
175
00:18:31,527 --> 00:18:33,237
Let them all be enemies.
176
00:18:36,782 --> 00:18:38,075
Asuka.
177
00:18:38,743 --> 00:18:40,661
You'll be fine. You're strong.
178
00:18:41,746 --> 00:18:45,541
I'll be by your side
all the way to the end of hell.
179
00:18:50,588 --> 00:18:52,256
Let's beat up your dad.
180
00:18:56,052 --> 00:18:57,136
Yeah.
181
00:19:01,098 --> 00:19:08,022
KISHI ADMISSION TEST, BEST OF FIVE
FINAL GAME
182
00:19:18,699 --> 00:19:19,575
Is she not here yet?
183
00:19:19,659 --> 00:19:21,827
- What's she doing?
- Anyone talked to her?
184
00:19:21,911 --> 00:19:25,498
It seems like amateur Asuka Kunimi
has not arrived yet.
185
00:19:26,290 --> 00:19:29,085
The media has been all over her.
186
00:19:29,168 --> 00:19:32,463
That must've been quite a huge toll
on her mental health.
187
00:19:32,546 --> 00:19:36,384
It's possible
she might choose to lose by default.
188
00:19:36,967 --> 00:19:39,804
The whole country's eyesare on this kishi admission test.
189
00:19:39,887 --> 00:19:42,139
What will happen today?
190
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
Will she show up?
191
00:19:45,309 --> 00:19:46,727
She will.
192
00:20:46,495 --> 00:20:47,496
Well,
193
00:20:49,373 --> 00:20:50,458
let's begin.
194
00:20:54,837 --> 00:20:56,505
It is now the scheduled time.
195
00:20:56,589 --> 00:20:59,592
The final game ofthe kishi admission test, best of five.
196
00:20:59,675 --> 00:21:01,260
Please begin the match.
197
00:21:11,353 --> 00:21:15,608
Amateur Asuka Kunimi.
Her opening move is rook to 5-8.
198
00:21:39,965 --> 00:21:42,009
KING
199
00:21:42,092 --> 00:21:43,636
Mino Castle.
200
00:21:44,386 --> 00:21:47,723
I see he's not holding back at all.
201
00:21:47,807 --> 00:21:50,976
We need him to win
to maintain his honor as the chairman.
202
00:21:51,602 --> 00:21:53,687
Looks like a solid start.
203
00:21:55,606 --> 00:21:56,982
Hit him!
204
00:22:24,885 --> 00:22:26,762
Knight takes on 8-5.
205
00:22:26,845 --> 00:22:28,931
Amateur Kunimi is on the offensive.
206
00:22:29,014 --> 00:22:33,018
Looks like she'll keep pushing here.
207
00:22:35,854 --> 00:22:38,107
Asuka, I'm sorry.
208
00:22:38,190 --> 00:22:39,858
All this time…
209
00:22:40,776 --> 00:22:42,528
I've burdened you.
210
00:22:42,611 --> 00:22:45,447
I don't care anymore about you,
211
00:22:46,031 --> 00:22:47,491
or Asuka.
212
00:22:48,576 --> 00:22:49,785
Stop playing shogi.
213
00:23:01,255 --> 00:23:02,339
Why…
214
00:23:03,007 --> 00:23:04,258
Do you want to see him?
215
00:23:05,801 --> 00:23:07,636
Because…
216
00:23:10,306 --> 00:23:12,141
We're family.
217
00:23:17,396 --> 00:23:18,981
My mom is dying.
218
00:23:19,064 --> 00:23:20,441
So…
219
00:23:21,025 --> 00:23:22,025
Please!
220
00:23:22,526 --> 00:23:24,111
Please let me see my Dad!
221
00:23:24,194 --> 00:23:27,448
I need to tell him about her! Please!
222
00:23:36,165 --> 00:23:38,292
Amateur Kunimi promotes a pawn to 9-1.
223
00:23:39,043 --> 00:23:41,295
Closing in on Yuuki 9-dan's throat!
224
00:23:41,378 --> 00:23:42,755
Why?
225
00:23:44,965 --> 00:23:47,301
For a bastard like this…
226
00:24:13,494 --> 00:24:15,704
Pawn to 8-1. Check.
227
00:24:15,788 --> 00:24:17,623
Amateur Kunimi is attacking relentlessly.
228
00:24:20,125 --> 00:24:21,460
You can do it.
229
00:24:22,044 --> 00:24:26,048
He's in a tough spot.
She's forcing him to retreat.
230
00:24:26,674 --> 00:24:28,467
An unbelievable turn of events!
231
00:24:28,967 --> 00:24:33,889
Amateur Kunimi's relentless attacks
seem to be overwhelming Yuuki 9-dan.
232
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
Yuuki 9-dan plays promoted bishop to 5-6.
233
00:24:47,528 --> 00:24:49,530
He takes amateur Kunimi's rook.
234
00:24:50,155 --> 00:24:53,242
With that, he's stopped her attacks.
235
00:24:53,992 --> 00:24:57,121
Yuuki 9-dan has completely
turned around the game.
236
00:25:00,416 --> 00:25:02,751
Amateur Kunimi responds with gold to 5-6.
237
00:25:03,335 --> 00:25:06,296
That's exactly
what Yuuki 9-dan had anticipated.
238
00:25:11,260 --> 00:25:15,097
Yuuki 9-dan moves silver to 2-8. Check.
239
00:25:21,937 --> 00:25:25,774
Amateur Kunimi flees with king to 4-8.
She looks troubled.
240
00:25:25,858 --> 00:25:27,359
Damn.
241
00:25:28,152 --> 00:25:29,153
What's going on?
242
00:25:29,653 --> 00:25:31,572
He really is a monster.
243
00:25:31,655 --> 00:25:32,990
He's strong.
244
00:25:35,909 --> 00:25:38,203
The tables have completely turned.
245
00:25:38,787 --> 00:25:41,623
Looks like Yuuki 9-dan
is launching a skillful attack.
246
00:25:42,124 --> 00:25:43,959
Amateur Kunimi is the one under siege now…
247
00:25:45,210 --> 00:25:47,671
Yuuki 9-dan moves promoted knight to 5-8.
248
00:25:47,755 --> 00:25:49,256
Check again.
249
00:25:49,339 --> 00:25:51,383
Kunimi's in a really tough spot now.
250
00:25:51,467 --> 00:25:55,721
Defense looks almost impossible.
Is it over for her?
251
00:25:55,804 --> 00:25:57,598
That's it, isn't it?
252
00:25:58,223 --> 00:25:59,433
Impressive.
253
00:25:59,516 --> 00:26:01,643
Remarkable as usual.
254
00:26:05,773 --> 00:26:08,817
That's it? Is she going to lose?
255
00:26:29,296 --> 00:26:34,551
Maybe I was always hoping
for this day to come.
256
00:26:40,766 --> 00:26:43,477
What's wrong, Asuka? Is this the end?
257
00:26:56,990 --> 00:26:58,408
What's wrong, Asuka?
258
00:27:00,953 --> 00:27:02,287
Is this the end?
259
00:27:05,999 --> 00:27:07,626
You can fly higher.
260
00:27:12,256 --> 00:27:13,257
Fly.
261
00:27:23,016 --> 00:27:26,937
She's holding on.
Amateur Kunimi escapes with her king.
262
00:27:27,020 --> 00:27:28,939
That's right. Don't stop.
263
00:27:29,690 --> 00:27:31,650
Keep going, no matter how unsightly.
264
00:27:32,651 --> 00:27:35,988
She managed here,
but she's not out of danger yet.
265
00:27:42,953 --> 00:27:46,665
Lance to 5-7.
Amateur Kunimi is getting cornered.
266
00:27:46,748 --> 00:27:48,834
She's in an extremely tight position.
267
00:27:48,917 --> 00:27:52,004
Amateur Kunimi's gold
takes and retreats to 5-7.
268
00:27:53,213 --> 00:27:55,424
Yuuki 9-dan moves gold to 4-8.
269
00:27:55,507 --> 00:27:57,509
A crushing check!
270
00:27:58,176 --> 00:28:00,804
I can't watch anymore!
271
00:28:01,471 --> 00:28:03,765
He struck the critical point.
272
00:28:03,849 --> 00:28:06,059
She can't run upward now.
It's looking rough.
273
00:28:06,143 --> 00:28:07,686
Don't give up.
274
00:28:09,187 --> 00:28:10,355
You can do it.
275
00:28:32,669 --> 00:28:36,006
Yuuki 9-dan moves bishop to 8-7. Check.
276
00:28:36,089 --> 00:28:40,510
He's cornered her with the rook
and bishop. There's no way out.
277
00:29:04,993 --> 00:29:06,119
It's not over yet!
278
00:29:06,870 --> 00:29:08,497
How obstinate.
279
00:29:34,064 --> 00:29:36,900
Bishop to 8-5. Check.
280
00:29:39,403 --> 00:29:40,946
She turned it around!
281
00:29:41,780 --> 00:29:43,991
A sudden reversal.
282
00:29:44,074 --> 00:29:46,034
Yuuki 9-dan was caught off guard.
283
00:29:46,118 --> 00:29:47,118
Yes!
284
00:30:28,201 --> 00:30:29,661
Go!
285
00:30:51,725 --> 00:30:52,725
Go!
286
00:31:14,081 --> 00:31:15,624
Get him!
287
00:31:39,022 --> 00:31:40,023
Go.
288
00:31:40,107 --> 00:31:41,107
Go.
289
00:31:44,945 --> 00:31:45,987
Take him down!
290
00:31:47,989 --> 00:31:49,032
ROOK
291
00:31:54,788 --> 00:31:57,833
Asuka. This is your piece.
292
00:31:58,417 --> 00:32:01,044
It travels freely as it wishes.
293
00:32:14,975 --> 00:32:19,104
ROOK
294
00:32:32,242 --> 00:32:36,705
ROOK
295
00:33:19,498 --> 00:33:20,665
I resign.
296
00:33:21,958 --> 00:33:22,834
He resigns!
297
00:33:22,918 --> 00:33:25,545
Yuuki 9-dan bows his head.
After 129 moves...
298
00:33:25,629 --> 00:33:28,715
- She won!
- Asuka Kunimi's stunning comeback!
299
00:33:28,798 --> 00:33:30,258
She really did it.
300
00:33:30,342 --> 00:33:34,471
The final game of the kishi admission testends with amateur Asuka Kunimi's win!
301
00:33:34,554 --> 00:33:36,890
She makes historyas the first female kishi.
302
00:33:36,973 --> 00:33:39,392
- She did it!
- This is truly an epoch-making moment!
303
00:33:39,476 --> 00:33:41,895
- Amazing!
- What an incredible turn of events!
304
00:33:41,978 --> 00:33:46,608
Indeed, a historic match to markthe birth of the first female kishi.
305
00:33:46,691 --> 00:33:52,030
That part aside,
she's simply an incredible player.
306
00:33:52,113 --> 00:33:53,615
- She did it!
- She'll make history.
307
00:33:53,698 --> 00:33:57,577
We have just witnessed
the birth of a phenomenal player!
308
00:34:29,651 --> 00:34:31,486
You've become so strong.
309
00:34:35,407 --> 00:34:36,533
Asuka.
310
00:35:20,869 --> 00:35:23,622
I was right,
you're not cut out to be a kishi.
311
00:35:25,582 --> 00:35:27,792
But you're a great teacher.
312
00:35:28,668 --> 00:35:30,378
I can tell by looking at her now.
313
00:35:32,964 --> 00:35:34,257
Yes.
314
00:35:34,841 --> 00:35:36,635
She is a great student.
315
00:35:39,554 --> 00:35:41,139
Take care of Asuka.
316
00:36:23,306 --> 00:36:24,724
I'm sorry.
317
00:36:27,143 --> 00:36:28,186
No…
318
00:36:31,981 --> 00:36:33,817
Thank you for everything.
319
00:37:01,261 --> 00:37:02,512
You did it!
320
00:37:05,056 --> 00:37:06,057
Oh.
321
00:37:07,100 --> 00:37:08,226
Yeah.
322
00:37:09,269 --> 00:37:13,106
That's all? Aren't you excited?
323
00:37:15,984 --> 00:37:18,987
I thought it would feel more cathartic…
324
00:37:23,700 --> 00:37:27,912
But I think I said all I needed to.
325
00:37:30,165 --> 00:37:31,332
I see.
326
00:37:33,460 --> 00:37:35,378
It was a great family feud.
327
00:37:43,094 --> 00:37:45,096
It was fun!
328
00:37:50,685 --> 00:37:52,103
Shall we go home?
329
00:37:53,438 --> 00:37:54,606
Yes.
330
00:37:57,901 --> 00:38:02,322
I take full responsibility…
331
00:38:03,531 --> 00:38:05,950
For all the scandals.
332
00:38:09,454 --> 00:38:12,916
As of today,
333
00:38:13,458 --> 00:38:17,295
I resign as the chairman
of the shogi association…
334
00:38:20,340 --> 00:38:22,717
And retire from being a kishi.
335
00:38:23,718 --> 00:38:25,261
Chairman Yuuki.
336
00:38:25,929 --> 00:38:28,515
Thank you for all your hard work
over the years as a kishi.
337
00:38:29,349 --> 00:38:31,684
"The end" of a kishi…
338
00:38:32,685 --> 00:38:37,857
Shoichi Yuuki retires
and the first female kishi is born.
339
00:38:38,733 --> 00:38:40,902
Times are changing.
340
00:38:41,569 --> 00:38:42,612
Yes.
341
00:38:43,863 --> 00:38:46,491
Our time is over.
342
00:38:48,910 --> 00:38:50,411
What are you saying?
343
00:38:53,498 --> 00:38:55,750
It is the other way around.
344
00:38:56,376 --> 00:38:58,461
Your time begins now.
345
00:39:15,770 --> 00:39:17,105
Ms. Asuka Kunimi.
346
00:39:17,730 --> 00:39:20,275
You've accomplished
becoming the first female kishi.
347
00:39:20,775 --> 00:39:24,153
How do you feel after the final game?
348
00:39:26,114 --> 00:39:28,199
Well…
349
00:39:30,451 --> 00:39:33,788
Shogi is really
350
00:39:34,914 --> 00:39:36,165
annoying.
351
00:39:37,667 --> 00:39:39,460
So that's why,
352
00:39:39,544 --> 00:39:40,837
I'm quitting.
353
00:39:40,920 --> 00:39:43,006
- What?
- Quitting?!
354
00:39:44,090 --> 00:39:46,885
- Why? You finally made it!
- What do you mean?
355
00:39:53,266 --> 00:39:56,978
TWO YEARS LATER
356
00:40:03,109 --> 00:40:04,527
Can I order, please?
357
00:40:04,611 --> 00:40:05,904
Just a moment.
358
00:40:07,113 --> 00:40:08,197
Okay.
359
00:40:09,782 --> 00:40:10,782
Well!
360
00:40:11,659 --> 00:40:12,535
Look here!
361
00:40:12,619 --> 00:40:14,162
Thank you for waiting.
362
00:40:14,245 --> 00:40:18,124
You see, Daddy's working
to pay for your milk.
363
00:40:18,207 --> 00:40:20,543
I have a title match coming up.
I can't lose!
364
00:40:20,627 --> 00:40:22,337
That is my main job!
365
00:40:22,420 --> 00:40:25,757
Bring in money,
and you'll have the right to talk.
366
00:40:28,509 --> 00:40:30,428
- Seriously!
- What would you like?
367
00:40:30,511 --> 00:40:32,096
Konrads' spaghetti, please.
368
00:40:32,180 --> 00:40:33,431
- One?
- Yes.
369
00:40:34,140 --> 00:40:36,184
- Yes, let me know.
- Reiko.
370
00:40:36,267 --> 00:40:37,602
Turn the TV on!
371
00:40:37,685 --> 00:40:38,686
Oh, right!
372
00:40:38,770 --> 00:40:41,022
- One spaghetti?
- Yes.
373
00:40:41,105 --> 00:40:42,315
Okay.
374
00:40:58,289 --> 00:40:59,374
Tatsuya.
375
00:41:00,208 --> 00:41:01,208
What?
376
00:41:05,296 --> 00:41:06,631
Want to play?
377
00:41:07,674 --> 00:41:09,175
It's been a while.
378
00:41:49,424 --> 00:41:51,175
It's starting soon.
379
00:42:10,445 --> 00:42:12,613
It's almost time.
380
00:42:15,199 --> 00:42:18,578
I know. She'll be here soon.
381
00:42:18,661 --> 00:42:19,661
Noted.
382
00:42:23,458 --> 00:42:25,209
What's taking so long?
383
00:42:29,714 --> 00:42:32,133
Oh, you'll go there?
384
00:42:33,468 --> 00:42:36,471
Then how about this?
385
00:42:38,890 --> 00:42:39,891
There you are.
386
00:42:41,434 --> 00:42:42,477
And…
387
00:43:13,299 --> 00:43:14,425
Great move.
388
00:43:15,134 --> 00:43:16,677
Got complimented by a kishi!
389
00:43:17,804 --> 00:43:21,808
What are you doing here?
Don't you have the Ohryu Title Match?
390
00:43:21,891 --> 00:43:23,226
I'll go after this.
391
00:43:23,309 --> 00:43:24,936
Hey, master.
392
00:43:25,019 --> 00:43:27,605
Your opponent's already waiting!
393
00:43:32,568 --> 00:43:35,738
Shoot. Don't move a piece!
394
00:43:35,822 --> 00:43:39,283
- Hey!
- You forgot your bag!
395
00:43:41,202 --> 00:43:42,328
Good luck!
396
00:43:42,411 --> 00:43:43,454
It won't take long!
397
00:44:07,854 --> 00:44:09,647
I'm sorry I'm late!
398
00:44:10,148 --> 00:44:11,983
What were you doing?
399
00:44:15,695 --> 00:44:16,863
Well…
400
00:44:19,574 --> 00:44:21,409
I was playing shogi.
401
00:44:26,414 --> 00:44:27,999
Hurry. Get ready.
402
00:44:28,082 --> 00:44:29,125
Yes!
403
00:44:49,687 --> 00:44:55,067
We will now begin
the first game of the Ohryu Title Match.
404
00:45:01,657 --> 00:45:05,036
Shogi is really
405
00:45:05,119 --> 00:45:06,662
annoying.
406
00:45:08,164 --> 00:45:11,334
So that's why, I'm quitting!
407
00:45:11,417 --> 00:45:13,419
- What?
- Quitting?!
408
00:45:14,086 --> 00:45:16,797
- Why? You finally made it!
- What do you mean?
409
00:45:16,881 --> 00:45:18,007
But…
410
00:45:20,259 --> 00:45:22,053
Because it's annoying…
411
00:45:27,141 --> 00:45:30,811
It's super
412
00:45:30,895 --> 00:45:31,979
fun!
413
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
Fun?
414
00:45:43,407 --> 00:45:44,450
Right?
415
00:46:05,096 --> 00:46:06,973
Let's have a good game.
416
00:46:15,898 --> 00:46:17,525
ROOK
417
00:46:28,035 --> 00:46:32,748
Subtitle translation by: Kana S.
28384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.