All language subtitles for Maisie 1939

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,980 --> 00:01:56,980 Just a moment, lady. 2 00:01:57,140 --> 00:01:58,140 Who are you? 3 00:01:58,220 --> 00:02:00,100 I'm Maisie Revere, the chiffon girl. 4 00:02:00,360 --> 00:02:01,860 What do you figure on doing in there? 5 00:02:02,080 --> 00:02:03,740 They're writing a specialty into the show. 6 00:02:04,120 --> 00:02:05,120 There ain't no show. 7 00:02:05,160 --> 00:02:07,040 Well, there's products in there. They fold it up. 8 00:02:08,180 --> 00:02:11,100 They fold it? Yep. Only lasted one night. 9 00:02:11,400 --> 00:02:12,780 Nobody come to see them. 10 00:02:13,120 --> 00:02:15,600 Couldn't compete with the Rodale. Well, where'd they go? 11 00:02:15,880 --> 00:02:16,960 You can search me, miss. 12 00:02:17,260 --> 00:02:19,320 But look, they wired me. I got it right here. 13 00:02:20,220 --> 00:02:24,300 Can offer you $75 a week if you can be in Bighorn, Wyoming, Tuesday. Laverne 14 00:02:24,300 --> 00:02:25,980 Frawley. Yeah, that's the same fella. 15 00:02:26,280 --> 00:02:29,640 But I paid him a fair clear from Denver. I was to get it off him. That's too 16 00:02:29,640 --> 00:02:30,920 bad. Too bad? 17 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 What? 18 00:02:37,780 --> 00:02:40,140 What am I going to do now? I only got 15 cents. 19 00:02:40,560 --> 00:02:41,620 I couldn't say, miss. 20 00:02:42,380 --> 00:02:44,040 Ain't much to do around here. 21 00:02:44,380 --> 00:02:45,560 No, I can see that. 22 00:02:46,820 --> 00:02:47,820 Laverne Frawley. 23 00:02:48,170 --> 00:02:50,970 You'd think I'd know better than to trust a guy with a name like that. 24 00:02:53,430 --> 00:02:57,810 Well... So long, Pop. Nice meeting you. 25 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 Say, bud, is there any place around here a girl can get a job? 26 00:03:22,140 --> 00:03:23,059 Doing what? 27 00:03:23,060 --> 00:03:24,060 Anything. 28 00:03:25,740 --> 00:03:26,740 Within reason. 29 00:03:27,660 --> 00:03:31,420 Say, you ain't a bad looking dame at that. I'm too good looking to be 30 00:03:31,420 --> 00:03:32,980 in this cow town, but I'm here. 31 00:03:33,520 --> 00:03:34,640 I need a job. 32 00:03:36,120 --> 00:03:39,640 Do you know anything about guns? I know all I need to know about everything. 33 00:03:40,880 --> 00:03:44,720 I rented this here equipment figuring I'd clean up, but I'm not making 34 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 even. 35 00:03:47,640 --> 00:03:48,660 Business is fierce. 36 00:03:49,070 --> 00:03:50,750 What are you kicking about? You ate today. 37 00:03:53,010 --> 00:03:57,170 Say, with your looks, maybe you can pep it up a bit. I'll galvanize it. How 38 00:03:57,170 --> 00:04:00,690 much? Five bucks a week and a nickel for every four bits you take in. How does 39 00:04:00,690 --> 00:04:04,530 that hit you? Right between the eyes, but I'll take it. One round for a 40 00:04:04,770 --> 00:04:06,370 But you don't even go up one round. 41 00:04:06,770 --> 00:04:09,310 Before the one gun is empty, you hand them another one, see? 42 00:04:09,790 --> 00:04:14,150 You say something like, you're doing great, big boy. Okay, you better let me 43 00:04:14,150 --> 00:04:15,190 handle the fascination. 44 00:04:17,519 --> 00:04:20,420 These is all loaded and ready. Check where I put my things. 45 00:04:20,700 --> 00:04:21,700 Over there. 46 00:04:28,880 --> 00:04:29,300 What's 47 00:04:29,300 --> 00:04:37,380 the 48 00:04:37,380 --> 00:04:40,020 place? I'm going to get something to eat. Bring me back a sandwich, huh? 49 00:04:40,440 --> 00:04:41,440 What kind? 50 00:04:42,160 --> 00:04:43,160 Barbecued pig. 51 00:04:43,260 --> 00:04:45,320 And take it out of my wages, great heart. 52 00:04:46,790 --> 00:04:49,030 Okay. Hey, what's your name? 53 00:04:49,410 --> 00:04:53,230 Maisie. But you can call me Miss Revere on account we're pals. 54 00:05:28,460 --> 00:05:29,600 How'd you know my name was Slim? 55 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 One guess. 56 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 Oh. Hey, wait a minute. Don't do that. 57 00:05:35,220 --> 00:05:40,500 Ma, I mustn't touch, huh? No, I don't like it. Okay, okay. It's no treat to 58 00:05:41,120 --> 00:05:42,140 Look, will you shoot around? 59 00:05:42,500 --> 00:05:43,760 Why? Why? 60 00:05:44,520 --> 00:05:47,220 Because it trains the hand and eye and steadies the nerves. 61 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 Come on, Slim. 62 00:05:48,780 --> 00:05:49,960 I don't like shooting. 63 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Well, all the more reason. Doing what you don't like to do strengthens your 64 00:05:53,040 --> 00:05:54,240 character. Look at me. 65 00:05:59,760 --> 00:06:02,100 like you to shoot around the shots, but I'm doing it, ain't I? 66 00:06:02,380 --> 00:06:03,440 To strengthen your character? 67 00:06:03,860 --> 00:06:07,240 Well, if you must know, there are any nickels as I can eat. 68 00:06:08,620 --> 00:06:09,620 Okay, give me a gun. 69 00:06:09,900 --> 00:06:11,180 Oh, loaded and ready. 70 00:06:11,520 --> 00:06:14,440 Hey, never point a gun at a person like that. What do you want to do, kill me? 71 00:06:14,580 --> 00:06:15,600 Oh, my first cut. 72 00:06:32,170 --> 00:06:35,350 You little dope, didn't I tell you not to do that? Oh, yes, I'm sorry. Come on, 73 00:06:35,370 --> 00:06:36,370 shoot another round. 74 00:06:36,810 --> 00:06:37,810 Not me. 75 00:06:37,990 --> 00:06:39,690 I'm getting out of here before I get killed. 76 00:06:41,130 --> 00:06:42,130 Thanks. 77 00:06:43,890 --> 00:06:48,270 Step up, folks, and try your luck. Twelve shots for a quarter, one dozen 78 00:06:48,270 --> 00:06:49,430 bits. Where's my sandwich? 79 00:06:49,810 --> 00:06:50,810 Oh, I forgot. 80 00:06:52,610 --> 00:06:56,690 Right this way, shatter the little clay duck into a million pieces and win 81 00:06:56,690 --> 00:06:59,590 yourself a valuable prize. Oh, Maisie. 82 00:07:00,260 --> 00:07:01,760 I'll get you that sandwich now. 83 00:07:02,280 --> 00:07:03,640 Well, gee, thanks. 84 00:07:09,620 --> 00:07:16,320 I came back for my 85 00:07:16,320 --> 00:07:17,480 wallet. Your wallet? 86 00:07:17,700 --> 00:07:18,800 Yeah, I must have dropped it. 87 00:07:19,480 --> 00:07:21,080 I didn't stop anyplace but here. 88 00:07:21,980 --> 00:07:23,620 Where is it? Well, how should I know? 89 00:07:24,200 --> 00:07:27,000 You saw me with it. You must have seen me drop it. I did not. 90 00:07:28,910 --> 00:07:29,910 Come on, sister, give. 91 00:07:30,470 --> 00:07:33,170 Say, what is this? I didn't take it. I ain't got it. Will you give me that 92 00:07:33,170 --> 00:07:36,150 wallet or do I have to search it? You lay your hands on me and I'll scream 93 00:07:36,150 --> 00:07:38,710 house down. I'll call the sheriff. I'll lay my hands on you if I don't get that 94 00:07:38,710 --> 00:07:39,710 wallet. 95 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 Find anything on her, Ma? 96 00:08:16,800 --> 00:08:18,100 Fifteen cents, like she said. 97 00:08:18,500 --> 00:08:22,360 And let me tell you, Cal Hoskins, the next time you have to search a girl like 98 00:08:22,360 --> 00:08:23,580 that, you can do it. 99 00:08:25,960 --> 00:08:27,440 No, I'll do it. 100 00:08:29,280 --> 00:08:31,340 Looks like the girl's telling the truth, Slim. 101 00:08:31,980 --> 00:08:34,880 It was most probably that shooting gallery fella like she said. 102 00:08:35,100 --> 00:08:36,620 Yeah, I shouldn't have had her arrested. 103 00:08:37,200 --> 00:08:39,320 I'm sorry, Cal. I got sore, I guess. 104 00:08:40,100 --> 00:08:41,740 I don't like dames. They make trouble. 105 00:08:42,780 --> 00:08:44,920 But look, the kid's broke, so let me have ten, will you? 106 00:08:45,660 --> 00:08:47,420 Give it to her and I'll send it to you tomorrow. 107 00:08:48,300 --> 00:08:49,740 Free country, huh? 108 00:08:50,220 --> 00:08:52,520 Dragging me around while Great Heart scrams with our money. 109 00:08:53,220 --> 00:08:55,180 And he never brought me that sandwich. 110 00:09:00,740 --> 00:09:04,500 Sorry you was put to any inconvenience, ma 'am. Sorry? Well, I should hope so. 111 00:09:04,800 --> 00:09:08,040 If I wanted to do a strip tease, I could have stayed in Denver and got paid for 112 00:09:08,040 --> 00:09:10,220 it. We couldn't find a trace of that, Rico. 113 00:09:10,750 --> 00:09:13,830 Looks like he showed the town a clean pair of heels. Was that necessary? 114 00:09:14,170 --> 00:09:16,930 Oh, you said a clean pair. 115 00:09:17,410 --> 00:09:19,070 All them rifles and stuff. 116 00:09:19,310 --> 00:09:20,310 He only had them rented. 117 00:09:20,690 --> 00:09:23,990 He took that $164 of Slim's in Blue Town. 118 00:09:24,590 --> 00:09:27,850 That means you ain't got no job. Yeah, I figured that out myself. 119 00:09:28,390 --> 00:09:31,610 You'll have to get out of town, miss. We can't have no one employed around here 120 00:09:31,610 --> 00:09:32,650 with no means of support. 121 00:09:33,010 --> 00:09:34,330 You'll have to be out of here by midnight. 122 00:09:34,830 --> 00:09:37,730 County Council voted it that way. I'm staying here. 123 00:09:38,210 --> 00:09:39,550 No, ma 'am, you can't. 124 00:09:40,140 --> 00:09:41,300 to lock you up as a vagrant. 125 00:09:41,540 --> 00:09:43,540 Well, then we'll be seeing a lot of each other. 126 00:09:43,760 --> 00:09:44,760 You know any games? 127 00:09:45,220 --> 00:09:49,600 You can't stay in Bighorn. Well, tell me where I can go with 15 cents and a meal 128 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 comes out of that. 129 00:09:50,720 --> 00:09:53,460 Oh, say, didn't I tell you? You got $10 coming. 130 00:09:54,620 --> 00:09:55,880 From who, Santa Claus? 131 00:09:56,160 --> 00:09:59,500 No, that's the rule. When we send anybody out of town, we give them $10. 132 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 you are. 133 00:10:01,040 --> 00:10:05,580 Look, sonny boy, no man calls me a thief and then squares himself with 10 bucks 134 00:10:05,580 --> 00:10:06,580 or a million and 10. 135 00:10:06,800 --> 00:10:08,640 If I find you around town by midnight, I'll have... 136 00:10:29,020 --> 00:10:31,060 Little Joe the Wrangler. 137 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 Careful, 138 00:10:35,080 --> 00:10:36,300 honey, you'll get a cinder in your eye. 139 00:11:19,340 --> 00:11:22,220 back to town first thing in the morning. And get me thrown into jail? No thanks 140 00:11:22,220 --> 00:11:23,760 all the same. Well, you can't stay here. 141 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 Here. 142 00:11:27,960 --> 00:11:29,160 I'll work for my boy. 143 00:11:29,360 --> 00:11:30,420 No work for you here. 144 00:11:30,940 --> 00:11:34,560 I'll cook or wash dishes. We've got a China boy that cooks and two China boys 145 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 who wash dishes. 146 00:11:35,900 --> 00:11:38,560 Now, there's a room made up inside. Get in there and keep quiet and I'll see 147 00:11:38,560 --> 00:11:41,120 that you're put on a train first thing in the morning. I don't want any favors 148 00:11:41,120 --> 00:11:43,140 from you. Only my friends can do me favors. 149 00:11:44,260 --> 00:11:46,060 Oh, come on, Slim. 150 00:11:46,760 --> 00:11:48,360 Be a sport. Give me a job. 151 00:11:48,700 --> 00:11:49,700 We've nothing in your line. 152 00:11:49,920 --> 00:11:53,580 On this ranch, we don't need any strip teasing or pocket picking. You shut up. 153 00:11:53,580 --> 00:11:56,960 I'll have the law on you. That's liable. Okay, okay. I apologize. You didn't 154 00:11:56,960 --> 00:11:57,919 steal the wallet. 155 00:11:57,920 --> 00:11:59,840 I wish you had. Then you'd be safe in jail. 156 00:12:00,740 --> 00:12:03,640 I suppose you go inside and read a book like a nice little girl. 157 00:12:04,120 --> 00:12:05,700 You can read, can't you? 158 00:12:05,920 --> 00:12:07,860 Read a book? I can write one. 159 00:12:08,720 --> 00:12:10,260 First door to your right, around the corner. 160 00:12:11,520 --> 00:12:14,020 Come on, get going. 161 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 What are you staring at? 162 00:12:19,470 --> 00:12:21,390 What? Come on, help me with the care. 163 00:12:23,690 --> 00:12:24,870 His saddle... 164 00:14:11,980 --> 00:14:12,980 I want you to meet him. 165 00:14:13,800 --> 00:14:15,300 Oh, and take her with you. 166 00:14:15,560 --> 00:14:18,420 She can wait at the station till the next train leaves. Meaning me? 167 00:14:19,000 --> 00:14:21,100 Yeah. Well, I can hear you now. 168 00:14:21,520 --> 00:14:24,040 You'll be ready and packed at 8 o 'clock. Where's this train go? 169 00:14:24,320 --> 00:14:26,660 East. That suits me fine. How far east? 170 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 $15 worth. 171 00:14:28,660 --> 00:14:30,300 Well, don't worry, brother. You'll get it back. 172 00:14:30,820 --> 00:14:34,420 If I can get out of this wide open space, I'll get a job and I'll pay you 173 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 for everything. 174 00:14:35,620 --> 00:14:37,080 Oh, I'm not worried about that. 175 00:14:37,920 --> 00:14:39,480 I'm only sorry it isn't more. 176 00:14:43,470 --> 00:14:45,030 I could be sure you were good and far away. 177 00:14:45,510 --> 00:14:46,510 Hmm. 178 00:14:47,890 --> 00:14:50,030 Shorty, Mr. and Mrs. Ames will have the big bed and the bath. 179 00:14:50,290 --> 00:14:50,869 All right. 180 00:14:50,870 --> 00:14:52,250 If I'd only known they were coming. 181 00:14:53,330 --> 00:14:55,750 I suppose if I painted it tonight, it'd smell kind of funny, wouldn't it? 182 00:14:56,050 --> 00:14:57,670 Yeah, and give some people colic. 183 00:14:58,530 --> 00:15:01,810 Well, Mr. Ames is liable to have that anyway when he sees the books. Say, if 184 00:15:01,810 --> 00:15:04,170 anybody could have made this place pay last year, it's you. 185 00:15:04,570 --> 00:15:05,810 You've done your level best. 186 00:15:06,370 --> 00:15:09,330 Well, I did my best all right, but we were still showing a loss. 187 00:15:09,690 --> 00:15:11,510 Well, that wasn't your fault. 188 00:15:11,950 --> 00:15:15,410 No, but written on the books, it makes a short story... And a dirty one? 189 00:15:19,490 --> 00:15:20,490 Good night, Shorty. 190 00:15:20,990 --> 00:15:21,990 Good night, Slim. 191 00:15:22,670 --> 00:15:24,530 Don't worry now. Everything will be all right. 192 00:15:26,070 --> 00:15:27,790 Poor old Slim. He sure is upset. 193 00:15:28,670 --> 00:15:29,670 That's a shame. 194 00:15:30,610 --> 00:15:31,610 Yes, it is. 195 00:15:32,430 --> 00:15:36,010 Mr. Ames could comb this whole country and never find another manager like him. 196 00:15:36,690 --> 00:15:38,770 Slim's the best there is, every way. 197 00:15:38,990 --> 00:15:40,910 I'll cut it out, Shorty. You're breaking my heart. 198 00:15:42,030 --> 00:15:43,450 Don't be too hard on him. 199 00:15:43,790 --> 00:15:45,950 Slim just don't like women. No. 200 00:15:47,230 --> 00:15:48,950 Something must have happened to him, I guess. 201 00:15:50,130 --> 00:15:51,750 Well, good night. 202 00:15:52,610 --> 00:15:53,730 Hope you rest well. 203 00:15:53,990 --> 00:15:54,990 Good night, Shorty. 204 00:16:21,860 --> 00:16:23,080 Your room's over there. 205 00:16:23,340 --> 00:16:24,880 Oh, relax. I want a match. 206 00:16:39,460 --> 00:16:42,360 Looks like by this time tomorrow, you might be out of a job yourself. 207 00:16:48,040 --> 00:16:50,000 Better think twice about that $15. 208 00:16:50,400 --> 00:16:52,500 You might need it. Leave those alone. 209 00:16:53,040 --> 00:16:56,400 Okay, I was only just... Yeah, we'll only just stop. I like her. 210 00:16:57,740 --> 00:17:00,800 Maybe I can get you a job in Chicago. When I get back, I'll ask my friends. 211 00:17:01,740 --> 00:17:05,260 I'll say, anybody got a job for an out -of -work cowboy with a stiff neck and a 212 00:17:05,260 --> 00:17:06,260 nasty disposition? 213 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 Oh, 214 00:17:08,300 --> 00:17:11,480 the city'd cut you down to size, all right. Oh, you're a big shot out here 215 00:17:11,480 --> 00:17:13,099 bossing cows, but in Chicago. 216 00:17:13,980 --> 00:17:15,500 You ever been in Chicago, Slim? 217 00:17:15,859 --> 00:17:17,040 Yeah, I've been in Chicago. 218 00:17:17,550 --> 00:17:22,470 No kidding. Just a visit? What kind of language do you understand? 219 00:17:23,270 --> 00:17:24,410 English and double talk. 220 00:17:24,650 --> 00:17:27,150 Well, I'm busy. Will you get out of here or do I put you out? 221 00:17:27,569 --> 00:17:28,569 Okay, okay. 222 00:17:28,710 --> 00:17:29,710 I'm going. 223 00:17:37,650 --> 00:17:39,290 Gee, would you look at the stars. 224 00:17:40,190 --> 00:17:42,630 You better take a last look at them. You won't see them like that in Chicago. 225 00:17:43,070 --> 00:17:44,029 Oh, yeah. 226 00:17:44,030 --> 00:17:46,690 Well, I worked in a flash act once where we carried our own backdrop. 227 00:17:47,280 --> 00:17:50,960 It was black velvet covered with stars, thousands of them, and everyone done in 228 00:17:50,960 --> 00:17:51,980 real rhinestones. 229 00:17:52,540 --> 00:17:53,540 That in there out there? 230 00:17:54,020 --> 00:17:55,600 Well, I'll take it any time. 231 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 You would? 232 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Hmm. 233 00:18:19,110 --> 00:18:20,110 boss of the ranch. 234 00:18:20,150 --> 00:18:21,150 Slim? Yeah. 235 00:18:21,290 --> 00:18:22,269 Two years. 236 00:18:22,270 --> 00:18:24,810 Started out as extra hand at roundup time. Uh -huh. 237 00:18:25,430 --> 00:18:26,810 What's this Mr. Ames like? 238 00:18:27,210 --> 00:18:29,830 Oh, nice enough fella for a city bread man. 239 00:18:30,050 --> 00:18:31,050 How about his wife? 240 00:18:31,110 --> 00:18:32,330 Never seen her. Oh. 241 00:18:34,630 --> 00:18:35,630 See there? 242 00:18:36,190 --> 00:18:38,330 Only heard a buffalo left in the United States. 243 00:18:38,730 --> 00:18:40,210 Want to stop and take a look at him? 244 00:18:40,730 --> 00:18:41,730 No, thanks. 245 00:18:42,050 --> 00:18:43,950 I'll take my buffaloes on nickels. 246 00:18:52,680 --> 00:18:54,100 Here's the money Slim gave me for your ticket. 247 00:18:54,320 --> 00:18:55,540 Oh, thanks, Shorty. 248 00:18:55,740 --> 00:18:57,660 Sure been a pleasure to know you, Miss Revere. 249 00:18:58,120 --> 00:19:00,100 Oh, I never said goodbye, Shorty. I'll be seeing you. 250 00:19:00,320 --> 00:19:01,320 Gee, I hope so, Miss. 251 00:19:17,900 --> 00:19:19,420 I do, Mr. Ames. Remember me? 252 00:19:20,200 --> 00:19:22,520 Shorty! Hello, good to see you. Thank you. 253 00:19:22,720 --> 00:19:26,460 So, Melissa Shorty, he's worked for the Barrow Ranch for... Oh, how long is it 254 00:19:26,460 --> 00:19:30,000 now, Shorty? Twelve years, come next sheep -dipping time. How do you do, 255 00:19:30,020 --> 00:19:31,340 Mrs. Ames, I'm Maisie. 256 00:19:31,620 --> 00:19:34,840 Mr. Slim thought you might be needing a maid while you're on the ranch. May I 257 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 take these for you? 258 00:19:35,880 --> 00:19:40,100 Well, that's very thoughtful of Mr... Isn't that nice, Clare? Oh, Slim's a 259 00:19:40,100 --> 00:19:41,120 wonder. He thinks of everything. 260 00:19:41,380 --> 00:19:44,360 The car's just around the corner, Mrs. Ames. Boy, will you bring the bag? 261 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 Yes, ma 'am. 262 00:19:46,440 --> 00:19:47,480 You shouldn't have done that. 263 00:19:47,720 --> 00:19:48,780 Slim's liable to skin me. 264 00:19:49,200 --> 00:19:51,940 Well... She liked it, didn't she? She got a good mark in the book for being 265 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 thoughtful. 266 00:19:59,220 --> 00:19:59,899 Oh, Mrs. 267 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 Ames. 268 00:20:01,220 --> 00:20:03,900 Mrs. Ames, there's the only herd of buffalo left in the United States. 269 00:20:04,280 --> 00:20:06,180 Would you and Mr. Ames care to stop and look at them? 270 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 No, thanks. 271 00:20:07,900 --> 00:20:10,680 A hot bath's more interesting to me just now. Yes, ma 'am. 272 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 Hello, sir. 273 00:20:22,940 --> 00:20:25,120 Oh, hello, Mr. Aves. Glad to see you back again. 274 00:20:25,600 --> 00:20:26,660 Shorty, what's the idea, please? 275 00:20:26,880 --> 00:20:28,580 Well, this is our ranch manager, Mr. Martin. 276 00:20:28,780 --> 00:20:31,660 How do you do, Mr. Martin? How do you do? I understand it's you I have to 277 00:20:31,660 --> 00:20:32,840 for getting a maid for me. 278 00:20:34,260 --> 00:20:38,420 Oh, well, I... Well, I'm so thoughtful of you. Here, I imagined I was coming 279 00:20:38,420 --> 00:20:42,400 to Ruffet in the wild in Woolly West, and I met at the station by a maid. 280 00:20:42,400 --> 00:20:45,400 you very much. Mrs. Aves, if you'll give me your keys, I'll start unpacking. Oh, 281 00:20:45,400 --> 00:20:48,200 yes. Here they are. You have my jewel case, haven't you? Oh, yes, indeed. 282 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Shorty, bring in the bags. 283 00:20:50,030 --> 00:20:52,290 Please. I'm going to bathe and change, darling. All right. 284 00:20:52,950 --> 00:20:55,250 Well, I guess you'll want to rest up a bit. 285 00:20:56,110 --> 00:20:59,390 I think I'll take a ride over to... No, no, Slim. I want to talk to you about 286 00:20:59,390 --> 00:21:00,390 something. 287 00:21:00,610 --> 00:21:01,650 Oh, right away? 288 00:21:01,910 --> 00:21:03,330 Yes. There's some things I want to take up with you. 289 00:21:04,430 --> 00:21:05,430 All right. In the office? 290 00:21:05,710 --> 00:21:06,710 Yeah. Let's go in there. 291 00:21:16,970 --> 00:21:19,850 Guess the monthly reports were a bit of a shock to you, all right, Mr. Ames? 292 00:21:19,950 --> 00:21:20,950 Monthly reports? 293 00:21:21,270 --> 00:21:22,530 Yes, the earnings and expenses. 294 00:21:23,410 --> 00:21:25,430 You see, we had a pretty big... Oh, that! 295 00:21:25,950 --> 00:21:29,270 Listen, Slim, this is a holiday. I came out here to forget financial reports. 296 00:21:30,710 --> 00:21:33,010 You mean to listen to what you came in here to talk to me about? 297 00:21:33,270 --> 00:21:35,290 Certainly not. I want to talk to you about something important. 298 00:21:37,110 --> 00:21:38,470 Well, that's a relief. 299 00:21:40,070 --> 00:21:42,850 Gosh, Mr. Ames, I thought you came out here to throw me out of my ear. 300 00:21:43,110 --> 00:21:44,110 Slim, you're crazy. 301 00:21:45,260 --> 00:21:48,800 I'm not very good at saying things, but I just wanted you to know how much 302 00:21:48,800 --> 00:21:55,240 you're trusting me to run this ranch for you under the circumstances. 303 00:21:55,560 --> 00:21:56,700 Will you shut up, Slim? 304 00:21:57,140 --> 00:22:00,380 I need a ranch manager, and I got a good one. Now, that will be my choice. 305 00:22:01,060 --> 00:22:02,060 Thank you. 306 00:22:02,880 --> 00:22:04,380 Now, here's something you can do for me. 307 00:22:06,880 --> 00:22:08,940 I'm very anxious for Mrs. Ames to like this ranch. 308 00:22:10,220 --> 00:22:12,520 Our stay here has got to be absolutely perfect. 309 00:22:14,480 --> 00:22:19,900 You know, back in New York, man gets wrapped up in business and... Oh, sure. 310 00:22:21,400 --> 00:22:22,339 Listen, Slim. 311 00:22:22,340 --> 00:22:24,680 I want Mrs. Ames to have the month of her life out here. 312 00:22:24,960 --> 00:22:26,680 Everything's just the way she wants it. 313 00:22:27,100 --> 00:22:28,900 She's a fine rider and loves a good horse. 314 00:22:29,120 --> 00:22:30,880 Well, we're well fixed for horses, all right. 315 00:22:31,780 --> 00:22:34,000 Remember that dapper gray yearling the last time you were here? 316 00:22:34,300 --> 00:22:36,200 Yeah? Well, he's grown into a beauty. 317 00:22:36,540 --> 00:22:38,160 Nice, smooth action. A lot of going. 318 00:22:38,400 --> 00:22:40,080 Fine. Let's take a look around. 319 00:22:40,320 --> 00:22:41,320 All right. 320 00:22:44,510 --> 00:22:48,090 Mrs. Ames. Should I take everything out of the bags and put them away? I don't 321 00:22:48,090 --> 00:22:49,090 know just where they go. 322 00:22:49,430 --> 00:22:52,870 Don't either, Maisie. Use your own judgment. I hate unpacking. Okay. 323 00:23:25,879 --> 00:23:27,240 Hello, darling. Everything all right? 324 00:23:27,620 --> 00:23:28,519 Room and all? 325 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Fine. 326 00:23:30,420 --> 00:23:32,320 I thought afterwards perhaps we might... 327 00:23:32,320 --> 00:23:39,220 Thought we might what, Cliff? 328 00:23:43,000 --> 00:23:44,820 Sybil, you'll be wanting Maisie for the next few minutes? 329 00:23:45,240 --> 00:23:46,720 No, no, she can finish later. 330 00:23:47,480 --> 00:23:50,140 Maisie, I'll call you when I want you. Okay. 331 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 Come in here, please. 332 00:24:04,800 --> 00:24:05,800 Why did you bring that? 333 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Cliff, I didn't. 334 00:24:11,420 --> 00:24:12,820 No? No, honestly. 335 00:24:13,440 --> 00:24:15,360 Ina's packed for me. She must have put it in. 336 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 I didn't know it was in there. 337 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 Really, I didn't. 338 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 I hope not. 339 00:24:20,000 --> 00:24:21,260 Cliff, please believe me. 340 00:24:22,000 --> 00:24:23,380 Why should I have brought it along? 341 00:24:23,720 --> 00:24:24,639 I don't know. 342 00:24:24,640 --> 00:24:26,300 Because, as I understood it... 343 00:24:26,690 --> 00:24:30,410 Well, the whole point of coming out here was to... You told me you wanted to 344 00:24:30,410 --> 00:24:31,209 start new. 345 00:24:31,210 --> 00:24:32,210 Oh, but I do. 346 00:24:32,230 --> 00:24:33,230 I do. 347 00:24:34,050 --> 00:24:36,990 Every word I said to you back in New York was the truth, darling. 348 00:24:37,830 --> 00:24:40,490 I admitted I'd been foolish, crazy. 349 00:24:41,990 --> 00:24:43,470 But you brought me to my senses. 350 00:24:44,710 --> 00:24:45,930 It's all over, darling. 351 00:24:46,430 --> 00:24:47,430 It's got to be over. 352 00:24:48,070 --> 00:24:49,350 You know how much I love you. 353 00:24:49,750 --> 00:24:53,410 I hate to think what'll become of me if I cut myself off from you. 354 00:24:54,150 --> 00:24:55,210 But I do know this. 355 00:24:55,740 --> 00:24:57,160 It can only be one way. 356 00:24:57,620 --> 00:24:59,240 My pride makes anything else impossible. 357 00:25:00,300 --> 00:25:03,540 Clef, more than anything else in the world, I want to stay married to you. 358 00:25:04,580 --> 00:25:06,540 Help me forget I ever lost sight of that. 359 00:25:07,420 --> 00:25:08,420 All right. 360 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 All right. 361 00:25:12,920 --> 00:25:14,800 No, no, no. Don't be scared, honey. 362 00:25:15,680 --> 00:25:18,100 You're going to be all right. Get shoulders just like your mom. 363 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 That's it. Help yourself. 364 00:25:21,880 --> 00:25:24,960 Mrs. Ames said put a flat saddle on your best horse. She's going riding. 365 00:25:25,160 --> 00:25:27,860 I haven't got a flat saddle. And she wants you to go along and show her the 366 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 ranch. Me? 367 00:25:29,140 --> 00:25:30,140 Yes, that's right. 368 00:25:30,320 --> 00:25:33,400 Well, what's the matter with Mr. Ames going? I haven't got time. Well, I 369 00:25:33,400 --> 00:25:35,300 wouldn't be knowing. I only work here. 370 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 Just like you. 371 00:25:39,860 --> 00:25:40,860 Hey, 372 00:25:42,000 --> 00:25:43,100 Shorty, come in. Yep. 373 00:25:53,710 --> 00:25:54,569 How's the saddle? 374 00:25:54,570 --> 00:25:55,570 Oh, fine. 375 00:25:55,930 --> 00:25:58,670 They tell me Cliff said something about the original ranch house. 376 00:25:58,950 --> 00:26:01,110 Yes, it's still standing up by the north line. 377 00:26:01,350 --> 00:26:02,990 Well, I'd like to see it. Is it very far? 378 00:26:03,610 --> 00:26:04,610 Another hour. 379 00:26:04,630 --> 00:26:06,190 Good. Let's go up. 380 00:26:06,610 --> 00:26:07,610 All right. 381 00:26:11,830 --> 00:26:12,709 Morning, Maisie. 382 00:26:12,710 --> 00:26:15,950 Oh. Oh, excuse me, Miss James. I didn't know you were in here. 383 00:26:16,650 --> 00:26:18,730 How come you didn't go riding, too? Don't you like it? 384 00:26:18,990 --> 00:26:22,310 Oh, I used to be a fair rider about 75 or 80 years ago, but, well, I'm out of 385 00:26:22,310 --> 00:26:23,310 practice. Ah. 386 00:26:23,730 --> 00:26:25,090 Say, do you come from around here, Maisie? 387 00:26:25,450 --> 00:26:28,810 No. No, I'm an actress. I was supposed to be with a show that went broke. 388 00:26:29,190 --> 00:26:34,770 Oh. Um, look, Mr. Ames, there's something been worrying me. 389 00:26:35,090 --> 00:26:35,829 Mm -hmm. 390 00:26:35,830 --> 00:26:38,730 If I do this job okay, you don't care so much how I got it, do you? 391 00:26:38,950 --> 00:26:39,990 No, of course not. 392 00:26:40,310 --> 00:26:44,270 Well, I got on the ranch accidentally. Slim didn't have nothing to do with it. 393 00:26:44,270 --> 00:26:45,350 He was sending me back east. 394 00:26:46,180 --> 00:26:48,560 When Mrs. Ames got off the train, I just took a chance. 395 00:26:48,980 --> 00:26:51,120 Oh, then Slim didn't hire you. 396 00:26:51,380 --> 00:26:54,400 No, no, sir. That's just a lot of malarkey, if you know what I mean. 397 00:26:55,520 --> 00:27:00,900 When I saw how nice you were, well... I wanted everything to be on the up and 398 00:27:00,900 --> 00:27:02,020 up, even if you fired me. 399 00:27:02,320 --> 00:27:04,100 Oh, I wouldn't fire you, Maisie. 400 00:27:04,880 --> 00:27:07,640 It's nice to meet someone who likes everything to be on the up and up. 401 00:27:07,880 --> 00:27:10,360 Oh, gee, thanks. 402 00:27:33,640 --> 00:27:34,579 Very picturesque. 403 00:27:34,580 --> 00:27:36,020 I wouldn't know about that. 404 00:27:36,820 --> 00:27:37,820 Is it still used? 405 00:27:38,540 --> 00:27:40,320 Well, once in a great while during a roundup. 406 00:27:41,180 --> 00:27:44,520 Usually we drive the herd on down, but if anything goes wrong, we put up here 407 00:27:44,520 --> 00:27:46,020 overnight. I'd like to see it. 408 00:27:46,260 --> 00:27:47,260 Let's go in. 409 00:27:48,300 --> 00:27:49,880 Well, it's not much to look at. It's just a house. 410 00:27:50,640 --> 00:27:51,640 Where's the herd now? 411 00:27:52,240 --> 00:27:53,159 The herd? 412 00:27:53,160 --> 00:27:54,860 Yeah, she said something about a roundup. 413 00:27:55,140 --> 00:27:57,060 Oh, by now they must be four or five miles from here. 414 00:27:58,540 --> 00:28:01,280 Well, you're very trusting around here, leaving it open like that. 415 00:28:01,740 --> 00:28:03,560 We don't lock up much. It's pretty honest country. 416 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 Well, this is it. 417 00:28:09,900 --> 00:28:11,740 Men sleep in the bunkhouse, I suppose. 418 00:28:12,160 --> 00:28:14,620 Yes. And is this your private domain? 419 00:28:15,520 --> 00:28:16,640 Yes, I bunk here. 420 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Exclusive, aren't you? 421 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 No, not at all. 422 00:28:20,460 --> 00:28:23,240 Just isn't a good policy for a manager to bunk with the hands. 423 00:28:31,340 --> 00:28:34,700 See, I'd love a drink of water. I'm parched. There's only the tin dipper. 424 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 all right. 425 00:28:35,720 --> 00:28:36,720 Okay. 426 00:28:49,220 --> 00:28:50,220 There you are. 427 00:28:50,720 --> 00:28:51,720 Thanks, Slim. 428 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Got a match? 429 00:28:58,620 --> 00:28:59,620 You bet. 430 00:29:12,800 --> 00:29:16,420 Mrs. Ames, when you and Mr. Ames got married, he wrote me about it, and I 431 00:29:16,420 --> 00:29:19,080 him back, but I'm not so hot at saying what I mean in letters. 432 00:29:20,240 --> 00:29:24,040 But now that I've met you, I want you to know how swell I think it is. 433 00:29:24,340 --> 00:29:25,340 Thank you, Slim. 434 00:29:25,700 --> 00:29:27,340 It's great to see Mr. Ames so happy. 435 00:29:28,540 --> 00:29:29,980 I think the world and all of him. 436 00:29:31,920 --> 00:29:33,980 Could I say something funny? 437 00:29:34,740 --> 00:29:36,160 Funny? No, of course not. 438 00:29:36,900 --> 00:29:38,260 Sort of surprise, that's all. 439 00:29:39,760 --> 00:29:40,780 Sorry, I don't get it. 440 00:29:41,080 --> 00:29:42,360 They're a devotion to your boss. 441 00:29:42,700 --> 00:29:43,980 I don't see it very often. 442 00:29:44,660 --> 00:29:49,300 Sounds like one of those nice, clean, refreshing Western stories. 443 00:29:52,400 --> 00:29:53,560 Go back, shall we, Flynn? 444 00:29:53,760 --> 00:29:54,760 Mm -hmm. 445 00:30:08,720 --> 00:30:11,140 Then this world would get themselves some matches and latch on to them. 446 00:30:12,860 --> 00:30:15,260 I'll keep the box. They ought to hold it till you get fired. 447 00:30:15,920 --> 00:30:17,000 Have you got a match? 448 00:30:17,220 --> 00:30:18,220 Will you give me a light? 449 00:30:18,380 --> 00:30:20,640 Someone else been asking you for a match, honey. 450 00:30:21,960 --> 00:30:23,440 You got your match. Get out of here. 451 00:30:23,700 --> 00:30:26,760 Well, I really can't stay a minute, but you almost tempt me being so sociable. 452 00:30:27,660 --> 00:30:29,280 But I want to tell you a couple of things. 453 00:30:29,640 --> 00:30:31,180 I want to tell you something, too. 454 00:30:32,220 --> 00:30:33,600 You pulled a fast one yesterday. 455 00:30:34,220 --> 00:30:36,580 It just so happens Mrs. Ames went for the maid idea. 456 00:30:37,230 --> 00:30:40,010 But the first time you talk out of turn, out you go. 457 00:30:40,270 --> 00:30:41,129 Oh, yeah? 458 00:30:41,130 --> 00:30:45,130 Yeah. Well, for your information, I told Mr. Ames all about it. And he likes me, 459 00:30:45,170 --> 00:30:48,230 and I can have the job as long as I like. You told him the truth, that 460 00:30:48,230 --> 00:30:49,230 muscled in on the job? 461 00:30:49,370 --> 00:30:50,430 Yes, I like him. 462 00:30:50,690 --> 00:30:52,550 And I don't lie to people I like. 463 00:30:54,430 --> 00:30:55,810 Well, I'm glad you told him. 464 00:30:56,670 --> 00:30:58,150 But what I said still goes. 465 00:30:58,730 --> 00:31:00,850 Do anything out of line, and on that train you go. 466 00:31:01,270 --> 00:31:02,270 Fair enough. 467 00:31:02,530 --> 00:31:04,130 And I'll save a seat for you. 468 00:31:05,650 --> 00:31:06,650 For me? 469 00:31:06,670 --> 00:31:11,070 Yeah. One of those matches you're so generous with might set fire to 470 00:31:13,550 --> 00:31:14,550 Huh? 471 00:31:14,890 --> 00:31:18,470 Watch yourself, my friend. That dame's dynamite. 472 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Temper. 473 00:31:47,840 --> 00:31:52,100 Hicks, get me a seat on the afternoon plane to Chicago and find out what kind 474 00:31:52,100 --> 00:31:54,840 plane service they have between there and a town called Bighorn, Wyoming. 475 00:31:55,180 --> 00:31:55,699 Yes, sir. 476 00:31:55,700 --> 00:31:56,740 And why are you about it? 477 00:31:57,100 --> 00:32:00,580 Why are the President Hotel in Bighorn to reserve a room and a bath for me? 478 00:32:00,700 --> 00:32:01,700 Right away, sir. 479 00:32:03,660 --> 00:32:08,440 Hello. Please reserve a seat on a 6 o 'clock plane for Chicago for Mr. Richard 480 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Raymond. 481 00:32:17,800 --> 00:32:20,920 We round up the horses, load up the jet wagon. 482 00:32:21,420 --> 00:32:25,000 Come on, step on it, fellas. We're going to a roundup, not a ride to park. We 483 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 could have been out of here an hour ago. 484 00:32:26,320 --> 00:32:31,860 Wee! Ty, I owe you. Get along, little doggie. It's your misfortune and none of 485 00:32:31,860 --> 00:32:32,860 my own. 486 00:32:33,000 --> 00:32:35,980 Wee! Ty, I owe you. Leave those oranges alone. 487 00:32:36,180 --> 00:32:37,180 Get out of here. 488 00:32:37,200 --> 00:32:41,140 Go on. Wee! Ty, I owe you. Get along. I got that to hold you. 489 00:32:42,180 --> 00:32:45,240 Why, Mrs. Ames, meet back with the secretary, please. 490 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 How can anybody sleep in this noise? 491 00:32:47,520 --> 00:32:50,240 Horses name, guys singing, there's advice a versa. 492 00:32:51,160 --> 00:32:53,340 Mr. Slim plenty happy this morning. 493 00:32:53,540 --> 00:32:55,540 Yeah, some people have a funny idea of fun. 494 00:32:56,040 --> 00:32:58,360 Round up some cattle and drive them all night. 495 00:32:58,760 --> 00:33:00,600 That's something to sing about. I'm crazy. 496 00:33:01,040 --> 00:33:03,280 Mr. Slim plenty glad to get away. 497 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 Oh, boy. 498 00:33:05,900 --> 00:33:11,120 Get away from Mrs. M's all the time. One week, two week, three week. 499 00:33:11,320 --> 00:33:13,160 She say preach, he say no. 500 00:33:13,560 --> 00:33:15,740 He's plenty tired from running. 501 00:33:16,240 --> 00:33:17,920 I think you better mind your own business. 502 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 Me too. 503 00:33:20,240 --> 00:33:21,540 Oh, oh, oh. 504 00:33:21,860 --> 00:33:23,540 I think you do that on purpose. 505 00:33:24,260 --> 00:33:25,260 Me too. 506 00:33:31,540 --> 00:33:35,240 Sybil. Oh, excuse me. How about going to the roundup? You've never seen one. 507 00:33:35,700 --> 00:33:38,660 Roundup? Is they having a roundup today? Yeah, and driving the whole herd home 508 00:33:38,660 --> 00:33:40,940 tonight. You'll get a big kick out of it. Come on, get in your riding clothes. 509 00:33:41,320 --> 00:33:44,300 Oh, no, Cliff. I really don't care about it. 510 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 Oh. 511 00:33:46,090 --> 00:33:47,090 Oh, very well. 512 00:33:48,590 --> 00:33:49,710 Maisie, tell Slim we're not going. 513 00:33:50,050 --> 00:33:51,050 You bet. 514 00:33:53,450 --> 00:33:54,650 Well, what do you want to do today? 515 00:33:55,190 --> 00:33:56,290 Want me to drive you to town? 516 00:33:57,310 --> 00:33:58,310 Bighorn? 517 00:33:58,610 --> 00:34:00,490 Why on earth should I want to go into Bighorn? 518 00:34:00,810 --> 00:34:02,530 Well, why on earth should you want to be with me? 519 00:34:03,330 --> 00:34:05,530 Oh, Cliff, darling, I didn't say that. 520 00:34:06,190 --> 00:34:08,750 I planned on going riding in the hills by myself. 521 00:34:09,449 --> 00:34:11,170 If you'd rather I wouldn't, I know. 522 00:34:12,170 --> 00:34:13,170 No, of course not. 523 00:34:13,429 --> 00:34:14,429 You go right ahead. 524 00:34:16,449 --> 00:34:17,790 I'll be with you in a minute, Shorty. 525 00:34:18,670 --> 00:34:20,630 Hello. Oh, hello yourself. 526 00:34:20,889 --> 00:34:24,070 Prepare yourself for a big disappointment, dearie. The angels 527 00:34:24,350 --> 00:34:27,350 You'd better prepare yourself for a right uppercut if you don't stop being 528 00:34:27,350 --> 00:34:31,310 a smart alley. My friend life has prepared me for a right uppercut and a 529 00:34:31,310 --> 00:34:34,230 cross. But up to now, I haven't been caught off balance. 530 00:34:35,969 --> 00:34:38,790 Say, you're looking better than when you first came here. You've got some meat 531 00:34:38,790 --> 00:34:41,650 on your bones. Listen, I still weigh 112, dripping wet. 532 00:34:42,060 --> 00:34:45,560 Well, it's distributed better or something. You look okay, kid. By the 533 00:34:45,560 --> 00:34:46,880 big change has come up with you, too. 534 00:34:47,460 --> 00:34:48,760 Yeah? Yeah. 535 00:34:49,560 --> 00:34:51,219 You're almost human this morning. 536 00:34:52,699 --> 00:34:55,060 Oh, I'm a prince of good fellows when you get to know me. 537 00:34:55,340 --> 00:34:57,020 I know two riddles and a card trick. 538 00:34:57,520 --> 00:35:00,660 I can play a musical song that makes tears come to your eyes. I'm crying 539 00:35:00,660 --> 00:35:01,660 already. 540 00:35:01,960 --> 00:35:03,700 Don't come too near the hoarders. You're liable to get hurt. 541 00:35:04,600 --> 00:35:06,900 Well, so long, Annie Oakley. Take care of yourself. 542 00:35:07,220 --> 00:35:09,000 Don't worry, sonny boy. I always have. 543 00:35:11,560 --> 00:35:12,319 All set? 544 00:35:12,320 --> 00:35:13,320 All right. 545 00:35:13,940 --> 00:35:15,320 Okay, let's go. 546 00:35:51,630 --> 00:35:53,250 For you, you big, long lanky drink of water. 547 00:35:56,190 --> 00:36:03,190 The ten of clubs for eight, and Rummy, I'm 548 00:36:03,190 --> 00:36:06,250 out. You certainly got me that time, and I'm stuck for 25. 549 00:36:06,870 --> 00:36:07,870 How do we stand? 550 00:36:07,970 --> 00:36:11,430 Oh, you're in terrible shape. You owe me $1 ,130. 551 00:36:12,290 --> 00:36:14,110 Well, I certainly got to pull myself together. 552 00:36:14,350 --> 00:36:15,350 $1 ,130. 553 00:36:15,690 --> 00:36:17,150 Yep. That's $1 .13. 554 00:36:17,450 --> 00:36:19,410 Oh, I'll trust you. Do you want to quit? 555 00:36:19,650 --> 00:36:20,730 Quit? I do not. 556 00:36:21,260 --> 00:36:22,260 I want my revenge. 557 00:36:22,440 --> 00:36:23,440 My dear. 558 00:36:28,460 --> 00:36:30,940 You know, I loaned a magician $4 once. 559 00:36:32,040 --> 00:36:33,860 He never paid me, but he taught me this. 560 00:36:36,700 --> 00:36:37,700 You think I got chips? 561 00:36:40,560 --> 00:36:41,580 Penny for your thoughts. 562 00:36:42,240 --> 00:36:45,940 Oh, they're not worth it. I'll gamble. I'll pay a penny for them. 563 00:36:46,880 --> 00:36:49,960 And you know, you might find you've done yourself some good selling them to me. 564 00:36:50,300 --> 00:36:51,820 Say, what are you talking about, Maisie? 565 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 Oh, nothing. 566 00:36:53,980 --> 00:36:55,580 I guess I talked out of turn again. 567 00:36:55,820 --> 00:36:58,800 Me being your wife's maid and all, I never know my place. 568 00:36:59,460 --> 00:37:03,140 Don't be silly. You've been grand company these last three weeks. We're 569 00:37:03,520 --> 00:37:07,320 I'd just as soon confide in you, but, well, there's nothing to confide. 570 00:37:08,380 --> 00:37:09,380 Don't mind me. 571 00:37:09,580 --> 00:37:14,140 I guess this big, bright, western sun must have got me. The country of goose 572 00:37:14,140 --> 00:37:15,140 gophers. 573 00:37:15,480 --> 00:37:16,900 Feel them out and watch me trim you. 574 00:37:17,920 --> 00:37:18,920 Okay. 575 00:37:36,650 --> 00:37:37,650 We're in trouble. 576 00:37:37,810 --> 00:37:39,090 Yeah, the wire's down. 577 00:37:39,310 --> 00:37:42,710 The vert's got it all over the place. We're over to Thompson's land. It'll 578 00:37:42,710 --> 00:37:44,430 us three days to round up the strays, not one. 579 00:37:44,770 --> 00:37:45,770 Hey, Shorty. 580 00:37:46,630 --> 00:37:48,290 I want you to ride back to the ranch. 581 00:37:48,530 --> 00:37:51,210 You stay there and send Jim up with enough grub for three days. 582 00:37:54,650 --> 00:37:56,110 5 ,000 even. 583 00:37:56,370 --> 00:37:57,830 Gee, I'm just shot with luck. 584 00:37:59,610 --> 00:38:02,430 You know, when you start to think about it, I am pretty lucky at that. 585 00:38:02,930 --> 00:38:05,350 I mean, me getting this job and meeting... 586 00:38:06,140 --> 00:38:07,760 Well, the way everything's worked out. 587 00:38:08,820 --> 00:38:10,640 Oh, meeting a rummy player like me, huh? 588 00:38:11,280 --> 00:38:13,100 Oh, I'm glad I met you too, Mr. 589 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Raines. 590 00:38:14,820 --> 00:38:16,220 Bless your heart, Maisie. 591 00:38:16,600 --> 00:38:17,840 You're a grand girl. 592 00:38:18,180 --> 00:38:20,120 And Slim's a swell fellow, the best. 593 00:38:20,760 --> 00:38:22,180 I wish you lots of luck, Maisie. 594 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 Lots of happiness. 595 00:38:23,560 --> 00:38:26,680 Hey, wait a minute. Slow up. You're way ahead of me. 596 00:38:28,740 --> 00:38:31,360 But he certainly was a lot friendlier this morning. 597 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 You're civil now. 598 00:38:37,040 --> 00:38:38,240 Gee, what happened? 599 00:38:38,480 --> 00:38:40,980 Hello, Shorty. What brought you back? Did you see anything of Mrs. Ames on the 600 00:38:40,980 --> 00:38:44,760 way? No, sir. There's about 300 feet of wire down. A big chunk on the north 601 00:38:44,760 --> 00:38:47,860 line. Cattle all over the state pretty near. That's too bad. 602 00:38:48,200 --> 00:38:51,360 Slim wants the station wagon sent up to the old ranch with three days' grub. 603 00:38:51,460 --> 00:38:53,700 Told me to stay here and take care of things while he's gone. 604 00:38:53,900 --> 00:38:55,740 I've got to tell Lee. Wait a minute, Shorty. 605 00:38:56,060 --> 00:38:57,260 Who's driving the station wagon? 606 00:38:57,500 --> 00:38:58,920 Jim. He's the only hand left. 607 00:38:59,140 --> 00:39:02,240 Mr. Ames, let's you and me drive the station wagon out. Well, Sybil will be 608 00:39:02,240 --> 00:39:04,720 back. Well, we've been sitting around all day. 609 00:39:05,390 --> 00:39:07,430 I just thought the ride up might be a good idea. 610 00:39:07,990 --> 00:39:09,290 Maisie, I think you've got something. 611 00:39:10,070 --> 00:39:12,870 Shorty, we'll drive the station wagon up there as soon as it's loaded. We'll 612 00:39:12,870 --> 00:39:13,589 bring it back tonight. 613 00:39:13,590 --> 00:39:16,690 Well, that ought to work out all right, Mr. Haynes, if you want to do it. 614 00:39:17,330 --> 00:39:18,990 You know, we'll miss dinner. 615 00:39:19,410 --> 00:39:20,950 Oh, so we'll miss dinner. 616 00:39:21,770 --> 00:39:23,110 All right. Get your coat. 617 00:39:28,230 --> 00:39:30,390 He'd juggle, you see, and I'd handle the props. 618 00:39:31,070 --> 00:39:34,130 I wore black silk coats way up to here, opera length. 619 00:39:34,490 --> 00:39:38,490 He said I dressed up the act. I'm sure you did, Maisie. We never played what 620 00:39:38,490 --> 00:39:41,530 called a big time, but we went over pretty good in some of them mill towns. 621 00:39:43,850 --> 00:39:47,330 Now I think back on it, it was a pretty cheesy act. 622 00:39:47,610 --> 00:39:48,790 Oh, Maisie. 623 00:39:49,410 --> 00:39:50,450 Slim's a lucky guy. 624 00:39:51,230 --> 00:39:52,370 You're wonderful, you know. 625 00:39:52,810 --> 00:39:53,810 You're honest. 626 00:40:32,400 --> 00:40:35,380 far just five miles straight down the road all right i'll make it as fast as i 627 00:40:35,380 --> 00:40:36,480 can that's a good girl 628 00:40:36,480 --> 00:40:49,240 oh 629 00:40:49,240 --> 00:40:56,080 ray it's getting late i've got to start back 630 00:40:56,080 --> 00:40:59,820 when do i see you again a week from tomorrow 631 00:41:00,600 --> 00:41:04,460 Oh, now, now, don't spoil our beautiful day. Beautiful day? 632 00:41:05,720 --> 00:41:07,200 Crumbs for the hungry little boy. 633 00:41:08,060 --> 00:41:11,640 What about those days I'm going to spend in the President Hotel in Bighorn 634 00:41:11,640 --> 00:41:12,740 waiting to hear from you? 635 00:41:13,180 --> 00:41:15,380 How beautiful do you think those days are going to be? 636 00:41:16,720 --> 00:41:18,120 Sybil, tell him you want a divorce. 637 00:41:18,360 --> 00:41:19,360 No, I can't do that. 638 00:41:19,480 --> 00:41:21,960 You won't. Darling, I'm just being practical. 639 00:41:22,580 --> 00:41:25,160 We're both used to easy living. We'd miss it terribly. 640 00:41:25,980 --> 00:41:29,440 We'd get on each other's nerves living the way we'd have to on what you make. 641 00:41:29,790 --> 00:41:32,890 There's no chance of his giving you a settlement. Oh, I mean not bringing me 642 00:41:32,890 --> 00:41:33,890 into it at all. 643 00:41:33,930 --> 00:41:35,430 Just telling him you want a divorce. 644 00:41:35,770 --> 00:41:37,310 He'd know I was going to you. 645 00:41:38,350 --> 00:41:40,430 No, Ray, we'll just have to go on like this. 646 00:41:41,130 --> 00:41:42,130 Meeting when we can. 647 00:41:42,430 --> 00:41:44,590 If you find out in New York, you'll find out again. 648 00:41:44,830 --> 00:41:46,290 I'll manage better this time. 649 00:41:47,470 --> 00:41:49,410 Come on now, stop sulking. 650 00:42:02,030 --> 00:42:03,510 It seems as if he had an accident. He's pinned under the car. 651 00:42:03,810 --> 00:42:06,230 Did he badly hurt? He can't move. Where's Slim and the boys? Slim? 652 00:42:06,590 --> 00:42:09,110 Well, they're not here. Well, they should be. What? Well, somebody's got to 653 00:42:09,110 --> 00:42:10,110 him. He's laying there on the road. 654 00:42:10,350 --> 00:42:12,550 Well, you, come on. Don't stand there. All right. 655 00:42:12,790 --> 00:42:16,590 Marie, are you crazy? You can't. Cliff will know. What do you mean he can't? 656 00:42:16,590 --> 00:42:19,510 car turned over. The whole window was out. He's laying there hurt. Come on. I 657 00:42:19,510 --> 00:42:20,089 don't understand. 658 00:42:20,090 --> 00:42:24,630 He can't. He can't move. Come and get him. Here come the Marines now. Slim 659 00:42:24,630 --> 00:42:25,509 help me. 660 00:42:25,510 --> 00:42:27,310 And you better put him back in his box. 661 00:42:37,070 --> 00:42:38,009 turned over. 662 00:42:38,010 --> 00:42:41,430 Mr. Ames is pinned under. He's hurt pretty bad. Where is he? He's straight 663 00:42:41,430 --> 00:42:42,430 the road, five miles. 664 00:42:42,570 --> 00:42:44,330 Well, get in the chuck wagon, Maisie. Come on, fellas, let's go. 665 00:42:54,610 --> 00:42:56,150 Will you two go somewhere and relax? 666 00:42:56,670 --> 00:42:57,670 I'm all right. 667 00:42:57,950 --> 00:43:00,690 It all gathered around as if it was George Washington's deathbed. 668 00:43:00,910 --> 00:43:03,490 Yes, young lady, you've had a bad few hours. Oh, I'm okay. 669 00:43:04,420 --> 00:43:06,920 Say, you do look a little green around the gills at that. 670 00:43:07,280 --> 00:43:09,280 Well, the latest from Paris. 671 00:43:10,220 --> 00:43:13,860 Everybody's wearing green around the gills this season. Slim, in my bag 672 00:43:13,860 --> 00:43:17,180 a bottle of sedative tablets. Give her one. Yes, sir. Oh, I'm all right. I tell 673 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 you, I'm swell. 674 00:43:18,200 --> 00:43:19,400 Shut up and you'll do as you're told. 675 00:43:19,700 --> 00:43:20,700 What time is it? 676 00:43:20,920 --> 00:43:22,480 Plenty should 90 o 'clock, boys. 677 00:43:22,740 --> 00:43:23,760 I wish Sybil were back. 678 00:43:24,300 --> 00:43:25,520 Don't you hope nothing's happened to her? 679 00:43:25,820 --> 00:43:27,420 Oh, she'll be along in a minute, Miss James. 680 00:43:28,240 --> 00:43:29,218 Come on, baby. 681 00:43:29,220 --> 00:43:30,220 Oh. 682 00:43:35,240 --> 00:43:38,400 Oh, Mrs. Ames is all right. Mrs. Ames is all right, all right. 683 00:43:39,040 --> 00:43:44,040 Here, take this pill. Oh, do I have to? You take it quietly or I'll... Okay, I'm 684 00:43:44,040 --> 00:43:45,040 too tired to wrestle. 685 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 Here. 686 00:43:54,780 --> 00:43:55,780 Hey, you're lame. 687 00:43:56,280 --> 00:43:58,380 No. Let's have a look at that leg. 688 00:43:58,600 --> 00:44:00,580 I've already looked, thanks so much. 689 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 Is the skin broken? 690 00:44:03,120 --> 00:44:04,120 No. 691 00:44:04,240 --> 00:44:07,240 You must have thrown your hip off. Well, the way it feels right now, I wish I 692 00:44:07,240 --> 00:44:08,240 could throw it out. 693 00:44:08,700 --> 00:44:12,660 Well, lie down. Hey, what is this? Amateur knife? There's a doctor riding 694 00:44:12,920 --> 00:44:14,160 Well, he's busy. I can fix it. 695 00:44:14,600 --> 00:44:16,520 I've doctored plenty of horses in my time. 696 00:44:16,940 --> 00:44:17,940 Go on, lie down. 697 00:44:18,280 --> 00:44:20,800 Well, something tells me I'm making a big mistake. 698 00:44:21,260 --> 00:44:22,380 Yeah, grab ahold of the end there. 699 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 Ready? 700 00:44:26,920 --> 00:44:27,920 Yes. 701 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 Oh! 702 00:44:32,020 --> 00:44:33,400 There you are. Good as new. 703 00:44:41,800 --> 00:44:43,760 Gee, Slimmy, you deserve a big kiss for that. 704 00:44:47,060 --> 00:44:48,320 You were swell today, kid. 705 00:44:49,360 --> 00:44:52,620 Walking all that distance in the shape you're in. Listen, my shape... Shut up. 706 00:44:53,540 --> 00:44:54,920 I'm trying to give you a compliment. 707 00:44:56,520 --> 00:44:57,820 You've got what it takes, Maisie. 708 00:44:58,240 --> 00:44:59,240 For everything. 709 00:45:00,460 --> 00:45:01,840 Anyone rates a kiss, it's you. 710 00:45:02,660 --> 00:45:04,180 Well, it's all right with me. 711 00:45:12,940 --> 00:45:15,780 Gee, that pill was supposed to quiet my nerves. 712 00:45:18,280 --> 00:45:19,520 I love you, you know. 713 00:45:20,320 --> 00:45:21,960 I never said that before to anybody. 714 00:45:24,380 --> 00:45:27,540 Oh, don't give me those big calf eyes. You knew it. 715 00:45:27,760 --> 00:45:29,680 It happened. Boom. Right on. 716 00:45:31,420 --> 00:45:33,100 Yeah. To me, too. 717 00:45:33,500 --> 00:45:37,940 Well, for crying out loud, you've been treating me like I was poison. 718 00:45:39,180 --> 00:45:40,180 Yeah, I know. 719 00:45:41,740 --> 00:45:44,400 I've been having a battle with myself these last few weeks. 720 00:45:44,700 --> 00:45:45,700 Who won? 721 00:45:46,920 --> 00:45:48,980 You know that old crack about the burnt child? 722 00:45:49,320 --> 00:45:50,320 Yeah. 723 00:45:50,440 --> 00:45:51,440 Well, that's me. 724 00:45:51,900 --> 00:45:52,900 Oh. 725 00:45:54,040 --> 00:45:55,240 Who was she, Slim? 726 00:45:57,700 --> 00:45:59,700 Back in Chicago, I worked in the market. 727 00:46:00,140 --> 00:46:03,260 Worked my way up to head of the grocery department with four clerks under me. 728 00:46:04,840 --> 00:46:06,200 She was the cashier. 729 00:46:07,740 --> 00:46:09,440 You and her didn't get married, did you? 730 00:46:12,940 --> 00:46:13,940 That's a relief. 731 00:46:16,060 --> 00:46:18,580 Well, she didn't make much. She had her whole family around her neck. 732 00:46:20,040 --> 00:46:21,040 She was pretty. 733 00:46:21,860 --> 00:46:22,960 Boy, she was pretty. 734 00:46:23,780 --> 00:46:27,740 Well, she wanted good clothes, you know, the way all girls do. 735 00:46:28,120 --> 00:46:29,860 Yeah, she loved nice things, huh? 736 00:46:30,300 --> 00:46:33,460 Yeah, she was dipping in the till, juggling the books. 737 00:46:34,600 --> 00:46:35,820 They finally caught up with her. 738 00:46:39,500 --> 00:46:41,400 I couldn't see her go to jail, that's all. 739 00:46:42,250 --> 00:46:43,250 So I took the rap. 740 00:46:44,830 --> 00:46:45,830 You went to jail? 741 00:46:46,110 --> 00:46:47,190 Yeah, for a year. 742 00:46:48,170 --> 00:46:50,070 Oh, I was tops with her, all right. 743 00:46:50,310 --> 00:46:51,310 I was her hero. 744 00:46:52,170 --> 00:46:55,970 She was going to be waiting for me outside those big gates when they let me 745 00:46:56,170 --> 00:46:57,210 Well, I should hope so. 746 00:46:57,510 --> 00:46:58,790 Yeah, I hope so, too. 747 00:46:59,830 --> 00:47:01,930 Well, I got out, but she wasn't there. 748 00:47:03,850 --> 00:47:05,510 I ran into her a couple of months later. 749 00:47:06,230 --> 00:47:07,410 Her and the new guy. 750 00:47:08,930 --> 00:47:11,550 And that's when I made up my mind that all women were poison. 751 00:47:14,589 --> 00:47:15,589 Listen, honey. 752 00:47:16,730 --> 00:47:20,250 I'll talk you deaf, dumb, and blind, and sometimes I'll make you so mad you want 753 00:47:20,250 --> 00:47:21,250 to kill me. 754 00:47:21,590 --> 00:47:23,670 But I'll never lie to you, Slim, or cheat you. 755 00:47:24,490 --> 00:47:25,610 No, I know that, Maisie. 756 00:47:31,610 --> 00:47:34,390 It don't seem possible. I've only been wanting this for a month. 757 00:47:37,430 --> 00:47:38,570 Slim, I'm leaving here. 758 00:47:39,590 --> 00:47:40,630 What do you mean you're leaving? 759 00:47:40,870 --> 00:47:41,950 Yep, I'm pulling out tonight. 760 00:47:42,510 --> 00:47:45,950 I'll go to that deluxe hotel in Bighorn and tomorrow you wash yourself down 761 00:47:45,950 --> 00:47:48,730 there because you and me are going to get married. Now, wait a minute. I'll 762 00:47:48,730 --> 00:47:50,090 a minute, but not much more. 763 00:47:50,750 --> 00:47:53,490 I've been looking for you all my life, honey, and now that I got you, you're 764 00:47:53,490 --> 00:47:54,490 going to get away from me. 765 00:47:54,850 --> 00:47:58,770 All right, I want to get married too, but what's all this talk about leaving 766 00:47:58,770 --> 00:47:59,770 here tonight? 767 00:48:00,490 --> 00:48:02,070 Because I don't like it here, that's why. 768 00:48:02,590 --> 00:48:04,070 But, Maisie, this is my job. 769 00:48:05,130 --> 00:48:07,130 Maybe I could get a couple of days off, but... 770 00:48:07,520 --> 00:48:11,080 We're coming back here, the two of us. All right, we'll settle that later. 771 00:48:11,080 --> 00:48:14,600 in a week or so, things will be different. But right now, I'm checking 772 00:48:14,600 --> 00:48:17,160 Shorty to drive me to town, will you, honey? And I'll go to my room and pack. 773 00:48:17,340 --> 00:48:18,540 Now, listen. No arguments. 774 00:48:19,200 --> 00:48:20,200 I'm the boss. 775 00:48:22,120 --> 00:48:23,620 Shorty told me Mr. Ames had an accident. 776 00:48:24,580 --> 00:48:27,400 Yes, it's not bad. The doctor just put his shoulder in a cast. 777 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 He's inside. 778 00:48:31,940 --> 00:48:35,040 Mrs. Ames? Yes, is he all right? Yes, he's been asking for you. 779 00:48:38,540 --> 00:48:41,040 They just told me. I'm so sorry. Where have you been? 780 00:48:41,360 --> 00:48:44,320 I got lost, but never mind about me. Are you badly hurt? 781 00:48:44,540 --> 00:48:45,439 It's after nine. 782 00:48:45,440 --> 00:48:46,460 You've been gone all day. 783 00:48:46,840 --> 00:48:48,620 Well, I just told you I missed my way. 784 00:48:48,820 --> 00:48:52,420 I only found the trail about an hour... Well, what's the matter? 785 00:48:52,720 --> 00:48:54,080 Why are you looking at me like that? 786 00:48:54,780 --> 00:48:55,780 Go on. 787 00:48:56,620 --> 00:48:57,620 Go on with what? 788 00:48:59,360 --> 00:49:00,580 Well, I tell you, I got lost. 789 00:49:00,780 --> 00:49:02,780 It's awfully confusing out in that open country. 790 00:49:03,100 --> 00:49:04,660 There are no landmarks at all. 791 00:49:05,140 --> 00:49:06,140 Well, Cliff... 792 00:49:06,810 --> 00:49:10,770 If you're going to doubt my word... Well, honestly, if you're going to cross 793 00:49:10,770 --> 00:49:14,230 -question me about a perfectly simple... Well, how can we go on together if you 794 00:49:14,230 --> 00:49:15,230 don't trust me? 795 00:49:15,730 --> 00:49:16,730 I don't know. 796 00:49:17,030 --> 00:49:18,030 Well, you're not yourself. 797 00:49:18,690 --> 00:49:20,490 That accident's done something to your nerves. 798 00:49:21,530 --> 00:49:22,710 And I won't put up with it. 799 00:49:23,810 --> 00:49:26,170 When you realize how you've treated me, you're going to be very sorry. 800 00:49:55,150 --> 00:49:56,190 Big Horn, 113. 801 00:49:57,810 --> 00:49:58,810 Hello? 802 00:49:59,090 --> 00:50:00,090 President Hotel? 803 00:50:00,890 --> 00:50:01,848 Is that Mr. 804 00:50:01,850 --> 00:50:03,450 Richard Raymond registered there? 805 00:50:05,410 --> 00:50:06,510 He's been out all day. 806 00:50:08,350 --> 00:50:09,350 Oh, thanks. 807 00:50:09,490 --> 00:50:10,490 No, no, no message. 808 00:50:28,040 --> 00:50:31,120 like to talk to you. The feeling is one -sided, I assure you. 809 00:50:32,140 --> 00:50:33,140 Are you leaving? 810 00:50:33,300 --> 00:50:36,360 You bet. My doctor told me I must never live in a swamp. 811 00:50:37,340 --> 00:50:39,360 I don't know what you imagine you saw today. 812 00:50:39,740 --> 00:50:42,220 I have no imagination. I know what I saw. 813 00:50:42,840 --> 00:50:47,160 Well, for certain reasons, I'd rather Mr. Ames didn't know anything about it. 814 00:50:47,220 --> 00:50:48,220 For certain reasons? 815 00:50:48,560 --> 00:50:53,620 I make it worth your while to keep quiet about it. 816 00:50:56,360 --> 00:51:00,360 You know, there's one thing I like about you. You never surprise me. You act 817 00:51:00,360 --> 00:51:02,060 just like I figured you the first day. 818 00:51:02,780 --> 00:51:03,780 Listen. 819 00:51:03,940 --> 00:51:07,760 If I want to talk, I talk. And if I choose to keep my mouth closed, it's 820 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Did you say anything? 821 00:51:12,440 --> 00:51:13,440 No. 822 00:51:13,580 --> 00:51:16,760 But only for one reason. I like Mr. Ames. 823 00:51:17,080 --> 00:51:20,500 And knowing about you and Fancyface would just about smash up his life. 824 00:51:20,940 --> 00:51:23,740 Well, that's settled then. Oh, no, don't go. I've only started. 825 00:51:25,390 --> 00:51:28,290 Dumb as you are, how can you look at Mr. Ames and then go off and eat little 826 00:51:28,290 --> 00:51:29,430 whosits on the side? 827 00:51:29,790 --> 00:51:33,710 I don't have to listen to this. Oh, yes, you do, dearie. You're in a tough spot. 828 00:51:34,170 --> 00:51:37,090 I got you behind the eight ball, and boy, do I love it. 829 00:51:37,670 --> 00:51:41,030 I got to know your husband pretty well these last few weeks, and I'm here to 830 00:51:41,030 --> 00:51:42,050 tell you he's a prince. 831 00:51:42,590 --> 00:51:44,470 What could any woman want that he hasn't got? 832 00:51:44,790 --> 00:51:48,850 He's rich and good -looking and just a swell guy all the way through. 833 00:51:49,250 --> 00:51:52,730 You sound so enthusiastic. I'm surprised you haven't tried to get Cliff for 834 00:51:52,730 --> 00:51:54,390 yourself. Well, you think that's so crazy? 835 00:51:54,910 --> 00:51:57,630 If I was married to him, I'd get down on my knees every night and thank him up 836 00:51:57,630 --> 00:51:58,910 there for giving me such a break. 837 00:51:59,110 --> 00:52:01,570 My, my. And he'd be better off married to me, too. 838 00:52:01,810 --> 00:52:05,030 I'd be square with him, and I'd realize I was getting the world dished up to me 839 00:52:05,030 --> 00:52:07,030 in a silver plate and get value for what I got. 840 00:52:07,270 --> 00:52:10,370 What are you trying to do? Change my life? Improve my character? 841 00:52:10,850 --> 00:52:11,850 No. 842 00:52:12,170 --> 00:52:13,470 No, that wouldn't do any good. 843 00:52:14,530 --> 00:52:19,830 You're not kind enough or even smart enough to make Cliff Ames a good wife 844 00:52:20,970 --> 00:52:22,470 Then aren't you wasting your breath? 845 00:52:22,790 --> 00:52:23,790 No, I'm... 846 00:52:25,930 --> 00:52:26,868 Lucky day. 847 00:52:26,870 --> 00:52:30,310 That long -legged Slimmy boy's going to marry me and I'm getting a chance to 848 00:52:30,310 --> 00:52:31,570 tell you what I think of you. 849 00:52:31,790 --> 00:52:33,050 Boy, some fun. 850 00:52:33,510 --> 00:52:36,630 I suppose you told your fiancé all about this afternoon. 851 00:52:37,110 --> 00:52:38,110 Guess again. 852 00:52:38,170 --> 00:52:39,810 Then how did you explain your leaving? 853 00:52:40,110 --> 00:52:41,850 I told him I didn't like it here. 854 00:52:42,330 --> 00:52:45,750 Slim doesn't have to ask me questions because he knows I'm on the up and up 855 00:52:45,750 --> 00:52:46,750 him. 856 00:52:47,370 --> 00:52:51,030 But I don't know how long I'll be able to hold my tongue. 857 00:52:51,670 --> 00:52:54,570 So do me a favor, will you? And go home. 858 00:52:55,160 --> 00:52:56,200 Is that an order? 859 00:52:56,540 --> 00:52:58,580 Oh, no. I'm in a swell spot to give orders. 860 00:52:59,380 --> 00:53:01,900 Oh, and this is a suggestion. 861 00:53:02,820 --> 00:53:05,700 Leave Ponyboy where the mall can get at him. 862 00:53:12,180 --> 00:53:13,260 Oh, Mrs. Ames. 863 00:53:14,220 --> 00:53:16,300 Can I talk to you about something? 864 00:53:16,900 --> 00:53:17,859 Yeah, sure. 865 00:53:17,860 --> 00:53:20,860 You know, Maisie and I are going to get married. 866 00:53:21,260 --> 00:53:22,260 So I understand. 867 00:53:22,940 --> 00:53:26,180 Well... Something must have happened that day. Maisie set on leaving here. 868 00:53:27,120 --> 00:53:29,460 This job means an awful lot to me. 869 00:53:29,880 --> 00:53:32,260 You know what I think of Mr. Ames. 870 00:53:32,880 --> 00:53:34,000 Yes, you told me. 871 00:53:34,460 --> 00:53:38,240 I'd like awfully well if I could patch up whatever the trouble is. 872 00:53:39,320 --> 00:53:45,220 Maisie's awfully quick -tempered. I thought, well, maybe you and she had a 873 00:53:45,220 --> 00:53:46,220 -in or something. 874 00:53:46,800 --> 00:53:48,060 Was there anything like that? 875 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 No. 876 00:53:50,260 --> 00:53:51,360 Not that I know of. 877 00:53:53,279 --> 00:53:54,860 Look, Mrs. Ames, tell me. 878 00:53:55,340 --> 00:53:56,340 Tell you what? 879 00:53:57,180 --> 00:53:58,180 Whatever it is. 880 00:53:58,460 --> 00:54:00,400 I want to fix things up tonight if I can. 881 00:54:00,740 --> 00:54:01,860 But there's really nothing. 882 00:54:03,740 --> 00:54:04,740 All right. 883 00:54:04,980 --> 00:54:06,460 I'll get it out of Maisie right now. 884 00:54:07,040 --> 00:54:08,040 Oh, wait, Slim. 885 00:54:08,500 --> 00:54:10,260 I think you should hear it firsthand. 886 00:54:14,980 --> 00:54:17,300 I'm afraid I'll have to be brutally frank with you. 887 00:54:18,320 --> 00:54:21,060 But Maisie's been carrying on a flirtation with my husband. 888 00:54:23,760 --> 00:54:24,760 Oh, no. 889 00:54:25,340 --> 00:54:27,080 No, that isn't so, Mrs. Ames. 890 00:54:27,780 --> 00:54:31,140 I don't know what ever put a crazy idea like that in your head, but it isn't 891 00:54:31,140 --> 00:54:32,920 true. But I know that it is. 892 00:54:33,940 --> 00:54:35,240 Maisie told me so herself. 893 00:54:36,180 --> 00:54:37,180 Maisie told you? 894 00:54:38,020 --> 00:54:39,400 Well, if she did, she was kidding. 895 00:54:39,700 --> 00:54:43,840 Well, I wish I could think so. She told me she considered Cliff Ames everything 896 00:54:43,840 --> 00:54:45,460 a woman could want in a husband. 897 00:54:47,300 --> 00:54:48,300 Well, she's right. 898 00:54:48,480 --> 00:54:50,440 She said she tried to win him away from me. 899 00:54:51,020 --> 00:54:55,480 That she'd be a better wife to him than I am, and that she'd give him value in 900 00:54:55,480 --> 00:54:56,520 return for his money. 901 00:54:57,220 --> 00:55:02,360 Well, apparently, even when she was with him day after day, her campaign didn't 902 00:55:02,360 --> 00:55:04,620 succeed. It happens that my husband loves me. 903 00:55:06,780 --> 00:55:08,220 What else, Mrs. Ames? 904 00:55:08,860 --> 00:55:15,700 Well, I imagine Maisie'd been so... so open about it all that staying here, 905 00:55:15,740 --> 00:55:19,960 married to you, and with Cliff and me still here, was too embarrassing even 906 00:55:19,960 --> 00:55:20,960 her. 907 00:55:20,980 --> 00:55:26,820 Maybe he told you this all this stuff about her and mr. Ames just now 908 00:55:26,820 --> 00:55:29,480 I'm so sorry slip. 909 00:55:31,220 --> 00:55:34,520 Oh Lee make me a sandwich or something. Will you I'm star 910 00:55:48,750 --> 00:55:51,310 I was just talking with Mrs. Ames. I bet that was fun. 911 00:55:51,850 --> 00:55:54,390 And she said some things that weren't so good. 912 00:55:55,210 --> 00:55:56,370 And I don't want to believe them. 913 00:55:56,630 --> 00:55:57,910 Well, then don't believe them. 914 00:55:58,730 --> 00:56:02,030 Did you say that Mr. Ames was everything that a woman could expect in a husband? 915 00:56:02,730 --> 00:56:04,250 Sure. He is, too. 916 00:56:04,650 --> 00:56:07,450 He's rich and good -looking and a lot of fun when you get to know him. Why? 917 00:56:08,530 --> 00:56:11,290 Did you say that you'd be a better wife to him than Mrs. Ames? 918 00:56:11,690 --> 00:56:14,290 That you'd give him value in return for his money? 919 00:56:15,010 --> 00:56:17,570 What is this? Did you say that, Maisie? 920 00:56:18,570 --> 00:56:20,350 Well, you sound like the district attorney. 921 00:56:20,690 --> 00:56:21,910 Answer me. I've got to know. 922 00:56:23,550 --> 00:56:25,210 Sure, I said all that. What about it? 923 00:56:26,270 --> 00:56:30,350 Well, did you feel that way about Mr. Ames before you fell in love with me? 924 00:56:31,010 --> 00:56:33,270 Or before you said you were in love with me? 925 00:56:34,310 --> 00:56:35,510 Slim, what are you thinking? 926 00:56:37,480 --> 00:56:38,760 I don't know what to think. 927 00:56:39,000 --> 00:56:41,560 After what we said to each other in there, you could accuse me of running 928 00:56:41,560 --> 00:56:44,740 Mr. A? I'm not accusing you of anything. No? Then what's the idea of the third 929 00:56:44,740 --> 00:56:47,500 degree? Well, I just wanted to hear from you exactly what you said. I didn't 930 00:56:47,500 --> 00:56:48,620 want to take her word against yours. 931 00:56:48,820 --> 00:56:50,380 Well, if you loved me, you'd laugh in her face. 932 00:56:50,660 --> 00:56:52,000 Well, you admitted just now. Admitted? 933 00:56:52,480 --> 00:56:53,740 So I am on trial. 934 00:56:54,620 --> 00:56:57,600 Look, the rules I play by say if you love someone, you've got to trust them. 935 00:56:57,680 --> 00:57:00,080 Well, I've got a right to come in here and find out if something's true, 936 00:57:00,080 --> 00:57:02,860 I? That doesn't mean I don't trust you. But you had to check up on it. You had 937 00:57:02,860 --> 00:57:04,760 to find out if I was a chiseling ball digger. 938 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 Oh, Maisie. 939 00:57:06,940 --> 00:57:08,400 Won't you try to see my side of it? 940 00:57:09,480 --> 00:57:12,160 I got a bad break once, like I told you. 941 00:57:13,040 --> 00:57:16,100 Something like that leaves a mark on you. Look, if every double -crosser you 942 00:57:16,100 --> 00:57:17,720 meet leaves a mark on you, I'm a zebra. 943 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 But I can still believe the person I love is honest and swell all the way 944 00:57:21,000 --> 00:57:22,980 through. Or can I after today? 945 00:57:24,460 --> 00:57:27,920 No reason to feel like that about it. Oh, isn't that... 946 00:57:44,110 --> 00:57:45,110 Lazy into town right away. 947 00:57:45,190 --> 00:57:46,530 In what? We ain't got a car. 948 00:57:46,750 --> 00:57:47,750 Well, use a truck. 949 00:57:47,930 --> 00:57:49,150 Awful uncomfortable riding. 950 00:57:49,370 --> 00:57:51,070 Yeah, she came in and she can leave in it. 951 00:57:51,370 --> 00:57:52,610 You mean she's leaving for good? 952 00:57:52,850 --> 00:57:55,130 Here, give me that. Come on, get started. I want her out of here fast. 953 00:58:26,220 --> 00:58:27,220 Oh, come in, Miss Jane. 954 00:58:30,180 --> 00:58:31,180 You're going away? 955 00:58:31,520 --> 00:58:34,180 Yes, but I was coming in to say goodbye. I wouldn't go without that. 956 00:58:36,000 --> 00:58:37,040 Why are you leaving, Maisie? 957 00:58:37,760 --> 00:58:39,640 Oh, Slim and me had a fight. 958 00:58:40,040 --> 00:58:43,360 But that's okay. If it hadn't happened now, it would have been tomorrow or the 959 00:58:43,360 --> 00:58:44,259 next day. 960 00:58:44,260 --> 00:58:45,340 It was in the cards. 961 00:58:45,780 --> 00:58:47,400 It wasn't in the cards this afternoon? 962 00:58:47,740 --> 00:58:50,000 Oh, sure it was. But the joker was hidden, ma 'am. 963 00:58:51,580 --> 00:58:55,930 Now... I just don't belong out here where the spaces are wide and the mines 964 00:58:55,930 --> 00:58:56,930 narrow. 965 00:58:59,170 --> 00:59:01,710 Say, Mr. Ames, you're not letting my worries get you, are you? 966 00:59:02,330 --> 00:59:03,590 Don't you worry about me. 967 00:59:04,070 --> 00:59:06,050 I've been thrown down as hard as this before. 968 00:59:06,590 --> 00:59:07,890 Or pretty near as hard. 969 00:59:08,530 --> 00:59:09,950 And I always bounce back. 970 00:59:10,290 --> 00:59:11,730 I'm not worrying about you, Maisie. 971 00:59:12,130 --> 00:59:15,230 You'll have happiness and a lot of luck. And you deserve it. 972 00:59:15,470 --> 00:59:16,870 Wish somebody put that in writing. 973 00:59:18,540 --> 00:59:21,520 Will you drop me a card once in a while, Mr. Ames? I'd like to know how things 974 00:59:21,520 --> 00:59:22,520 are with you. 975 00:59:22,560 --> 00:59:25,400 You can always get me in care of the National Botanical Artist, New York. 976 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Sure. 977 00:59:27,360 --> 00:59:28,360 You'll hear from me. 978 00:59:28,820 --> 00:59:30,100 Thanks. I'd appreciate it. 979 00:59:31,260 --> 00:59:34,900 Knowing you was the one break I got in this country of the big high heels. 980 00:59:37,980 --> 00:59:41,700 Well, so long, Mr. Ames. 981 00:59:42,180 --> 00:59:43,180 Goodbye, Maisie. 982 00:59:44,200 --> 00:59:45,520 And thanks for everything. 983 01:00:27,660 --> 01:00:28,660 Yes, Mr. Ames. 984 01:00:29,260 --> 01:00:32,860 Say, go into Big Horn and post this right away, will you? Yes, sir. And have 985 01:00:32,860 --> 01:00:34,140 good time after you post it. 986 01:00:34,340 --> 01:00:35,880 I want it to go. Sure, Mr. Ames. 987 01:00:36,360 --> 01:00:37,360 Come in. 988 01:00:38,100 --> 01:00:38,939 Hello, Slim. 989 01:00:38,940 --> 01:00:39,940 Hello, Red. 990 01:00:40,040 --> 01:00:41,040 Hello, Slim. 991 01:00:41,240 --> 01:00:43,340 Mr. Ames, can I talk to you for a minute? 992 01:00:43,580 --> 01:00:45,840 I know it's late, but it's important. 993 01:00:46,100 --> 01:00:47,100 Well, what's on your mind? 994 01:00:48,060 --> 01:00:51,000 I never thought I'd be saying this, but I have to. 995 01:00:52,040 --> 01:00:53,040 I want to quit. 996 01:00:53,260 --> 01:00:54,780 You want to find Maisie, don't you? 997 01:00:55,760 --> 01:00:56,538 Yes, sir. 998 01:00:56,540 --> 01:01:00,080 And then you'll be coming back here, both of you. Well, I don't know. I hope 999 01:01:00,660 --> 01:01:03,020 But right now I've got to find her before she gets too far away. 1000 01:01:04,040 --> 01:01:06,980 I should never have let her go. I acted like a prize idiot. 1001 01:01:07,500 --> 01:01:08,880 Don't waste time talking about it. 1002 01:01:09,360 --> 01:01:10,360 Go find her, Slim. 1003 01:01:10,680 --> 01:01:12,440 You can make it right. She's probably at the hotel. 1004 01:01:12,720 --> 01:01:14,160 I'll burn up that trail to town. 1005 01:01:14,380 --> 01:01:15,319 Good luck to you, boy. 1006 01:01:15,320 --> 01:01:18,020 To both of you. Thanks, Mr. Haynes. I'll be talking to you in a couple of days. 1007 01:01:18,600 --> 01:01:19,600 So long. 1008 01:01:20,260 --> 01:01:21,260 So long. 1009 01:01:35,020 --> 01:01:36,020 Mr. A. 1010 01:01:47,580 --> 01:01:48,580 He's dead. 1011 01:01:49,420 --> 01:01:50,860 Take her out, Lee. Don't let her see. 1012 01:02:09,320 --> 01:02:10,320 Mr. Higgins, call again. 1013 01:02:16,560 --> 01:02:17,560 Paper, Mr. Ernie. 1014 01:02:24,140 --> 01:02:25,140 Listen, Macy. 1015 01:02:25,480 --> 01:02:29,100 When are you going to thaw out? Looks like a late summer, Toots. You've been 1016 01:02:29,100 --> 01:02:31,340 here a month, Prudy, dear. I give you this job. 1017 01:02:31,660 --> 01:02:34,920 I try to be nice. And I have a nice little shop here. 1018 01:02:35,520 --> 01:02:37,020 Why don't you give me some time? 1019 01:02:37,340 --> 01:02:40,980 Sorry, Ernie, I'm fresh out of time. I'll give you a manicure, though. No, 1020 01:02:40,980 --> 01:02:42,820 no. You gave me this manicure yesterday. 1021 01:02:43,340 --> 01:02:46,860 Oh, gee, did I do that? I'm sorry. I'll get on to the hang of it pretty soon. 1022 01:02:47,160 --> 01:02:50,640 But you don't have to be a manicure. If you'd say the word... Let's see what 1023 01:02:50,640 --> 01:02:51,800 Popeye's doing today. 1024 01:02:55,020 --> 01:02:57,040 Macy, I could do a lot for you. 1025 01:02:57,780 --> 01:02:59,160 I would do it, too. 1026 01:03:00,640 --> 01:03:02,620 You know, there are plenty of girls that... 1027 01:03:07,150 --> 01:03:08,150 Yes, sir. 1028 01:03:08,250 --> 01:03:09,490 Shave? Hair cut? 1029 01:03:10,830 --> 01:03:13,830 Manicure. Macy, gentleman wants manicure. 1030 01:03:15,330 --> 01:03:16,330 Yes, indeed. 1031 01:03:16,550 --> 01:03:17,670 He'll come and run up. 1032 01:03:18,770 --> 01:03:19,770 Sit down, please. 1033 01:03:20,150 --> 01:03:21,150 Thank you. 1034 01:03:29,850 --> 01:03:31,170 Nice high polish. 1035 01:03:34,530 --> 01:03:35,530 Say. 1036 01:03:36,080 --> 01:03:37,660 Ain't I have a hell of hands with you before? 1037 01:03:37,980 --> 01:03:39,220 You ever been in show business? 1038 01:03:39,520 --> 01:03:41,220 Remember a man used to work a troop of seals? 1039 01:03:41,460 --> 01:03:44,660 Short fellow with a mustache, Hungarian fellow, played carnivals? Yeah, that's 1040 01:03:44,660 --> 01:03:48,760 right. Remember one seal, kind of a star, wore a rhinestone collar? 1041 01:03:49,000 --> 01:03:50,500 Yeah. That was me. 1042 01:03:52,320 --> 01:03:53,320 Ha, ha, ha. 1043 01:03:53,420 --> 01:03:55,360 You're a fresh little dame, ain't you? 1044 01:03:55,620 --> 01:03:57,080 That seal was you. 1045 01:03:57,280 --> 01:03:58,280 Ha, ha, ha. 1046 01:03:58,660 --> 01:04:00,920 Ouch. Stole a wallet and run out. 1047 01:04:01,260 --> 01:04:03,360 What? And you didn't even move me my sandwich. 1048 01:04:09,260 --> 01:04:10,820 Well, for crying out loud. 1049 01:04:11,500 --> 01:04:15,660 You were the little girl in the hat. Yeah, and you were the greasy thief with 1050 01:04:15,660 --> 01:04:16,660 the toothpick. 1051 01:04:16,760 --> 01:04:20,200 I never stole that, Wallace. But I knew I'd seen you before. 1052 01:04:20,580 --> 01:04:23,860 It sure is a small world. Yeah, too small. 1053 01:04:24,180 --> 01:04:26,080 I was by that dead town last week. 1054 01:04:26,320 --> 01:04:27,320 You'd never know it. 1055 01:04:27,620 --> 01:04:31,440 That killing sure woke it up. What killing? This rich fella that owned the 1056 01:04:31,440 --> 01:04:33,380 ranch. You must have read about it. Rich fella? 1057 01:04:33,640 --> 01:04:36,700 Yeah, Ames. Ames or something. It's in the papers. 1058 01:04:36,980 --> 01:04:37,980 Ames? 1059 01:04:38,410 --> 01:04:39,470 Mr. Ames killed somebody? 1060 01:04:39,690 --> 01:04:43,670 No, this cowboy killed him, or that's what they claim. Cowboy? What cowboy? 1061 01:04:44,010 --> 01:04:45,790 He was the manager. I forget his name. 1062 01:04:46,070 --> 01:04:47,070 Well, you're crazy. 1063 01:04:47,150 --> 01:04:48,150 I'm crazy? 1064 01:04:48,390 --> 01:04:50,750 Huh. I'll show you if I'm crazy or not. 1065 01:04:53,290 --> 01:04:54,290 There you are. 1066 01:04:54,550 --> 01:04:58,470 Charles Slim Martin, now being tried for the murder of his former employer, 1067 01:04:58,610 --> 01:05:00,210 Clifford Ames. There you are, black and white. 1068 01:05:02,970 --> 01:05:03,970 Mace! 1069 01:05:04,430 --> 01:05:05,490 Mace! Mace! 1070 01:05:06,050 --> 01:05:07,690 What happened to her? 1071 01:05:08,000 --> 01:05:09,120 If you ask me, she's nuts. 1072 01:05:12,940 --> 01:05:14,040 How do you do? Che. 1073 01:05:14,440 --> 01:05:15,339 No, thanks. 1074 01:05:15,340 --> 01:05:16,019 A haircut. 1075 01:05:16,020 --> 01:05:17,020 No, thanks. 1076 01:05:17,100 --> 01:05:19,740 I wish to speak to Miss Maisie Revere, please. 1077 01:05:20,300 --> 01:05:24,540 So do I. Just tell her it's Sir Mr. Bannerman of the firm of Bannerman, 1078 01:05:24,540 --> 01:05:25,540 and Caldwell, attorneys. 1079 01:05:25,860 --> 01:05:27,620 It's most important I see her at once. 1080 01:05:27,860 --> 01:05:31,760 I've had a very difficult time locating her. She just land out. Land? 1081 01:05:31,980 --> 01:05:34,640 I beg your pardon? She run out here like she was on fire. 1082 01:05:35,000 --> 01:05:38,800 On fire? Just now. If you ask me, she's on her way to Bighorn, Wyoming. 1083 01:05:39,840 --> 01:05:40,840 Land out? 1084 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 On fire? 1085 01:05:45,140 --> 01:05:46,380 Bighorn, Wyoming. 1086 01:05:48,920 --> 01:05:50,920 Don't deny, then, that you served a year in prison. 1087 01:05:51,960 --> 01:05:56,180 No. For robbing an employer who trusted you. Yes, but I served the time they let 1088 01:05:56,180 --> 01:05:56,799 me out. 1089 01:05:56,800 --> 01:05:58,840 Now let's review the actual shooting. 1090 01:05:59,520 --> 01:06:02,060 You went to Mr. Ames' room about 10 o 'clock. 1091 01:06:02,260 --> 01:06:05,600 Yes. Red Donovan was in that room when you came in. Yes. 1092 01:06:06,040 --> 01:06:09,540 You stated that your interview ended. You went out to the barn to saddle a 1093 01:06:09,540 --> 01:06:10,538 horse. 1094 01:06:10,540 --> 01:06:12,000 No one saw you leave that room. 1095 01:06:12,720 --> 01:06:13,940 No one saw you in the barn. 1096 01:06:14,180 --> 01:06:15,840 No, of course not. There was nobody around. 1097 01:06:16,440 --> 01:06:19,240 While in the barn, you heard a shot and you rushed to Mr. Ames' room. 1098 01:06:19,700 --> 01:06:20,780 That's your testimony, isn't it? 1099 01:06:21,060 --> 01:06:25,680 Yes. You found Mr. Ames slumped over the desk. Yes. You ran to him. And I think 1100 01:06:25,680 --> 01:06:29,720 you said that the gun dropped from his hand and you stooped and picked it up. 1101 01:06:29,860 --> 01:06:30,860 Yes, I picked it up. 1102 01:06:31,070 --> 01:06:34,150 That's how your fingerprints happened to be on that gun? Yes, sure. 1103 01:06:35,490 --> 01:06:38,890 The cook Lee and Mrs. Ames testified when they rushed in and found you 1104 01:06:38,890 --> 01:06:41,970 over Mr. Ames' body, you said, he's dead. Is that true? 1105 01:06:42,390 --> 01:06:43,690 Yes. Not Mr. 1106 01:06:44,210 --> 01:06:45,210 Ames shot himself. 1107 01:06:47,070 --> 01:06:48,070 No. 1108 01:06:48,490 --> 01:06:51,190 Mr. Martin, you're an intelligent man. 1109 01:06:51,590 --> 01:06:54,310 You're very familiar with courts, with juries, with prisons. 1110 01:06:54,960 --> 01:06:57,520 Do you still expect these gentlemen of the jury to believe that you did not 1111 01:06:57,520 --> 01:07:00,020 shoot down Clifford Ames in cold blood because you wanted his wife and were 1112 01:07:00,020 --> 01:07:01,020 greedy for his money? 1113 01:07:01,040 --> 01:07:05,140 I object, Your Honor. The prosecutor has no right to harangue the jury under the 1114 01:07:05,140 --> 01:07:08,300 guise of cross -examination. Here you go. Let go of me. Let go of me. 1115 01:07:10,700 --> 01:07:11,820 Here you go. 1116 01:07:14,420 --> 01:07:19,480 Remove that woman from the courtroom at once. Come on. Wait a minute. 1117 01:07:20,110 --> 01:07:22,630 I'm Maisie Revere. You've got to let me tell what I know. Your Honor, please. 1118 01:07:22,970 --> 01:07:24,110 I ask a brief recess. 1119 01:07:24,330 --> 01:07:25,710 This is an important defense witness. 1120 01:07:25,950 --> 01:07:28,930 Your Honor, I emphatically object to this melodramatic theatrical grandstand 1121 01:07:28,930 --> 01:07:29,930 play just made by the defense. 1122 01:07:30,250 --> 01:07:33,410 I assure the court I had no knowledge that Miss Revere was coming here. 1123 01:07:33,690 --> 01:07:37,150 I tried to reach her by subpoena, but couldn't locate her. Court is recessed 1124 01:07:37,150 --> 01:07:38,150 until two o 'clock. 1125 01:07:40,090 --> 01:07:43,090 Just one more question, Miss Revere. Is that your legal name? No, my name is 1126 01:07:43,090 --> 01:07:45,970 Mary Anastasia O 'Connor, after my mother's favorite sister. Is he in here? 1127 01:07:46,690 --> 01:07:47,690 Oh, excuse me. 1128 01:07:51,470 --> 01:07:52,470 Wait outside. 1129 01:07:55,150 --> 01:07:56,150 Oh, 1130 01:07:57,030 --> 01:08:00,730 Slim, you must have lost 20 pounds and you can't spare it. Oh, darling. 1131 01:08:02,550 --> 01:08:03,550 Oh, Maisie. 1132 01:08:05,390 --> 01:08:06,450 I'm glad you came back. 1133 01:08:10,290 --> 01:08:11,450 Looks kind of bad, honey. 1134 01:08:11,710 --> 01:08:13,450 Well, how can it be bad? You didn't do it. 1135 01:08:13,770 --> 01:08:17,090 And I want to tell what I know. I know plenty about Sibyl Aynes. It won't do 1136 01:08:17,090 --> 01:08:19,410 good. They've got me hooked, all right. Oh, no. 1137 01:08:21,840 --> 01:08:23,380 There's something I want to tell you, Maisie. 1138 01:08:24,819 --> 01:08:26,420 I love you with all my heart. 1139 01:08:27,300 --> 01:08:29,180 I always will, no matter what happens. 1140 01:08:29,920 --> 01:08:31,840 Nobody's going to take you away from me. Never. 1141 01:08:33,240 --> 01:08:34,240 Never, you see. 1142 01:08:36,200 --> 01:08:42,200 Now, Miss Revere, you testified that the late Mr. Ames, when he saw the 1143 01:08:42,200 --> 01:08:47,779 photograph of his wife and the unnamed man, he was, I think you said, all 1144 01:08:48,439 --> 01:08:52,120 Yes. He was, too. Did he, in your hearing, mention this picture? 1145 01:08:53,220 --> 01:08:57,380 No, but he called out to it. He did not mention it, so you don't really know 1146 01:08:57,380 --> 01:08:59,260 that this picture caused him any concern at all. 1147 01:08:59,880 --> 01:09:00,880 Sure I know. 1148 01:09:01,180 --> 01:09:02,158 How? 1149 01:09:02,160 --> 01:09:04,460 Well, he was staring at it like... That will do. 1150 01:09:04,779 --> 01:09:09,080 He didn't mention the picture. You saw him looking at it. Then you say that you 1151 01:09:09,080 --> 01:09:12,800 saw Mrs. Ames and this man of the picture at the old ranch house the day 1152 01:09:12,800 --> 01:09:15,460 accident. You bet I did. And he's here now, right there. 1153 01:09:23,979 --> 01:09:27,700 He was here when I come in. I saw him. Did you tell Mr. Ames what you saw? 1154 01:09:28,800 --> 01:09:29,800 No, I didn't. 1155 01:09:29,880 --> 01:09:31,880 I thought too much of him to break his heart. 1156 01:09:32,100 --> 01:09:34,200 Did you tell anyone what you saw? 1157 01:09:35,600 --> 01:09:38,520 No. So we have only your word. 1158 01:09:39,340 --> 01:09:40,340 Well, ask her. 1159 01:09:40,479 --> 01:09:42,920 If she says no, she's... I'll conduct the case, thank you. 1160 01:09:44,319 --> 01:09:45,960 You love Slim Martin, don't you? 1161 01:09:46,580 --> 01:09:47,580 Yes. 1162 01:09:47,859 --> 01:09:49,200 Would you lie for him? 1163 01:09:49,460 --> 01:09:51,020 Objection. Objection sustained. 1164 01:09:52,859 --> 01:09:55,660 Shorty Miller testified that Slim Martin sent you away from the ranch. 1165 01:09:55,920 --> 01:09:57,460 He said, get her out of here fast. 1166 01:09:57,760 --> 01:09:59,240 Had you quarreled with Martin? 1167 01:10:00,800 --> 01:10:04,160 Yes, but it... Was Mrs. Ames the subject of your quarrel? 1168 01:10:06,100 --> 01:10:07,560 Well... Yes or no? 1169 01:10:09,320 --> 01:10:14,100 Well, some things she said... Look, Judge, I can't say yes or no. It don't 1170 01:10:14,100 --> 01:10:16,420 sense that way. A witness will answer the question. 1171 01:10:16,700 --> 01:10:20,480 Was Mrs. Ames the subject of your quarrel, yes or no? Oh, haven't you any 1172 01:10:20,480 --> 01:10:21,880 at all? Slim didn't do it. 1173 01:10:22,640 --> 01:10:25,800 That woman made Mr. Ames so unhappy he didn't want to live, that's all. That's 1174 01:10:25,800 --> 01:10:27,080 the truth that I'm trying to tell you. 1175 01:10:27,820 --> 01:10:31,220 Mr. Mayor? Your Honor, I submit to you. You shut up and let me talk. 1176 01:10:31,780 --> 01:10:33,140 Your Honor, now I'm going to tell. 1177 01:10:33,480 --> 01:10:35,860 Nobody told the truth. Not Slim or me or anybody. 1178 01:10:36,120 --> 01:10:38,240 But I don't care what anybody said. This is the truth. 1179 01:10:38,520 --> 01:10:39,660 This is really the truth. 1180 01:10:40,860 --> 01:10:43,420 He wasn't in that room when Mr. Ames died. He was with me. 1181 01:10:43,920 --> 01:10:46,160 He wouldn't say so because he was trying to protect me. 1182 01:10:46,740 --> 01:10:47,740 But that's where he was. 1183 01:10:47,980 --> 01:10:51,560 I tell you, he was with me all the time. Maisie, stop it. Let me tell. I don't 1184 01:10:51,560 --> 01:10:52,560 care who knows. 1185 01:10:53,390 --> 01:10:54,750 Maisie, they'll jail you. That's perjury. 1186 01:10:55,110 --> 01:10:57,870 Don't believe her, Your Honor. She's lying to save me, but I won't let her. 1187 01:10:57,870 --> 01:11:00,150 Honor, in all my years... Your Honor, I... Order! 1188 01:11:02,150 --> 01:11:05,930 Order! Order in this courtroom or I'll have the room cleared. Hey, listen. 1189 01:11:06,790 --> 01:11:08,510 Where do you think you're going? It's unusual. 1190 01:11:09,090 --> 01:11:11,030 You can't go in there. I'll explain. 1191 01:11:11,470 --> 01:11:12,470 Wait. 1192 01:11:13,990 --> 01:11:17,870 Your Honor, I am Mr. Bannerman of the firm of Bannerman, Burke & Caldwell, New 1193 01:11:17,870 --> 01:11:18,529 York City. 1194 01:11:18,530 --> 01:11:22,190 But, my dear sir, this court is in session. I realize that, Your Honor. 1195 01:11:22,680 --> 01:11:25,480 But I'm in possession of a letter which may be relevant to this case. 1196 01:11:25,740 --> 01:11:29,440 My firm of the attorneys for the late Clifford Ames. Your Honor, I object to 1197 01:11:29,440 --> 01:11:33,020 way the defense... Go on, Mr. Bannerman. Four days after Mr. Ames' death, we 1198 01:11:33,020 --> 01:11:35,720 received a letter dated and mailed on the day of his death. 1199 01:11:36,060 --> 01:11:37,060 I have it here. 1200 01:11:40,280 --> 01:11:41,840 Well, this merely mentions an enclosure. 1201 01:11:42,280 --> 01:11:44,900 A letter to Miss Maisie Revere. I have that also. 1202 01:11:45,260 --> 01:11:47,040 We've been trying to locate Miss Revere. 1203 01:11:47,520 --> 01:11:50,240 I thought at first this letter might be purely personal. 1204 01:11:50,760 --> 01:11:54,520 My only instructions from my client were to deliver the letter unopened. 1205 01:11:55,140 --> 01:12:00,020 I feel now, however, that it may be related to this case since Miss Revere 1206 01:12:00,020 --> 01:12:01,860 witness here. Your Honor, this is highly irregular. 1207 01:12:02,140 --> 01:12:03,140 I'm aware of that. 1208 01:12:03,680 --> 01:12:04,720 Stand down, Miss Revere. 1209 01:12:05,380 --> 01:12:06,640 Get down from here, you mean? 1210 01:12:07,640 --> 01:12:09,240 Yes. Yes, sir. 1211 01:12:09,880 --> 01:12:11,280 You will open and read that letter. 1212 01:12:11,840 --> 01:12:16,000 If it has no bearing on the case, you will resume the stand and this trial 1213 01:12:16,000 --> 01:12:17,200 continue. Yes, sir. 1214 01:12:17,930 --> 01:12:20,670 Your Honor, instruct this woman not to destroy this letter. It may contain 1215 01:12:20,670 --> 01:12:23,650 evidence for the prosecution. Well, who's destroyed anything? I'm only 1216 01:12:23,650 --> 01:12:24,549 get it open. 1217 01:12:24,550 --> 01:12:27,770 Please excuse me, Jess, for being so clumsy. My nails have come along, you 1218 01:12:28,050 --> 01:12:31,290 I've been working in a manicure shop, and sometimes the men like it that way. 1219 01:12:31,790 --> 01:12:33,150 I've been trying to do the best. 1220 01:12:35,510 --> 01:12:36,510 It says it here. 1221 01:12:44,780 --> 01:12:47,700 Ask Your Honor's permission to put Mr. Bannerman on the stand to swear that 1222 01:12:47,700 --> 01:12:48,700 is Mr. Ames' handwriting. 1223 01:12:48,920 --> 01:12:52,060 The clerk will first read the letter. Your Honor, the state has had no 1224 01:12:52,060 --> 01:12:53,940 opportunity to... The clerk will read the letter. 1225 01:12:57,980 --> 01:12:58,980 Borrow Ranch. 1226 01:12:59,220 --> 01:13:03,320 Dear Maisie, I think you understand better than anyone else how things are 1227 01:13:03,320 --> 01:13:07,480 me. I know now that I can never live and rid myself of the love I have for my 1228 01:13:07,480 --> 01:13:10,900 wife. She married me for my money. She never loved me. 1229 01:13:11,350 --> 01:13:14,930 But tonight I'll be free of it. It's a coward's way, perhaps, but the only way 1230 01:13:14,930 --> 01:13:15,869 for me. 1231 01:13:15,870 --> 01:13:19,190 I'm leaving you the ranch and enough money to keep you in opera -length holes 1232 01:13:19,190 --> 01:13:20,190 for the rest of your life. 1233 01:13:20,650 --> 01:13:22,210 I have to put it in legal language. 1234 01:13:22,490 --> 01:13:24,350 But first, let me say it very simply. 1235 01:13:24,690 --> 01:13:28,470 You ought to have the ranch and plenty of money to run it. I hope you and Slim 1236 01:13:28,470 --> 01:13:30,090 will live on the ranch and be happy there. 1237 01:13:30,570 --> 01:13:31,570 I love you both. 1238 01:13:32,070 --> 01:13:33,070 Linda. 1239 01:13:33,530 --> 01:13:34,530 You're free. 1240 01:13:34,650 --> 01:13:37,250 Your Honor, the state moves that the indictment against the defendant, 1241 01:13:37,250 --> 01:13:38,250 Martin, be dismissed. 1242 01:13:38,290 --> 01:13:39,209 Motion granted. 1243 01:13:39,210 --> 01:13:41,710 Well, fella, looks like it's back to the ranch for you. 1244 01:13:42,350 --> 01:13:44,890 Well, I don't know about that. The place has changed hands. 1245 01:13:45,750 --> 01:13:49,330 Have I still got my job, Maisie? I can cook or wash dishes. Well, we've been 1246 01:13:49,330 --> 01:13:50,350 trying to avoid to do that. 1247 01:13:50,730 --> 01:13:54,270 But I can give you a nice job as husband. What do you say, honey? This is 1248 01:13:54,270 --> 01:13:55,270 say. 94124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.