Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,456 --> 00:00:11,576
[ mid-tempo music plays ]
2
00:00:11,612 --> 00:00:17,015
♪♪
3
00:00:17,184 --> 00:00:22,421
♪♪
4
00:00:22,456 --> 00:00:25,088
[ music slows, continues ]
5
00:00:26,123 --> 00:00:28,343
-This is the story
of one of the best known
6
00:00:28,412 --> 00:00:31,210
Of all the saints -- patrick.
7
00:00:31,245 --> 00:00:34,582
His story is a mixture of fact
and legend,
8
00:00:34,684 --> 00:00:37,915
As it is with so many
other saints.
9
00:00:38,017 --> 00:00:40,021
The man who brought
the christian faith
10
00:00:40,073 --> 00:00:43,221
To the land of hibernia,
now known as ireland,
11
00:00:43,256 --> 00:00:47,010
Came from across the channel,
in roman britain.
12
00:00:47,112 --> 00:00:50,177
He was a roman citizen
during the period
13
00:00:50,245 --> 00:00:53,882
When the empire was close
to its ragged end.
14
00:00:54,051 --> 00:00:57,071
♪♪
15
00:00:57,173 --> 00:01:00,321
[ birds chirping,
hoofbeats approaching ]
16
00:01:05,079 --> 00:01:07,116
[ dramatic music plays ]
17
00:01:07,284 --> 00:01:13,654
♪♪
18
00:01:13,690 --> 00:01:15,954
His name was patrick.
19
00:01:15,973 --> 00:01:18,977
He was born
into the christian faith.
20
00:01:19,012 --> 00:01:23,510
He was a young man
who did not know the true god,
21
00:01:23,612 --> 00:01:26,916
And he had no idea
about salvation.
22
00:01:26,984 --> 00:01:28,282
-[ laughing ]
23
00:01:28,318 --> 00:01:30,755
-Well, if I'm causing
any trouble --
24
00:01:30,823 --> 00:01:32,855
♪♪
25
00:01:32,957 --> 00:01:35,410
-[ speaking indistinctly ]
26
00:01:35,479 --> 00:01:37,810
-Stand behind me.
-You can keep your old hags.
27
00:01:37,912 --> 00:01:41,416
We're here for your store chest
and your young one.
28
00:01:41,484 --> 00:01:43,282
[ woman gasps, whimpers ]
29
00:01:43,451 --> 00:01:44,982
♪♪
30
00:01:45,018 --> 00:01:47,421
-[ gasps, screams ]
31
00:01:47,473 --> 00:01:53,477
♪♪
32
00:01:57,312 --> 00:01:59,749
[ birds cawing ]
33
00:01:59,818 --> 00:02:02,682
[ down-tempo music plays ]
34
00:02:02,851 --> 00:02:10,710
♪♪
35
00:02:10,812 --> 00:02:13,244
-They were the gaels,
36
00:02:13,346 --> 00:02:16,249
The pagan inhabitants
of hibernia.
37
00:02:17,051 --> 00:02:19,016
The romans never conquered them,
38
00:02:19,051 --> 00:02:23,321
And they considered the gaels
barbarians.
39
00:02:23,373 --> 00:02:29,544
♪♪
40
00:02:29,646 --> 00:02:31,883
-Not a bad day's work.
41
00:02:34,718 --> 00:02:36,016
Off the boy.
42
00:02:36,185 --> 00:02:41,638
♪♪
43
00:02:41,724 --> 00:02:43,810
-[ grunts ]
44
00:02:43,879 --> 00:02:49,716
♪♪
45
00:02:49,751 --> 00:02:55,538
♪♪
46
00:02:55,574 --> 00:02:57,538
[ door closes ]
47
00:02:57,574 --> 00:03:04,616
♪♪
48
00:03:04,718 --> 00:03:07,316
[ horse snorting ]
49
00:03:10,274 --> 00:03:13,205
-Get moving.
[ horse neighs ]
50
00:03:16,979 --> 00:03:19,644
♪♪
51
00:03:19,746 --> 00:03:21,111
-Who will rescue us?
52
00:03:21,218 --> 00:03:23,650
-You're citizens of the empire.
53
00:03:23,752 --> 00:03:26,550
-What empire?
54
00:03:26,651 --> 00:03:29,405
No one's coming to rescue us.
55
00:03:29,440 --> 00:03:32,038
This is our life now.
56
00:03:32,107 --> 00:03:34,577
What's left of it.
57
00:03:34,746 --> 00:03:41,083
♪♪
58
00:03:41,252 --> 00:03:47,439
♪♪
59
00:03:47,541 --> 00:03:49,644
-Follow me.
60
00:03:49,746 --> 00:03:52,911
[ horses snorting,
birds calling ]
61
00:03:56,785 --> 00:03:59,250
[ flies buzzing,
goats bleating ]
62
00:03:59,285 --> 00:04:07,611
♪♪
63
00:04:07,780 --> 00:04:16,316
♪♪
64
00:04:16,352 --> 00:04:24,661
♪♪
65
00:04:24,780 --> 00:04:26,944
Sit down.
66
00:04:27,013 --> 00:04:34,005
♪♪
67
00:04:34,041 --> 00:04:41,278
♪♪
68
00:04:41,346 --> 00:04:48,350
♪♪
69
00:04:48,385 --> 00:04:49,617
Not you.
70
00:04:49,685 --> 00:04:52,772
-He's hungry.
Why are you punishing him?
71
00:04:52,841 --> 00:04:54,439
-[ grunts ]
72
00:04:54,608 --> 00:05:02,750
♪♪
73
00:05:02,785 --> 00:05:10,706
♪♪
74
00:05:10,874 --> 00:05:17,245
♪♪
75
00:05:18,952 --> 00:05:22,117
[ birds chirping,
goats bleating ]
76
00:06:00,008 --> 00:06:02,439
-I am milchu.
77
00:06:02,475 --> 00:06:05,811
But you will call me master.
78
00:06:06,480 --> 00:06:09,817
I am glad that you are here,
for you are young.
79
00:06:09,852 --> 00:06:11,350
You are strong.
80
00:06:11,452 --> 00:06:15,806
For the next weeks, you will
sleep in the hut beyond.
81
00:06:16,841 --> 00:06:19,773
You will do as I tell you to do.
82
00:06:19,808 --> 00:06:23,612
And if I say sit, sit.
83
00:06:32,475 --> 00:06:34,406
Mm.
84
00:06:38,314 --> 00:06:41,812
-Do I have protection
as a citizen of rome?
85
00:06:41,914 --> 00:06:44,417
-[ chuckles ]
86
00:06:46,653 --> 00:06:49,973
And what kind of protection
do you wish for,
87
00:06:50,008 --> 00:06:52,273
O, citizen of rome?
88
00:06:52,641 --> 00:06:57,445
Is it for yourself or for
your fellow roman citizens?
89
00:07:02,486 --> 00:07:06,006
Or are you thinking
that your head might stand
90
00:07:06,042 --> 00:07:08,306
On the highest pike?
91
00:07:08,742 --> 00:07:12,545
That will be my decision
when the time comes.
92
00:07:13,680 --> 00:07:16,717
Or are you thinking
that roman soldiers might come
93
00:07:16,819 --> 00:07:18,384
And rescue you?
94
00:07:18,419 --> 00:07:20,817
Well, the answer is no.
95
00:07:22,292 --> 00:07:25,523
You will speak
when I tell you to speak.
96
00:07:26,642 --> 00:07:30,979
You will shepherd
one of my flocks.
97
00:07:31,047 --> 00:07:33,684
You will shear the sheep
in spring.
98
00:07:33,719 --> 00:07:37,384
These will be your
principal tasks as a shepherd.
99
00:07:37,419 --> 00:07:41,173
You will be allowed to kill
one sheep each season
100
00:07:41,208 --> 00:07:44,379
To feed yourself -- just one.
101
00:07:45,347 --> 00:07:48,412
If I find that you have stolen
from me,
102
00:07:48,514 --> 00:07:52,884
You will be sacrificed
to arawn...
103
00:07:52,986 --> 00:07:55,906
The god of the underworld.
104
00:07:56,008 --> 00:07:58,073
Do you understand me?
105
00:07:59,208 --> 00:08:02,579
Now...Sit.
106
00:08:02,614 --> 00:08:05,779
[ down-tempo music plays ]
107
00:08:05,814 --> 00:08:14,907
♪♪
108
00:08:14,942 --> 00:08:24,051
♪♪
109
00:08:24,120 --> 00:08:26,284
[ hoofbeats ]
110
00:08:26,320 --> 00:08:31,740
♪♪
111
00:08:31,775 --> 00:08:36,946
♪♪
112
00:08:37,048 --> 00:08:39,918
[ music builds, continues ]
113
00:08:39,953 --> 00:08:46,573
♪♪
114
00:08:46,742 --> 00:08:53,246
♪♪
115
00:08:53,281 --> 00:08:56,885
[ birds chirping,
sheep bleating ]
116
00:08:57,987 --> 00:09:00,885
-You.
Come on.
117
00:09:07,275 --> 00:09:09,612
-[ grunts, breathing heavily ]
118
00:09:19,442 --> 00:09:20,874
-What are you doing?
119
00:09:20,976 --> 00:09:23,874
-Taking your sheep
for the first season.
120
00:09:24,981 --> 00:09:26,346
-But why?
121
00:09:30,720 --> 00:09:32,618
-Because I can.
122
00:09:34,220 --> 00:09:36,507
-But what am I going to eat?
123
00:09:39,876 --> 00:09:44,279
-Eat the dried meat. There.
That's where you take the sheep.
124
00:09:46,548 --> 00:09:48,518
[ sheep bleating ]
125
00:09:48,553 --> 00:09:51,835
[ down-tempo music plays ]
126
00:09:51,853 --> 00:10:01,313
♪♪
127
00:10:01,348 --> 00:10:10,974
♪♪
128
00:10:11,142 --> 00:10:20,818
♪♪
129
00:10:20,854 --> 00:10:30,474
♪♪
130
00:10:30,643 --> 00:10:40,118
♪♪
131
00:10:40,187 --> 00:10:49,780
♪♪
132
00:10:49,948 --> 00:10:59,657
♪♪
133
00:10:59,676 --> 00:11:04,341
♪♪
134
00:11:04,409 --> 00:11:06,280
[ insects chirping ]
135
00:11:06,382 --> 00:11:08,346
-Patrick came to believe
136
00:11:08,415 --> 00:11:12,285
That the ordeal of being
abducted into slavery...
137
00:11:12,387 --> 00:11:15,919
Was a punishment
for turning away from god.
138
00:11:20,776 --> 00:11:24,413
[ birds chirping,
sheep bleating ]
139
00:11:27,282 --> 00:11:29,852
[ down-tempo music plays ]
140
00:11:30,021 --> 00:11:37,208
♪♪
141
00:11:37,376 --> 00:11:44,619
♪♪
142
00:11:44,721 --> 00:11:47,252
[ music builds, continues ]
143
00:11:47,337 --> 00:11:56,380
♪♪
144
00:11:56,415 --> 00:11:58,747
[ sheep bleating ]
145
00:11:58,782 --> 00:12:08,174
♪♪
146
00:12:08,276 --> 00:12:10,908
[ birds chirping ]
147
00:12:13,682 --> 00:12:15,347
[ wood cracking ]
148
00:12:15,449 --> 00:12:18,619
-[ breathing heavily ]
149
00:12:30,482 --> 00:12:32,113
[ down-tempo music plays ]
150
00:12:32,149 --> 00:12:34,247
-They were the forest dwellers.
151
00:12:34,315 --> 00:12:38,752
These were pagans who survived
on what they could forage.
152
00:12:38,921 --> 00:12:48,813
♪♪
153
00:12:48,849 --> 00:12:58,741
♪♪
154
00:12:58,810 --> 00:13:08,686
♪♪
155
00:13:08,854 --> 00:13:18,508
♪♪
156
00:13:18,543 --> 00:13:21,197
[ sheep bleating ]
157
00:13:21,249 --> 00:13:30,575
♪♪
158
00:13:35,910 --> 00:13:45,553
♪♪
159
00:13:45,571 --> 00:13:55,380
♪♪
160
00:13:55,416 --> 00:14:05,208
♪♪
161
00:14:05,377 --> 00:14:15,047
♪♪
162
00:14:15,221 --> 00:14:24,908
♪♪
163
00:14:25,077 --> 00:14:34,886
♪♪
164
00:14:34,955 --> 00:14:44,114
♪♪
165
00:14:44,149 --> 00:14:53,120
♪♪
166
00:14:53,222 --> 00:14:56,242
[ insects chirping,
sheep bleating ]
167
00:14:58,144 --> 00:15:01,181
-Months after he arrived
in hibernia,
168
00:15:01,283 --> 00:15:04,814
The love of god increased
within him,
169
00:15:04,849 --> 00:15:07,786
His sense of awe before god.
170
00:15:09,055 --> 00:15:14,709
His spirit was moved, and he
started to pray day and night.
171
00:15:14,811 --> 00:15:17,781
[ birds chirping,
sheep bleating ]
172
00:15:52,183 --> 00:16:02,209
♪♪
173
00:16:02,244 --> 00:16:12,181
♪♪
174
00:16:12,250 --> 00:16:22,176
♪♪
175
00:16:22,244 --> 00:16:32,187
♪♪
176
00:16:32,255 --> 00:16:42,181
♪♪
177
00:16:42,250 --> 00:16:52,176
♪♪
178
00:16:52,244 --> 00:17:01,181
♪♪
179
00:17:01,283 --> 00:17:03,154
As time went by,
180
00:17:03,189 --> 00:17:06,987
The hunger in hibernia
grew worse,
181
00:17:07,022 --> 00:17:09,809
And patrick had to make
a choice.
182
00:17:09,911 --> 00:17:12,743
[ sheep bleating ]
183
00:17:12,811 --> 00:17:21,920
♪♪
184
00:17:21,989 --> 00:17:24,320
-I offer you this sheep.
185
00:17:24,356 --> 00:17:31,682
♪♪
186
00:17:33,850 --> 00:17:35,348
-We give thanks to you.
187
00:17:37,956 --> 00:17:41,254
-May joy rise up to greet you
at every dawn.
188
00:17:41,322 --> 00:17:51,248
♪♪
189
00:17:51,317 --> 00:18:01,309
♪♪
190
00:18:01,378 --> 00:18:08,382
♪♪
191
00:18:16,128 --> 00:18:19,210
-Boy, what are you doing?
192
00:18:20,812 --> 00:18:22,215
I've come for the sheep.
193
00:18:22,250 --> 00:18:24,682
Gather them up
and load them into the cart.
194
00:18:24,717 --> 00:18:28,987
♪♪
195
00:18:29,056 --> 00:18:30,387
[ body thuds ]
196
00:18:31,689 --> 00:18:34,243
Coward.
What's your christ to me?
197
00:18:44,889 --> 00:18:54,815
♪♪
198
00:18:54,884 --> 00:19:00,954
♪♪
199
00:19:01,056 --> 00:19:03,421
-[ sobs ]
200
00:19:03,456 --> 00:19:13,415
♪♪
201
00:19:13,451 --> 00:19:23,410
♪♪
202
00:19:23,445 --> 00:19:30,882
♪♪
203
00:19:34,456 --> 00:19:44,410
♪♪
204
00:19:44,445 --> 00:19:54,421
♪♪
205
00:19:54,440 --> 00:20:04,416
♪♪
206
00:20:04,451 --> 00:20:14,410
♪♪
207
00:20:14,445 --> 00:20:24,471
♪♪
208
00:20:32,946 --> 00:20:35,249
-[ sobs ]
209
00:21:02,040 --> 00:21:04,444
-[ woman vocalizing ]
210
00:21:17,674 --> 00:21:20,944
[ singing in global language ]
211
00:21:41,813 --> 00:21:51,638
♪♪
212
00:21:51,807 --> 00:22:01,716
♪♪
213
00:22:01,885 --> 00:22:11,711
♪♪
214
00:22:11,879 --> 00:22:21,705
♪♪
215
00:22:21,874 --> 00:22:31,777
♪♪
216
00:22:31,879 --> 00:22:33,933
[ singing continues ]
217
00:22:34,052 --> 00:22:43,878
♪♪
218
00:22:44,046 --> 00:22:53,883
♪♪
219
00:22:54,052 --> 00:23:03,944
♪♪
220
00:23:04,163 --> 00:23:13,939
♪♪
221
00:23:14,107 --> 00:23:17,778
♪♪
222
00:23:35,946 --> 00:23:45,772
♪♪
223
00:23:45,941 --> 00:23:53,845
♪♪
224
00:23:53,947 --> 00:23:56,111
-My heart is bursting,
my lord.
225
00:23:58,152 --> 00:23:59,817
Bursting.
226
00:23:59,852 --> 00:24:04,506
♪♪
227
00:24:04,541 --> 00:24:06,506
[ sobs ]
228
00:24:06,541 --> 00:24:15,984
♪♪
229
00:24:16,052 --> 00:24:17,717
-[ whispers ] patrick.
230
00:24:19,208 --> 00:24:20,689
Patrick.
231
00:24:21,708 --> 00:24:23,339
Patrick.
232
00:24:24,713 --> 00:24:28,411
Now it is time
for you to return home.
233
00:24:28,413 --> 00:24:30,717
A ship is made ready for you.
234
00:24:32,219 --> 00:24:33,767
Go to the shore.
235
00:24:38,575 --> 00:24:42,745
♪♪
236
00:24:42,847 --> 00:24:45,378
-May the tides bear you safely
on your journey.
237
00:24:46,652 --> 00:24:49,884
May you think of us often
as we will think of you.
238
00:24:49,919 --> 00:24:55,506
♪♪
239
00:25:00,947 --> 00:25:02,712
-He found his salvation
240
00:25:02,780 --> 00:25:07,284
In the land of his captivity
in hibernia.
241
00:25:09,408 --> 00:25:12,206
The revelation came true.
242
00:25:12,275 --> 00:25:13,806
There was a ship.
243
00:25:13,908 --> 00:25:16,945
And after six years in bondage,
244
00:25:17,047 --> 00:25:19,245
Patrick returned
to his homeland.
245
00:25:42,286 --> 00:25:44,156
-I became a shepherd.
246
00:25:47,942 --> 00:25:50,078
-To the pagans who took you?
247
00:25:50,114 --> 00:25:52,128
-No, not the ones that took me.
248
00:25:52,247 --> 00:25:54,151
The ones that foraged
for their meals,
249
00:25:54,253 --> 00:25:55,784
Who've been driven
into the forest.
250
00:25:55,886 --> 00:25:57,817
And I tried to help them
to open their hearts
251
00:25:57,919 --> 00:25:59,306
To the lord our god.
252
00:26:02,008 --> 00:26:05,479
-My dear son, you have been
through a terrible trial.
253
00:26:05,514 --> 00:26:08,879
-But that was where my heart
opened to god, mother.
254
00:26:08,981 --> 00:26:10,951
The trial was the first step
in the road.
255
00:26:11,019 --> 00:26:12,951
-Now you're home.
256
00:26:13,019 --> 00:26:14,984
And you can return to yourself.
257
00:26:16,342 --> 00:26:19,006
-Mother, there are souls
to save everywhere.
258
00:26:19,042 --> 00:26:20,940
-Your duty is to your mother.
259
00:26:21,025 --> 00:26:22,812
-My greatest duty is to god.
260
00:26:23,981 --> 00:26:26,612
So it is for all of us
who have received his word.
261
00:26:26,781 --> 00:26:32,684
♪♪
262
00:26:32,720 --> 00:26:37,273
♪♪
263
00:26:37,342 --> 00:26:39,779
Please forgive me.
264
00:26:39,847 --> 00:26:48,118
♪♪
265
00:26:48,186 --> 00:26:50,640
♪♪
266
00:26:50,675 --> 00:26:53,473
Father, I will no longer look
past any man or woman
267
00:26:53,509 --> 00:26:55,107
Who crosses my path.
268
00:26:55,175 --> 00:27:05,184
♪♪
269
00:27:05,253 --> 00:27:11,073
♪♪
270
00:27:11,109 --> 00:27:12,879
I've come to serve god.
271
00:27:13,048 --> 00:27:21,618
♪♪
272
00:27:21,720 --> 00:27:23,740
I see that we have
no choice
273
00:27:23,775 --> 00:27:25,873
Other than to give all
of ourselves to god,
274
00:27:25,909 --> 00:27:28,912
Which means to give all of
ourselves to those most in need.
275
00:27:29,014 --> 00:27:32,729
I saw it every minute of the day
during my years as a slave.
276
00:27:33,581 --> 00:27:35,718
I was in hibernia.
277
00:27:35,753 --> 00:27:37,118
I was herding sheep
for the pagans
278
00:27:37,220 --> 00:27:38,885
Who took me away from my home.
279
00:27:38,920 --> 00:27:41,373
And the people came to me
from out of the darkness,
280
00:27:41,409 --> 00:27:43,573
And they cried out
for god's love,
281
00:27:43,609 --> 00:27:46,579
Even though they didn't know
how to say it.
282
00:27:46,681 --> 00:27:49,279
And I gave them whatever
I could of my food,
283
00:27:49,381 --> 00:27:52,418
Of my clothing,
of the animals I guarded.
284
00:27:52,453 --> 00:27:56,418
I gave them my love, god's love.
285
00:27:58,076 --> 00:27:59,740
There is nothing else.
286
00:28:03,448 --> 00:28:05,479
Will you admit me?
287
00:28:07,181 --> 00:28:08,618
-Yes.
288
00:28:11,320 --> 00:28:12,685
-And how will I begin?
289
00:28:13,742 --> 00:28:15,807
Will I bring food to the people
or...
290
00:28:15,842 --> 00:28:18,407
Or will I take care of the sick?
291
00:28:18,476 --> 00:28:21,113
-You will begin serving god
right now...
292
00:28:23,515 --> 00:28:25,351
...By sweeping the floor.
293
00:28:27,087 --> 00:28:36,913
♪♪
294
00:28:37,081 --> 00:28:45,085
♪♪
295
00:28:45,154 --> 00:28:48,340
[ indistinct conversations ]
296
00:28:56,565 --> 00:28:58,785
-Examine your heart.
297
00:29:00,487 --> 00:29:02,885
What is unspoken within you?
298
00:29:05,043 --> 00:29:06,841
-I have no answer.
299
00:29:07,876 --> 00:29:09,513
-But you do.
300
00:29:09,548 --> 00:29:11,713
You're the only one
with the answer.
301
00:29:12,681 --> 00:29:14,713
Let it speak within you.
302
00:29:15,554 --> 00:29:17,552
-How long will it take?
303
00:29:17,587 --> 00:29:22,207
♪♪
304
00:29:22,243 --> 00:29:23,707
I understand that,
305
00:29:23,743 --> 00:29:25,707
But what are we doing
outside of this house?
306
00:29:25,743 --> 00:29:27,146
You're obedient in here.
307
00:29:27,215 --> 00:29:30,563
You need to be working out there
with the people.
308
00:29:32,720 --> 00:29:34,652
You're a heartless,
godless hypocrite.
309
00:29:34,720 --> 00:29:36,818
-It's always a sin of pride
with you.
310
00:29:36,887 --> 00:29:39,407
You speak of love,
but never from love.
311
00:29:39,509 --> 00:29:42,880
-We're a community of god,
of common faith.
312
00:29:42,982 --> 00:29:44,680
And you always complain
about every task
313
00:29:44,715 --> 00:29:47,146
That's required of you
for the community.
314
00:29:48,887 --> 00:29:51,985
-My brothers,
I am the worst sinner of all.
315
00:29:52,054 --> 00:29:53,719
-Right, again.
316
00:29:53,754 --> 00:29:57,074
-But I mean it
because I am a prideful man.
317
00:29:58,376 --> 00:30:01,080
And I apologize to you,
my brother, for my harsh words.
318
00:30:01,182 --> 00:30:04,046
But my pride comes
from a swelling heart.
319
00:30:04,082 --> 00:30:06,052
And every moment that
I'm not doing the work of god
320
00:30:06,087 --> 00:30:10,719
For others, the ones who always
come knocking on our doors,
321
00:30:10,754 --> 00:30:12,541
I feel the time is wasted.
322
00:30:13,526 --> 00:30:15,574
-Patrick.
323
00:30:15,676 --> 00:30:18,713
I count one sheep missing
from our flock.
324
00:30:20,382 --> 00:30:22,085
You will pray in your dormitory
325
00:30:22,187 --> 00:30:25,219
Throughout your waking hours
for 28 days.
326
00:30:33,298 --> 00:30:36,647
And I am now telling you
that I will be made bishop.
327
00:30:38,249 --> 00:30:41,885
I have decided to appoint
our brother patrick as abbot.
328
00:30:44,021 --> 00:30:45,374
-Your grace.
329
00:30:45,410 --> 00:30:47,174
How can -- how can this be?
330
00:30:47,210 --> 00:30:50,047
After we've heard this man
for hours of argument,
331
00:30:50,082 --> 00:30:52,713
Confess before us
to the sin of pride.
332
00:30:52,815 --> 00:30:54,880
And after you've just
accused him of giving away
333
00:30:54,915 --> 00:30:57,886
One of our sheep, and now he's
to become our new abbot?
334
00:30:57,988 --> 00:30:59,052
How can this be?
335
00:31:00,154 --> 00:31:03,041
-That will be for one reason
and one reason alone.
336
00:31:04,476 --> 00:31:08,213
Patrick is argumentative,
stubborn,
337
00:31:08,282 --> 00:31:10,780
And overflowing with pride,
338
00:31:10,882 --> 00:31:16,119
But his faith is abiding
and it is endless.
339
00:31:18,477 --> 00:31:19,858
-Dear lord,
340
00:31:19,943 --> 00:31:21,441
We give you thanks,
for we will always offer
341
00:31:21,543 --> 00:31:24,113
Up our hearts towards you
and your glory.
342
00:31:24,132 --> 00:31:28,130
In your name we pray.
343
00:31:28,132 --> 00:31:29,786
Amen.
344
00:31:38,610 --> 00:31:43,314
-We beg you to come back
and walk among us again.
345
00:31:43,416 --> 00:31:45,714
The one who gave his life
for you,
346
00:31:45,782 --> 00:31:48,619
He it is who speaks in you.
347
00:31:48,654 --> 00:31:50,986
Come back to us, holy boy.
348
00:31:51,088 --> 00:31:54,408
Find your way back
to the land you love.
349
00:31:54,443 --> 00:31:56,891
Where you found your heart.
350
00:31:57,316 --> 00:31:58,880
Come back to us.
351
00:31:59,049 --> 00:32:07,986
♪♪
352
00:32:08,155 --> 00:32:16,314
♪♪
353
00:32:16,516 --> 00:32:23,186
♪♪
354
00:32:23,221 --> 00:32:26,675
♪♪
355
00:32:31,816 --> 00:32:33,980
-My name is patrick.
356
00:32:34,016 --> 00:32:36,486
I am a deacon
of the christian church,
357
00:32:36,521 --> 00:32:40,219
And I have returned
to bring the faith to hibernia.
358
00:32:40,321 --> 00:32:41,875
-Returned?
359
00:32:41,977 --> 00:32:46,708
-I was a roman slave,
captured as a young man.
360
00:32:48,016 --> 00:32:51,814
And brought across the sea to
this village to serve milchu.
361
00:32:53,521 --> 00:32:57,386
Six years later, after tending
to his sheep in the far hills,
362
00:32:57,488 --> 00:32:59,142
I made my way home.
363
00:33:00,010 --> 00:33:01,675
I escaped.
364
00:33:02,844 --> 00:33:04,747
-And you returned?
365
00:33:05,016 --> 00:33:08,914
-Yes. To pay for my freedom.
366
00:33:12,388 --> 00:33:15,342
-I have no memory of you,
367
00:33:15,410 --> 00:33:17,608
But I'm happy to oblige.
368
00:33:18,044 --> 00:33:23,081
You will pay me with your fine
christian head.
369
00:33:23,916 --> 00:33:27,970
Now...Down on your knees.
370
00:33:35,744 --> 00:33:38,747
So eager to die.
[ chuckles ]
371
00:33:39,349 --> 00:33:42,514
-Ready to die. Always.
372
00:33:43,588 --> 00:33:47,253
Because I have my god
and my savior by my side.
373
00:33:47,588 --> 00:33:49,775
Within me and without me.
374
00:33:50,244 --> 00:33:52,242
Whatever punishment you lay
upon me,
375
00:33:52,277 --> 00:33:56,914
Whatever you do to me, into my
flesh, you can't really kill me.
376
00:33:58,216 --> 00:33:59,914
God is with me.
377
00:34:00,455 --> 00:34:03,753
The father, the son,
and the holy ghost.
378
00:34:04,922 --> 00:34:08,075
-So you came here to die?
379
00:34:08,144 --> 00:34:11,075
-I returned here to hibernia
380
00:34:11,150 --> 00:34:14,914
To bring you the great gift
of jesus and his teachings
381
00:34:14,983 --> 00:34:19,487
And the promise of eternal life
for all of us.
382
00:34:20,322 --> 00:34:22,442
That includes you.
383
00:34:22,977 --> 00:34:27,642
God has nothing but love
for you, and so do I.
384
00:34:27,677 --> 00:34:31,748
-Oh, that is so good to hear.
385
00:34:33,083 --> 00:34:35,153
Cronan.
386
00:34:35,989 --> 00:34:38,420
Off with his head.
387
00:34:39,111 --> 00:34:40,676
Now.
388
00:34:41,311 --> 00:34:49,081
♪♪
389
00:34:49,250 --> 00:34:58,476
♪♪
390
00:34:58,511 --> 00:35:01,376
Do it now. Now!
391
00:35:01,411 --> 00:35:05,548
♪♪
392
00:35:12,522 --> 00:35:20,915
♪♪
393
00:35:21,017 --> 00:35:25,487
-I will not harm a hair on
that man's head.
394
00:35:25,556 --> 00:35:28,187
And nor will you.
395
00:35:28,222 --> 00:35:34,042
♪♪
396
00:35:34,144 --> 00:35:37,381
-Who has the heart
to kill this christian?
397
00:35:38,083 --> 00:35:39,381
Who?
398
00:35:39,817 --> 00:35:41,354
Is there anyone?
399
00:35:42,089 --> 00:35:44,354
Do I have to kill him myself?
400
00:35:44,389 --> 00:35:54,348
♪♪
401
00:35:54,383 --> 00:36:01,920
♪♪
402
00:36:01,956 --> 00:36:03,876
♪♪
403
00:36:06,978 --> 00:36:08,748
-[ sobs ]
404
00:36:09,150 --> 00:36:11,615
-Why are you crying, brother?
405
00:36:14,589 --> 00:36:16,987
-Why did you come back here?
406
00:36:17,589 --> 00:36:20,243
-To bring you
into the light of god.
407
00:36:20,411 --> 00:36:29,382
♪♪
408
00:36:29,550 --> 00:36:39,243
♪♪
409
00:36:39,411 --> 00:36:48,587
♪♪
410
00:36:48,756 --> 00:36:58,276
♪♪
411
00:36:58,312 --> 00:37:07,821
♪♪
412
00:37:07,856 --> 00:37:17,282
♪♪
413
00:37:17,351 --> 00:37:23,321
♪♪
414
00:37:23,489 --> 00:37:32,515
♪♪
415
00:37:32,617 --> 00:37:36,149
-It was where the water
suddenly started flowing...
416
00:37:36,517 --> 00:37:38,488
...So many years before.
417
00:37:38,656 --> 00:37:45,676
♪♪
418
00:37:45,712 --> 00:37:49,449
♪♪
419
00:37:49,517 --> 00:37:52,115
-I baptize you
in the name of the father,
420
00:37:52,184 --> 00:37:55,354
The son, and the holy ghost.
421
00:37:59,856 --> 00:38:01,943
You are forgiven.
422
00:38:02,045 --> 00:38:05,243
All is forgiven
in the light of god.
423
00:38:08,017 --> 00:38:11,082
Dear lord, on this sacred site
424
00:38:11,184 --> 00:38:15,421
We will build our church,
the first of many.
425
00:38:15,523 --> 00:38:18,743
And now, with this holy water,
426
00:38:18,845 --> 00:38:21,877
I will baptize anyone
who will come forth
427
00:38:21,912 --> 00:38:24,582
And walk in the way of the lord.
428
00:38:28,223 --> 00:38:30,421
-Good woman.
429
00:38:30,456 --> 00:38:32,071
-Bless you.
430
00:38:32,673 --> 00:38:36,293
-I baptize you in
the name of the father, the son,
431
00:38:36,295 --> 00:38:38,743
And the holy ghost.
432
00:38:38,779 --> 00:38:42,882
♪♪
433
00:38:43,051 --> 00:38:49,571
♪♪
434
00:38:49,673 --> 00:38:52,010
I baptize you in the name
of the father,
435
00:38:52,079 --> 00:38:54,377
The son, and the holy ghost.
436
00:38:54,545 --> 00:38:57,382
♪♪
437
00:39:01,684 --> 00:39:03,738
-You answered my call.
438
00:39:04,173 --> 00:39:09,177
-Of course I did.
God watches over us all.
439
00:39:10,312 --> 00:39:14,149
He sent his son,
who lived among people
440
00:39:14,184 --> 00:39:18,521
Many years ago,
and his son's name was jesus.
441
00:39:19,123 --> 00:39:21,238
And he died.
442
00:39:21,323 --> 00:39:24,610
But then he returned from death.
443
00:39:24,646 --> 00:39:26,777
Just like you.
444
00:39:29,412 --> 00:39:33,183
This leaf is the father, god.
445
00:39:33,485 --> 00:39:37,638
And this leaf next to it
is the son, jesus christ.
446
00:39:37,673 --> 00:39:41,644
And this third leaf is
the holy ghost.
447
00:39:41,746 --> 00:39:43,344
There they are.
448
00:39:43,446 --> 00:39:46,649
All three of them
on separate leaves.
449
00:39:46,751 --> 00:39:51,016
But they are together
on the same stem
450
00:39:51,118 --> 00:39:53,672
Because they are separate,
451
00:39:53,774 --> 00:39:56,638
But they are one.
452
00:39:56,674 --> 00:40:01,410
♪♪
453
00:40:01,479 --> 00:40:08,972
♪♪
454
00:40:09,074 --> 00:40:13,638
-We found a wonderful place
for the church, didn't we?
455
00:40:13,674 --> 00:40:15,777
-Yes, we did.
456
00:40:15,813 --> 00:40:24,916
♪♪
457
00:40:25,085 --> 00:40:34,611
♪♪
458
00:40:34,646 --> 00:40:38,616
-Patrick returned to ireland
in 433 a.D.,
459
00:40:38,652 --> 00:40:41,316
And it was said that
in the decades that followed,
460
00:40:41,418 --> 00:40:46,238
He established 700 churches
and ordained 5,000 priests.
461
00:40:46,307 --> 00:40:50,077
By the time of
patrick's death in 461,
462
00:40:50,146 --> 00:40:52,944
What had once been
a pagan stronghold,
463
00:40:52,979 --> 00:40:58,450
Was transformed into
a beacon of the christian faith.
464
00:41:00,074 --> 00:41:08,411
♪♪
465
00:41:08,513 --> 00:41:11,916
We took the bare bones
of the story of saint patrick,
466
00:41:12,018 --> 00:41:16,372
And we tried to make
a tale of a spiritual awakening
467
00:41:16,407 --> 00:41:18,672
And a spiritual discipline
468
00:41:18,707 --> 00:41:22,344
Which led to his power
as a leader in the church.
469
00:41:22,380 --> 00:41:26,978
-I just -- I love
that we see somebody coming
470
00:41:27,046 --> 00:41:33,805
To spiritual revelation really
out of the hellscape of slavery.
471
00:41:33,874 --> 00:41:38,039
He kind of came to god
through those two roads
472
00:41:38,141 --> 00:41:40,744
That so many of us do,
through nature.
473
00:41:40,846 --> 00:41:46,383
First being a shepherd of the
animals and then through prayer.
474
00:41:46,419 --> 00:41:50,705
-Prayer and the solitude
and the beauty of the solitude.
475
00:41:51,707 --> 00:41:54,572
And the only one
he can share it with is god.
476
00:41:54,674 --> 00:41:57,711
And the care of the sheep is the
metaphor for the whole thing.
477
00:41:57,746 --> 00:41:59,811
-Yeah, and he goes back,
which is incredible.
478
00:41:59,880 --> 00:42:01,417
-Yes, he goes back.
479
00:42:01,452 --> 00:42:02,816
-He could have just stayed
at home
480
00:42:02,819 --> 00:42:04,083
And said,
"that was a terrible time,
481
00:42:04,119 --> 00:42:05,617
I was a slave," right?
482
00:42:05,652 --> 00:42:07,472
-He didn't have to go back
to hibernia, but he did.
483
00:42:07,574 --> 00:42:09,806
-Yeah, and so that to me is the
part that's the most moving.
484
00:42:09,908 --> 00:42:11,539
-You mentioned solitude.
485
00:42:11,608 --> 00:42:13,478
I love that this episode has
so few words compared
486
00:42:13,613 --> 00:42:15,078
To some of the others.
-That's right.
487
00:42:15,113 --> 00:42:16,778
-He's by himself.
488
00:42:16,813 --> 00:42:19,317
We think of a missionary
as shouting from the house tops,
489
00:42:19,419 --> 00:42:21,533
Urging people to come
to the gospel,
490
00:42:21,585 --> 00:42:24,772
But he carries this faith
from the continent
491
00:42:24,874 --> 00:42:26,606
On to this island inside,
492
00:42:26,641 --> 00:42:29,711
And he buries it within him
in solitude.
493
00:42:29,780 --> 00:42:32,711
But it's still so powerful
that it keeps him alive,
494
00:42:32,780 --> 00:42:34,078
The way it's kept so many
imprisoned
495
00:42:34,113 --> 00:42:35,250
And enslaved people alive.
496
00:42:35,285 --> 00:42:37,117
-Right.
-And he feels sent,
497
00:42:37,185 --> 00:42:38,450
Which is what a missionary is.
498
00:42:38,485 --> 00:42:39,972
"missio" means to be sent.
499
00:42:40,074 --> 00:42:42,872
He feels sent to go back
to ireland
500
00:42:42,941 --> 00:42:45,878
And preach by not only words,
but by his example.
501
00:42:45,947 --> 00:42:48,478
He must have been
incredibly charismatic, too.
502
00:42:48,580 --> 00:42:50,211
And, you know,
like saint peter
503
00:42:50,280 --> 00:42:51,617
Before him, a tough guy,
as well.
504
00:42:51,719 --> 00:42:53,584
-He apparently was
a tough guy,
505
00:42:53,652 --> 00:42:55,617
And was hard headed
and caused a lot of arguments.
506
00:42:55,719 --> 00:42:58,106
-In religious communities, we
say the saints and the martyrs,
507
00:42:58,208 --> 00:43:00,339
The martyrs are the ones that
have to live with the saints.
508
00:43:00,441 --> 00:43:01,672
[ laughter ]
509
00:43:01,708 --> 00:43:02,945
You know,
saints are tough people.
510
00:43:03,013 --> 00:43:04,645
They're demanding, right?
511
00:43:04,680 --> 00:43:06,678
And they have to be, and they
can be tough to live with
512
00:43:06,780 --> 00:43:08,850
And tough to work with
and work for.
513
00:43:08,952 --> 00:43:10,617
-After patrick created
514
00:43:10,686 --> 00:43:12,350
Or helped create
the church in ireland,
515
00:43:12,386 --> 00:43:15,206
Ireland was cut off
from the rest of europe.
516
00:43:15,308 --> 00:43:17,673
That period
of becoming christian
517
00:43:17,708 --> 00:43:20,511
And monasteries
actually developing.
518
00:43:20,547 --> 00:43:22,545
In other words, there's two
or three people first,
519
00:43:22,647 --> 00:43:24,394
And it becomes bigger, and 20,
520
00:43:24,452 --> 00:43:25,850
And then they make
a little monastery.
521
00:43:25,886 --> 00:43:27,850
And then that monastery took
upon them
522
00:43:27,886 --> 00:43:31,273
All the literature
and knowledge
523
00:43:31,341 --> 00:43:34,339
Of what was left
of the western roman empire.
524
00:43:34,441 --> 00:43:36,145
And one monk, one book,
525
00:43:36,180 --> 00:43:38,528
Transferring line by line
by hand.
526
00:43:38,530 --> 00:43:41,850
They're the ones who saved
so much of western civilization.
527
00:43:41,886 --> 00:43:44,784
And so they had that power, too.
The power of knowledge.
528
00:43:44,852 --> 00:43:46,767
-Saint patrick is
certainly instrumental.
529
00:43:46,841 --> 00:43:48,006
And as you were saying,
530
00:43:48,041 --> 00:43:49,706
Marty, the development
of the monasteries
531
00:43:49,808 --> 00:43:51,773
Is key to understand
irish catholicism.
532
00:43:51,841 --> 00:43:54,045
I think what's so interesting
is the influence
533
00:43:54,147 --> 00:43:56,178
That the irish church,
the irish catholic church,
534
00:43:56,214 --> 00:43:59,684
Had on the rest of the world,
particularly the united states.
535
00:43:59,786 --> 00:44:02,717
Right, so not only
irish immigrants coming,
536
00:44:02,753 --> 00:44:05,839
But the clergy and the bishops
being largely irish.
537
00:44:05,908 --> 00:44:09,745
That small island, right,
has this outsized influence
538
00:44:09,780 --> 00:44:11,945
On the rest of the church,
and I think still does today.
539
00:44:12,047 --> 00:44:13,745
-We invented a kind of
turning point.
540
00:44:13,847 --> 00:44:15,751
Actually, it was inspired
by a scene
541
00:44:15,786 --> 00:44:18,117
From ingmar bergman's
film "the virgin spring",
542
00:44:18,219 --> 00:44:20,217
Where this act of brutality
543
00:44:20,253 --> 00:44:24,206
Is followed by a signal
from the divine,
544
00:44:24,242 --> 00:44:26,778
A sign of grace that
kind of leads to redemption.
545
00:44:26,880 --> 00:44:28,945
And that is the water
from the stone.
546
00:44:29,047 --> 00:44:31,412
You know,
in making films and literature,
547
00:44:31,519 --> 00:44:33,384
There's a tradition of sudden
548
00:44:33,419 --> 00:44:35,051
Spiritual enlightenment.
549
00:44:35,086 --> 00:44:38,073
Fiction and cinema, I think
they could give us a model
550
00:44:38,175 --> 00:44:42,406
For considering spiritual
possibilities in our lives.
551
00:44:42,508 --> 00:44:44,512
-William james,
552
00:44:44,581 --> 00:44:46,712
He distinguished between
once born people and twice born.
553
00:44:46,747 --> 00:44:49,184
And the twice born is
the strong convert,
554
00:44:49,253 --> 00:44:50,551
The kind
that you're describing here.
555
00:44:50,586 --> 00:44:52,417
-Yes.
-And then flannery o'connor
556
00:44:52,453 --> 00:44:53,784
Said, "well,
if you're a dramatic artist,
557
00:44:53,875 --> 00:44:56,373
You're going to be drawn
to the twice born
558
00:44:56,408 --> 00:44:59,545
Because the shortest line
between two points
559
00:44:59,581 --> 00:45:01,479
Is a sudden, violent episode."
560
00:45:01,514 --> 00:45:02,979
-That's right.
-Dramatic change in a person's
561
00:45:03,014 --> 00:45:06,451
Life that happens through
these experiences.
562
00:45:06,486 --> 00:45:08,518
It's just much more dramatic
when it happens,
563
00:45:08,620 --> 00:45:10,367
The man being knocked off
his horse
564
00:45:10,420 --> 00:45:12,306
Or what happens in this episode.
565
00:45:12,342 --> 00:45:13,940
Is it artistic license? No.
566
00:45:13,975 --> 00:45:15,640
I think there's something
that gets to the heart of
567
00:45:15,742 --> 00:45:17,445
How religion operates.
568
00:45:17,481 --> 00:45:27,440
♪♪
569
00:45:27,475 --> 00:45:36,945
♪♪
570
00:45:37,114 --> 00:45:46,740
♪♪
571
00:45:46,809 --> 00:45:56,418
♪♪
572
00:45:56,536 --> 00:46:06,140
♪♪
573
00:46:06,309 --> 00:46:15,818
♪♪
574
00:46:15,987 --> 00:46:21,040
♪♪
575
00:46:21,075 --> 00:46:26,179
♪♪
576
00:46:26,214 --> 00:46:31,185
♪♪
577
00:46:31,353 --> 00:46:38,807
♪♪
38362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.