Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,361 --> 00:00:37,200
Alo?
2
00:00:37,280 --> 00:00:38,919
Sokol, salut. Unde eşti?
3
00:00:39,398 --> 00:00:40,479
De ce dormi?
4
00:00:40,558 --> 00:00:41,797
Cine eşti?
5
00:00:41,877 --> 00:00:44,356
Filimonov. Ţi-ai băut minţile?
6
00:00:44,436 --> 00:00:46,635
Coboară. Mi-ai cerut să te iau.
7
00:00:47,195 --> 00:00:49,193
Vin imediat, Serghei.
8
00:00:49,274 --> 00:00:50,594
Bine.
9
00:02:05,711 --> 00:02:06,670
Bună dimineaţa!
10
00:02:06,750 --> 00:02:07,790
Eşti bine?
11
00:02:08,830 --> 00:02:09,988
Să mergem.
12
00:02:11,349 --> 00:02:12,427
Poftim.
13
00:02:14,627 --> 00:02:16,465
Ce facem aici aşa de devreme?
14
00:02:17,866 --> 00:02:18,904
Şi conduci tu.
15
00:02:19,823 --> 00:02:21,703
Urmează-mă. Să aşteptăm 10 minute.
16
00:02:21,782 --> 00:02:23,741
O să-ţi arăt ceva amuzant.
17
00:02:27,619 --> 00:02:28,617
Te simţi bine?
18
00:02:29,658 --> 00:02:32,416
Ce poate fi amuzant la o secţie de poliţie?
19
00:02:33,096 --> 00:02:35,054
Ce droguri ai luat? Vreau şi eu.
20
00:02:35,134 --> 00:02:37,653
Nu sunt pentru tine.
E vremea. Să mergem.
21
00:02:38,812 --> 00:02:40,532
Eşti nebun de legat.
22
00:02:43,610 --> 00:02:46,369
La naiba. Ce-i asta?
23
00:02:46,848 --> 00:02:48,008
Ceva amuzant.
24
00:02:49,207 --> 00:02:50,447
Ştii cine a facut asta?
25
00:02:50,527 --> 00:02:51,447
Cine?
26
00:02:52,166 --> 00:02:54,484
- Ei.
- Ticăloşii...
27
00:02:54,564 --> 00:02:55,923
Ce facem?
28
00:02:56,403 --> 00:02:57,522
Ei bine...
29
00:02:59,201 --> 00:03:02,000
te duci înăuntru, mergi pe hol.
30
00:03:02,080 --> 00:03:04,598
O să vezi la stânga uşa
şefului de la Omucideri Prianikov.
31
00:03:04,677 --> 00:03:05,557
Intri înăuntru.
32
00:03:07,197 --> 00:03:08,756
Le arăt eu.
33
00:03:10,915 --> 00:03:12,994
Alo, tată?
34
00:03:14,393 --> 00:03:16,752
Nu, tată. Ascultă... nu.
35
00:03:18,231 --> 00:03:19,270
Da, domnilor.
36
00:03:20,429 --> 00:03:25,066
În timpul serviciului,
trebuie să fiţi atenţi.
37
00:03:25,147 --> 00:03:27,546
Din păcate, voi nu sunteţi.
38
00:03:28,105 --> 00:03:31,344
În primul rând, aţi văzut numărul?
Maşina nu este a mea.
39
00:03:31,424 --> 00:03:35,662
În al doilea rând, proprietarul ei
care tocmai s-a dus la biroul lui Prianikov
40
00:03:36,221 --> 00:03:38,860
este fiul generalului Filimonov.
41
00:03:39,539 --> 00:03:41,857
Văd din privirea voastră că îl cunoaşteţi.
42
00:03:42,936 --> 00:03:46,854
Ei bine, noroc. Capul sus.
43
00:03:48,173 --> 00:03:49,493
Ticălosul...
44
00:03:51,531 --> 00:03:53,171
Da. Rodionova.
45
00:03:54,690 --> 00:03:55,769
Am notat.
46
00:04:06,804 --> 00:04:07,884
Venim imediat.
47
00:04:13,041 --> 00:04:15,120
RAPORT
48
00:04:19,916 --> 00:04:21,316
Bună dimineaţa.
49
00:04:21,397 --> 00:04:25,234
Nu este bună. Un caz de împuşcare.
Să mergem. Ce?
50
00:04:26,872 --> 00:04:29,871
Prianikov nu a fost aici seara trecută.
Nu am raportat încă.
51
00:04:30,790 --> 00:04:33,909
- O să raportez când ne întoarcem.
- Bine.
52
00:04:34,468 --> 00:04:35,628
Să plecăm.
53
00:04:41,904 --> 00:04:42,903
Am ajuns la timp.
54
00:04:44,423 --> 00:04:47,422
Bună dimineaţa la toată lumea.
55
00:04:47,502 --> 00:04:52,459
Tu ai fost obraznic şi nu primeşti un cadou.
Ăsta este pentru tine.
56
00:04:53,778 --> 00:04:55,337
Dă-l târfelor tale.
57
00:04:57,256 --> 00:04:59,575
Deschide-l înainte să te răsteşti la mine.
58
00:05:06,490 --> 00:05:10,049
Nu ar trebui să faci asta.
Ţi-ar putea face viaţa mai bună.
59
00:05:24,241 --> 00:05:30,798
Ce noroc avem... Putea s-o păţim
dacă era încărcat.
60
00:05:31,437 --> 00:05:32,636
Unde l-ai găsit?
61
00:05:32,716 --> 00:05:34,875
În acelaşi loc. Canalizarea.
62
00:05:36,674 --> 00:05:39,233
Este deteriorat.
Numărul de serie este zgâriat.
63
00:05:41,352 --> 00:05:43,990
Lucrurile nu se fac mai bune în canalizare.
64
00:05:44,070 --> 00:05:45,549
S-a blocat în grătar.
65
00:05:47,787 --> 00:05:49,626
Dă-l înapoi dacă nu ai nevoie de el.
66
00:05:49,706 --> 00:05:51,585
Este timpul să primesc o armă.
67
00:05:56,982 --> 00:05:58,861
Nu trebuia să ajungem la un caz?
68
00:06:10,416 --> 00:06:12,214
Cu plăcere.
69
00:06:16,492 --> 00:06:17,291
Mulţumesc.
70
00:06:20,650 --> 00:06:22,489
Jenka, vă aştept pe pe amândoi
peste cinci minute.
71
00:06:29,324 --> 00:06:30,404
Hei, ofiţerule...
72
00:06:33,442 --> 00:06:34,602
Poliţistule...
73
00:06:36,041 --> 00:06:37,400
Evgheni.
74
00:06:40,238 --> 00:06:41,198
Suntem chit.
75
00:06:48,753 --> 00:06:49,913
Am o întrebare.
76
00:06:50,633 --> 00:06:53,431
În laptopul tău este o bază de date.
77
00:06:54,072 --> 00:06:54,871
Şi ce?
78
00:06:56,750 --> 00:06:58,869
Am văzut acolo cazul unei cunoştinţe.
79
00:06:58,948 --> 00:07:01,828
Te-ai jucat cu laptopul meu?
80
00:07:01,907 --> 00:07:06,105
Am căutat un caz.
Dar, dacă nu mă înşel, este incomplet.
81
00:07:08,102 --> 00:07:09,262
Este un caz rece?
82
00:07:09,982 --> 00:07:11,780
Aveam şapte ani atunci.
83
00:07:23,375 --> 00:07:27,253
Asta-i tot ce avem în baza de date.
Cazurile vechi sunt procesate mai lent.
84
00:07:27,932 --> 00:07:29,931
Restul este pe hârtie în arhivă.
85
00:07:30,010 --> 00:07:31,051
Unde este arhiva?
86
00:07:31,131 --> 00:07:35,049
Uite, ar fi bine să lucrezi la cazuri noi...
87
00:07:35,128 --> 00:07:36,728
daca vrei să lucrezi aici.
88
00:07:37,448 --> 00:07:38,847
Să mergem.
89
00:07:40,645 --> 00:07:42,005
Am înţeles.
90
00:07:48,201 --> 00:07:49,959
Televizorul era pornit.
91
00:07:50,039 --> 00:07:52,919
Televizorul era pornit? Îţi cunoşti vecinii?
92
00:07:53,437 --> 00:07:55,276
Ai auzit ceva?
93
00:07:56,356 --> 00:07:57,996
Bună ziua, Viktoria Sergheevna.
94
00:07:58,075 --> 00:08:00,234
Bună ziua. Ce avem noi aici?
95
00:08:00,794 --> 00:08:03,672
Totul mi se pare simplu.
96
00:08:03,752 --> 00:08:05,311
Victima deschidea uşa.
97
00:08:05,391 --> 00:08:07,910
A fost împuşcat în ceafă
de la aproximativ 1,5m.
98
00:08:07,990 --> 00:08:10,350
L-au aşteptat sub scară?
99
00:08:10,429 --> 00:08:12,028
Da. Glonţul este în uşă.
100
00:08:12,107 --> 00:08:16,106
Mai întâi, faceţi o fotografie
cu această „natura statică”.
101
00:08:20,582 --> 00:08:22,822
A început să devină o tradiţie.
102
00:08:47,968 --> 00:08:48,887
Copii.
103
00:09:00,161 --> 00:09:01,561
Bea puţină apă.
104
00:09:02,960 --> 00:09:04,159
O să te simţi mai bine.
105
00:09:07,877 --> 00:09:10,315
Eu nu am dormit o săptămână
după ce am văzut prima dată un cadavru.
106
00:09:10,395 --> 00:09:11,593
Am avut coşmaruri.
107
00:09:12,114 --> 00:09:13,393
Eu sunt bărbat.
108
00:09:14,872 --> 00:09:16,592
Ar trebui să fiu mai dur.
109
00:09:17,431 --> 00:09:19,030
E în regulă. O să te obişnuieşti.
110
00:09:20,270 --> 00:09:22,228
Este doar un corp.
111
00:09:22,829 --> 00:09:24,708
Nu asta e chestia înfricoşătoare.
112
00:09:24,787 --> 00:09:27,785
Îţi arată că o viaţă se poate termina
atât de brusc.
113
00:09:28,665 --> 00:09:30,304
Inclusiv viaţa ta.
114
00:09:39,339 --> 00:09:40,778
Mulţumesc pentru apă.
115
00:09:42,218 --> 00:09:43,418
Mulţumesc pentru pistol.
116
00:09:44,817 --> 00:09:47,095
Koroliov ar fi avut
necazuri serioase.
117
00:09:47,175 --> 00:09:49,054
Cum l-ai găsit?
118
00:09:53,451 --> 00:09:55,570
Vika! Am găsit arma.
119
00:09:57,249 --> 00:09:58,448
Haide.
120
00:10:04,005 --> 00:10:05,844
A aruncat-o la ieşire.
121
00:10:07,843 --> 00:10:10,203
Ivan Petrovici, ai putea lucra mai repede?
122
00:10:10,802 --> 00:10:16,718
Fetele frumoase m-au învârtit
întotdeauna pe degete.
123
00:10:18,478 --> 00:10:20,716
Eu n-aş conta prea mult pe asta.
124
00:10:21,556 --> 00:10:24,955
Este un asasin cu experienţă.
Este foarte încrezător în sine.
125
00:10:27,272 --> 00:10:28,793
A aruncat arma.
126
00:10:31,590 --> 00:10:33,509
Mă îndoiesc că a fost o greşeală.
127
00:10:34,148 --> 00:10:35,828
Probabil
128
00:10:35,908 --> 00:10:37,387
nu voi găsi nimic.
129
00:10:37,467 --> 00:10:39,186
Să sperăm că vei găsi.
130
00:10:39,266 --> 00:10:40,745
Jenka, cercetează zona.
131
00:10:42,504 --> 00:10:44,583
Eu mă duc sus.
132
00:10:44,663 --> 00:10:45,902
Unde este Dania?
133
00:10:45,981 --> 00:10:47,941
Îi interoghează pe vecini.
134
00:10:48,021 --> 00:10:49,700
Igor, du-te să-l ajuţi pe Dania.
135
00:10:49,780 --> 00:10:51,139
Încearcă să înveţi de la el.
136
00:10:53,378 --> 00:10:55,776
Igor. Nu te război cu el.
137
00:10:55,857 --> 00:10:57,656
Într-o zi, vei vedea ca este un om bun.
138
00:10:57,736 --> 00:10:58,855
Nu voi vedea.
139
00:11:07,531 --> 00:11:08,931
Ne laşi să trecem?
140
00:11:23,322 --> 00:11:26,480
Când vor face curăţenie?
Mi-e frică să ies afară.
141
00:11:27,080 --> 00:11:30,398
Cred că vom termina peste o ora.
Nu ştiu când vor face curat.
142
00:11:30,478 --> 00:11:31,597
Nu-i treaba noastră.
143
00:11:31,677 --> 00:11:33,275
Este îngrozitor.
144
00:11:37,873 --> 00:11:39,473
Adu nişte apă.
145
00:12:16,332 --> 00:12:18,132
Ce oră era? Vă amintiţi?
146
00:12:18,212 --> 00:12:19,570
Nu, nu.
147
00:12:20,330 --> 00:12:22,689
M-am trezit din cauza zgomotului.
148
00:12:22,769 --> 00:12:24,768
Probabil că am auzit un foc de armă.
149
00:12:24,848 --> 00:12:28,846
Şi se auzea zgomot în hol.
150
00:12:28,925 --> 00:12:29,845
M-am speriat.
151
00:12:29,925 --> 00:12:32,763
Eram speriată, dar nu ştiam de ce.
152
00:12:32,843 --> 00:12:34,722
Nu v-aţi uitat prin vizor?
153
00:12:34,803 --> 00:12:37,000
Du-te, mă descurc şi singur.
154
00:12:37,080 --> 00:12:38,319
Vika mi-a cerut să te ajut.
155
00:12:38,399 --> 00:12:39,919
Pentru tine ea este căpitanul Rodionova.
156
00:12:39,999 --> 00:12:42,477
Am înţeles, tovarăşe locotenent major.
157
00:12:44,236 --> 00:12:45,955
V-aţi uitat prin vizor?
158
00:12:47,235 --> 00:12:52,392
Eram îngrozită. Eram singură acasă.
Soţul meu lucra în schimbul de noapte.
159
00:12:52,472 --> 00:12:54,071
V-aţi uitat pe fereastră?
160
00:12:54,151 --> 00:12:55,551
Nu.
161
00:12:56,350 --> 00:12:59,068
Apoi cineva a sunat la poliţie.
Aşa cred.
162
00:12:59,588 --> 00:13:02,227
Vă cunoaşteţi cu vecinul?
163
00:13:07,424 --> 00:13:08,624
E în regulă.
164
00:13:12,781 --> 00:13:14,220
Liubov Viktorovna...
165
00:13:14,301 --> 00:13:15,820
Scuzaţi-mă.
166
00:13:17,259 --> 00:13:18,818
De unde să-l cunosc?
167
00:13:19,497 --> 00:13:21,255
A închiriat un apartament.
168
00:13:21,855 --> 00:13:24,654
Ori dormea, ori petrecea.
169
00:13:26,134 --> 00:13:27,333
Cum se numea?
170
00:13:27,413 --> 00:13:30,171
M-ai auzit? Du-te să vorbeşti cu vagabonzii.
171
00:13:30,251 --> 00:13:33,050
Nu, nu mă duc. Vika mi-a spus să stau aici.
172
00:13:34,289 --> 00:13:35,688
Să te ajut şi să învăţ.
173
00:13:36,288 --> 00:13:38,087
Am vrut să spun căpitanul Rodionova.
174
00:13:38,646 --> 00:13:39,766
Trebuie să repet?
175
00:13:39,846 --> 00:13:40,686
Ce?
176
00:13:41,285 --> 00:13:43,364
Scuzaţi-mă. Avem probleme de subordonare.
177
00:13:46,882 --> 00:13:49,041
Cum se numea?
178
00:13:49,601 --> 00:13:51,560
Unde a lucrat?
179
00:13:54,797 --> 00:13:56,877
Nu e nicio grabă. Noi avem timp.
180
00:13:57,556 --> 00:13:58,716
Ridică-te.
181
00:14:00,235 --> 00:14:02,193
Scuzaţi-mă. Probleme de subordonare.
182
00:14:04,512 --> 00:14:06,311
Tu te grăbeşti.
183
00:14:09,990 --> 00:14:11,148
Scuzaţi-mă.
184
00:14:12,307 --> 00:14:13,388
Ce nu ai înţeles?
185
00:14:13,467 --> 00:14:14,986
Vreau să-mi iau sticla de apă.
186
00:14:15,067 --> 00:14:16,225
Lasă-mă în pace!
187
00:14:17,785 --> 00:14:19,224
Doar nu vrei să risipim apa.
188
00:14:28,140 --> 00:14:29,738
Poate că nu s-au bătut.
189
00:14:29,818 --> 00:14:30,818
Haide...
190
00:14:41,211 --> 00:14:42,292
Jenka, am nevoie de ajutor.
191
00:14:43,730 --> 00:14:45,209
Poate ar trebui să te vadă un medic.
192
00:14:45,289 --> 00:14:46,609
Nu-i nevoie.
193
00:14:47,049 --> 00:14:49,727
Nu sunt daune grave.
Nu mai sângerează.
194
00:14:50,167 --> 00:14:53,605
Ma doare, dar e în regulă.
Durerea mă calcă pe nervi.
195
00:14:54,205 --> 00:14:55,004
Ajunge.
196
00:14:56,643 --> 00:14:58,961
De data asta nu mai închid ochii.
197
00:14:59,802 --> 00:15:02,200
Ţi-ai pierdut arma. El ţi-a adus-o înapoi
198
00:15:02,281 --> 00:15:04,599
Tu i-ai spart buza, el te-a tăiat la mână.
Asta este.
199
00:15:06,717 --> 00:15:08,357
S-a terminat. Treceţi la treabă.
200
00:15:08,437 --> 00:15:12,116
Vika, eu lucrez, dar el se distrează.
201
00:15:12,195 --> 00:15:14,954
Nu mă distrez. Vreau să lucrez.
202
00:15:15,434 --> 00:15:18,632
Zău? Tăticul tău te-a adus aici
de mânuţă.
203
00:15:18,712 --> 00:15:20,990
Nu eşti în stare să decizi
unde vrei lucrezi.
204
00:15:21,709 --> 00:15:26,347
Spune-mi, de ce vrei să lucrezi aici?
205
00:15:26,427 --> 00:15:27,985
De ce îţi trebuie munca asta?
206
00:15:28,065 --> 00:15:29,224
Acum îmi trebuie.
207
00:15:29,304 --> 00:15:30,345
Acum?
208
00:15:30,424 --> 00:15:32,183
Spune-mi de ce?
209
00:15:33,743 --> 00:15:34,822
Nu vreau.
210
00:15:34,902 --> 00:15:37,541
Nu vrea să recunoască faptul
că l-a obligat tatăl lui.
211
00:15:39,300 --> 00:15:43,297
Am motivele mele să lucrez aici.
Şi am motivele mele să învăţ.
212
00:15:43,377 --> 00:15:45,816
Iar toţi cei care nu mă vor ajuta
or să regrete.
213
00:15:47,215 --> 00:15:49,934
Hei, Linguriţă de argint, mă ameninţi?
214
00:15:51,574 --> 00:15:52,853
Ajunge.
215
00:15:54,052 --> 00:15:56,211
Sokolovski are dreptate.
Ar trebui să-l ajutăm.
216
00:15:56,291 --> 00:15:58,010
Pe mine m-a ajutat deja.
217
00:15:59,210 --> 00:16:00,609
Este un ordin.
218
00:16:04,245 --> 00:16:05,885
Să trecem la treabă.
219
00:16:09,162 --> 00:16:14,560
Bine. Mamedov Ilias Validovici,
43 de ani.
220
00:16:14,640 --> 00:16:16,558
Cetăţean al Federaţiei Ruse.
221
00:16:16,639 --> 00:16:18,039
Locuia într-un un apartament închiriat.
222
00:16:18,118 --> 00:16:20,037
A obţinut cetăţenia acum şase luni.
223
00:16:20,117 --> 00:16:22,435
Documentele găsite la el
demonstrează că a lucrat
224
00:16:22,516 --> 00:16:24,315
la compania Altun-M.
225
00:16:24,396 --> 00:16:26,434
Pare o tipică crima comandată.
226
00:16:26,514 --> 00:16:28,593
Să verificam structura afacerii.
227
00:16:29,192 --> 00:16:30,391
Totul e clar?
228
00:16:33,550 --> 00:16:35,629
Dania şi Jenka merg cu mine.
229
00:16:36,189 --> 00:16:39,147
Igor, vorbeşte cu oamenii din cartier.
230
00:16:39,227 --> 00:16:41,145
Poate cineva a cunoscut sau a văzut victima.
231
00:16:41,705 --> 00:16:45,462
Şi înlocuieşte geamul de la fereastra
acelei femei. Nu vreau să depună plângere.
232
00:16:48,780 --> 00:16:50,060
O treabă pentru un imbecil.
233
00:17:00,095 --> 00:17:02,094
- L-au transferat?
- Da.
234
00:17:06,052 --> 00:17:07,650
Scuzaţi-mă. Unde este arhiva?
235
00:17:07,732 --> 00:17:09,609
Pe coridor şi jos pe scări.
236
00:17:09,690 --> 00:17:10,648
Mulţumesc.
237
00:17:11,610 --> 00:17:13,127
- Unde lucrează acum?
- Nu ştiu.
238
00:17:13,688 --> 00:17:15,527
Apoi, după biroul lui Mamedov,
239
00:17:16,405 --> 00:17:17,285
o să mergem…
240
00:17:17,365 --> 00:17:18,806
Unde?
241
00:17:18,884 --> 00:17:20,045
Aşteptaţi o secundă.
242
00:17:21,162 --> 00:17:22,763
Da, tovarăşe locotenent colonel.
243
00:17:24,082 --> 00:17:25,679
Da, e aici cu mine.
244
00:17:27,120 --> 00:17:28,358
Am înţeles.
245
00:17:33,556 --> 00:17:34,715
Da?
246
00:17:36,195 --> 00:17:37,314
Bună ziua.
247
00:17:37,394 --> 00:17:38,713
Bună ziua.
248
00:17:40,032 --> 00:17:43,071
Am început aă lucrez aici
de curând.
249
00:17:43,150 --> 00:17:45,510
Trebuie să văd un caz.
250
00:17:45,590 --> 00:17:48,748
Sokolovskaia Anna Petrovna.
Am numărul.
251
00:17:49,428 --> 00:17:50,906
Vă rog să-mi arătaţi documentul.
252
00:17:51,907 --> 00:17:52,905
Poftim.
253
00:17:57,783 --> 00:18:01,980
Permisul pentru obţinerea dosarului.
254
00:18:04,060 --> 00:18:06,338
Ce vreţi să spuneţi? Lucrez aici.
255
00:18:06,418 --> 00:18:08,616
Am spus că am nevoie de permisul dvs..
256
00:18:11,015 --> 00:18:12,494
Este prima dvs. zi aici?
257
00:18:12,574 --> 00:18:14,534
Este a patra.
258
00:18:14,613 --> 00:18:16,092
Înţeleg.
259
00:18:16,412 --> 00:18:18,731
Vă dau dosarul
când aduceţi permisul.
260
00:18:20,610 --> 00:18:21,690
Înţeleg.
261
00:18:24,169 --> 00:18:25,727
Poate ne putem înţelege.
262
00:18:27,447 --> 00:18:28,646
Nu înţeleg.
263
00:18:29,326 --> 00:18:31,845
Acum este mai clar?
264
00:18:35,203 --> 00:18:36,482
Ce-i cu ăştia?
265
00:18:37,641 --> 00:18:39,840
Sunt prea puţini bani?
266
00:18:44,397 --> 00:18:47,834
Ascultă, bobocule. Cine crezi că sunt?
267
00:18:47,914 --> 00:18:50,154
Ascultaţi-mă. Am mare nevoie de dosar.
268
00:18:50,234 --> 00:18:51,953
Nu, tu să mă asculţi.
269
00:18:52,032 --> 00:18:54,191
Dacă nu încetezi, o să-i spun lui Prianikov.
270
00:18:54,271 --> 00:18:55,710
Ia-ţi banii.
271
00:19:00,429 --> 00:19:01,907
E deschis.
272
00:19:10,902 --> 00:19:12,742
Koroliov, unde e arma ta?
273
00:19:15,740 --> 00:19:17,498
De ce vă uitaţi unul la altul?
274
00:19:17,578 --> 00:19:19,019
Arată-mi arma.
275
00:19:19,898 --> 00:19:22,017
O am la mine, tovarăşe locotenent colonel.
276
00:19:22,097 --> 00:19:24,814
Zău? Şi asta ce este?
277
00:19:26,454 --> 00:19:28,971
Nu ştiu. Eu am arma la mine.
278
00:19:29,612 --> 00:19:30,731
Arată-mi-o.
279
00:19:31,730 --> 00:19:32,809
Arată-mi!
280
00:19:40,367 --> 00:19:41,246
Eşti idiot?
281
00:19:44,245 --> 00:19:46,323
Sau crezi că eu sunt un idiot?
282
00:19:46,402 --> 00:19:48,721
Tovarăşe locotenent colonel, ce se întâmplă?
283
00:19:48,802 --> 00:19:52,439
Ce se întâmplă este că un bărbat
pe nume Mamedov a fost împuşcat azi
284
00:19:52,519 --> 00:19:54,517
cu arma locotenentului major Koroliov.
285
00:19:54,598 --> 00:19:57,436
Este cazul la care lucraţi
în prezent.
286
00:20:00,115 --> 00:20:02,714
- Trebuie să fie un fel de...
- Greşeală? Da?
287
00:20:03,354 --> 00:20:05,593
Uită-te la număr. Este o greşeală?
288
00:20:06,672 --> 00:20:08,790
Rezultatele expertului sunt greşite?
289
00:20:10,789 --> 00:20:13,508
Numărul din registrul de înregistrare
a armelor este o greşeală?
290
00:20:13,588 --> 00:20:14,667
Ticălosul...
291
00:20:14,747 --> 00:20:16,345
Opreşte-te!
292
00:20:19,703 --> 00:20:21,463
Am înţeles!
293
00:20:34,296 --> 00:20:35,295
Opreşte-te, Linguriţă de argint!
294
00:20:51,566 --> 00:20:53,165
Ce înseamnă asta, Rodionova?
295
00:20:53,725 --> 00:20:54,964
Koroliov a fugit?
296
00:20:55,044 --> 00:20:56,603
Îl urmăreşte pe Sokolovski.
297
00:20:56,684 --> 00:20:58,682
De ce îl urmăreşte pe Sokolovski?
298
00:20:58,762 --> 00:21:02,160
Un om a fost ucis cu arma lui Koroliov!
299
00:21:03,079 --> 00:21:04,199
Tovarăşe locotenent colonel…
300
00:21:04,279 --> 00:21:06,598
Aţi terminat de fumat?
301
00:21:06,678 --> 00:21:07,678
Puteţi să plecaţi!
302
00:21:09,756 --> 00:21:12,115
Koroliov al tău este implicat
într-o crimă comandată.
303
00:21:12,196 --> 00:21:13,714
- Înţelegi?
- Da, tovarăşe locotenent colonel.
304
00:21:13,794 --> 00:21:17,512
Uraganul ăsta va duce la degradare.
305
00:21:17,592 --> 00:21:19,151
A ta, a lui şi...
306
00:21:19,231 --> 00:21:20,631
a mea.
307
00:21:20,711 --> 00:21:23,109
Înţeleg, tovarăşe locotenent colonel.
E vina mea.
308
00:21:23,190 --> 00:21:27,427
Acum patru zile, a pierdut arma
în timpul unei altercaţii cu Sokolovski.
309
00:21:27,507 --> 00:21:29,227
Azi, Sokolovski a adus arma.
310
00:21:29,306 --> 00:21:30,785
Care dintre cele două arme?
311
00:21:30,865 --> 00:21:32,623
Cea pe care Koroliov o avea asupra lui.
312
00:21:32,703 --> 00:21:35,542
Am crezut că s-a zgâriat în canalizare.
313
00:21:35,622 --> 00:21:37,780
Mamedov a fost ucis
cu arma lui Koroliov.
314
00:21:37,860 --> 00:21:39,579
Ce trebuie să înţeleg din asta?
315
00:21:39,659 --> 00:21:41,858
Linguriţă de argint şi Koroliov...
316
00:21:42,937 --> 00:21:46,176
- au un conflict nasol?
- Nu ştiu, tovarăşe locotenent colonel.
317
00:21:46,256 --> 00:21:47,695
V-am raportat tot ce ştiu.
318
00:21:47,776 --> 00:21:50,173
Ar fi trebuit sa faci asta ieri...
ieri!
319
00:21:50,253 --> 00:21:53,732
O armă de serviciu a fost folosită
la o crimă comandată.
320
00:21:57,929 --> 00:22:01,528
Într-o oră vreau ca Sokolovski şi
Koroliov să fie în biroul meu.
321
00:22:01,607 --> 00:22:05,367
O oră, Rodionova.
Altfel, ştii ce pot să fac.
322
00:22:06,566 --> 00:22:08,403
Am înţeles,tovarăşe locotenent colonel.
323
00:22:21,316 --> 00:22:22,276
E furios?
324
00:22:22,356 --> 00:22:23,355
Tu ce crezi?
325
00:22:23,435 --> 00:22:24,594
La naiba.
326
00:22:24,675 --> 00:22:26,793
Ticălosul ăla m-a dus de nas.
327
00:22:26,873 --> 00:22:29,671
- Ai numărul lui de telefon?
- Nu, nu-l am.
328
00:22:30,391 --> 00:22:31,991
Prianikov ne-a acordat o oră.
329
00:22:32,950 --> 00:22:35,469
În 40 de minute,
va începe să pună întrebări.
330
00:22:35,549 --> 00:22:37,148
Unde ar fi putut să se ducă?
331
00:22:37,228 --> 00:22:39,627
Să caute martori şi să monteze
geamul la fereastră.
332
00:22:39,707 --> 00:22:42,025
- Jenka, du-te acolo şi verifică.
- Ce martori?
333
00:22:42,106 --> 00:22:43,704
Crezi că va rămâne aici?
334
00:22:43,784 --> 00:22:45,664
S-a răzbunat şi s-a dus
la tăticul lui.
335
00:22:46,224 --> 00:22:47,542
E o idee bună.
336
00:22:47,903 --> 00:22:49,182
Jenka, du-te unde ţi-am spus.
337
00:22:49,262 --> 00:22:51,060
Eu voi încerca să-i aflu numărul de telefon.
338
00:22:51,141 --> 00:22:52,980
- Dacă nu,mă duc la tatăl lui.
- Am înţeles.
339
00:22:53,059 --> 00:22:54,099
Unde te duci?
340
00:22:54,179 --> 00:22:56,936
Să-l prind şi să-l aduc aici.
341
00:22:57,017 --> 00:22:58,936
Nu-ţi agrava situaţia.
342
00:22:59,015 --> 00:23:00,895
N-o să-i ofer plăcerea asta.
343
00:23:07,851 --> 00:23:09,330
Ceai, cafea, apă?
344
00:23:09,410 --> 00:23:11,409
Nu, mulţumesc. Nu stau mult.
345
00:23:11,489 --> 00:23:12,448
Luaţi loc, atunci.
346
00:23:12,529 --> 00:23:13,607
Mulţumesc.
347
00:23:14,167 --> 00:23:15,887
Să înţeleg că s-a întâmplat ceva?
348
00:23:15,967 --> 00:23:17,166
Da.
349
00:23:18,526 --> 00:23:22,003
Vă cunosc doar numele de familie.
Care este numele şi patronimicul dvs.?
350
00:23:22,083 --> 00:23:23,762
Viktoria Sergheevna.
351
00:23:24,482 --> 00:23:26,481
Sunt numai urechi.
352
00:23:26,561 --> 00:23:29,759
Avem nevoie de numărul de telefon actual
al lui Igor.
353
00:23:30,319 --> 00:23:32,157
Cel din dosarul său nu mai este valabil.
354
00:23:32,758 --> 00:23:36,515
Ştiu că pare o prostie să vă întreb,
dar nu am altă modalitate să-l aflu.
355
00:23:38,074 --> 00:23:39,753
Ce-a făcut?
356
00:23:40,393 --> 00:23:43,151
Nu pot să vă spun.
Nu cunoaştem toate detaliile.
357
00:23:45,030 --> 00:23:46,869
Deci a făcut ceva.
358
00:23:46,949 --> 00:23:50,466
De îndată ce voi afla, o să vă spun.
359
00:23:52,906 --> 00:23:54,425
Viktoria Sergheevna,
360
00:23:56,664 --> 00:24:01,101
toţi au dreptul la a doua şansă.
Măcar o dată.
361
00:24:01,702 --> 00:24:03,380
Eu i-am dat-o lui Igor.
362
00:24:04,739 --> 00:24:07,818
Faptul că a irosit-o este
problema lui, nu a dvs.
363
00:24:09,018 --> 00:24:11,735
Înţeleg foarte bine că e greu
să lucrezi cu el.
364
00:24:11,815 --> 00:24:13,376
Deci, hai să facem aşa.
365
00:24:13,455 --> 00:24:16,373
Spuneţi-mi ce se întâmplă şi
asta-i tot.
366
00:24:17,612 --> 00:24:21,210
Cred că, din anumite motive, nu vreţi
ca Igor să lucreze cu noi.
367
00:24:22,009 --> 00:24:23,489
Dar dvs. vreţi?
368
00:24:24,048 --> 00:24:26,887
Vreau numărul lui de telefon.
369
00:24:27,687 --> 00:24:29,006
În schimbul poveştii.
370
00:24:32,924 --> 00:24:34,163
Viktoria Sergheevna...
371
00:24:35,522 --> 00:24:37,561
Îmi pare rău,
nu joc supă cum îmi cântă alţii.
372
00:24:37,640 --> 00:24:40,600
Mai ales că nu cunosc regulile.
Toate cele bune.
373
00:24:53,952 --> 00:24:55,392
Dania.
374
00:24:56,272 --> 00:24:57,071
Dania.
375
00:25:04,546 --> 00:25:05,785
Dania!
376
00:25:05,865 --> 00:25:07,824
Urca în ma?ina. E?ti la vedere.
377
00:25:08,944 --> 00:25:09,943
Ştiu.
378
00:25:10,903 --> 00:25:13,061
Ne pierdem timpul aici.
379
00:25:17,738 --> 00:25:19,938
El trebuie să monteze un geam.
380
00:25:20,018 --> 00:25:22,736
Ar fi bine să-i cerem proprietarului
să ne sune când ajunge aici.
381
00:25:22,816 --> 00:25:24,615
Nu dă doi bani pe geam. N-o să vină.
382
00:25:25,535 --> 00:25:27,973
A venit să lucreze cu noi
ca să se răzbune pe mine.
383
00:25:28,053 --> 00:25:29,613
Termină.
384
00:25:30,253 --> 00:25:33,251
E mai deştept decât pare. Hai la maşină.
385
00:25:41,805 --> 00:25:46,282
Mărimea 12. Pantofii sunt noi şi scumpi.
386
00:25:49,321 --> 00:25:51,081
Mai era ceva.
387
00:25:51,161 --> 00:25:53,398
Pe talpa lui.
Am văzut când a fost luat.
388
00:25:57,356 --> 00:25:58,876
Asta?
389
00:25:58,956 --> 00:26:00,195
Da.
390
00:26:00,795 --> 00:26:03,034
Înţeleg că ştii ce este.
391
00:26:03,113 --> 00:26:07,391
Dar nu ştiu dacă înseamnă ceva.
Ar fi putut să se lipească oriunde.
392
00:26:07,951 --> 00:26:10,030
Asta este de la un club.
393
00:26:10,110 --> 00:26:11,909
Ţi se pune la mână.
394
00:26:12,469 --> 00:26:16,587
Atunci ai o problemă, băiete.
Sunt o mulţime de cluburi în oraş.
395
00:26:17,146 --> 00:26:22,942
Doar trei cluburi din oraşul nostru
au etichete din plastic de culoarea asta.
396
00:26:23,022 --> 00:26:24,742
Unul este închis pentru renovare.
397
00:26:26,100 --> 00:26:27,940
Al doilea este pentru fraieri.
398
00:26:29,978 --> 00:26:32,057
Aşa că ştiu unde a fost el.
399
00:26:32,457 --> 00:26:33,816
Mulţumesc foarte mult.
400
00:26:39,293 --> 00:26:40,972
El ştie...
401
00:26:41,573 --> 00:26:43,052
Noua generaţie de poliţişti!
402
00:26:43,131 --> 00:26:46,210
Cunosc cluburile mai bine decât slujba.
403
00:26:50,767 --> 00:26:53,127
Scuzaţi-mă, puteţi să staţi în altă parte?
404
00:26:53,766 --> 00:26:54,845
Mulţumesc.
405
00:27:03,441 --> 00:27:05,678
Scuze, puteţi face asta mai târziu?
Trebuie să discutăm ceva.
406
00:27:05,758 --> 00:27:06,839
- Da.
- Mulţumesc.
407
00:27:08,357 --> 00:27:09,916
Nu te-am mai văzut aici de veacuri.
408
00:27:11,196 --> 00:27:13,554
Da. Nu pot să vizitez toate cluburile odată.
409
00:27:13,634 --> 00:27:15,393
Da. Dar poţi să începi cu al nostru.
410
00:27:15,473 --> 00:27:16,593
Da, pot.
411
00:27:17,551 --> 00:27:18,592
Uită-te aici.
412
00:27:18,672 --> 00:27:20,510
Tipul a venit aici ieri?
413
00:27:20,590 --> 00:27:22,510
Ieri nu am lucrat.
414
00:27:22,590 --> 00:27:24,628
Schimburile de noapte stau acasă şi dorm.
415
00:27:25,788 --> 00:27:27,187
L-ai văzut vreodată?
416
00:27:27,826 --> 00:27:28,827
Ei bine…
417
00:27:30,106 --> 00:27:31,584
vin tot felul de oameni aici.
418
00:27:31,664 --> 00:27:33,344
Vin şi pleacă.
419
00:27:42,618 --> 00:27:43,738
Ce te tot codeşti?
420
00:27:44,297 --> 00:27:45,976
Nu m-am uitat bine la el.
421
00:27:50,174 --> 00:27:51,374
Şi acum?
422
00:27:52,492 --> 00:27:53,852
Chiar aşa?
423
00:27:54,412 --> 00:27:55,651
Este real sau ce?
424
00:27:55,731 --> 00:27:57,489
Crezi că ţi-aş arăta un fals?
425
00:27:58,290 --> 00:27:59,529
Cine este?
426
00:28:00,409 --> 00:28:04,366
Este un scandalagiu.
A venit aici cu compatrioţii lui.
427
00:28:04,446 --> 00:28:06,766
Se lega de fete.
428
00:28:06,845 --> 00:28:08,925
Odată, a agresat-o pe chelneriţa noastră.
429
00:28:09,484 --> 00:28:10,883
Ce vrei să spui?
430
00:28:10,963 --> 00:28:16,161
A târât-o la maşină şi
a tăiat-o cu un cuţit.
431
00:28:16,240 --> 00:28:17,639
O luase razna?
432
00:28:17,719 --> 00:28:20,158
A ameninţat-o cu un cuţit,
iar ea a fugit.
433
00:28:20,238 --> 00:28:23,117
Poate că a tăiat-o din întâmplare
sau poate a făcut-o intenţionat.
434
00:28:23,197 --> 00:28:24,395
Acum ea are o cicatrice.
435
00:28:24,475 --> 00:28:25,674
Da.
436
00:28:29,432 --> 00:28:32,191
Nu ştiu. S-ar putea să mai stea aici
încă zece minute.
437
00:28:34,110 --> 00:28:35,349
Bine.
438
00:28:38,228 --> 00:28:40,306
Nu vă faceţi griji cu privire la bani.
439
00:28:44,264 --> 00:28:47,342
Au promis că vor termina
înainte de sfârşitul zilei.
440
00:28:47,422 --> 00:28:48,742
Mulţumesc.
441
00:28:48,823 --> 00:28:51,939
Nu-mi mulţumiţi.
Noi am spart-o şi noi o vom înlocui.
442
00:28:52,020 --> 00:28:54,379
Veţi avea ferestre mai bune.
Cele vechi erau...
443
00:28:54,458 --> 00:28:55,538
De ce?
444
00:28:55,618 --> 00:28:57,298
Puteaţi să înlocuiţi doar geamul.
445
00:28:57,857 --> 00:29:01,335
- E în regulă. Am plătit eu pentru tot.
- Dar este scump.
446
00:29:01,415 --> 00:29:03,775
Cred că v-aţi cheltuit salariul
pe o lună pentru asta.
447
00:29:03,854 --> 00:29:05,892
Nu vă mai gândiţi la asta.
448
00:29:06,371 --> 00:29:10,649
Aţi aflat ceva nou
despre crimă?
449
00:29:10,729 --> 00:29:14,368
Nimic. Totuşi am găsit arma.
450
00:29:14,447 --> 00:29:16,047
Unde te duci?
451
00:29:16,126 --> 00:29:18,325
I-am spus sa înlocuiască toate ferestrele.
452
00:29:18,405 --> 00:29:20,644
Nu e nevoie.
453
00:29:20,724 --> 00:29:22,163
Doar acesta.
454
00:29:23,402 --> 00:29:24,802
Bine.
455
00:29:24,882 --> 00:29:26,681
Atunci poţi să pleci.
456
00:29:27,360 --> 00:29:28,480
Mulţumesc.
457
00:29:29,799 --> 00:29:32,159
O să revină peste câteva ore.
Eu mă duc.
458
00:29:32,239 --> 00:29:35,076
- Bine. Mulţumesc foarte mult.
- Am plătit pentru tot.
459
00:29:35,836 --> 00:29:37,914
Nu te aşteptai să ne vezi, ticălosule?
460
00:29:37,995 --> 00:29:39,435
Scuzaţi-mă.
461
00:29:39,514 --> 00:29:41,593
- Da?
- Probleme de subordonare.
462
00:29:41,672 --> 00:29:42,672
Nu face asta.
463
00:29:42,752 --> 00:29:45,791
Noi oricum plecam.
Să lăsăm nişte amintiri frumoase.
464
00:29:52,946 --> 00:29:56,744
Linişteşte-te! Ai speriat-o!
465
00:29:56,824 --> 00:29:59,303
Doamne, plecaţi de aici!
466
00:29:59,383 --> 00:30:02,141
Linişteşte-te, draga mea.
Plecaţi de aici!
467
00:30:05,659 --> 00:30:07,538
De unde ai luat arma asta?
468
00:30:09,018 --> 00:30:10,377
Înţeleg.
469
00:30:11,376 --> 00:30:12,695
Am cumpărat-o.
470
00:30:12,775 --> 00:30:15,854
De la cine? De ce ai cumpărat-o?
471
00:30:17,333 --> 00:30:19,612
Ca să mă revanşez faţă de el.
472
00:30:20,172 --> 00:30:21,890
Şi-a pierdut arma din cauza mea.
473
00:30:23,050 --> 00:30:24,609
Am vrut să-l ajut.
474
00:30:24,689 --> 00:30:27,447
Ca să ne îmbunătăţim relaţia.
Mi-am sunat prietenii.
475
00:30:27,527 --> 00:30:31,685
Ei au găsit o armă. A fost ceva rapid,
curat şi nu a costat mult.
476
00:30:31,765 --> 00:30:32,843
Doar 10.000 de ruble.
477
00:30:32,924 --> 00:30:36,961
Avea o zgârietură. Dar ar fi putut
să fie zgâriat în canalizare.
478
00:30:37,442 --> 00:30:40,959
Asta-i tot. Oricum, Koroliov
nu l-ar fi găsit niciodată.
479
00:30:41,039 --> 00:30:42,679
Un pistol nu-i o pereche de ochelari.
480
00:30:42,759 --> 00:30:43,877
Apare întotdeauna.
481
00:30:48,436 --> 00:30:49,236
Acesta...
482
00:30:52,954 --> 00:30:54,112
este adevăratul pistol al lui Koroliov.
483
00:30:54,192 --> 00:30:55,431
A apărut.
484
00:30:55,912 --> 00:30:57,750
şi şi-a dovedit valoarea.
485
00:30:58,990 --> 00:31:01,469
Astăzi, un bărbat a fost ucis cu arma asta.
486
00:31:01,549 --> 00:31:03,068
Mamedov.
487
00:31:04,947 --> 00:31:06,667
Ce spui, Sokolovski?
488
00:31:07,226 --> 00:31:08,305
Nu am nimic de spus.
489
00:31:08,384 --> 00:31:09,224
Nimic?
490
00:31:10,623 --> 00:31:11,982
Nu ai mers prea departe?
491
00:31:13,540 --> 00:31:15,460
Cumperi o armă când vrei.
492
00:31:16,659 --> 00:31:18,499
O aduci aici când vrei.
493
00:31:19,458 --> 00:31:23,056
Acum toată lumea va trebui
să răspundă pentru asta.
494
00:31:23,735 --> 00:31:26,015
Inclusiv tu. Cu aceeaşi severitate.
495
00:31:27,813 --> 00:31:30,053
Tovarăşe locotenent colonel,
ne-am certat încă din prima zi.
496
00:31:30,132 --> 00:31:32,291
A vrut să-mi întindă o capcană,
nu să mă ajute.
497
00:31:32,371 --> 00:31:34,730
Sugerezi că Sokolovski
l-a ucis pe Mamedov?
498
00:31:35,050 --> 00:31:36,370
Este o teorie buna.
499
00:31:37,169 --> 00:31:39,127
Este o teorie bună, Rodionova,
500
00:31:39,608 --> 00:31:41,686
mai ales că nu avem alta.
501
00:31:43,566 --> 00:31:45,404
Unde ai fost noaptea trecută?
502
00:31:45,963 --> 00:31:47,324
Am încercat să dorm.
503
00:31:47,404 --> 00:31:48,683
Ai fost singur?
504
00:31:49,522 --> 00:31:50,721
Nu ai un alibi.
505
00:31:50,801 --> 00:31:54,559
E prima dată când nu merg la club,
şi uite că intru în belea.
506
00:31:54,639 --> 00:31:56,318
Spuneţi-i tatălui meu povestea asta.
507
00:31:56,398 --> 00:31:58,996
Va afla totul.
Să nu te îndoieşti de asta.
508
00:32:00,635 --> 00:32:03,514
Îi voi spune totul. Tot adevărul.
509
00:32:03,594 --> 00:32:05,912
Ce adevăr? Că l-am ucis pe Mamedov?
510
00:32:08,031 --> 00:32:09,071
Cine l-a ucis?
511
00:32:09,630 --> 00:32:11,029
Tu l-ai ucis!
512
00:32:11,709 --> 00:32:14,148
Sau ăsta... Koroliov!
513
00:32:14,228 --> 00:32:15,548
Nu-i nevoie să ţipaţi la mine.
514
00:32:16,747 --> 00:32:18,066
Eu ţip?
515
00:32:18,145 --> 00:32:19,266
Da.
516
00:32:20,025 --> 00:32:22,304
- Mi-ai spus să nu ţip?
- Să nu ţipaţi.
517
00:32:23,263 --> 00:32:25,182
Ştii cu cine vorbeşti?
518
00:32:26,542 --> 00:32:27,940
Ştii unde eşti acum?
519
00:32:28,740 --> 00:32:30,539
Ai uitat ce-ai făcut?
520
00:32:30,620 --> 00:32:33,616
Ce-am facut?
L-am ucis pe Mamedov? Asta-i o tâmpenie.
521
00:32:33,697 --> 00:32:35,136
Ai grijă ce spui.
522
00:32:37,095 --> 00:32:40,013
Acum trebuie să demonstrezi
că n-ai avut nimic de-a face cu asta.
523
00:32:40,093 --> 00:32:43,491
Nu ai un alibi. Dar ai un motiv.
524
00:32:43,572 --> 00:32:45,410
Răzbunare personală împotriva lui Koroliov.
525
00:32:45,491 --> 00:32:46,689
Tovarăşe locotenent colonel…
526
00:32:46,770 --> 00:32:49,489
E prea târziu. Prea târziu pentru scuze.
527
00:33:00,363 --> 00:33:01,882
Duceţi-l la arest.
528
00:33:02,361 --> 00:33:03,841
Îl voi interoga mai târziu.
529
00:33:03,921 --> 00:33:05,439
De ce mă închideţi?
530
00:33:05,520 --> 00:33:06,319
De ce?
531
00:33:06,799 --> 00:33:09,997
Pentru cumpărarea unei arme folosită
la o crimă. Nu-i suficient?
532
00:33:17,513 --> 00:33:19,831
Mergi de bunăvoie?
Sau ai nevoie de ajutor?
533
00:33:22,550 --> 00:33:24,309
Nu am ucis şi nu am înscenat nimic.
534
00:33:24,389 --> 00:33:25,708
Am vrut să fac un bine.
535
00:33:33,584 --> 00:33:34,703
Koroliov.
536
00:33:35,703 --> 00:33:37,982
Du-te la birou şi scrie totul.
537
00:33:38,061 --> 00:33:40,461
- În detaliu.
- Am înţeles.
538
00:33:40,541 --> 00:33:43,419
- Spune-i lui Averianov să noteze totul.
- Am înţeles.
539
00:34:06,805 --> 00:34:07,605
Ce?
540
00:34:09,084 --> 00:34:11,083
Ce vrei să spun?
541
00:34:11,642 --> 00:34:13,082
Nimic, domnule.
542
00:34:14,162 --> 00:34:15,681
Eu am vrut să vă spun ceva.
543
00:34:16,560 --> 00:34:19,079
Vrei să explici de ce raportul
privind pierderea unei arme de serviciu
544
00:34:19,159 --> 00:34:21,476
nu a fost pe biroul meu în aceeaşi zi?
545
00:34:23,676 --> 00:34:25,235
Am avut intenţii bune.
546
00:34:26,234 --> 00:34:28,273
Am crezut ca Koroliov va găsi arma.
547
00:34:29,952 --> 00:34:31,672
Toţi aţi avut intenţii bune.
548
00:34:31,752 --> 00:34:35,309
Tu ai avut intenţii bune, Sokolovski a avut
intenţii bune... şi ce avem ca rezultat?
549
00:34:36,149 --> 00:34:38,708
El va fi singurul care va scăpa
din asta alb ca o lebădă.
550
00:34:39,865 --> 00:34:42,066
Dacă i-a înscenat asta lui Koroliov?
551
00:34:43,185 --> 00:34:44,463
Nu cred.
552
00:34:45,104 --> 00:34:47,342
Nu am nevoie părerile tale,
am nevoie de fapte.
553
00:34:48,702 --> 00:34:50,302
De ce mai eşti aici?
554
00:34:51,021 --> 00:34:52,421
Ocupă-te de cazul Mamedov.
555
00:34:52,500 --> 00:34:54,539
- Treci la muncă.
- Am înţeles.
556
00:34:55,779 --> 00:34:59,856
Iar eu voi sta aici şi mă voi gândi
ce-ar trebui să fac cu voi toţi.
557
00:35:08,251 --> 00:35:10,371
Ai un telefon frumos.
558
00:35:12,729 --> 00:35:14,489
O să-i descarci bateria.
559
00:35:37,475 --> 00:35:39,155
Ascultă, colega...
560
00:35:39,834 --> 00:35:41,352
dă-mi telefonul să sun pe cineva.
561
00:35:41,433 --> 00:35:45,471
- Nu sunt sigur că sunt colegul tau.
- Trebuie s-o sunăm pe căpitanul Rodionova.
562
00:35:48,189 --> 00:35:50,348
Nu pot să-ţi dau telefonul.
Nu este permis.
563
00:35:50,908 --> 00:35:52,667
Atunci sun-o tu.
564
00:35:52,747 --> 00:35:56,944
Prianikov nu mi-a dat instrucţiuni
în această privinţă.
565
00:36:00,742 --> 00:36:03,620
Uite, azi e ziua ta.
566
00:36:04,180 --> 00:36:07,857
Ce tot spui?
Ziua mea de naştere este de Revelion.
567
00:36:07,939 --> 00:36:10,936
Dar ai primit deja un cadou.
Îl ţii în mână.
568
00:36:12,576 --> 00:36:14,214
Sun-o pe Rodionova.
569
00:36:15,174 --> 00:36:17,093
Spune-i că ştiu cine l-a ucis pe Mamedov.
570
00:36:22,050 --> 00:36:23,250
Poftim.
571
00:36:24,529 --> 00:36:25,728
Totul este aici.
572
00:36:25,808 --> 00:36:26,968
Vika,
573
00:36:27,048 --> 00:36:30,127
dacă Dania este pus sub acuzare
iar nemernicul ăsta rămâne aici,
574
00:36:31,486 --> 00:36:33,084
eu demisionez.
575
00:36:33,165 --> 00:36:36,163
Jenka, potoleşte-te.
Este un moment greu pentru toţi.
576
00:36:38,441 --> 00:36:41,799
- Sa mergem la biroul lui Mamedov.
- Mai am nevoie de zece minute.
577
00:36:44,037 --> 00:36:45,237
Tu rămâi aici.
578
00:36:46,117 --> 00:36:47,596
Prianikov te-a suspendat.
579
00:36:55,233 --> 00:36:56,831
Da. Rodionova.
580
00:36:58,309 --> 00:36:59,589
Ce?
581
00:37:02,828 --> 00:37:04,307
Vin imediat.
582
00:37:08,225 --> 00:37:09,904
- Bună ziua.
- Nu te ridica.
583
00:37:12,063 --> 00:37:12,862
Deci?
584
00:37:13,583 --> 00:37:15,262
Cine l-a ucis pe Mamedov?
585
00:37:15,901 --> 00:37:17,900
Nu ştiu sigur.
586
00:37:17,980 --> 00:37:19,338
Înţeleg. Faci din nou jocurile astea.
587
00:37:19,418 --> 00:37:20,257
- Aşteaptă.
- Să mergem.
588
00:37:21,098 --> 00:37:22,017
E în regulă.
589
00:37:23,336 --> 00:37:24,616
Am înţeles.
590
00:37:25,935 --> 00:37:27,134
Te ascult.
591
00:37:27,773 --> 00:37:31,891
Am găsit clubul unde s-a dus Mamedov.
592
00:37:32,891 --> 00:37:35,049
Am fost acolo.
Am vorbit cu administratorul.
593
00:37:35,130 --> 00:37:36,769
L-a recunoscut pe Mamedov.
594
00:37:37,888 --> 00:37:42,125
Mi-a spus că recent, Mamedov a încercat
să târască o chelneriţă în maşina lui.
595
00:37:42,205 --> 00:37:43,166
A tăiat-o.
596
00:37:44,045 --> 00:37:46,964
Vecinul lui Mamedov are o fiică.
597
00:37:47,883 --> 00:37:49,242
E cam ciudată.
598
00:37:49,321 --> 00:37:51,041
Şi are o tăietură proaspătă pe faţă.
599
00:37:51,601 --> 00:37:53,920
Vecinul l-a ucis pe Mamedov
ca să se răzbune?
600
00:37:54,519 --> 00:37:57,438
Nu ştiu.
Dar este o coincidenţă ciudată.
601
00:38:01,555 --> 00:38:03,074
Alo, Jenka.
602
00:38:03,873 --> 00:38:06,273
Dania l-a interogat pe vecinul lui Mamedov.
603
00:38:06,352 --> 00:38:10,030
Ia raportul, apoi sună-mă
şi citeşte-mi-l.
604
00:38:10,790 --> 00:38:11,949
Aştept.
605
00:38:15,388 --> 00:38:16,787
De ce ai nevoie de toate astea?
606
00:38:17,466 --> 00:38:18,546
Ce?
607
00:38:18,626 --> 00:38:20,864
Azi chiar te-ai străduit la serviciu.
608
00:38:20,944 --> 00:38:24,503
Tatăl tău te-a trimis aici
ca să guşti din viaţa reală, nu-i aşa?
609
00:38:24,583 --> 00:38:27,102
Ca sa fiu sincer, mi-a dat un ultimatum.
610
00:38:27,181 --> 00:38:31,099
El nu te-a putut face să munceşti din greu.
Dar aici te-ai străduit. De ce?
611
00:38:32,338 --> 00:38:33,618
Nu vreau să fiu concediat.
612
00:38:33,698 --> 00:38:35,776
Nu trebuie să munceşti din greu pentru asta.
613
00:38:35,856 --> 00:38:37,616
Vreau să-l fac mândru pe tatăl meu.
614
00:38:38,096 --> 00:38:39,174
Nu-i suficient?
615
00:38:39,774 --> 00:38:42,772
E mult. Dar mai este ceva.
616
00:38:43,252 --> 00:38:45,011
Iar tatăl tău s-a comportat ciudat.
617
00:38:45,091 --> 00:38:46,329
Când?
618
00:38:47,209 --> 00:38:48,689
Am vorbit cu el azi.
619
00:38:48,769 --> 00:38:50,528
L-ai rugat să mă ia de aici?
620
00:38:51,167 --> 00:38:52,487
Nu contează.
621
00:38:53,446 --> 00:38:55,925
Tu ascunzi ceva,
asta-i ceea ce contează.
622
00:38:56,005 --> 00:38:57,204
Sau minţi.
623
00:38:57,284 --> 00:38:58,724
Mai este ceva.
624
00:39:00,723 --> 00:39:02,842
În arhivă există un dosar.
625
00:39:04,400 --> 00:39:07,879
O persoană a murit într-un accident
de maşină acum 15 ani.
626
00:39:08,278 --> 00:39:09,718
Vreau să mă uit prin el.
627
00:39:09,798 --> 00:39:13,556
Acum încep să înţeleg...
dacă este adevărat.
628
00:39:14,156 --> 00:39:17,034
Este adevărat. Mă ajuţi?
629
00:39:17,114 --> 00:39:18,353
Da, Jenka?
630
00:39:18,433 --> 00:39:23,589
Rîbakova Liubov Viktorovna.
şomeri temporari. Soţul ei…
631
00:39:23,669 --> 00:39:24,669
Dă-mi-l mie.
632
00:39:26,108 --> 00:39:28,946
Soţul ei este Ivan Trofimovici.
633
00:39:29,027 --> 00:39:31,185
Lucrează la compania de apă.
634
00:39:32,105 --> 00:39:34,063
În noaptea aceea
a fost în schimbul de noapte.
635
00:39:38,501 --> 00:39:39,621
Dă-i drumul.
636
00:39:39,701 --> 00:39:42,059
Viktoria Sergheevna,
tovarăşul locotenent colonel a spus...
637
00:39:42,139 --> 00:39:44,658
Pe răspunderea mea. Semnez eu hârtiile.
638
00:39:53,214 --> 00:39:54,373
Poftim.
639
00:39:55,053 --> 00:39:56,131
Mulţumesc.
640
00:40:32,072 --> 00:40:33,232
Cine este?
641
00:40:33,312 --> 00:40:34,511
Poliţia.
642
00:40:36,509 --> 00:40:37,509
Bună ziua.
643
00:40:37,590 --> 00:40:38,628
Căpitan Rodionova.
644
00:40:39,308 --> 00:40:41,907
Nu ne-am întâlnit până acum.
Soţul dvs. este acasă?
645
00:40:42,586 --> 00:40:44,386
Nu. Este la serviciu.
646
00:40:44,466 --> 00:40:47,463
Schimbul de noapte.
Când vine acasă?
647
00:40:47,542 --> 00:40:50,141
Nu ştiu. Depinde.
648
00:40:50,980 --> 00:40:53,739
Liuba, lasă-i să intre. E în regulă.
649
00:40:53,820 --> 00:40:54,699
Să mergem.
650
00:41:01,175 --> 00:41:02,575
Bună ziua.
651
00:41:03,055 --> 00:41:04,414
Sunteţi domnul Rîbakov?
652
00:41:05,413 --> 00:41:07,212
Cine altcineva?
653
00:41:07,292 --> 00:41:10,490
Căpitan Rodionova.
Trebuie să vă pun câteva întrebari.
654
00:41:10,571 --> 00:41:13,089
Luaţi loc. Vă ascult.
655
00:41:13,170 --> 00:41:16,287
Aţi avut un conflict cu
vecinul dvs., cetăţeanul Mamedov?
656
00:41:17,088 --> 00:41:19,326
Luaţi loc.
657
00:41:21,165 --> 00:41:22,924
V-am întrebat ceva.
658
00:41:23,604 --> 00:41:25,083
Nu, nu am avut.
659
00:41:25,163 --> 00:41:26,441
Dar fiica dvs.?
660
00:41:32,358 --> 00:41:34,756
Dacă nu vă deranjează, mai întâi...
661
00:41:35,277 --> 00:41:37,235
Liuba, dă-mi o vodcă.
662
00:41:39,675 --> 00:41:41,793
Nu ştiu când voi mai avea
posibilitatea.
663
00:41:51,668 --> 00:41:54,786
Când l-aţi văzut ultima dată
pe vecinul dvs., Mamedov?
664
00:41:55,985 --> 00:41:59,463
Liuba a spus că aţi văzut-o
pe fiica noastră.
665
00:42:03,022 --> 00:42:04,021
Sveta...
666
00:42:05,021 --> 00:42:07,179
este tot ce avem.
667
00:42:08,258 --> 00:42:09,337
Este isteaţă.
668
00:42:10,496 --> 00:42:11,736
Studia finanţe-bănci.
669
00:42:14,775 --> 00:42:16,413
O hărţuia tot timpul.
670
00:42:17,333 --> 00:42:21,291
Acum trei luni, eram la serviciu.
Liuba a mers să o vadă pe sora ei.
671
00:42:22,171 --> 00:42:24,609
Sveta s-a întors singură acasă,
noaptea târziu.
672
00:42:24,689 --> 00:42:26,529
Înţeleg. Nu e nevoie să continuaţi.
673
00:42:26,608 --> 00:42:28,527
Nu, mă veţi asculta.
674
00:42:29,367 --> 00:42:30,926
Vreau ca totul să fie clar
în această privinţă.
675
00:42:32,524 --> 00:42:33,884
A târât-o la el în casă.
676
00:42:33,964 --> 00:42:35,843
Dimineaţă a azvârlit-o afară.
677
00:42:35,922 --> 00:42:37,642
A tăiat-o cu un cuţit.
678
00:42:38,402 --> 00:42:39,961
Bineînţeles,
679
00:42:40,041 --> 00:42:43,719
am reclamat la secţia voastră de poliţie.
680
00:42:45,278 --> 00:42:47,197
Anchetatorul Stepanov.
681
00:42:47,277 --> 00:42:50,634
După două zile, cazul a fost închis.
682
00:42:51,634 --> 00:42:53,233
De ce l-au închis?
683
00:42:53,313 --> 00:42:54,953
De ce?
684
00:42:55,632 --> 00:42:57,351
I-a mituit.
685
00:42:58,510 --> 00:43:00,389
Aţi cunoscut-o pe fiica mea?
686
00:43:01,508 --> 00:43:03,948
Nu mai poate vorbi cu bărbaţii.
687
00:43:04,027 --> 00:43:06,666
Nu iese niciodată din cameră.
688
00:43:06,746 --> 00:43:08,784
Nu mai poate avea copii.
689
00:43:09,705 --> 00:43:11,823
De ce l-am ucis?
690
00:43:12,542 --> 00:43:16,781
Dacă aş avea ocazia, l-aş ucide din nou.
691
00:43:19,659 --> 00:43:21,738
De unde aţi luat arma?
692
00:43:22,538 --> 00:43:28,095
Am găsit-o acum câteva zile
în canalizare. Când lucram.
693
00:43:28,175 --> 00:43:32,451
Zăcea pe grătar.
Am curăţat-o şi... a funcţionat.
694
00:43:33,091 --> 00:43:38,088
Am vrut să pară că a fost
o crimă comandată,
695
00:43:38,168 --> 00:43:40,247
ca la televizor.
696
00:43:40,687 --> 00:43:42,926
O lovitură în cap,
arma pe podea.
697
00:43:43,006 --> 00:43:44,364
Şi apoi m-am dus la munca.
698
00:43:47,523 --> 00:43:48,762
Bine.
699
00:43:49,482 --> 00:43:53,041
V-am spus totul. Să mergem.
700
00:44:04,075 --> 00:44:06,633
Trebuia să fiţi informat.
Aţi sunat la timp.
701
00:44:08,153 --> 00:44:11,470
Va trebui să-l concediem pe angajat.
702
00:44:15,268 --> 00:44:16,827
E şi vina mea.
703
00:44:17,467 --> 00:44:21,304
Am crezut că va fi suficient
să-l scot din mediul său obişnuit
704
00:44:21,384 --> 00:44:22,904
ca să-i vină mintea la cap.
705
00:44:24,382 --> 00:44:25,462
M-am înşelat.
706
00:44:27,341 --> 00:44:28,340
O idee proastă.
707
00:44:30,979 --> 00:44:33,498
OK, să mergem.
O să mă gândesc ce să fac cu el.
708
00:44:33,578 --> 00:44:38,695
Dar vreau să fiu corect,
Vladimir Iakovlevici.
709
00:44:39,535 --> 00:44:40,694
Ce vreţi să spuneţi?
710
00:44:41,254 --> 00:44:43,132
Fiul dvs. a rezolvat astăzi un caz,
711
00:44:44,013 --> 00:44:45,731
practic de unul singur.
712
00:44:46,411 --> 00:44:48,490
Poate că se va dovedi util...
713
00:44:50,408 --> 00:44:52,207
Dar a produs şi mai multe probleme.
714
00:44:52,287 --> 00:44:54,686
Probleme? Au fost multe probleme.
715
00:44:55,845 --> 00:44:58,083
Pentru colegii săi şi pentru mine.
716
00:45:00,163 --> 00:45:01,321
Ai auzit?
717
00:45:01,882 --> 00:45:03,641
Nu mai poţi lucra aici.
718
00:45:03,721 --> 00:45:06,640
Oamenii nu te vor ierta
pentru ceea ce s-a întâmplat.
719
00:45:11,756 --> 00:45:13,197
Ce-ar trebui sa facă?
720
00:45:13,675 --> 00:45:17,674
În primul rând, să scrie un raport
de unde a luat arma.
721
00:45:18,633 --> 00:45:20,472
Îl vom înregistra oficial.
722
00:45:21,311 --> 00:45:22,271
Va dura mult?
723
00:45:23,230 --> 00:45:24,870
Depinde cât de repede scrie.
724
00:45:27,989 --> 00:45:28,947
Mulţumesc.
725
00:45:29,027 --> 00:45:30,987
Sunteţi tată şi vă înţeleg.
726
00:45:33,264 --> 00:45:34,744
Te aştept afară.
727
00:45:36,862 --> 00:45:38,462
Ce-am spus?
728
00:45:39,221 --> 00:45:40,980
Începe să scrii raportul.
729
00:45:45,297 --> 00:45:46,937
Este decizia mea?
730
00:45:47,617 --> 00:45:48,776
Ce vrei să spui?
731
00:45:48,856 --> 00:45:52,054
Vă deranjează dacă rămân aici?
732
00:45:53,894 --> 00:45:55,253
De ce?
733
00:45:55,332 --> 00:45:58,251
Am motivele mele... personale.
734
00:45:58,330 --> 00:46:00,970
În plus, aţi spus că
aş putea fi util.
735
00:46:03,168 --> 00:46:05,287
Voi munci din greu. Vă promit.
736
00:46:06,886 --> 00:46:08,846
Depinde de tine, Igor.
737
00:46:10,644 --> 00:46:11,644
Du-te.
738
00:46:12,164 --> 00:46:13,043
Bine.
739
00:46:30,033 --> 00:46:30,953
Urcă în maşină.
740
00:46:31,032 --> 00:46:33,072
Nu merg nicăieri.
741
00:46:35,310 --> 00:46:36,950
Urcă în maşină. Trebuie să vorbim.
742
00:46:37,029 --> 00:46:39,428
Nu merg nicăieri.
743
00:46:45,665 --> 00:46:48,743
Am convenit că vei lucra
până la prima încurcătură.
744
00:46:49,703 --> 00:46:53,101
Nu m-au concediat.
Deci, nu a existat nicio încurcătură.
745
00:46:53,700 --> 00:46:54,900
Ai înţeles greşit.
746
00:46:54,980 --> 00:46:57,017
Deci vei continua să lucrezi aici?
747
00:46:57,097 --> 00:46:57,977
Am înţeles bine?
748
00:46:59,297 --> 00:47:00,656
Da.
749
00:47:00,736 --> 00:47:04,334
Poţi să-mi spui de ce?
750
00:47:05,533 --> 00:47:07,812
Pentru că asta te calcă pe nervi.
751
00:47:13,490 --> 00:47:15,168
Am crezut că vei deveni mai deştept.
752
00:47:57,185 --> 00:47:59,344
Cum îi pot convinge
să nu-l concedieze pe Koroliov?
753
00:48:00,823 --> 00:48:02,822
Întreabă-l pe tati.
754
00:48:03,942 --> 00:48:05,181
Există o altă cale de ieşire.
755
00:48:08,779 --> 00:48:09,698
Ei bine?
756
00:48:10,378 --> 00:48:12,696
Ar fi mai bine pentru el
dacă i s-ar fi furat arma?
757
00:48:15,855 --> 00:48:16,654
De ce?
758
00:48:16,734 --> 00:48:18,413
Te-am întrebat ceva.
759
00:48:18,493 --> 00:48:21,771
Dacă arma a fost furată, nu pierdută,
ar fi mai bine?
760
00:48:21,851 --> 00:48:23,410
Ar mai fi concediat?
761
00:48:24,169 --> 00:48:25,810
Ar fi mai bine.
762
00:48:25,889 --> 00:48:29,048
Dacă fac asta, mă ajuţi
cu dosarul din arhivă?
763
00:48:32,725 --> 00:48:34,004
Batem palma.
764
00:48:35,044 --> 00:48:36,643
Samohvalov.
765
00:48:36,723 --> 00:48:37,683
Ce?
766
00:48:37,762 --> 00:48:39,561
Te caută Prianikov.
767
00:48:39,641 --> 00:48:40,961
De ce nu m-a sunat?
768
00:48:41,041 --> 00:48:43,079
Du-te, e urgent.
769
00:48:43,839 --> 00:48:44,919
Şi ce fac cu ăsta?
770
00:48:45,558 --> 00:48:48,277
Îl supraveghez eu. Haide! Haide!
771
00:49:00,629 --> 00:49:02,069
Ivan Trofimovici...
772
00:49:04,107 --> 00:49:05,227
Ce-i cu ăştia?
773
00:49:09,585 --> 00:49:11,184
Ăştia sunt bani.
774
00:49:13,823 --> 00:49:15,181
Şi ce?
775
00:49:22,977 --> 00:49:26,455
O să-ţi angajez un avocat bun.
Sentinţa va fi mult mai scurtă.
776
00:49:27,456 --> 00:49:29,494
Voi plati pentru tratamentul fiicei tale.
777
00:49:29,574 --> 00:49:32,093
Psiholog, psihoterapeut... orice.
778
00:49:34,252 --> 00:49:36,610
Dar este un clenci, nu?
779
00:49:37,569 --> 00:49:40,367
Trebuie să-ţi schimbi declaraţia...
puţin.
780
00:49:41,047 --> 00:49:44,845
În noaptea aceea, ai văzut o bătaie
între mine şi doi poliţişti.
781
00:49:44,924 --> 00:49:46,266
În timpul altercaţiei,
782
00:49:46,267 --> 00:49:49,682
ai furat arma de serviciu
de la unul dintre poliţişti.
783
00:49:51,961 --> 00:49:55,678
Asta nu-ţi va agrava situaţia,
dar m-ar ajuta foarte mult.
784
00:49:58,797 --> 00:50:00,836
Pot să mă gândesc puţin?
785
00:50:03,035 --> 00:50:05,393
L-am sunat pe avocat.
786
00:50:05,474 --> 00:50:07,193
I-am plătit deja toate serviciile.
787
00:50:08,153 --> 00:50:09,432
Este un avocat bun.
788
00:50:11,511 --> 00:50:13,029
Pentru dumneavoastră.
789
00:50:14,349 --> 00:50:16,468
Sunaţi-l după ce plec.
790
00:50:16,548 --> 00:50:18,227
Ăştia sunt tot pentru dvs.
791
00:50:19,107 --> 00:50:20,026
Ce-i cu ăştia?
792
00:50:25,543 --> 00:50:26,822
Doamne...
793
00:50:27,821 --> 00:50:32,978
Sunt prea mulţi. De ce faci asta?
794
00:50:33,538 --> 00:50:36,657
Nu ştiu.
Aveţi nevoie de ei mai mult decât mine.
795
00:50:38,055 --> 00:50:42,653
Spuneţi-i avocatului că v-am dat banii.
Îi va spune soţului dvs.
796
00:50:42,732 --> 00:50:43,933
La revedere.
797
00:50:46,892 --> 00:50:48,050
Mulţumesc.
798
00:50:48,131 --> 00:50:49,490
Nu aveţi de ce.
799
00:51:11,037 --> 00:51:12,156
Să mergem.
800
00:51:20,832 --> 00:51:22,310
I-am dat banii.
801
00:51:23,150 --> 00:51:24,949
Rîbakov îşi va schimba mărturia.
802
00:51:27,069 --> 00:51:29,107
Poftim dosarul.
803
00:51:29,547 --> 00:51:32,426
Nu poţi să-l păstrezi,
dar poţi să faci o copie.
804
00:51:52,534 --> 00:51:54,293
INVESTIGATOR - A.B. KARASIOV
805
00:52:07,247 --> 00:52:08,326
DATA: 5 IUNIE 1994
806
00:52:09,006 --> 00:52:10,245
Moarte prin sinucidere
56590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.