All language subtitles for High.Potential.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,294 [ Dog barking ] 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,090 [ Siren wails in distance ] 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,801 [ Gossip's "Heavy Cross" plays ] 4 00:00:09,801 --> 00:00:14,388 ♪ 5 00:00:14,388 --> 00:00:18,477 - ♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 6 00:00:18,477 --> 00:00:23,690 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,777 ♪ It's a cruel, cruel world to face on your own ♪ 8 00:00:27,777 --> 00:00:31,530 ♪ A heavy cross to carry along ♪ 9 00:00:31,530 --> 00:00:35,493 ♪ It's a funny way to make ends meet ♪ 10 00:00:35,493 --> 00:00:39,706 ♪ When the lights are out on every street ♪ 11 00:00:39,706 --> 00:00:43,918 ♪ It feels alright but never complete ♪ 12 00:00:43,918 --> 00:00:45,878 ♪ Without joy ♪ 13 00:00:45,878 --> 00:00:47,421 ♪ 14 00:00:47,421 --> 00:00:49,549 ♪ I checked you ♪ 15 00:00:49,549 --> 00:00:52,551 ♪ If it's already been done, undo it ♪ 16 00:00:52,551 --> 00:00:55,304 ♪ 17 00:00:55,304 --> 00:00:57,640 ♪ It takes two ♪ 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,936 ♪ It's up to me and you to prove it ♪ 19 00:01:00,936 --> 00:01:03,689 ♪ 20 00:01:03,689 --> 00:01:07,942 ♪ On the rainy nights, even the coldest days ♪ 21 00:01:07,942 --> 00:01:09,778 ♪ You're moments ago ♪ [ Vacuum running ] 22 00:01:09,778 --> 00:01:11,989 ♪ But seconds away ♪ 23 00:01:11,989 --> 00:01:18,370 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 24 00:01:18,370 --> 00:01:19,996 [ Vacuum shuts off ] 25 00:01:19,996 --> 00:01:23,250 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 26 00:01:23,250 --> 00:01:26,795 [Music fades] ♪ Ohh, ohh... ♪ 27 00:01:26,795 --> 00:01:28,671 [ Suspenseful music plays ] 28 00:01:28,671 --> 00:01:31,841 ♪ 29 00:01:31,841 --> 00:01:33,134 [ Lollipop clatters ] 30 00:01:33,134 --> 00:01:36,722 ♪ 31 00:01:36,722 --> 00:01:38,222 [ Ticking ] 32 00:01:38,222 --> 00:01:44,688 ♪ 33 00:01:46,105 --> 00:01:47,524 [ Camera shutter clicking ] 34 00:01:47,524 --> 00:01:51,986 ♪ 35 00:01:54,990 --> 00:02:16,427 ♪ 36 00:02:16,427 --> 00:02:20,389 [ Sea gull crying ] 37 00:02:20,389 --> 00:02:23,310 [ Indistinct conversations ] 38 00:02:23,310 --> 00:02:25,145 - How'd you sleep, Lieutenant? 39 00:02:25,145 --> 00:02:27,521 - You want me to lie to you? - Sort of. 40 00:02:27,521 --> 00:02:29,775 - Fantastic. Like a baby. 41 00:02:29,775 --> 00:02:31,318 ♪ 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,651 - Good morning, Detective. 43 00:02:32,651 --> 00:02:35,405 ♪ 44 00:02:35,405 --> 00:02:37,406 - Good morning. - Lieutenant slept great. 45 00:02:37,406 --> 00:02:39,700 - I didn't ask. And, no, she did not. 46 00:02:39,700 --> 00:02:44,122 ♪ 47 00:02:44,122 --> 00:02:47,709 - Mason puts Anthony Acosta's death between 3:00 and 5:00 p.m. 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,835 - Confirmation of shotgun? 49 00:02:48,835 --> 00:02:50,045 - It's the murder weapon. 50 00:02:50,045 --> 00:02:51,879 - Hm. - Next of kin? 51 00:02:51,879 --> 00:02:55,716 - Primary suspect-- the wife, Lynette Acosta-- vanished. 52 00:02:55,716 --> 00:02:58,719 They have one daughter, Letty. Studying up at Santa Cruz. 53 00:02:58,719 --> 00:03:00,764 Should be on her way down here now. 54 00:03:00,764 --> 00:03:02,640 - You gave her the news. 55 00:03:04,810 --> 00:03:06,978 ♪ 56 00:03:06,978 --> 00:03:09,897 So... how do we find the wife? 57 00:03:09,897 --> 00:03:12,192 - Only other next of kin is the sister. 58 00:03:12,192 --> 00:03:13,651 Sofia Bellier. 59 00:03:17,948 --> 00:03:19,990 Who did this? 60 00:03:19,990 --> 00:03:21,742 Hey! 61 00:03:21,742 --> 00:03:23,286 Who did this?! 62 00:03:25,372 --> 00:03:27,289 Who changed our board?! 63 00:03:27,289 --> 00:03:29,334 A man is dead. Our primary suspect is missing. 64 00:03:29,334 --> 00:03:31,294 This is not a joke. 65 00:03:33,295 --> 00:03:36,466 Daphne... I want to know who did this. 66 00:03:37,884 --> 00:03:39,802 - [ Gasps ] Mom! 67 00:03:39,802 --> 00:03:41,680 - No, we don't need a magazine about castles. 68 00:03:41,680 --> 00:03:44,515 Put it back. 69 00:03:44,515 --> 00:03:46,350 Unh-unh. - It's just lip gloss! 70 00:03:46,350 --> 00:03:47,853 - You know, I watched a documentary the other night. 71 00:03:47,853 --> 00:03:49,937 We can make our own lip gloss out of beeswax. 72 00:03:49,937 --> 00:03:52,314 - Like when we made our own detergent and all got rashes? 73 00:03:52,314 --> 00:03:54,442 - That could have been foot-and-mouth. We don't know. 74 00:03:54,442 --> 00:03:56,319 Why can't you be more like your sister? 75 00:03:56,319 --> 00:03:57,862 - She just tried to eat deodorant. 76 00:03:57,862 --> 00:03:59,781 - Look how happy she is! 77 00:03:59,781 --> 00:04:03,033 [ Baby cooing ] 78 00:04:03,033 --> 00:04:05,245 [ Beeping ] 79 00:04:05,245 --> 00:04:06,663 - Alright. Your grand total is one-- 80 00:04:06,663 --> 00:04:09,582 - $168.47. 81 00:04:09,582 --> 00:04:12,877 - $173.81. 82 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 Good guess, though. 83 00:04:14,420 --> 00:04:16,839 - Yeah, it's-- it's $168.47. 84 00:04:16,839 --> 00:04:18,216 - Sorry. It's one hun-- 85 00:04:18,216 --> 00:04:20,468 - Oh, maybe you missed a coupon. 86 00:04:20,468 --> 00:04:23,262 Uh, 30% off detergent at $7.87. 87 00:04:23,262 --> 00:04:26,725 That's $2.36. For a total of $5.51. 88 00:04:26,725 --> 00:04:29,310 15% off strawberries. That's 84 cents. 89 00:04:29,310 --> 00:04:31,687 And up to two, so you can scan this one twice. 90 00:04:33,189 --> 00:04:35,817 Okay. 35% off canola oil at $7.88. 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,819 $5.13 total. 92 00:04:37,819 --> 00:04:39,737 Oh. Okay. I was worried about this one 93 00:04:39,737 --> 00:04:41,197 because I had a little falling-out 94 00:04:41,197 --> 00:04:42,781 with the Groupon people, but I apologized. 95 00:04:42,781 --> 00:04:43,867 We were supposed to be good. 96 00:04:43,867 --> 00:04:45,242 - That one scanned. 97 00:04:45,242 --> 00:04:48,288 - $3.12 more then. 98 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 The ham expires tomorrow, so we get 40% off. 99 00:04:50,790 --> 00:04:53,918 That is $6.15. 100 00:04:53,918 --> 00:04:56,795 Yeah, the total is $168.47. 101 00:04:56,795 --> 00:05:03,928 ♪ 102 00:05:03,928 --> 00:05:05,305 [ Bag rustling ] 103 00:05:08,182 --> 00:05:10,726 $4.99 plus tax is $5.34. 104 00:05:10,726 --> 00:05:13,521 $173.81 minus $5.34 105 00:05:13,521 --> 00:05:15,439 is $168.47. 106 00:05:16,858 --> 00:05:18,401 Thank you. 107 00:05:18,401 --> 00:05:22,656 ♪ 108 00:05:22,656 --> 00:05:24,783 [ Indistinct conversations ] 109 00:05:24,783 --> 00:05:26,201 [ Telephone rings ] 110 00:05:26,201 --> 00:05:27,494 - [ Scoffs ] 111 00:05:27,494 --> 00:05:29,620 ♪ 112 00:05:29,620 --> 00:05:31,790 Who the hell is this? 113 00:05:31,790 --> 00:05:33,582 [ Baby cooing ] 114 00:05:33,582 --> 00:05:40,298 ♪ 115 00:05:40,298 --> 00:05:41,757 - When are we getting the car back? 116 00:05:41,757 --> 00:05:44,427 - Do you have any idea how much carburetors cost? 117 00:05:44,427 --> 00:05:46,303 - $395.95. 118 00:05:46,303 --> 00:05:47,514 - Now plus tax. 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,723 - $420.89. - Plus labor. 120 00:05:49,723 --> 00:05:51,810 - Uh, I don't know how much labor costs. 121 00:05:51,810 --> 00:05:55,230 - Nobody does. - Stop showing off. Both of you. 122 00:05:55,230 --> 00:05:56,981 You can pay for groceries like a normal person. 123 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 You don't have to perform. 124 00:05:58,399 --> 00:05:59,733 - It's not on purpose. I just see the numbers. 125 00:05:59,733 --> 00:06:02,278 I can't help it. Oh, this is our stop. 126 00:06:02,278 --> 00:06:04,656 Driver, can you put out the disabled ramp?! 127 00:06:04,656 --> 00:06:05,906 Ask him to put out the disabled ramp. 128 00:06:05,906 --> 00:06:06,908 - No. - Driver! 129 00:06:06,908 --> 00:06:08,117 - Mom! 130 00:06:08,117 --> 00:06:10,452 ♪ 131 00:06:10,452 --> 00:06:11,829 - Ohh! - Ohh! 132 00:06:11,829 --> 00:06:13,497 - Whoops. Can you grab... 133 00:06:13,497 --> 00:06:17,459 [ Speaking indistinctly ] 134 00:06:17,459 --> 00:06:19,211 - Ugh! 135 00:06:19,211 --> 00:06:20,379 - Whew! Whoops! 136 00:06:20,379 --> 00:06:23,466 I'll see you inside. - Okay. 137 00:06:23,466 --> 00:06:25,384 - Don't even offer to help. 138 00:06:25,384 --> 00:06:27,012 - I got it, I got it. 139 00:06:27,012 --> 00:06:28,512 - It's okay, Henry. I can manage. 140 00:06:28,512 --> 00:06:30,098 Thank you. 141 00:06:30,098 --> 00:06:31,141 - Come on. 142 00:06:31,141 --> 00:06:33,393 - Unh! Don't break your old body. 143 00:06:33,393 --> 00:06:35,185 I can't afford to lose a babysitter right now. 144 00:06:35,185 --> 00:06:38,814 - Your concern is truly touching. 145 00:06:38,814 --> 00:06:41,067 Have you heard from Ludo? 146 00:06:41,067 --> 00:06:42,319 - We talk every day, Henry. 147 00:06:42,319 --> 00:06:44,612 We co-parent. We're not enemies. 148 00:06:44,612 --> 00:06:46,238 We're just not together anymore. 149 00:06:46,238 --> 00:06:49,617 - Does he ever ask about me? 150 00:06:49,617 --> 00:06:51,119 - All the time. 151 00:06:51,119 --> 00:06:53,120 He says losing you is the hardest part. 152 00:06:55,497 --> 00:06:57,207 It's for the best, and you know it. 153 00:06:57,207 --> 00:06:59,502 Ludo can't handle me. - Few can. 154 00:06:59,502 --> 00:07:01,211 [ Knock on door ] 155 00:07:02,963 --> 00:07:05,091 - Morgan Gillory. I'm Detective Karadec. 156 00:07:05,091 --> 00:07:07,259 This is Detective Ozdil. 157 00:07:07,259 --> 00:07:09,346 We need you to come down to the station. 158 00:07:09,346 --> 00:07:11,389 ♪ 159 00:07:11,389 --> 00:07:13,098 - [ Clears throat ] 160 00:07:13,098 --> 00:07:21,190 ♪ 161 00:07:21,190 --> 00:07:24,735 - Sometimes the music takes control. 162 00:07:24,735 --> 00:07:27,738 - Tampering with a criminal case is a serious crime. 163 00:07:27,738 --> 00:07:30,324 - So is obstruction of justice. - I wasn't tampering. 164 00:07:30,324 --> 00:07:32,661 I saw a problem and I tried to fix it. 165 00:07:32,661 --> 00:07:35,038 - You were trying to help us? - No. I don't care about you. 166 00:07:35,038 --> 00:07:37,081 I wanted to be able to sleep. 167 00:07:38,707 --> 00:07:41,461 I have a... compulsion to put things right. 168 00:07:41,461 --> 00:07:43,295 If I see a mistake, I need to correct it. 169 00:07:43,295 --> 00:07:45,507 Otherwise, I'm up all night obsessing. 170 00:07:45,507 --> 00:07:47,300 That's all I was doing, cleaning up your mess. 171 00:07:47,300 --> 00:07:49,302 You want to arrest me for that? Fine. Go ahead. 172 00:07:49,302 --> 00:07:51,137 - You got it. 173 00:07:53,639 --> 00:07:55,266 - What mistakes did you see? 174 00:07:55,266 --> 00:07:56,518 - [ Sighs ] 175 00:08:01,730 --> 00:08:05,694 - Okay. So... you've got a dead body. 176 00:08:05,694 --> 00:08:07,362 [ Camera shutter clicks ] 177 00:08:07,362 --> 00:08:09,197 I'm assuming you think this lady offed her husband, 178 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 but that's not possible. 179 00:08:11,074 --> 00:08:13,451 Look at this room. Look at this couch. 180 00:08:13,451 --> 00:08:16,913 All of these pillows are evenly spaced with alternating colors. 181 00:08:16,913 --> 00:08:18,415 Check out these shelves. 182 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 Those objects are perfectly sized. 183 00:08:20,542 --> 00:08:22,584 Even the choice of metals is consistent. 184 00:08:22,584 --> 00:08:24,129 This house is immaculate. 185 00:08:24,129 --> 00:08:26,630 The owner is a tidiness freak, except... 186 00:08:29,007 --> 00:08:31,218 All of these curtains are fastened with a tieback 187 00:08:31,218 --> 00:08:33,346 except for one, for some reason. 188 00:08:34,972 --> 00:08:36,432 That's odd, isn't it? 189 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 You're telling me this woman 190 00:08:38,017 --> 00:08:39,936 who meticulously arranges her couch pillows 191 00:08:39,936 --> 00:08:42,897 doesn't care about her curtains? 192 00:08:42,897 --> 00:08:45,734 So the tieback must have been used for something else. 193 00:08:45,734 --> 00:08:48,528 See, look. You've got hairs stuck to the chair leg. 194 00:08:48,528 --> 00:08:51,072 Somebody put tape around it, ripped it off. 195 00:08:51,072 --> 00:08:54,241 The glue stayed and trapped the little bits. 196 00:08:54,241 --> 00:08:56,619 The samples are at the lab. We found no tape at the scene. 197 00:08:56,619 --> 00:08:59,413 - That means someone was tied up with the curtain cord 198 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 and taped to the chair around their ankles. 199 00:09:01,791 --> 00:09:04,668 And... since there are no marks on the victim's wrist, 200 00:09:04,668 --> 00:09:06,962 it wasn't him who was tied up, 201 00:09:06,962 --> 00:09:09,673 which means there was a third person. 202 00:09:09,673 --> 00:09:11,676 We have Lynette tied to the chair, 203 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 victim on the ground, 204 00:09:13,135 --> 00:09:15,263 and our unknown bondage freak, 205 00:09:15,263 --> 00:09:17,514 who has either kidnapped or bumped off Lynette. 206 00:09:17,514 --> 00:09:20,143 That's the person you need to find. 207 00:09:20,143 --> 00:09:24,480 So... you guys made mistakes. I fixed them. 208 00:09:24,480 --> 00:09:26,024 Let's not make a big deal out of this. 209 00:09:26,024 --> 00:09:27,900 You got a suspect to find. 210 00:09:27,900 --> 00:09:30,903 I have some expired ham to fry up before tomorrow, 211 00:09:30,903 --> 00:09:32,489 so if you will excuse me. 212 00:09:32,489 --> 00:09:35,533 - Sit down. Let's wait for the lab results. 213 00:09:35,533 --> 00:09:37,368 For now, this is just speculation. 214 00:09:37,368 --> 00:09:39,412 - We have the surveillance footage. 215 00:09:39,412 --> 00:09:41,663 A woman was seen entering the house at the time of the murder. 216 00:09:41,663 --> 00:09:43,290 - The third person! 217 00:09:46,086 --> 00:09:48,296 - Oz, please escort Miss Gillory to the holding cell. 218 00:09:48,296 --> 00:09:49,713 - What?! - We have to check your story out. 219 00:09:49,713 --> 00:09:51,966 - If it all checks out, then you have nothing to worry about. 220 00:09:51,966 --> 00:09:55,636 - Yeah. I know how to stand. Thanks. 221 00:09:55,636 --> 00:09:57,179 [ Door opens ] 222 00:09:57,179 --> 00:09:58,681 I was just cleaning up your mess! 223 00:09:58,681 --> 00:10:00,517 You're welcome! 224 00:10:00,517 --> 00:10:02,769 - Since when do you show an open case file to a civilian, 225 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 a potential suspect? 226 00:10:04,479 --> 00:10:06,730 - Can you refute anything she said? 227 00:10:06,730 --> 00:10:08,857 - [ Sighs ] 228 00:10:08,857 --> 00:10:11,610 Well, we have to be sure. 229 00:10:11,610 --> 00:10:13,071 Because if she's right... 230 00:10:13,071 --> 00:10:15,447 - Then we currently have a botched homicide investigation 231 00:10:15,447 --> 00:10:16,865 with no leads. 232 00:10:16,865 --> 00:10:18,743 And, even worse... 233 00:10:21,328 --> 00:10:23,163 - We have a second victim. 234 00:10:27,585 --> 00:10:29,336 [ Indistinct conversations ] 235 00:10:29,336 --> 00:10:31,463 - Hello?! 236 00:10:31,463 --> 00:10:32,966 Hi. 237 00:10:32,966 --> 00:10:34,509 - This is footage from the Acosta house 238 00:10:34,509 --> 00:10:36,469 at the approximate time of the murder. 239 00:10:36,469 --> 00:10:39,471 - Who is she? - Lishka Zhang. 240 00:10:39,471 --> 00:10:41,307 A few months ago, she filed a civil lawsuit 241 00:10:41,307 --> 00:10:43,350 against one of Lynette Acosta's clients. 242 00:10:43,350 --> 00:10:44,726 Acosta won the case. 243 00:10:44,726 --> 00:10:46,562 It appears Zhang didn't take it well. 244 00:10:46,562 --> 00:10:49,106 She started sending threatening e-mails to Acosta. 245 00:10:49,106 --> 00:10:54,653 ♪ 246 00:10:54,653 --> 00:10:56,865 - Miss Zhang, three months ago, 247 00:10:56,865 --> 00:10:58,866 you sued Brian Dimon, 248 00:10:58,866 --> 00:11:01,076 your boss at Spatial Technologies. 249 00:11:01,076 --> 00:11:04,080 - He harassed me. For months. 250 00:11:04,080 --> 00:11:05,956 I ran out of ways to tell him no. 251 00:11:05,956 --> 00:11:08,458 So, one night, he... 252 00:11:08,458 --> 00:11:10,503 locked me in his office and assaulted me. 253 00:11:10,503 --> 00:11:11,921 I reported it to the police. 254 00:11:11,921 --> 00:11:13,673 I'm sure you have that in your file. 255 00:11:13,673 --> 00:11:15,966 "Insufficient evidence." 256 00:11:15,966 --> 00:11:19,345 Couldn't file criminal charges, so I sued him. 257 00:11:19,345 --> 00:11:21,139 - And you lost. Is that why you've been 258 00:11:21,139 --> 00:11:23,349 sending Lynette Acosta threatening e-mails? 259 00:11:23,349 --> 00:11:25,601 - I was just questioning why Lynette Acosta 260 00:11:25,601 --> 00:11:28,479 chose to be complicit in the suffering of women like me. 261 00:11:28,479 --> 00:11:31,231 - You were angry at Mrs. Acosta. - Of course. 262 00:11:31,231 --> 00:11:34,027 - Even though Dimon was the one who assaulted you? 263 00:11:34,027 --> 00:11:36,486 - Oh, I am angry with him, too, 264 00:11:36,486 --> 00:11:39,197 but the police failed me on that front. 265 00:11:42,534 --> 00:11:45,163 - What were you doing at Acosta's house yesterday? 266 00:11:45,163 --> 00:11:47,081 - I wasn't at her house yesterday. 267 00:11:47,081 --> 00:11:49,167 - We have you on video. 268 00:11:49,167 --> 00:11:51,668 And 30 minutes after you arrived, 269 00:11:51,668 --> 00:11:54,004 Anthony Acosta was dead. 270 00:11:56,798 --> 00:11:58,927 - That's impossible. No. No. 271 00:11:58,927 --> 00:12:01,971 I-I wasn't there yesterday. 272 00:12:01,971 --> 00:12:05,767 I was at home, all day, working. 273 00:12:05,767 --> 00:12:07,434 - Can anyone confirm that? 274 00:12:10,312 --> 00:12:11,730 - No. 275 00:12:16,152 --> 00:12:17,903 - You're clear. Just need to sign your paperwork, 276 00:12:17,903 --> 00:12:20,657 and you're good to go. 277 00:12:20,657 --> 00:12:22,616 - She claims to know nothing about Lynette's whereabouts, 278 00:12:22,616 --> 00:12:24,661 but Zhang has no alibi, 279 00:12:24,661 --> 00:12:26,495 we have her at the scene, and we have motive. 280 00:12:26,495 --> 00:12:27,830 - Once we make the arrest, 281 00:12:27,830 --> 00:12:29,414 we'll lean on her for Lynette's location. 282 00:12:29,414 --> 00:12:31,793 Start writing it up. - Yeah. 283 00:12:33,001 --> 00:12:35,171 - The video has the wrong date on the timestamp. 284 00:12:35,171 --> 00:12:36,838 - This doesn't concern you anymore. 285 00:12:36,838 --> 00:12:38,006 - Great. 286 00:12:39,591 --> 00:12:42,095 - Wait. What are you talking about? 287 00:12:43,261 --> 00:12:45,639 - That's not from yesterday. Look at the trees. 288 00:12:45,639 --> 00:12:47,892 The wind is blowing from south to north. 289 00:12:51,687 --> 00:12:54,315 Wind in the L.A. Basin blows from the south in the summer, 290 00:12:54,315 --> 00:12:56,985 specifically mid-July to September. 291 00:12:56,985 --> 00:12:59,736 Then, in late fall, winds shift in from the north, 292 00:12:59,736 --> 00:13:01,990 peaking in January. 293 00:13:01,990 --> 00:13:04,033 So that's got to be from several months ago. 294 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 - How do you know which way the wind is blowing? 295 00:13:05,701 --> 00:13:08,495 - Have you even looked at your footage? 296 00:13:08,495 --> 00:13:10,373 You got a church. 297 00:13:13,710 --> 00:13:16,421 Churches face east! 298 00:13:16,421 --> 00:13:18,380 Okay. Uh, around the 8th century, 299 00:13:18,380 --> 00:13:21,174 priests started orienting their churches facing east. 300 00:13:21,174 --> 00:13:23,094 They said it was based off the designs 301 00:13:23,094 --> 00:13:25,013 for the Holy Temple in Jerusalem, 302 00:13:25,013 --> 00:13:29,433 but it's also possible that they wanted the sunrise behind them 303 00:13:29,433 --> 00:13:33,395 to make themselves appear more godlike and impressive. 304 00:13:33,395 --> 00:13:35,773 But that's not something we need to get into right now. 305 00:13:35,773 --> 00:13:38,192 - All churches face east? 306 00:13:38,192 --> 00:13:40,320 And can't the wind change direction? 307 00:13:40,320 --> 00:13:44,072 - Catholic churches built here in the 1800s do, so, yes. 308 00:13:44,072 --> 00:13:45,825 And the wind was definitely blowing 309 00:13:45,825 --> 00:13:47,659 from the north yesterday. 310 00:13:47,659 --> 00:13:48,995 [ Gasps ] Aah! 311 00:13:50,830 --> 00:13:53,124 - She's right. On both counts. 312 00:13:54,917 --> 00:13:56,878 - Someone doctored the video. 313 00:13:59,422 --> 00:14:00,965 - See ya! 314 00:14:02,008 --> 00:14:03,592 Good Lord. 315 00:14:03,592 --> 00:14:06,095 - Wait! 316 00:14:06,095 --> 00:14:07,846 How do you do that? 317 00:14:07,846 --> 00:14:09,639 - Like I told you, I don't sleep much. 318 00:14:09,639 --> 00:14:11,183 I watch a lot of documentaries. 319 00:14:11,183 --> 00:14:14,187 - That doesn't remotely explain this. 320 00:14:16,647 --> 00:14:18,566 - I also have an IQ of 160, 321 00:14:18,566 --> 00:14:20,234 so that might have something to do with it, 322 00:14:20,234 --> 00:14:21,903 but you can learn a lot from a good documentary. 323 00:14:21,903 --> 00:14:24,029 You'd be surprised. 324 00:14:24,029 --> 00:14:26,282 It's a high IQ. We get it. Can I go now? 325 00:14:26,282 --> 00:14:29,201 - I know a lot of really smart people. 326 00:14:29,201 --> 00:14:31,162 They're not you. 327 00:14:32,370 --> 00:14:34,915 - The technical term is "High Potential Intellectual." 328 00:14:34,915 --> 00:14:36,793 It means you have advanced cognitive abilities, 329 00:14:36,793 --> 00:14:38,794 intellectual creativity, 330 00:14:38,794 --> 00:14:41,213 photographic memory, stuff like that. 331 00:14:41,213 --> 00:14:43,716 But I don't know. I've just always been this way. 332 00:14:43,716 --> 00:14:45,802 - So it's some sort of a gift? 333 00:14:45,802 --> 00:14:47,761 - No, not a gift. 334 00:14:47,761 --> 00:14:50,347 I obsess over every little problem I see. 335 00:14:50,347 --> 00:14:53,809 My mind is constantly spinning out of control, 336 00:14:53,809 --> 00:14:57,062 which makes it impossible to hold a job, 337 00:14:57,062 --> 00:15:00,316 relationship, a conversation. 338 00:15:04,195 --> 00:15:05,529 Not a gift. 339 00:15:05,529 --> 00:15:11,076 ♪ 340 00:15:11,076 --> 00:15:12,953 [ Indistinct conversations ] 341 00:15:12,953 --> 00:15:14,788 [ Siren wailing, horns honking ] 342 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 - Morgan! - Ludo? What are you doing here? 343 00:15:17,625 --> 00:15:19,793 - Elliot called me and told me you were arrested again. 344 00:15:19,793 --> 00:15:21,586 - I was not technically arrested this time. 345 00:15:21,586 --> 00:15:22,879 - Oh, well, great. That's a relief. 346 00:15:22,879 --> 00:15:24,215 Who's watching our children? 347 00:15:24,215 --> 00:15:26,049 - Hey. Take it somewhere else. 348 00:15:26,049 --> 00:15:27,802 - [ Chuckles ] I'd love to, 349 00:15:27,802 --> 00:15:30,471 but you're standing right in the way. 350 00:15:30,471 --> 00:15:32,639 Why are you looking at him? - Yeah, please don't look at me. 351 00:15:32,639 --> 00:15:35,017 - Take her out of here. - He's not taking me anywhere. 352 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 He is a driver's-ed instructor. 353 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 - That's not really relevant right now. 354 00:15:38,520 --> 00:15:39,897 - It is if you show up in your rehearsal car, 355 00:15:39,897 --> 00:15:41,399 which I will not be caught dead in. 356 00:15:41,399 --> 00:15:43,234 - I don't care. Put a muzzle on her, or I will. 357 00:15:43,234 --> 00:15:44,568 - Oh, that's not what you should say. 358 00:15:44,568 --> 00:15:47,113 - Oh, did you say-- Don't touch me, okay?! 359 00:15:47,113 --> 00:15:48,655 - Morgan. Morgan. - Okay. That's fine. 360 00:15:48,655 --> 00:15:50,533 I'm not gonna-- - She's gonna break! 361 00:15:50,533 --> 00:15:52,909 - [ Indistinct shouting ] - Get off me! 362 00:15:52,909 --> 00:15:54,537 [ Door clangs ] 363 00:15:56,621 --> 00:15:59,000 - Always fun to see you, Morgan. - Don't start. 364 00:16:01,793 --> 00:16:03,754 - Hey, how much longer is this gonna take? 365 00:16:03,754 --> 00:16:05,380 Do you have any idea 366 00:16:05,380 --> 00:16:06,673 how expensive child care is these days? 367 00:16:06,673 --> 00:16:08,466 - What, you're paying Henry now? 368 00:16:08,466 --> 00:16:09,802 - No, but she doesn't have to know that. 369 00:16:12,429 --> 00:16:13,847 Henry misses you, by the way. 370 00:16:15,850 --> 00:16:17,475 - Ohh. 371 00:16:17,475 --> 00:16:23,899 ♪ 372 00:16:23,899 --> 00:16:25,942 - Letty Acosta, I'm Detective Karadec. 373 00:16:25,942 --> 00:16:27,820 We spoke on the phone. 374 00:16:27,820 --> 00:16:29,989 I'm handling the investigation into your father's death. 375 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 I'm very sorry for your loss. 376 00:16:35,912 --> 00:16:38,623 - My mom's dead, too, isn't she? 377 00:16:38,623 --> 00:16:40,540 - I don't know, 378 00:16:40,540 --> 00:16:43,543 but I believe that she's out there and she's alive, 379 00:16:43,543 --> 00:16:47,088 and I will not stop looking until I find her. 380 00:16:47,088 --> 00:16:49,133 But I need your help, Letty. 381 00:16:49,133 --> 00:16:50,967 The more you can tell me, the faster we can move. 382 00:16:50,967 --> 00:16:55,096 [ Siren wailing in distance ] 383 00:16:55,096 --> 00:16:57,225 - Mom's been having a hard time. 384 00:16:57,225 --> 00:16:58,808 She had a colleague at work. 385 00:16:58,808 --> 00:17:00,727 She killed herself. 386 00:17:00,727 --> 00:17:02,772 I think Mom felt guilty about it. 387 00:17:02,772 --> 00:17:05,023 - Who was this colleague? 388 00:17:05,023 --> 00:17:07,317 - I don't know, but she wrote Mom a letter a couple weeks back, 389 00:17:07,317 --> 00:17:10,820 and after that, Mom started to spiral. 390 00:17:10,820 --> 00:17:12,530 - What did the letter say? 391 00:17:12,530 --> 00:17:16,160 - She wouldn't tell me, but it shook her up bad. 392 00:17:16,160 --> 00:17:18,371 That's really when all this started. 393 00:17:18,371 --> 00:17:19,622 - Do you know where your mom 394 00:17:19,622 --> 00:17:21,164 might keep a letter like that, Letty? 395 00:17:21,164 --> 00:17:24,125 - If it's not at the house, it would be in her office. 396 00:17:24,125 --> 00:17:25,961 - And you don't know who sent it? 397 00:17:25,961 --> 00:17:29,298 - Only her first name. It was, um, Sarah. 398 00:17:29,298 --> 00:17:32,759 - Because it's material evidence into a homicide investigation. 399 00:17:36,388 --> 00:17:38,807 I understand. I understand. Yes, sir. 400 00:17:38,807 --> 00:17:41,309 Thank you. It's no use. 401 00:17:41,309 --> 00:17:43,270 Lynette Acosta is a defense attorney. 402 00:17:43,270 --> 00:17:45,230 There's no way we're gonna get a warrant 403 00:17:45,230 --> 00:17:47,316 to search her law offices based on the vague mention 404 00:17:47,316 --> 00:17:48,817 of a letter from someone named Sarah. 405 00:17:48,817 --> 00:17:50,361 - I'm gonna go down to their offices 406 00:17:50,361 --> 00:17:51,695 and appeal to their better nature. 407 00:17:51,695 --> 00:17:53,489 - I don't like our odds. 408 00:17:53,489 --> 00:17:55,282 - Neither do I, Selena, but we have to try everything, right? 409 00:17:55,282 --> 00:17:57,159 A woman is missing, and we're desperate here. 410 00:18:01,663 --> 00:18:03,332 - Take Morgan Gillory with you. 411 00:18:06,001 --> 00:18:07,877 If it wasn't for her, we'd be nowhere. 412 00:18:07,877 --> 00:18:11,089 We'd still be treating Lynette as the primary suspect. 413 00:18:11,089 --> 00:18:12,340 - What is she supposed to do? 414 00:18:12,340 --> 00:18:14,093 - Same thing she's been doing-- 415 00:18:14,093 --> 00:18:15,510 spot the things my detectives miss. 416 00:18:18,806 --> 00:18:21,517 To be fair, I missed them, too. 417 00:18:21,517 --> 00:18:25,813 - Look-- - This isn't a debate, Adam. 418 00:18:25,813 --> 00:18:27,315 - Looks like I'm gonna be stuck here 419 00:18:27,315 --> 00:18:28,398 a little bit longer than I thought. 420 00:18:28,398 --> 00:18:33,528 ♪ 421 00:18:33,528 --> 00:18:34,654 Just tell him I love him, 422 00:18:34,654 --> 00:18:37,199 and I'll be home as soon as I can, okay? 423 00:18:37,199 --> 00:18:38,784 Thank you, Henry. I really owe you. 424 00:18:38,784 --> 00:18:41,412 [ Police radio chatter ] 425 00:18:47,375 --> 00:18:50,128 Are you Letty? 426 00:18:50,128 --> 00:18:53,132 I'm so sorry about everything that's happened. 427 00:18:53,132 --> 00:18:54,342 - Thanks. 428 00:18:54,342 --> 00:18:56,009 Sorry, who are you? 429 00:18:56,009 --> 00:18:58,679 - Oh, it's a long story. 430 00:18:58,679 --> 00:19:01,766 I saw your file. 431 00:19:01,766 --> 00:19:03,601 They're gonna find your mom. 432 00:19:03,601 --> 00:19:06,436 - You can't know that. 433 00:19:06,436 --> 00:19:09,315 Sorry, everyone keeps saying the same thing. 434 00:19:09,315 --> 00:19:10,775 "Don't give up hope." 435 00:19:10,775 --> 00:19:13,027 My dad's dead. 436 00:19:13,027 --> 00:19:15,112 Now my mom's gone. 437 00:19:15,112 --> 00:19:17,490 So what am I supposed to do? 438 00:19:17,490 --> 00:19:21,826 ♪ 439 00:19:21,826 --> 00:19:24,538 - Yeah. 440 00:19:24,538 --> 00:19:26,539 Do you have any pictures of her? 441 00:19:26,539 --> 00:19:34,298 ♪ 442 00:19:34,298 --> 00:19:37,884 - This one, she just sent me two days ago. 443 00:19:37,884 --> 00:19:41,680 - Wow, she's beautiful. 444 00:19:41,680 --> 00:19:44,432 - It's the last photo I have of her. 445 00:19:44,432 --> 00:19:46,268 - You know what's really helpful for me? 446 00:19:46,268 --> 00:19:48,104 It is to think of the little moments. 447 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Think of your mom's laugh. 448 00:19:49,939 --> 00:19:52,566 Think about her favorite foods. 449 00:19:52,566 --> 00:19:53,858 You're gonna have to redirect your brain 450 00:19:53,858 --> 00:19:55,027 when you think about her. 451 00:19:55,736 --> 00:19:57,738 Otherwise, you're just gonna drive yourself crazy 452 00:19:57,738 --> 00:19:59,865 while you wait. 453 00:19:59,865 --> 00:20:01,866 - You lost someone? 454 00:20:04,286 --> 00:20:06,497 - I did, yeah, a long time ago. 455 00:20:09,625 --> 00:20:11,836 - Miss Acosta, they're ready for you. 456 00:20:11,836 --> 00:20:20,094 ♪ 457 00:20:20,094 --> 00:20:24,347 - Hey, did you ever find them? 458 00:20:26,851 --> 00:20:29,436 - No. 459 00:20:29,436 --> 00:20:33,356 - Well, I'm sorry. - Thank you. 460 00:20:36,609 --> 00:20:40,197 - So the way I see it, we're looking at evidence tampering, 461 00:20:40,197 --> 00:20:42,324 assault on an officer, battery. 462 00:20:42,324 --> 00:20:43,951 Even if we knock it down to misdemeanors, 463 00:20:43,951 --> 00:20:45,411 you're still looking at six months' minimum 464 00:20:45,411 --> 00:20:48,122 and thousands in fines. 465 00:20:48,122 --> 00:20:50,540 - Did you really think this was gonna work? 466 00:20:50,540 --> 00:20:54,545 You're gonna, what, intimidate me into helping you? 467 00:20:54,545 --> 00:20:56,463 If you'd like my help, you should just ask me nicely. 468 00:20:58,548 --> 00:21:01,176 - A woman is missing. 469 00:21:01,176 --> 00:21:04,637 Please help us find her. 470 00:21:04,637 --> 00:21:12,605 ♪ 471 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 - You got it. 472 00:21:19,236 --> 00:21:21,696 - Here's what we know. Anthony Acosta died yesterday afternoon. 473 00:21:21,696 --> 00:21:23,073 The last time anyone saw Lynette, 474 00:21:23,073 --> 00:21:24,825 however, was two days ago at her law office. 475 00:21:24,825 --> 00:21:28,287 - Okay, but I'm wondering, who made this case board? 476 00:21:28,287 --> 00:21:32,415 Because this is a lot of work. 477 00:21:32,415 --> 00:21:34,250 Also, I am banned from Hobby Lobby. 478 00:21:34,250 --> 00:21:36,461 - Their daughter, Letty, 479 00:21:36,461 --> 00:21:37,587 believes that one of Lynette's client, 480 00:21:37,587 --> 00:21:38,923 identified only as Sarah, 481 00:21:38,923 --> 00:21:39,714 wrote a letter causing significant tension 482 00:21:39,714 --> 00:21:41,133 between her parents. 483 00:21:41,133 --> 00:21:42,593 We're gonna talk to the firm, 484 00:21:42,593 --> 00:21:43,927 but only after we interview Lynette's sister... 485 00:21:43,927 --> 00:21:45,596 - Because she's the last person who spoke to Lynette, 486 00:21:45,596 --> 00:21:48,807 which I learned from looking at this case board. 487 00:21:48,807 --> 00:21:51,143 Also, guys, I just figured out this gentleman in the corner, 488 00:21:51,143 --> 00:21:53,604 he's the one. He makes the case boards. 489 00:21:53,604 --> 00:21:55,355 Why aren't we moving? 490 00:21:55,355 --> 00:22:01,528 ♪ 491 00:22:01,528 --> 00:22:02,988 - Okay, let's be very clear. 492 00:22:02,988 --> 00:22:04,573 You are not gonna say anything. 493 00:22:04,573 --> 00:22:06,200 You are not gonna touch anything, 494 00:22:06,200 --> 00:22:08,536 and you are not going to do anything. 495 00:22:08,536 --> 00:22:10,621 - Right, right. 496 00:22:10,621 --> 00:22:12,330 I should probably be strapped in case things pop off. 497 00:22:12,330 --> 00:22:14,541 - I'm serious, do nothing. 498 00:22:26,261 --> 00:22:28,556 - You can take my bedroom, and I'll sleep on the couch. 499 00:22:34,728 --> 00:22:37,021 - Sofia, did your sister mention anyone from 500 00:22:37,021 --> 00:22:40,108 her professional circle who may have died of suicide recently? 501 00:22:40,108 --> 00:22:44,279 Someone named Sarah? - Doesn't sound familiar. 502 00:22:44,279 --> 00:22:46,406 - Uh, she wrote Lynette a letter. 503 00:22:46,406 --> 00:22:48,659 Uh, we believe something in it caused her distress. 504 00:22:48,659 --> 00:22:51,287 - Sorry. Could you put that down? 505 00:22:51,287 --> 00:22:53,998 It's breakable. - She said nothing? 506 00:22:53,998 --> 00:22:55,790 I get the Sarah part. 507 00:22:55,790 --> 00:22:57,417 Every third woman's name is Sarah these days. 508 00:22:57,417 --> 00:23:00,712 But if somebody writes my sister a letter 509 00:23:00,712 --> 00:23:05,634 and then she offs herself, she's probably gonna say something. 510 00:23:05,634 --> 00:23:08,721 I don't have a sister, but you get it. 511 00:23:08,721 --> 00:23:10,681 - Sorry, who is she? 512 00:23:10,681 --> 00:23:12,557 - She is consulting for us. 513 00:23:12,557 --> 00:23:14,268 When was the last time you spoke to your sister? 514 00:23:14,268 --> 00:23:16,353 - Two days ago. 515 00:23:16,353 --> 00:23:17,730 She called to wish me luck with my presentation. 516 00:23:17,730 --> 00:23:20,691 - You're a biologist? 517 00:23:20,691 --> 00:23:26,279 - Um, yeah, I had a PhD defense, um, in front of my peers. 518 00:23:26,279 --> 00:23:29,991 I was nervous, and she calmed me down. 519 00:23:29,991 --> 00:23:32,661 You can read that from over there? 520 00:23:32,661 --> 00:23:35,163 - I only read half of it. Biology's boring. 521 00:23:35,163 --> 00:23:36,624 Is that where you were yesterday? 522 00:23:36,624 --> 00:23:38,666 At your presentation? - Morgan. 523 00:23:38,666 --> 00:23:39,917 - From like 3:00 to 5:00 p.m.? - Stop it. 524 00:23:39,917 --> 00:23:41,377 - I'm just asking about her alibi. 525 00:23:41,377 --> 00:23:44,757 My goodness, you'd think he's never done this before. 526 00:23:44,757 --> 00:23:46,592 - If you can't keep your mouth shut, 527 00:23:46,592 --> 00:23:48,594 please treat our witnesses with some compassion, 528 00:23:48,594 --> 00:23:50,971 particularly grieving members of the victim's family. 529 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 - You don't think the Sarah thing was a little weird? 530 00:23:52,556 --> 00:23:55,433 If you died today, I'm telling people about it, 531 00:23:55,433 --> 00:23:56,935 and I've only known you for, like, four hours. 532 00:23:56,935 --> 00:23:58,394 - We have to get our hands on that letter. 533 00:23:58,394 --> 00:24:00,730 - Yes, exactly. Let's do it. 534 00:24:00,730 --> 00:24:03,858 - We will ask Emery Walker to search Acosta's office. 535 00:24:03,858 --> 00:24:06,903 You will wait in the car. 536 00:24:06,903 --> 00:24:09,615 - If I get in that back seat, 537 00:24:09,615 --> 00:24:12,492 he's gonna lock me in the car, isn't he? 538 00:24:12,492 --> 00:24:14,662 - Probably. - What am I even doing here? 539 00:24:14,662 --> 00:24:15,746 Do you want my help or not? 540 00:24:15,746 --> 00:24:17,580 No, I do not. 541 00:24:17,580 --> 00:24:19,290 - I thought I made that absolutely clear. 542 00:24:19,290 --> 00:24:21,250 I think this whole idea is moronic, 543 00:24:21,250 --> 00:24:25,673 and I am praying that you will just quit a... 544 00:24:25,673 --> 00:24:27,132 and walk away. 545 00:24:29,926 --> 00:24:31,679 Okay, let's confirm the sister's alibi. 546 00:24:31,679 --> 00:24:32,930 You go to the university, talk to her colleagues, 547 00:24:32,930 --> 00:24:35,557 and I'll deal with Emery Walker. 548 00:24:35,557 --> 00:24:36,933 - What about her? 549 00:24:36,933 --> 00:24:40,395 - Not our problem anymore. 550 00:24:40,395 --> 00:24:43,565 - Detective Karadec, it is my personal desire 551 00:24:43,565 --> 00:24:45,442 to assist your investigation in any way possible, 552 00:24:45,442 --> 00:24:47,611 but as you can understand, 553 00:24:47,611 --> 00:24:49,654 I must also represent the interests of my law firm. 554 00:24:49,654 --> 00:24:51,615 - But your partner's life might be in danger. 555 00:24:51,615 --> 00:24:54,201 - And if you return with a warrant, 556 00:24:54,201 --> 00:24:55,493 I'll be happy to comply. 557 00:24:56,077 --> 00:25:01,208 ♪ 558 00:25:01,208 --> 00:25:03,210 - [ Sighs ] 559 00:25:03,210 --> 00:25:11,050 ♪ 560 00:25:11,050 --> 00:25:13,303 - Hello, bathroom friend. - Jesus! 561 00:25:13,303 --> 00:25:14,805 What are you doing in here? 562 00:25:14,805 --> 00:25:16,890 - I figured I'd find you in here after the meeting. 563 00:25:16,890 --> 00:25:18,349 Did you think that I wouldn't notice 564 00:25:18,349 --> 00:25:19,977 you compulsively washing your hands 565 00:25:19,977 --> 00:25:22,479 like some sort of clean freak? 566 00:25:22,479 --> 00:25:24,314 You do know that's a cry for help, right? 567 00:25:24,314 --> 00:25:26,607 - You can't be here. - Oh, I know. 568 00:25:26,607 --> 00:25:28,736 Imagine what a men's room is like for somebody 569 00:25:28,736 --> 00:25:30,653 who notices every little detail. 570 00:25:30,653 --> 00:25:32,948 Calm down. 571 00:25:32,948 --> 00:25:34,324 Found the Sarah letter. 572 00:25:34,324 --> 00:25:36,535 - What? How? 573 00:25:36,535 --> 00:25:38,619 - Oh, I broke into her office and took it. 574 00:25:38,619 --> 00:25:54,302 ♪ 575 00:25:54,302 --> 00:25:57,013 [ Safe keypad beeping ] 576 00:25:57,013 --> 00:25:59,141 Read the letter. 577 00:25:59,141 --> 00:26:02,144 Sarah Atkinson was a paralegal on the Brian Dimon case, 578 00:26:02,144 --> 00:26:05,314 and guess what? Brian Dimon assaulted her also. 579 00:26:05,314 --> 00:26:07,523 It's all in there. Same pattern as before. 580 00:26:07,523 --> 00:26:10,152 She begs Acosta to take action against her client. 581 00:26:10,152 --> 00:26:13,529 I figure Lynette Acosta had a crisis of conscience, 582 00:26:13,529 --> 00:26:17,826 was gonna turn on Dimon, so he did something about it. 583 00:26:17,826 --> 00:26:20,037 We have motive. We have a serial criminal. 584 00:26:20,037 --> 00:26:22,413 Let's go arrest him. - Stop! 585 00:26:22,413 --> 00:26:25,375 You have no idea what you have done. 586 00:26:25,375 --> 00:26:27,376 We have nothing here. This letter is inadmissible. 587 00:26:27,376 --> 00:26:29,505 I can't have this in my possession. 588 00:26:29,505 --> 00:26:31,048 - What? You're gonna let him go on a technicality? 589 00:26:31,048 --> 00:26:32,633 - No, these are not technicalities. 590 00:26:32,633 --> 00:26:34,884 These are laws, 591 00:26:34,884 --> 00:26:36,929 principles that I have devoted my entire life to protecting. 592 00:26:36,929 --> 00:26:38,180 - Jesus, I thought my life was sad. 593 00:26:38,180 --> 00:26:40,015 - Your life is sad. 594 00:26:40,015 --> 00:26:41,266 You've got shopping carts from three 595 00:26:41,266 --> 00:26:42,643 different grocery stores in your yard. 596 00:26:42,643 --> 00:26:44,144 - I wouldn't have to go to different stores, 597 00:26:44,144 --> 00:26:45,686 but Safeway has those weird wheel locks. 598 00:26:45,686 --> 00:26:47,605 - This is the law. 599 00:26:47,605 --> 00:26:48,898 There is absolutely nothing here that proves 600 00:26:48,898 --> 00:26:50,275 that Brian Dimon murdered anyone, 601 00:26:50,275 --> 00:26:51,609 and even if there was, guess what? 602 00:26:51,609 --> 00:26:53,112 We can't use it in court because, 603 00:26:53,112 --> 00:26:54,779 despite what you may think, 604 00:26:54,779 --> 00:26:56,114 we can't run around breaking into offices 605 00:26:56,114 --> 00:26:57,782 and arresting people at whim. 606 00:26:57,782 --> 00:27:00,035 It's not how the law works. 607 00:27:00,035 --> 00:27:04,498 Right now, the only clear crime here has been committed by you 608 00:27:04,498 --> 00:27:06,208 and by me if I let you get away with it. 609 00:27:06,208 --> 00:27:09,545 - But... - Stop talking. 610 00:27:09,545 --> 00:27:11,797 [ Sighs ] Okay. 611 00:27:11,797 --> 00:27:13,673 This didn't happen. 612 00:27:13,673 --> 00:27:15,259 You're gonna take this letter, 613 00:27:15,259 --> 00:27:17,094 and you're gonna put it back exactly where you found it. 614 00:27:17,094 --> 00:27:19,971 And if you get caught, I'm going to arrest you myself. 615 00:27:23,933 --> 00:27:26,185 - And then what? 616 00:27:26,185 --> 00:27:28,605 - And then we're gonna go talk to Brian Dimon. 617 00:27:34,193 --> 00:27:37,865 - Mr. Dimon, a few months ago, you were sued by Lishka Zhang. 618 00:27:37,865 --> 00:27:40,659 - And I won. - Yes. 619 00:27:40,659 --> 00:27:42,286 Uh, she wrote to your lawyer. 620 00:27:42,286 --> 00:27:45,497 In fact, he harassed me over the course of six... 621 00:27:45,497 --> 00:27:47,332 - This is my first interrogation. 622 00:27:47,332 --> 00:27:49,166 What do we do? - You don't do anything. 623 00:27:49,166 --> 00:27:51,252 - Is it like a good cop, bad cop situation? 624 00:27:51,252 --> 00:27:52,712 You want me to go in there and flip the table over? 625 00:27:52,712 --> 00:27:54,964 - No. - Hmm. 626 00:27:54,964 --> 00:27:57,259 - She lost her case. 627 00:27:57,259 --> 00:27:59,427 The jury saw the truth. 628 00:27:59,427 --> 00:28:01,721 Lishka Zhang is simply an employee with a grudge. 629 00:28:01,721 --> 00:28:03,640 - Those seem to follow you around. 630 00:28:03,640 --> 00:28:07,435 Tell me about your relationship with Sarah Atkinson. 631 00:28:07,435 --> 00:28:09,520 - When do we get to hit him with the phone book? 632 00:28:10,146 --> 00:28:11,606 - Never. - [ Telephone rings ] 633 00:28:11,606 --> 00:28:13,901 - Hey, how's it coming? - Let's get ready for his alibi. 634 00:28:13,901 --> 00:28:15,568 Give me a data print-out for the day of the murder. 635 00:28:15,568 --> 00:28:17,112 - I'm on it. 636 00:28:17,112 --> 00:28:18,195 - Yeah, also tell Daphne I took one of her lollipops, 637 00:28:18,195 --> 00:28:20,198 and I feel bad about it. 638 00:28:20,198 --> 00:28:22,200 - I'm not telling her that. - I heard her, and thank you! 639 00:28:22,200 --> 00:28:24,827 - I thought I was here to help with my lawyer's disappearance, 640 00:28:24,827 --> 00:28:27,204 not relitigate old claims. 641 00:28:27,204 --> 00:28:30,709 - The Atkinson claims are not old. 642 00:28:30,709 --> 00:28:32,210 - Well, if there have been new claims against me, 643 00:28:32,210 --> 00:28:34,378 I'm not aware of them. - Hmm. 644 00:28:34,378 --> 00:28:35,463 [ Telephone rings ] 645 00:28:35,463 --> 00:28:37,173 - Yeah. - I got bad news. 646 00:28:37,173 --> 00:28:38,842 Dimon wasn't in town the day of the murder. 647 00:28:38,842 --> 00:28:42,136 Wasn't anywhere close. He was in Fontana. 648 00:28:42,136 --> 00:28:46,057 - You certain? - Positive. 649 00:28:46,057 --> 00:28:48,352 - Fontana? The Kentucky of California. 650 00:28:48,352 --> 00:28:50,228 Fontucky? 651 00:28:50,228 --> 00:28:52,064 What the hell was he doing in Fontana? 652 00:28:52,064 --> 00:28:53,022 - Doesn't matter. He wasn't here. 653 00:28:56,902 --> 00:28:59,195 - Look at his shoes. 654 00:28:59,195 --> 00:29:02,324 Those are Italian seams, handcrafted. 655 00:29:02,324 --> 00:29:04,867 Look at his watch. 656 00:29:04,867 --> 00:29:09,623 That guy is not gonna be caught dead in Fontana. 657 00:29:09,623 --> 00:29:12,000 There are only two reasons you go to Fontana. 658 00:29:12,000 --> 00:29:16,837 Number one, you want to catch hepatitis at the water park. 659 00:29:16,837 --> 00:29:19,758 Number two, you have to go to your cousin's bachelorette party 660 00:29:19,758 --> 00:29:21,134 and she is on a budget. 661 00:29:21,134 --> 00:29:24,054 - ♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 662 00:29:24,054 --> 00:29:25,221 - I can literally think of a hundred other reasons 663 00:29:25,221 --> 00:29:26,431 to go to Fontana. 664 00:29:26,431 --> 00:29:28,683 - Okay, ask him. 665 00:29:28,683 --> 00:29:31,435 Tell Karadec to ask Dimon what he was doing in Fontana. 666 00:29:31,435 --> 00:29:34,314 - My lawyer, my friend is missing. 667 00:29:34,314 --> 00:29:36,316 Please tell me you didn't bring me in here 668 00:29:36,316 --> 00:29:38,902 to rehash vague grievances by hysterical employees. 669 00:29:38,902 --> 00:29:41,404 [ Indistinct arguing ] 670 00:29:41,404 --> 00:29:44,199 - I understand. Let's take care of this right now. 671 00:29:46,201 --> 00:29:48,244 - Tell Karadec! - It's not how this works. 672 00:29:50,204 --> 00:29:52,708 - Hey! 673 00:29:52,708 --> 00:29:54,835 Ask him about Fontana! 674 00:29:54,835 --> 00:29:55,876 [ Pounding mirror ] 675 00:29:55,876 --> 00:29:56,961 Hey! - What the hell is this? 676 00:29:56,961 --> 00:29:59,548 - [ Sighs ] - Don't say another word. 677 00:29:59,548 --> 00:30:01,424 - Mr. Dimon, thank you for your time. 678 00:30:02,759 --> 00:30:05,721 - What? 679 00:30:05,721 --> 00:30:08,848 No! 680 00:30:08,848 --> 00:30:12,184 - Chester Emery's secretary noted a woman dressed 681 00:30:12,184 --> 00:30:14,604 "quite provocatively for the cleaning staff" 682 00:30:14,604 --> 00:30:18,025 enter Acosta's office twice this afternoon. 683 00:30:18,025 --> 00:30:19,192 What happened? 684 00:30:26,032 --> 00:30:28,993 - Karadec. Karadec! 685 00:30:28,993 --> 00:30:31,328 Dimon was in Fontana on the day of the murder. 686 00:30:31,328 --> 00:30:34,458 You got to ask him why. - Stop. We're done. 687 00:30:34,458 --> 00:30:36,125 This entire idiotic experiment is finished. 688 00:30:36,125 --> 00:30:37,501 - No, it doesn't make any sense. 689 00:30:37,501 --> 00:30:39,378 - Stop pretending you can do this. 690 00:30:39,378 --> 00:30:42,257 It's over. Be grateful you're not in jail. 691 00:30:42,257 --> 00:30:45,051 Go back to your real life, Morgan. 692 00:30:45,051 --> 00:30:47,386 Leave this to the professionals. 693 00:30:47,386 --> 00:30:56,438 ♪ 694 00:30:56,438 --> 00:30:58,065 [ Sizzling ] 695 00:30:58,065 --> 00:31:05,654 ♪ 696 00:31:05,654 --> 00:31:08,616 - Do you know what direction all stairs went in medieval castles? 697 00:31:08,616 --> 00:31:12,037 - Clockwise. You know why? 698 00:31:12,037 --> 00:31:14,955 - To make it easier to chop people coming up the stairs. 699 00:31:14,955 --> 00:31:17,500 - Exactly. - But what if you're left-handed? 700 00:31:17,500 --> 00:31:21,837 - Well, the world wasn't exactly built for people 701 00:31:21,837 --> 00:31:23,714 who are different. 702 00:31:23,714 --> 00:31:26,175 Phone away at the table, please. 703 00:31:26,175 --> 00:31:27,969 Eat dinner with your family like a normal person. 704 00:31:38,438 --> 00:31:41,398 [ Knock on door ] 705 00:31:41,398 --> 00:31:44,861 Hey. 706 00:31:44,861 --> 00:31:47,364 Um, you know, Chloe and Elliot 707 00:31:47,364 --> 00:31:49,156 are gonna be with Ludo this weekend, 708 00:31:49,156 --> 00:31:50,659 so I was thinking we could go to the park 709 00:31:50,659 --> 00:31:52,661 like we used to, get some ice cream. 710 00:31:52,661 --> 00:31:53,953 - I'm not 6. 711 00:31:56,832 --> 00:31:58,165 - What's going on? 712 00:32:05,507 --> 00:32:08,009 - I'm... I'm not like you and Elliot. 713 00:32:08,009 --> 00:32:10,929 He's got your memory, your weird brain, 714 00:32:10,929 --> 00:32:13,265 your way of noticing everything. 715 00:32:13,265 --> 00:32:16,684 - Well, you got some of my qualities, too. 716 00:32:16,684 --> 00:32:17,935 You know, you got my rebelliousness, 717 00:32:17,935 --> 00:32:21,690 my distrust of authority, 718 00:32:21,690 --> 00:32:24,984 my sweet fashion sense. - I have your worst qualities. 719 00:32:24,984 --> 00:32:28,195 Ellie and Chloe have everything. 720 00:32:28,195 --> 00:32:29,990 - To be fair, Chloe's still a baby. 721 00:32:29,990 --> 00:32:32,159 We don't really know her deal yet. 722 00:32:32,159 --> 00:32:33,285 - It's not what I'm talking about. 723 00:32:36,954 --> 00:32:39,958 - Ludo thinks of you as his daughter. 724 00:32:39,958 --> 00:32:41,792 - It's not the same. 725 00:32:41,792 --> 00:32:44,128 - No, no, you're right. 726 00:32:44,128 --> 00:32:45,963 It's not. 727 00:32:45,963 --> 00:32:48,674 Honey, your father loved you so much. 728 00:32:48,674 --> 00:32:53,930 - Sure, that's why he left. 729 00:32:53,930 --> 00:32:55,723 - No, it's more complicated than that. 730 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 - It's fine, whatever. I don't even remember him. 731 00:32:57,517 --> 00:32:59,144 Who cares? - If he could be here-- 732 00:32:59,144 --> 00:33:01,313 - I'm glad he's not. 733 00:33:01,313 --> 00:33:02,605 I want to be alone. 734 00:33:02,605 --> 00:33:09,153 ♪ 735 00:33:09,153 --> 00:33:11,573 - Okay. 736 00:33:11,573 --> 00:33:17,119 ♪ 737 00:33:17,119 --> 00:33:19,455 [ Door closes ] 738 00:33:19,455 --> 00:33:21,333 [ Sighs ] 739 00:33:21,333 --> 00:33:31,968 ♪ 740 00:33:38,141 --> 00:33:40,393 - Elliot, don't forget your science project. 741 00:33:40,393 --> 00:33:43,020 Ava, you can't have donuts for breakfast. 742 00:33:43,020 --> 00:33:44,271 Why are you being a turkey today? 743 00:33:44,271 --> 00:33:46,148 Here you go. Elliot. 744 00:33:46,148 --> 00:33:48,401 - There's a man standing in our yard. 745 00:33:55,325 --> 00:33:57,201 - Why did you want me to ask Dimon about Fontana? 746 00:34:01,957 --> 00:34:03,791 - Come inside. 747 00:34:03,791 --> 00:34:05,542 This mush needs to go into this kid. 748 00:34:07,962 --> 00:34:10,297 Dimon is not a Fontana guy. 749 00:34:10,297 --> 00:34:11,757 More importantly, 750 00:34:11,757 --> 00:34:13,677 I noticed something in Sofia's apartment yesterday. 751 00:34:13,677 --> 00:34:15,804 All of the little tchotchkes on her shelves 752 00:34:15,804 --> 00:34:19,014 were dusty, except for one. 753 00:34:19,014 --> 00:34:21,893 Sofia was in Fontana recently. 754 00:34:21,893 --> 00:34:23,353 So was Dimon. 755 00:34:23,353 --> 00:34:26,231 - So what? People go to Fontana. 756 00:34:26,231 --> 00:34:29,025 - Both of them? - ♪ I'm a goddess ♪ 757 00:34:29,025 --> 00:34:30,860 - What does it matter? They both have alibis for the time of the murder. 758 00:34:30,860 --> 00:34:38,492 ♪ 759 00:34:38,492 --> 00:34:41,704 [ Line ringing ] 760 00:34:41,704 --> 00:34:44,581 - Come on. 761 00:34:44,581 --> 00:34:47,585 Pick up the phone, Henry! 762 00:34:47,585 --> 00:34:49,795 - You can't borrow my car today. 763 00:34:49,795 --> 00:34:51,797 - I don't need to borrow your car today. 764 00:34:51,797 --> 00:34:53,048 I did need to borrow his car today, 765 00:34:53,048 --> 00:34:54,384 but that's beside the point. 766 00:34:54,384 --> 00:34:56,177 Just come over here! 767 00:34:56,177 --> 00:34:58,012 How long does it take for flowers to die 768 00:34:58,012 --> 00:35:00,514 after you deliver them, like wilted and brown, die? 769 00:35:00,514 --> 00:35:03,518 - Depends on a few factors. Mainly the type of flower. 770 00:35:07,396 --> 00:35:10,608 - Ranunculus. - Four days at least. 771 00:35:10,608 --> 00:35:12,985 - Henry...[ smooches ] 772 00:35:12,985 --> 00:35:14,903 You are a good man and an even better florist. 773 00:35:14,903 --> 00:35:17,197 Let's go! - What? 774 00:35:17,197 --> 00:35:19,159 - I'll explain on the way. 775 00:35:19,159 --> 00:35:21,119 Go, go, go, go! Grab the car seat. 776 00:35:22,494 --> 00:35:24,289 - Grab the car seat. 777 00:35:24,289 --> 00:35:26,248 - Dimon and Sofia are having an affair. 778 00:35:26,248 --> 00:35:27,958 He was trying to groom her like the others, 779 00:35:27,958 --> 00:35:29,460 but she was on board. 780 00:35:33,380 --> 00:35:35,257 He's doing it to stay close to Lynette 781 00:35:35,257 --> 00:35:37,760 because he knows he's guilty and he needs leverage. 782 00:35:37,760 --> 00:35:39,846 - Can we run the siren? - Absolutely not. 783 00:35:39,846 --> 00:35:42,097 - Sure. - No, no, no. Mom, no! Stop! 784 00:35:42,097 --> 00:35:44,434 Not in the dropoff lot! - [ Siren wailing ] 785 00:35:44,434 --> 00:35:53,233 ♪ 786 00:35:53,233 --> 00:35:54,610 - This is the LAPD. 787 00:35:54,610 --> 00:35:59,032 We have an APB out on two extreme cutie pies. 788 00:35:59,032 --> 00:36:00,367 Alright. Everyone have a good day and go, Bulldogs. 789 00:36:00,367 --> 00:36:02,494 - Bye! Love you! 790 00:36:02,494 --> 00:36:04,411 [ Siren wails ] 791 00:36:04,411 --> 00:36:06,039 - So, Dimon, he learns of Lynette's change of heart, 792 00:36:06,039 --> 00:36:07,916 right? He knows this is the end for him. 793 00:36:07,916 --> 00:36:09,583 He's desperate now. 794 00:36:09,583 --> 00:36:11,418 He and Sofia go to Lynette's house to put pressure on her, 795 00:36:11,418 --> 00:36:15,090 but surprise, her husband, Anthony, is there, too, 796 00:36:15,090 --> 00:36:18,009 and that is when things quickly get out of hand. 797 00:36:18,009 --> 00:36:19,885 - I... I'm with a student. 798 00:36:19,885 --> 00:36:21,471 - Oh, great, you can teach her how to install a car seat. 799 00:36:21,471 --> 00:36:22,347 Thanks, babe. 800 00:36:25,474 --> 00:36:28,061 - Again, the problem... - They both have alibis. 801 00:36:28,061 --> 00:36:31,438 But what if the murder did not happen 802 00:36:31,438 --> 00:36:32,731 when we think it happened? 803 00:36:33,065 --> 00:36:57,507 ♪ 804 00:36:57,507 --> 00:37:02,846 Okay, Dimon and Sofia are trying to threaten Lynette. 805 00:37:02,846 --> 00:37:05,306 [ Indistinct arguing ] 806 00:37:05,306 --> 00:37:07,099 Noted Second Amendment enthusiast 807 00:37:07,099 --> 00:37:09,309 Anthony Acosta gets involved. 808 00:37:14,065 --> 00:37:16,317 Turns out to be not the best decision for him, 809 00:37:16,317 --> 00:37:18,652 and now we've got... [ Gunshot ] 810 00:37:18,652 --> 00:37:20,362 ...a dead body, 811 00:37:20,362 --> 00:37:22,322 which is a real kick in the nards, 812 00:37:22,322 --> 00:37:23,199 'cause what are we gonna do with Lynette? 813 00:37:25,869 --> 00:37:27,454 - But how do they cover it up? 814 00:37:27,454 --> 00:37:29,038 Time of death was during Sofia's presentation. 815 00:37:29,038 --> 00:37:30,414 All of her colleagues saw her there. 816 00:37:30,414 --> 00:37:40,925 ♪ 817 00:37:40,925 --> 00:37:45,054 - Letty's last picture of her mom was taken three days ago. 818 00:37:45,054 --> 00:37:46,431 These flowers were fresh and new. 819 00:37:46,431 --> 00:37:48,599 They should still be pink, 820 00:37:48,599 --> 00:37:52,061 but they were already dead in the crime-scene photos. 821 00:37:55,356 --> 00:37:56,983 What does Dimon do for a living? 822 00:37:56,983 --> 00:37:58,358 - Security technology. 823 00:37:58,358 --> 00:38:00,195 - And what does Sofia do for a living? 824 00:38:00,195 --> 00:38:01,862 - She's a botanist. 825 00:38:01,862 --> 00:38:04,407 - Do you know what this room is? - Uh... 826 00:38:04,407 --> 00:38:07,659 ♪ 827 00:38:07,659 --> 00:38:09,871 A greenhouse. 828 00:38:09,871 --> 00:38:11,498 Yes, yes! 829 00:38:11,498 --> 00:38:13,750 These are state-of-the-art climate controls, 830 00:38:13,750 --> 00:38:17,795 so Dimon turns the entire place into one giant refrigerator. 831 00:38:17,795 --> 00:38:20,507 He freezes Acosta's body and leaves. 832 00:38:20,507 --> 00:38:22,634 That night, he doctors a video framing Lishka Zhang. 833 00:38:22,634 --> 00:38:25,427 The next day, he raises the temperature remotely, 834 00:38:25,427 --> 00:38:27,764 cooking the house and completely messing up the coroner's time 835 00:38:27,764 --> 00:38:30,557 of death estimate. 836 00:38:30,557 --> 00:38:32,309 - What do they do with Lynette? 837 00:38:32,309 --> 00:38:33,561 - Well, if they were gonna kill her, 838 00:38:33,561 --> 00:38:34,478 they would have done that right here. 839 00:38:34,478 --> 00:38:36,523 That's the smart move. 840 00:38:36,523 --> 00:38:39,025 - Well, maybe Sofia has a hard time with that. 841 00:38:39,025 --> 00:38:41,277 I mean, it is her sister. 842 00:38:41,277 --> 00:38:43,362 So they kidnap her, right? 843 00:38:43,362 --> 00:38:45,614 To buy themselves some time. 844 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 And where do they take her? 845 00:38:48,826 --> 00:38:51,704 - Ask Dimon what he was doing in Fontana. 846 00:38:51,704 --> 00:38:52,996 - You see, Fontana is not that far away. 847 00:38:52,996 --> 00:38:54,581 It has to be relatively close. 848 00:38:54,581 --> 00:38:56,041 They got to get there and back in the same night. 849 00:38:56,041 --> 00:38:57,585 - And there's no paper trail, 850 00:38:57,585 --> 00:38:59,253 no charges for either of them in that area. 851 00:38:59,253 --> 00:39:01,588 So they're taking her someplace secure, 852 00:39:01,588 --> 00:39:04,967 someplace one of them owns. 853 00:39:04,967 --> 00:39:08,387 - Someplace they've been meeting up to have their affair, 854 00:39:08,387 --> 00:39:12,099 someplace remote... 855 00:39:12,099 --> 00:39:14,143 but familiar. 856 00:39:14,143 --> 00:39:17,981 ♪ 857 00:39:17,981 --> 00:39:20,858 [ Line ringing ] 858 00:39:20,858 --> 00:39:23,735 [ Siren wailing ] 859 00:39:23,735 --> 00:39:25,405 [ Helicopter blades whirring ] 860 00:39:25,405 --> 00:39:50,054 ♪ 861 00:39:50,054 --> 00:39:52,599 [ Indistinct conversations ] 862 00:39:52,599 --> 00:40:03,150 ♪ 863 00:40:03,150 --> 00:40:05,612 - Lynette Acosta is gonna be okay, thanks to you. 864 00:40:05,612 --> 00:40:12,744 ♪ 865 00:40:12,744 --> 00:40:16,289 It's a job offer. Come be a consultant. 866 00:40:16,289 --> 00:40:18,958 Do this full time. We need you. 867 00:40:19,541 --> 00:40:34,766 ♪ 868 00:40:34,766 --> 00:40:38,478 - I'm not cut out for this. 869 00:40:38,478 --> 00:40:40,313 But thank you. 870 00:40:44,233 --> 00:40:47,027 - If you change your mind, you know where to find me. 871 00:40:47,027 --> 00:41:05,755 ♪ 872 00:41:05,755 --> 00:41:09,634 [ Siren wailing ] 873 00:41:09,634 --> 00:41:11,802 - Mom? 874 00:41:11,802 --> 00:41:14,806 Mom? Mom?! 875 00:41:14,806 --> 00:41:17,557 - Letty? Letty! 876 00:41:17,557 --> 00:41:19,476 - [ Sobbing ] 877 00:41:19,476 --> 00:41:40,123 ♪ 878 00:41:40,123 --> 00:41:41,623 - Ava, I need to talk to you about your dad. 879 00:41:41,623 --> 00:41:43,501 - Mom, no. 880 00:41:43,501 --> 00:41:44,835 - You should have seen the look on his face 881 00:41:44,835 --> 00:41:46,670 when I told him I was pregnant. 882 00:41:46,670 --> 00:41:48,297 - Stop it. - He was so happy. 883 00:41:48,297 --> 00:41:49,548 - Then why did he leave? 884 00:41:52,010 --> 00:41:55,262 - He didn't leave. He-- He vanished. 885 00:41:55,262 --> 00:41:57,014 Something happened to him. 886 00:41:57,014 --> 00:41:58,641 And the police, they never believed me, 887 00:41:58,641 --> 00:42:01,853 but I know that he would not have left you. 888 00:42:01,853 --> 00:42:05,565 - Hey, but he did. He's gone. He's been gone for 15 years, 889 00:42:05,565 --> 00:42:07,692 Mom, and lying to me about it isn't gonna help. 890 00:42:07,692 --> 00:42:10,445 - Honey, I'm not lying to you. 891 00:42:10,445 --> 00:42:13,364 I'm telling you that he would not have done that to us. 892 00:42:13,364 --> 00:42:15,867 - Then stop lying to yourself. 893 00:42:15,867 --> 00:42:38,181 ♪ 894 00:42:38,181 --> 00:42:41,016 - I want a raise. Add 30% to your offer. 895 00:42:41,016 --> 00:42:44,644 No. Add 20% and child care. 896 00:42:44,644 --> 00:42:46,355 You figure that part out. 897 00:42:46,355 --> 00:42:48,190 - Is that it? 898 00:42:48,190 --> 00:42:50,860 - If I work for you, you work for me, too. 899 00:42:50,860 --> 00:42:52,862 I need you to find someone. 900 00:42:52,862 --> 00:42:54,989 His name is Roman Sinquerra, 901 00:42:54,989 --> 00:42:57,365 and he vanished 15 years ago. 902 00:42:57,365 --> 00:42:59,076 The police say that he just skipped town, 903 00:42:59,076 --> 00:43:04,873 but I know that he didn't, so I need help. 904 00:43:04,873 --> 00:43:10,128 Please help me find him. 905 00:43:13,800 --> 00:43:14,967 - You got a deal. 906 00:43:14,967 --> 00:43:19,347 ♪ 907 00:43:19,347 --> 00:43:20,972 - ♪ Did you ever say it ♪ 908 00:43:26,394 --> 00:43:55,132 ♪ 65734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.