All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E02.1080p.friDay.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,993 --> 00:00:38,956 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:41,834 --> 00:00:42,751 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 3 00:00:42,835 --> 00:00:43,752 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 4 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 5 00:03:55,611 --> 00:03:57,905 It's me. The site is clear. 6 00:03:58,280 --> 00:03:59,615 The kids are heading to the ground floor. 7 00:03:59,698 --> 00:04:01,283 Check the outside. 8 00:04:15,631 --> 00:04:17,799 Sierra-Kilo. The outside is clear. 9 00:04:18,050 --> 00:04:19,593 The kids have arrived on the ground floor. 10 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 The man with the backpack is on the move. 11 00:04:40,364 --> 00:04:41,573 Dad. 12 00:04:45,327 --> 00:04:46,411 Do-yeon. 13 00:04:49,373 --> 00:04:50,457 Dad. 14 00:04:51,750 --> 00:04:52,876 Do-yeon! 15 00:04:53,377 --> 00:04:54,545 Dad! 16 00:04:56,129 --> 00:04:57,422 Daddy! 17 00:05:00,592 --> 00:05:01,426 Dad. 18 00:05:02,010 --> 00:05:02,970 Do-yeon! 19 00:05:05,013 --> 00:05:06,139 Oh, gosh. 20 00:05:06,765 --> 00:05:08,267 Wait. 21 00:05:09,685 --> 00:05:12,771 Why were you sleeping in my room? 22 00:05:16,066 --> 00:05:19,444 My poor daddy. Is Mom mad at you again? 23 00:05:20,237 --> 00:05:21,446 Poor guy. 24 00:05:21,530 --> 00:05:24,533 No, I came to see you 25 00:05:24,616 --> 00:05:26,034 and fell asleep. 26 00:05:27,369 --> 00:05:29,288 Are you not feeling well? 27 00:05:34,042 --> 00:05:37,379 No, I'm not. My stomach hurts. 28 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 Because you're so heavy. 29 00:05:52,936 --> 00:05:54,688 Let's get up now. 30 00:05:55,105 --> 00:05:56,899 We have to get up and get you to kindergarten. 31 00:05:57,357 --> 00:05:59,902 - Get washed up. - Okay. 32 00:06:10,829 --> 00:06:15,000 An ATM booth in Kiyun-si exploded late last night, 33 00:06:15,083 --> 00:06:18,295 BUTANE GAS, MY ASS killing a foreigner inside the booth. 34 00:06:18,378 --> 00:06:20,005 The police said he purchased butane gas 35 00:06:20,088 --> 00:06:22,049 at a nearby convenience store, 36 00:06:22,132 --> 00:06:25,010 {\an8}then entered the ATM booth, which immediately exploded violently. 37 00:06:25,093 --> 00:06:27,137 The said ATM booth has been completely destroyed. 38 00:06:27,429 --> 00:06:31,266 Two civilians nearby sustained minor injuries from flying particles. 39 00:06:31,517 --> 00:06:34,686 {\an8}The victim recently arrived in Korea on a short-term visa 40 00:06:34,770 --> 00:06:36,605 {\an8}- and had been working at a factory - My goodness. 41 00:06:36,688 --> 00:06:38,273 {\an8}- On the outskirts of Kiyun-si... - You're lucky you're fine. 42 00:06:38,649 --> 00:06:41,318 {\an8}You were supposed to take out the trash. What were you even doing? 43 00:06:41,652 --> 00:06:43,612 {\an8}I told you I was just on a walk. 44 00:06:43,695 --> 00:06:45,447 {\an8}How could I have expected an explosion? 45 00:06:46,198 --> 00:06:48,242 {\an8}What a disaster. And we just moved. 46 00:06:48,951 --> 00:06:51,245 {\an8}Invite your colleagues for a housewarming party. 47 00:06:52,079 --> 00:06:53,247 {\an8}A housewarming party? 48 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 {\an8}If the Sullivan case closes, and the housing prices flop... 49 00:06:57,751 --> 00:07:01,755 {\an8}Anyway, you have to keep your job until Do-yeon goes to college. 50 00:07:01,839 --> 00:07:05,467 {\an8}I'll host a housewarming party and impress your supervisors. 51 00:07:06,718 --> 00:07:08,345 That sounds like a grand plan. 52 00:07:08,428 --> 00:07:11,932 I thought you just wanted to interrogate my colleagues. 53 00:07:14,560 --> 00:07:17,437 Shall I start yet another fun day of winning that bread? 54 00:07:37,916 --> 00:07:39,710 Butane gas, my ass. 55 00:07:46,800 --> 00:07:49,678 They have power over news outlets and even mobilized the military. 56 00:07:50,345 --> 00:07:51,597 ARMY18 8285 Could he have been a runaway soldier? 57 00:07:52,222 --> 00:07:55,267 A foreigner with a muffled gun, an MK 2 at that. 58 00:07:55,350 --> 00:07:57,227 Is he a terrorist? In Korea? 59 00:07:57,728 --> 00:07:59,771 Or a deserter? 60 00:08:00,731 --> 00:08:03,567 In just a few hours, they cleaned up everything, 61 00:08:03,942 --> 00:08:05,819 determined the cause of the explosion, 62 00:08:06,778 --> 00:08:09,031 and even brought new ATMs. 63 00:08:09,907 --> 00:08:12,743 Hooray to Korea. 64 00:08:13,327 --> 00:08:16,455 No country is faster than ours. Isn't that right? 65 00:08:16,830 --> 00:08:18,207 No, it's not. 66 00:08:19,166 --> 00:08:21,251 All of this is so suspicious to me. 67 00:08:23,003 --> 00:08:24,630 It's suspiciously fast, indeed. 68 00:08:25,797 --> 00:08:27,674 Do you remember the color of the flame 69 00:08:28,759 --> 00:08:30,219 when the explosion went off last night? 70 00:08:31,178 --> 00:08:32,596 The color of the flame? 71 00:08:32,930 --> 00:08:34,556 Flames can have all sorts of colors. 72 00:08:34,640 --> 00:08:36,391 Was it red or yellow? 73 00:08:36,475 --> 00:08:39,144 I panicked and immediately ducked. 74 00:08:39,228 --> 00:08:40,854 How could I have seen the color? 75 00:08:40,938 --> 00:08:42,064 I need to get to work. 76 00:08:42,731 --> 00:08:46,985 Right, only soldiers from major units know the color difference. 77 00:08:47,069 --> 00:08:51,406 But you didn't even serve in the military, so how would you know? 78 00:08:58,539 --> 00:09:00,916 Butane gas, my ass. 79 00:09:05,128 --> 00:09:06,380 REPORT ON THE ACCIDENT AT THE KIYUN INTERSECTION 80 00:09:10,467 --> 00:09:11,969 HWANG SEOG-WAN, AGE 41, DELIVERYMAN, PART-TIME STORE EMPLOYEE... 81 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 Good morning, Saint Choi. 82 00:09:17,975 --> 00:09:20,853 I'm fine, thank you, and you? 83 00:09:21,645 --> 00:09:22,813 Fine, thank you. 84 00:09:24,273 --> 00:09:25,524 What a surprise. 85 00:09:25,607 --> 00:09:27,359 You finished yesterday's report without trouble. 86 00:09:30,821 --> 00:09:33,532 You face. Did you get into a fight? 87 00:09:34,116 --> 00:09:35,409 Did your wife beat you? 88 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 Didn't you see the news? 89 00:09:37,160 --> 00:09:39,162 About the butane gas explosion at the Kiyun Intersection. 90 00:09:39,454 --> 00:09:42,833 I was there. This is my scar from surviving. 91 00:09:42,916 --> 00:09:44,585 You were on the news? 92 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 What a celebrity. 93 00:09:47,754 --> 00:09:50,757 That neighborhood is so chaotic. 94 00:09:50,841 --> 00:09:53,635 A car explosion one night, then a butane gas explosion the next? 95 00:09:53,886 --> 00:09:56,847 What is all this mess? 96 00:09:58,223 --> 00:09:59,516 They let this kid out. 97 00:09:59,600 --> 00:10:01,185 Which kid? 98 00:10:01,852 --> 00:10:03,478 The guy who ran over Sullivan's daughter. 99 00:10:03,937 --> 00:10:06,356 I saw it coming, as he's the son of the Speaker of the National Assembly, 100 00:10:06,440 --> 00:10:08,817 and of course, he's off the hook. 101 00:10:08,901 --> 00:10:10,319 No surprise there. 102 00:10:10,402 --> 00:10:11,445 Is the final verdict out? 103 00:10:11,528 --> 00:10:12,571 Yes, just now. 104 00:10:14,364 --> 00:10:17,576 Law and order, my ass. 105 00:10:17,659 --> 00:10:18,702 JAMES SULLIVAN CASE FINAL VERDICT 106 00:10:21,622 --> 00:10:23,957 SUPREME COURT RULES MR. KWON AS NOT GUILTY 107 00:10:25,834 --> 00:10:27,002 I'm doomed. 108 00:10:27,753 --> 00:10:29,338 He's coming! 109 00:10:29,463 --> 00:10:30,589 - He's coming! - He's out! 110 00:10:31,089 --> 00:10:32,049 - Excuse me! - Hello? 111 00:10:32,132 --> 00:10:34,384 - Over here! - A word, please! 112 00:10:35,719 --> 00:10:37,846 How do you feel about the final verdict? 113 00:10:37,930 --> 00:10:40,140 Are you planning to file a civil suit? 114 00:10:46,063 --> 00:10:49,233 Do you plan on a financial retaliation by scrapping your investment plans, then? 115 00:10:54,947 --> 00:10:59,034 Everyone, is Korea all about money? 116 00:11:01,078 --> 00:11:01,912 Let's go. 117 00:11:03,914 --> 00:11:06,166 {\an8}FRUSTRATED JAMES SULLIVAN SAYS, "THERE'S NO JUSTICE IN KOREA" 118 00:11:06,250 --> 00:11:08,710 REAL ESTATE TREND READERS James Sullivan purchased 119 00:11:08,794 --> 00:11:12,297 a huge plot in Kiyun-si to build an Asian hub in Korea. 120 00:11:12,631 --> 00:11:14,675 Yes, which led the government to announce 121 00:11:14,758 --> 00:11:17,886 a plan to build the biggest special zone for IT tourism in Asia. 122 00:11:17,970 --> 00:11:21,348 But the final verdict today. My goodness, what will they do now? 123 00:11:21,431 --> 00:11:25,185 Why would he want to invest in a country that freed the man who killed his kid? 124 00:11:25,269 --> 00:11:26,645 I'd never do that if I were him. 125 00:11:26,728 --> 00:11:29,773 So what will happen to the small investors who invested everything they had now? 126 00:11:29,857 --> 00:11:30,983 Exactly. 127 00:11:31,066 --> 00:11:34,403 Won't the plan for the specialized zone become nothing once Sullivan pulls out? 128 00:11:34,486 --> 00:11:38,365 That's just a blow to the small investors who trusted the government. 129 00:11:38,782 --> 00:11:39,658 Those poor folks. 130 00:11:39,741 --> 00:11:40,909 {\an8}VEOTIGO INSURANCE 131 00:11:43,704 --> 00:11:45,622 Have you found the car involved in the Kiyun Intersection accident? 132 00:11:46,123 --> 00:11:49,001 It's at the public junkyard. I'm heading there now. 133 00:11:49,084 --> 00:11:52,379 Not our client's car. I'm asking about the other car. 134 00:11:52,796 --> 00:11:54,923 I'll find it, no matter what. 135 00:11:55,007 --> 00:11:57,301 Don't go anywhere and just wait. 136 00:11:57,384 --> 00:12:00,470 As expected of our ace. That was pretty cool. 137 00:12:01,889 --> 00:12:04,224 - Am I cool? - Yes. 138 00:12:04,516 --> 00:12:05,767 - Am I? - Yes. 139 00:12:08,061 --> 00:12:10,189 My wife wants to set a date for a housewarming party. 140 00:12:10,272 --> 00:12:12,691 Sounds great. Announce it in the company group chat. 141 00:12:13,567 --> 00:12:15,235 - Yes, sir. - All right. 142 00:12:17,404 --> 00:12:20,741 {\an8}BONGBONG JUNKYARD 143 00:12:20,824 --> 00:12:23,744 What? Why wouldn't the other car be here? 144 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 Why do you think? It's just not here. 145 00:12:26,538 --> 00:12:28,790 But the record says that this place scrapped the cars. 146 00:12:28,874 --> 00:12:30,876 There should be two cars, then. Why is there only one? 147 00:12:30,959 --> 00:12:32,127 Just show it to me already. 148 00:12:32,211 --> 00:12:34,922 I don't know about the car that hit the victim's car. 149 00:12:35,005 --> 00:12:36,298 We only got the victim's car. 150 00:12:37,716 --> 00:12:39,134 That makes no sense. 151 00:12:39,801 --> 00:12:42,012 You must know something. You were there on site. 152 00:12:42,095 --> 00:12:43,347 Just tell me. 153 00:12:43,722 --> 00:12:47,142 Why are you pestering me? I'm busy! I don't know anything! 154 00:12:49,019 --> 00:12:50,979 Go that way, turn left, 155 00:12:51,063 --> 00:12:53,273 and you'll see a car with shattered windows. 156 00:12:53,357 --> 00:12:55,734 I don't know how it exploded, but it's a total mess. 157 00:12:55,817 --> 00:12:57,152 Check that and go. 158 00:13:27,307 --> 00:13:28,809 I wasn't the driver, 159 00:13:28,892 --> 00:13:33,063 but I dove into a huge fire of ashes to save others... 160 00:13:33,730 --> 00:13:34,982 A fire of ashes. 161 00:13:35,774 --> 00:13:36,733 Watch out! 162 00:13:42,447 --> 00:13:43,907 Were they both bombs? 163 00:14:19,318 --> 00:14:20,569 Man... 164 00:14:20,861 --> 00:14:22,988 What the hell am I doing at this hour? 165 00:14:23,071 --> 00:14:24,781 My knees. 166 00:14:24,865 --> 00:14:27,242 Where did they go? 167 00:14:30,245 --> 00:14:31,079 Gunshots? 168 00:14:39,713 --> 00:14:42,132 I definitely heard gunshots. 169 00:14:59,191 --> 00:15:01,902 I knew it. I was right. 170 00:15:02,152 --> 00:15:04,404 That sneaky rascal. 171 00:15:05,822 --> 00:15:07,241 He thought he could fool me. 172 00:15:27,427 --> 00:15:30,138 You little rascal, show me your face. 173 00:15:32,641 --> 00:15:34,434 What? He's covered here, too? 174 00:15:41,441 --> 00:15:43,777 How does this make any sense? 175 00:15:43,861 --> 00:15:47,990 A can of butane gas from a shop caused an explosion, leading to a death 176 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 and extensive damage to the building. 177 00:15:50,325 --> 00:15:54,997 And most importantly, the locals are terrified. 178 00:15:55,455 --> 00:15:58,709 Therefore, I will file a strong complaint 179 00:15:58,792 --> 00:16:00,669 to the butane gas manufacturer... 180 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 What nonsense is she saying? 181 00:16:03,839 --> 00:16:07,718 I know. Someone died. That's the most important thing here. 182 00:16:07,801 --> 00:16:09,219 She's saying we're terrified. 183 00:16:09,303 --> 00:16:12,472 Clearly, that explosion made her mouth explode, too. 184 00:16:12,556 --> 00:16:14,433 She's having a blast, yapping away. 185 00:16:14,808 --> 00:16:16,518 - Who's that? - Oh, my. 186 00:16:16,602 --> 00:16:18,312 - Hello. - Hello. 187 00:16:18,979 --> 00:16:21,356 She's Na Eun-jae, a congresswoman. 188 00:16:21,773 --> 00:16:23,358 You don't have work today? 189 00:16:23,442 --> 00:16:24,943 - I'm out on business. - I see. 190 00:16:25,027 --> 00:16:27,404 I was told I could meet Officer Park here. 191 00:16:27,487 --> 00:16:30,824 Officer Park? That's him. 192 00:16:30,908 --> 00:16:32,075 - I see. - Yes. 193 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 What are they doing? 194 00:16:33,785 --> 00:16:36,413 No idea. Just to yap, probably. 195 00:16:36,872 --> 00:16:40,375 If the butane gas was the issue, she should've gone to the manufacturer. 196 00:16:40,459 --> 00:16:42,628 Why is she yapping away here? 197 00:16:42,711 --> 00:16:45,297 She's just trying to help as a congresswoman. 198 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 Be a bit nicer. 199 00:16:47,049 --> 00:16:50,093 Exactly. How is she trying to help? 200 00:16:50,177 --> 00:16:52,221 It's not like she's doing what really needs to be done. 201 00:16:54,473 --> 00:16:56,934 Excuse me! 202 00:16:57,309 --> 00:16:58,352 Hey. 203 00:16:58,810 --> 00:17:02,231 Instead of stating the obvious, 204 00:17:02,314 --> 00:17:05,484 can you install some security cameras with our tax money? 205 00:17:05,567 --> 00:17:07,569 People say security cameras are everywhere in Korea, 206 00:17:07,653 --> 00:17:09,821 but we only have a handful in our neighborhood. 207 00:17:09,905 --> 00:17:12,199 - Yes, we need one at the intersection. - There are barely any. 208 00:17:14,076 --> 00:17:14,910 And you are? 209 00:17:15,369 --> 00:17:16,912 Me? 210 00:17:20,249 --> 00:17:22,334 The 58th graduating class of Kiyun Women's High School 211 00:17:22,417 --> 00:17:24,419 and head of the Women's Association of Changri-dong. 212 00:17:24,503 --> 00:17:29,049 You shook my hand at my store during the elections. 213 00:17:30,008 --> 00:17:35,639 I was just about to talk about that. 214 00:17:36,098 --> 00:17:39,768 We'll establish a strong security system to prevent this from recurring 215 00:17:39,852 --> 00:17:42,145 and install smart security cameras 216 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 that can predict potential danger and send alerts. 217 00:17:46,024 --> 00:17:48,694 - So, the newest model of cameras? - Yes, good ones. 218 00:17:48,777 --> 00:17:50,404 - Indeed. - I see. 219 00:17:50,487 --> 00:17:54,116 On top of that, 220 00:17:55,158 --> 00:17:58,579 I'll make sure to hold people legally accountable 221 00:17:58,996 --> 00:18:01,957 for the unfortunate incidents that have recently happened in Kiyun-si. 222 00:18:02,291 --> 00:18:03,375 Ma'am, 223 00:18:03,709 --> 00:18:05,252 it's time for your next appointment. 224 00:18:07,379 --> 00:18:09,339 - She's leaving? - Is she? 225 00:18:09,423 --> 00:18:10,507 Oh, my. 226 00:18:10,799 --> 00:18:12,426 - She's leaving. - She's already leaving. 227 00:18:13,218 --> 00:18:16,722 She didn't stutter once. Someone else definitely wrote her speech. 228 00:18:17,347 --> 00:18:19,141 She was always good at memorizing things. 229 00:18:31,111 --> 00:18:32,321 What a bitch. 230 00:18:34,239 --> 00:18:37,492 She thought she was all that in high school, 231 00:18:37,576 --> 00:18:40,287 and now, she's just the head of the Women's Association. 232 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 Minister Kim is on the phone. 233 00:18:45,459 --> 00:18:46,335 KIM SEOK-JUN 234 00:18:47,586 --> 00:18:48,545 Yes? 235 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 I've patched things up for now. 236 00:18:52,508 --> 00:18:53,634 Go ahead. 237 00:18:57,221 --> 00:18:59,264 Butane gas? Are you serious? 238 00:18:59,598 --> 00:19:01,642 It'd sound questionable to anyone! 239 00:19:02,226 --> 00:19:03,852 Who distributed the press release? 240 00:19:07,481 --> 00:19:11,443 Sir, you need to tell me at least how bad it is 241 00:19:11,527 --> 00:19:14,488 so I can act accordingly. 242 00:19:17,574 --> 00:19:19,952 Stupid bastard in uniform. 243 00:19:22,079 --> 00:19:22,996 Let's go. 244 00:19:24,164 --> 00:19:25,791 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 245 00:19:25,874 --> 00:19:29,336 Man, she can blabber on forever. 246 00:19:29,545 --> 00:19:32,130 How am I supposed to know how bad it is already? 247 00:19:32,965 --> 00:19:34,466 What a little brat. 248 00:19:40,806 --> 00:19:44,142 Everyone is talking about Mr. Sullivan's post-trial comment. 249 00:19:44,726 --> 00:19:47,271 Today, the Supreme Court ruled 250 00:19:47,354 --> 00:19:51,358 {\an8}Mr. Kwon, the defendant in the case of Charlotte Sullivan's car crash, 251 00:19:51,441 --> 00:19:53,360 {\an8}not guilty. 252 00:20:01,743 --> 00:20:03,328 Okay, all done. 253 00:20:24,641 --> 00:20:27,102 Hey! Why aren't you reading my messages? 254 00:20:28,979 --> 00:20:30,439 I didn't see your message. 255 00:20:49,541 --> 00:20:50,792 Are you an introvert? 256 00:20:52,085 --> 00:20:52,920 My personality? 257 00:20:59,927 --> 00:21:01,094 Are you an extrovert? 258 00:21:04,598 --> 00:21:05,641 You're spot-on. 259 00:21:06,225 --> 00:21:08,477 Aren't you at school? What's up? 260 00:21:09,353 --> 00:21:11,230 What book are we using for our lessons? 261 00:21:12,689 --> 00:21:15,317 I'll get it for you. See you tomorrow. 262 00:21:15,400 --> 00:21:16,443 Have a good day. 263 00:21:18,654 --> 00:21:19,696 Yes, sir. 264 00:21:20,030 --> 00:21:22,741 I'LL GET IT FOR YOU. SEE YOU TOMORROW. HAVE A GOOD DAY. 265 00:21:22,908 --> 00:21:26,828 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 266 00:21:26,912 --> 00:21:30,707 Two, two, three, four, five, six, seven, eight! 267 00:21:30,791 --> 00:21:34,753 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 268 00:21:34,837 --> 00:21:38,590 Two, two, three, four, five, six, seven, eight! 269 00:21:38,674 --> 00:21:39,842 This way! 270 00:21:44,721 --> 00:21:46,682 Left, right, down, up! 271 00:21:46,765 --> 00:21:48,600 Left, right, down, up! 272 00:21:50,060 --> 00:21:51,061 Kick! 273 00:21:51,270 --> 00:21:53,355 - Special combat martial arts! - Special combat martial arts! 274 00:21:53,438 --> 00:21:57,025 I love you, baby 275 00:21:57,109 --> 00:21:58,735 I don't know the next lyrics! 276 00:22:01,029 --> 00:22:02,406 Let's go! 277 00:22:08,453 --> 00:22:10,080 BUILDING STRONG BODIES WITH HARD TRAINING 278 00:22:12,291 --> 00:22:13,292 Everyone, sit. 279 00:22:16,170 --> 00:22:19,089 Can you all hear my cool voice? 280 00:22:19,173 --> 00:22:20,716 - Yes! - Yes! 281 00:22:20,799 --> 00:22:22,092 I can't hear you! 282 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 Right on. 283 00:22:26,221 --> 00:22:29,808 Let's say you're having fun all by yourself at the playground, 284 00:22:30,267 --> 00:22:32,561 and an adult you've never seen approaches you 285 00:22:32,644 --> 00:22:36,857 and says, "Hey, I'm your dad's friend. 286 00:22:36,940 --> 00:22:39,776 I'll buy you something yummy. You want to come with me?" 287 00:22:39,860 --> 00:22:40,944 What are you supposed to say? 288 00:22:41,028 --> 00:22:43,614 - "No!" - "I'm not going!" 289 00:22:43,697 --> 00:22:44,823 Good job. 290 00:22:44,907 --> 00:22:49,161 But if your voice is too soft, they might not hear you. 291 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 In that case, 292 00:22:51,622 --> 00:22:53,749 blow the whistle. Go! 293 00:22:59,755 --> 00:23:01,340 All right! Stop! 294 00:23:03,842 --> 00:23:05,010 Stop it! 295 00:23:05,969 --> 00:23:07,137 Good job. 296 00:23:07,429 --> 00:23:12,017 Then let's say that our class is over, and you're on your way home by yourself. 297 00:23:12,100 --> 00:23:13,560 And an adult you don't know comes and says, 298 00:23:13,644 --> 00:23:18,607 "Oh, gosh, your mother is very unwell. Let me take you to the hospital." 299 00:23:18,690 --> 00:23:19,525 What do you say? 300 00:23:19,608 --> 00:23:24,947 - "What's wrong with Mom?" - "Which hospital?" 301 00:23:25,030 --> 00:23:27,032 No, that's not it. 302 00:23:29,159 --> 00:23:30,244 Right on! 303 00:23:30,911 --> 00:23:33,205 Everyone, applaud Do-yeon! 304 00:23:33,288 --> 00:23:34,957 Good job, Do-yeon! 305 00:23:35,040 --> 00:23:36,959 You must blow the whistle, okay? 306 00:23:37,042 --> 00:23:38,418 Oh, my! 307 00:23:38,502 --> 00:23:40,420 - Hello, there. - Hi. 308 00:23:40,504 --> 00:23:42,548 Do-yeon, you're the best. 309 00:23:45,759 --> 00:23:50,055 Dad, if I meet a bad adult, I'll scare them with my whistle. 310 00:23:50,138 --> 00:23:53,100 Yes, make their ears bleed. 311 00:23:53,183 --> 00:23:54,017 Okay. 312 00:23:54,935 --> 00:23:57,771 We have a new art teacher in kindergarten. Her name's Olivia. 313 00:23:58,564 --> 00:23:59,982 - Olivia? - Yes. 314 00:24:00,065 --> 00:24:02,901 "Blah, blah." She only speaks in English, like this. 315 00:24:02,985 --> 00:24:06,196 Oh, an English-speaking teacher who goes, "Blah, blah"? 316 00:24:06,280 --> 00:24:07,114 Yes. 317 00:24:08,156 --> 00:24:09,366 You're so funny. 318 00:24:10,158 --> 00:24:10,993 Right. 319 00:24:11,076 --> 00:24:14,121 Mom is cranky today, so don't ask her to play videos for you. 320 00:24:15,289 --> 00:24:17,291 But I'll buy you a sticker. 321 00:24:18,375 --> 00:24:20,752 - Don't tell Mom, okay? - Okay. 322 00:24:21,295 --> 00:24:22,713 - It's a secret. - Secret. 323 00:24:22,796 --> 00:24:24,506 - Blah, blah. - Blah, blah. 324 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 - Hello, everyone. - Hey. 325 00:24:31,930 --> 00:24:33,265 - Salute. - Hello. 326 00:24:33,348 --> 00:24:34,641 Salute. 327 00:24:36,101 --> 00:24:39,229 Officer Park, how about we slap some caffeine into us? 328 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 I'd have to arrest you for slapping. 329 00:24:40,689 --> 00:24:42,524 Sure, arrest me after we slap some in. 330 00:24:45,152 --> 00:24:48,030 Man, I'm so popular today. 331 00:24:48,113 --> 00:24:51,366 - Have a good day, everyone. - Bye. 332 00:24:51,867 --> 00:24:54,119 CHANGRI POLICE STATION 333 00:24:56,246 --> 00:24:58,290 Did someone else come by to see you? 334 00:24:58,832 --> 00:25:02,294 I had to go to the ATM explosion site for a congresswoman's press conference, 335 00:25:02,377 --> 00:25:05,047 and some guy came to ask endless questions about the Kiyun Intersection accident. 336 00:25:05,130 --> 00:25:07,132 The Kiyun Intersection accident? Who? 337 00:25:07,716 --> 00:25:09,510 Someone from the SIU? 338 00:25:10,093 --> 00:25:12,596 Was he from the government? 339 00:25:12,930 --> 00:25:15,307 No, he was an investigator for an insurance company. 340 00:25:16,058 --> 00:25:19,019 The guy who was with you when the explosion happened. 341 00:25:20,812 --> 00:25:23,524 Oh, so that's his job? The See You Team? 342 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 It's SIU. 343 00:25:26,902 --> 00:25:28,654 - Yes, SIU. - Yes. 344 00:25:28,904 --> 00:25:29,821 So why are you here? 345 00:25:30,697 --> 00:25:32,824 Me? Well, 346 00:25:33,200 --> 00:25:35,577 I wanted to know more about the man who died in the ATM booth. 347 00:25:35,661 --> 00:25:38,747 The police are in charge of it now, so I don't know. 348 00:25:38,830 --> 00:25:40,499 The news says the case has been closed. 349 00:25:42,584 --> 00:25:43,418 I see. 350 00:25:46,046 --> 00:25:46,880 Hey, 351 00:25:47,714 --> 00:25:51,510 so, you don't have anything that you only want to tell me? 352 00:25:52,678 --> 00:25:54,221 I want to tell you how to leave. 353 00:25:54,304 --> 00:25:56,056 Okay, have a good day. 354 00:25:56,139 --> 00:25:58,767 - Yes, you too. - Thanks for the coffee. 355 00:25:59,309 --> 00:26:00,727 Please don't cause trouble. 356 00:26:07,401 --> 00:26:10,070 Byeong-gu! I didn't know we had customers. 357 00:26:10,946 --> 00:26:13,156 Hello. We were waiting for you. 358 00:26:13,240 --> 00:26:15,534 Oh, I'm sorry. Did you have to wait for long? 359 00:26:15,617 --> 00:26:17,327 - No. - No? 360 00:26:17,452 --> 00:26:18,745 All right. 361 00:26:19,872 --> 00:26:21,206 - Let's head in. - Okay. 362 00:26:21,582 --> 00:26:23,667 You should put up a sign when you're stepping out. 363 00:26:39,725 --> 00:26:41,935 Do-yeon, choose what you want. 364 00:26:42,019 --> 00:26:43,854 - I'll be at the hardware store. - Okay. 365 00:26:47,232 --> 00:26:48,275 A moment, please. 366 00:27:00,495 --> 00:27:01,413 Sir. 367 00:27:06,627 --> 00:27:07,544 Now... 368 00:27:07,628 --> 00:27:10,547 You witnessed the accident at the intersection, right? 369 00:27:11,048 --> 00:27:12,132 "Sir"? 370 00:27:15,219 --> 00:27:16,303 So? 371 00:27:16,637 --> 00:27:19,723 Do you remember anything about the cars in the accident? 372 00:27:20,307 --> 00:27:21,517 I'd appreciate your cooperation. 373 00:27:21,600 --> 00:27:23,435 I was too baffled to remember anything. 374 00:27:23,519 --> 00:27:25,729 Maybe the guys remember something. 375 00:27:26,271 --> 00:27:29,149 They don't remember anything, aside from the big explosion. 376 00:27:29,233 --> 00:27:30,943 So you've already spoken with them. 377 00:27:31,026 --> 00:27:33,654 You move pretty fast for someone who didn't serve in the military. 378 00:27:36,114 --> 00:27:38,992 Did you maybe see the SUV driver get transported to the hospital 379 00:27:39,076 --> 00:27:41,411 or see the license plate? Anything? 380 00:27:41,954 --> 00:27:43,413 Not sure. 381 00:27:43,497 --> 00:27:47,042 The explosion went off when I was busy trying to save people, 382 00:27:47,709 --> 00:27:49,461 so I don't remember 383 00:27:50,170 --> 00:27:52,506 the license plate or anything. 384 00:27:53,215 --> 00:27:54,800 I see. 385 00:27:55,843 --> 00:27:57,594 You watched the accident happen from the start, right? 386 00:27:57,678 --> 00:27:59,847 I was there the whole time, so of course. 387 00:28:02,182 --> 00:28:03,934 I have a question for you, too. 388 00:28:04,685 --> 00:28:09,147 If you answer it, maybe I'll remember something too. 389 00:28:12,192 --> 00:28:14,403 Sure, fire away. 390 00:28:19,283 --> 00:28:21,243 Did you really not hear any gunshots yesterday? 391 00:28:21,577 --> 00:28:22,828 When you were chasing after the guy. 392 00:28:24,288 --> 00:28:25,664 Come on. 393 00:28:25,998 --> 00:28:27,916 Why don't you just say you don't want to cooperate? 394 00:28:28,000 --> 00:28:30,252 What gunshots? What do you mean? 395 00:28:31,086 --> 00:28:32,796 I'll pay for the sticker there. 396 00:28:37,968 --> 00:28:41,388 I guess it's rusty or something. It just doesn't work. 397 00:28:44,808 --> 00:28:46,143 What's that for? 398 00:28:48,687 --> 00:28:49,563 How much is it? 399 00:28:50,898 --> 00:28:52,733 It's 20,000 won. It's written right there. 400 00:28:52,816 --> 00:28:53,817 Right. 401 00:28:54,526 --> 00:28:55,861 You want it or not? 402 00:28:56,111 --> 00:28:57,863 Do you also give a lifetime warranty on this? 403 00:28:58,238 --> 00:28:59,448 Don't be ridiculous. 404 00:28:59,865 --> 00:29:02,242 In what country do they offer a lifetime warranty on screwdrivers? 405 00:29:02,743 --> 00:29:04,244 It's too expensive, then. I don't want it. 406 00:29:12,211 --> 00:29:13,045 Oh, my. 407 00:29:26,934 --> 00:29:32,940 HANNA LAUNDRY SERVICE 408 00:29:34,858 --> 00:29:38,779 My, my! I heard there was a laundry master in Kiyun-si 409 00:29:38,862 --> 00:29:41,990 who could even straighten the wrinkles on my face, and it's you! 410 00:29:42,783 --> 00:29:47,829 The more I see you, the more I realize that your heart is as good as your looks. 411 00:29:47,913 --> 00:29:49,373 Oh, no, have you already caught on? 412 00:29:49,456 --> 00:29:51,166 Gosh, I guess I can't hide it. 413 00:29:51,250 --> 00:29:52,835 Nobody can fool me. 414 00:29:54,127 --> 00:29:57,923 You can take your time with these. It's nothing urgent. 415 00:29:58,006 --> 00:29:59,883 - Sure, leave them there. - Okay. 416 00:30:03,595 --> 00:30:06,265 I guess you have to work until late with so much work to do. 417 00:30:06,348 --> 00:30:09,518 Oh, this? This is for Ms. Lee. 418 00:30:09,601 --> 00:30:11,603 Her son just got a job. 419 00:30:11,687 --> 00:30:14,815 She asked me to wash it for his first day, and I totally forgot. 420 00:30:15,107 --> 00:30:17,818 As you know, things have been bad around here lately. 421 00:30:18,777 --> 00:30:21,655 It's been so hectic since you moved here. I'm sorry. 422 00:30:21,738 --> 00:30:22,990 It's fine. 423 00:30:23,532 --> 00:30:24,616 Oh, right. 424 00:30:25,367 --> 00:30:29,788 According to Ms. Lee, the man who died last night, 425 00:30:29,872 --> 00:30:32,749 could be the young man who lived in Hyeonju Art Ville across the road. 426 00:30:34,334 --> 00:30:35,711 Wasn't he a foreigner? 427 00:30:35,794 --> 00:30:38,005 He was. That must've been why she could identify him so easily. 428 00:30:38,547 --> 00:30:40,883 It's a very outdated building 429 00:30:41,633 --> 00:30:43,051 with so many vacant units. 430 00:30:43,135 --> 00:30:44,344 Really? 431 00:30:45,888 --> 00:30:46,847 Thank you. 432 00:31:52,704 --> 00:31:55,874 What are you doing there? With that face? 433 00:31:56,083 --> 00:31:57,835 You almost gave me a heart attack. 434 00:32:00,170 --> 00:32:02,589 I got you. 435 00:32:03,090 --> 00:32:05,968 What now? What did I do wrong this time? 436 00:32:07,010 --> 00:32:11,807 The guilty always return to the scene. 437 00:32:11,932 --> 00:32:14,601 The guilty? Who? Oh, you? 438 00:32:14,685 --> 00:32:17,521 Don't act dumb. You know we're talking about you. 439 00:32:17,980 --> 00:32:20,941 What are you looking for here, Mr. Choi? 440 00:32:21,358 --> 00:32:24,236 I'm looking for my health, okay? 441 00:32:24,820 --> 00:32:28,115 Walking prevents Alzheimer's and aging. 442 00:32:29,741 --> 00:32:30,784 What? 443 00:32:30,868 --> 00:32:33,203 Am I not allowed to take walks in this neighborhood? 444 00:32:33,287 --> 00:32:34,496 Is there a fine for it? 445 00:32:36,999 --> 00:32:38,709 You're here to find the empty shell, aren't you? 446 00:32:39,376 --> 00:32:40,836 What empty shell? 447 00:32:41,170 --> 00:32:44,173 I served in an intense unit in the military, 448 00:32:44,256 --> 00:32:46,800 so I know a muffled gunshot when I hear one. 449 00:32:47,426 --> 00:32:51,763 And there was a gunshot when you were fighting the man here, 450 00:32:53,015 --> 00:32:55,767 meaning one of you fired a shot. 451 00:32:57,019 --> 00:32:59,688 It doesn't make any sense that you weren't startled. 452 00:32:59,771 --> 00:33:01,523 Considering you didn't even serve in the military. 453 00:33:02,441 --> 00:33:03,483 Do you have 454 00:33:06,236 --> 00:33:07,571 hearing problems? 455 00:33:07,905 --> 00:33:09,114 TSM. 456 00:33:09,573 --> 00:33:11,700 TS... What? 457 00:33:12,117 --> 00:33:14,244 That's so mean. 458 00:33:14,786 --> 00:33:18,290 The whole neighborhood would've woken up if there had been a gunshot. 459 00:33:18,373 --> 00:33:20,709 I may not have served in the military, but I know a gunshot when I hear one. 460 00:33:21,210 --> 00:33:22,461 Get out of my way. Let me keep walking. 461 00:33:22,544 --> 00:33:24,713 I told you it was a muffled gunshot. 462 00:33:27,132 --> 00:33:29,343 So you're going to act dumb the whole way? 463 00:33:29,968 --> 00:33:31,220 Sure, then. 464 00:33:31,470 --> 00:33:33,972 Let's see how long that lasts. 465 00:33:36,475 --> 00:33:37,809 Sure, let's see. 466 00:33:37,893 --> 00:33:41,313 I'm walking all the way to the end, so look all you want. 467 00:33:41,855 --> 00:33:46,235 And Mr. Hardware Store, be careful at night. 468 00:33:46,693 --> 00:33:49,988 Sticking your face into other people's faces at night 469 00:33:50,072 --> 00:33:53,075 is a form of assault, okay? 470 00:33:56,578 --> 00:33:59,373 What about my face? 471 00:34:09,675 --> 00:34:10,592 Hey. 472 00:34:12,386 --> 00:34:14,847 Why did he tell me to come so soon? It's not even patrol time yet. 473 00:34:17,140 --> 00:34:19,351 Hey, lock the door and come. 474 00:34:19,434 --> 00:34:20,686 Why should I lock the door? 475 00:34:21,562 --> 00:34:22,980 It's something important. 476 00:34:26,441 --> 00:34:27,818 Do-yeon's father? 477 00:34:27,943 --> 00:34:29,152 Yes. 478 00:34:29,862 --> 00:34:32,739 There's something suspicious about him. 479 00:34:32,823 --> 00:34:36,493 Perhaps he's just especially athletic. 480 00:34:36,577 --> 00:34:38,287 He could just be a good runner. 481 00:34:38,370 --> 00:34:41,373 And it must be a coincidence that he wasn't caught on camera. 482 00:34:41,456 --> 00:34:43,208 How could he have intentionally avoided every angle? 483 00:34:43,292 --> 00:34:45,335 Sure, it could be a coincidence the first time. 484 00:34:46,253 --> 00:34:49,423 But then I completely rearranged the cameras. 485 00:34:49,506 --> 00:34:51,049 I was busy trying to save people, 486 00:34:51,758 --> 00:34:53,427 so I don't remember... 487 00:34:54,761 --> 00:34:56,138 And he avoided all the cameras again. 488 00:34:56,680 --> 00:34:58,515 I'm 100 percent sure now. 489 00:34:58,599 --> 00:35:00,434 He knew where the cameras were and avoided them all. 490 00:35:00,517 --> 00:35:03,437 And he gets weird every time I talk about guns. 491 00:35:07,065 --> 00:35:10,277 So I made a gun loading sound on purpose, 492 00:35:10,360 --> 00:35:12,863 and he tried to kill me in a flash. 493 00:35:14,364 --> 00:35:15,574 That's not all. 494 00:35:17,367 --> 00:35:18,410 Oh, gosh! 495 00:35:21,121 --> 00:35:23,290 Where did you get this? I thought it was a real gun. 496 00:35:23,707 --> 00:35:25,083 It's a BB gun, 497 00:35:25,167 --> 00:35:27,127 but its material and weight are identical to a real gun. 498 00:35:27,628 --> 00:35:30,464 See? You served in the military, and even you fell for it. 499 00:35:30,547 --> 00:35:35,219 But he hasn't even served in the military, yet he didn't even blink an eye. 500 00:35:35,511 --> 00:35:37,888 He could just be uninterested. 501 00:35:38,514 --> 00:35:41,600 I'm dead serious right now. 502 00:35:48,524 --> 00:35:50,984 I even found this on the site. 503 00:35:52,027 --> 00:35:53,111 What's this? 504 00:35:54,238 --> 00:35:55,989 This is a real bullet. 505 00:35:57,699 --> 00:35:59,576 So, I've concluded 506 00:36:03,080 --> 00:36:04,540 that Choi Kang is... 507 00:36:08,919 --> 00:36:10,337 a North Korean spy. 508 00:36:12,005 --> 00:36:12,965 A North Korean spy? 509 00:36:13,966 --> 00:36:14,800 Yes. 510 00:36:18,971 --> 00:36:22,808 So, Do-yeon's father is a North Korean spy, 511 00:36:23,183 --> 00:36:24,726 and the man killed in the explosion 512 00:36:24,810 --> 00:36:26,770 was a secret agent for the National Intelligence Service? 513 00:36:27,229 --> 00:36:28,564 It could be the other way around. 514 00:36:28,647 --> 00:36:30,440 Keep it quiet, okay? 515 00:36:31,942 --> 00:36:35,445 They cleaned up the ATM explosion in just an hour, 516 00:36:35,654 --> 00:36:38,240 and news outlets announced that it was a butane gas explosion. 517 00:36:38,323 --> 00:36:40,242 They're trying to cover this up. 518 00:36:42,369 --> 00:36:44,621 Butane gas doesn't explode like that. 519 00:36:45,163 --> 00:36:47,583 I think it was a bomb. 520 00:36:47,666 --> 00:36:49,501 - A bomb? - That's right. 521 00:36:49,751 --> 00:36:52,421 Let's say you're right, and the dead man is the spy. 522 00:36:52,713 --> 00:36:55,841 Then it would've been a huge deal on the news. 523 00:36:56,383 --> 00:36:57,551 - Hey. - Yes? 524 00:36:57,634 --> 00:36:59,511 Can foreigners work for the NIS? 525 00:37:01,930 --> 00:37:03,891 They have Asians working for the CIA, too. 526 00:37:03,974 --> 00:37:06,310 They need to keep up with the global trends to stay undercover. 527 00:37:06,393 --> 00:37:10,105 Right, and there are lots of foreigners getting Korean citizenship nowadays. 528 00:37:10,189 --> 00:37:12,024 - Exactly. - But still, 529 00:37:12,733 --> 00:37:15,235 calling Mr. Choi a North Korean spy is a bit... 530 00:37:15,319 --> 00:37:16,445 Hey! 531 00:37:17,571 --> 00:37:20,032 I served in the Headquarters Intelligence Detachment. 532 00:37:20,199 --> 00:37:22,034 Just trust me on this. 533 00:37:22,784 --> 00:37:23,660 Follow me. 534 00:37:39,176 --> 00:37:40,177 Oh, right. 535 00:37:40,260 --> 00:37:43,055 According to Ms. Lee, the man who died last night, 536 00:37:43,138 --> 00:37:46,225 could be the young man who lived in Hyeonju Art Ville across the road. 537 00:37:46,308 --> 00:37:50,020 It's a very outdated building with so many vacant units. 538 00:37:56,527 --> 00:37:59,196 I really don't think this is a good idea. 539 00:37:59,696 --> 00:38:02,741 It's not like we're stealing anything. Let's just check. 540 00:38:06,578 --> 00:38:07,746 Here it is. 541 00:38:08,080 --> 00:38:09,373 Wait. 542 00:38:09,998 --> 00:38:11,959 Are you sure this is the house? 543 00:38:12,042 --> 00:38:15,045 You must be so hungry all the time with your mind constantly running. 544 00:38:15,420 --> 00:38:16,880 Chun-bae said this was the house. 545 00:38:17,214 --> 00:38:18,090 Follow me. 546 00:38:20,300 --> 00:38:22,094 I really don't think this is a good idea. 547 00:38:31,019 --> 00:38:32,604 I think I hear a cat. 548 00:38:32,688 --> 00:38:35,107 Should we just peep through the window? 549 00:38:35,190 --> 00:38:36,275 Hold on. 550 00:38:51,290 --> 00:38:52,499 - Byeong-nam! - Yes? 551 00:38:55,627 --> 00:38:56,503 What is it? 552 00:38:57,713 --> 00:38:58,547 How did you open it? 553 00:38:59,631 --> 00:39:02,050 I just opened it, like this. 554 00:39:03,051 --> 00:39:07,806 I know Korea is a very safe country, but people should still lock their doors. 555 00:39:09,266 --> 00:39:10,309 Darn it. 556 00:39:12,227 --> 00:39:13,770 What's wrong? 557 00:39:13,854 --> 00:39:15,814 No shoes in the entryway. I don't think there's anyone in. 558 00:39:16,899 --> 00:39:18,275 Why are you scared, then? 559 00:39:19,651 --> 00:39:21,028 You scared me. 560 00:39:21,361 --> 00:39:22,362 - Step aside. - Okay. 561 00:39:23,113 --> 00:39:24,198 Are you going in? 562 00:39:24,656 --> 00:39:25,908 You said nobody was inside. 563 00:39:47,721 --> 00:39:49,765 What's all this? 564 00:40:09,284 --> 00:40:10,869 Oh, gosh! 565 00:40:11,703 --> 00:40:12,704 You said nobody was in. 566 00:40:12,788 --> 00:40:14,790 They don't wear shoes. 567 00:40:20,504 --> 00:40:21,505 Meow. 568 00:40:24,341 --> 00:40:25,425 Meow. 569 00:40:28,345 --> 00:40:30,222 - Go that way. - Why? 570 00:40:30,305 --> 00:40:31,515 We don't have time. 571 00:40:32,266 --> 00:40:33,517 - Fine. - Okay. 572 00:40:37,813 --> 00:40:39,189 All right. 573 00:41:12,514 --> 00:41:14,099 Gosh, what's this? 574 00:41:44,087 --> 00:41:45,506 So this smell was... 575 00:42:03,649 --> 00:42:04,733 What's that? 576 00:42:36,139 --> 00:42:39,560 Guys, everything is good here! 577 00:42:40,435 --> 00:42:43,230 Byeong-nam! Su-nam! 578 00:42:43,313 --> 00:42:45,440 I mean, Su-il! Let's get out of here! 579 00:42:45,524 --> 00:42:46,650 We have to leave! 580 00:42:48,235 --> 00:42:49,528 Byeong-nam, we have to hurry. 581 00:42:49,611 --> 00:42:51,113 Hold on! 582 00:42:55,576 --> 00:42:57,703 I think someone is here! 583 00:42:59,997 --> 00:43:02,791 The stuffed bunnies smell like bombs. 584 00:43:43,624 --> 00:43:46,043 Who are you guys? Who sent you? 585 00:44:25,999 --> 00:44:27,167 Hey, honey. 586 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 I'm just taking a walk. 587 00:44:29,711 --> 00:44:32,297 The neighborhood is bigger than it seems. 588 00:44:34,508 --> 00:44:38,262 I just ran into some stray cats. 589 00:44:38,679 --> 00:44:40,138 Go ahead and sleep first. 590 00:44:40,222 --> 00:44:42,224 I'll head right back. Bye. 591 00:44:48,814 --> 00:44:51,358 What? What is he doing there? 592 00:44:51,441 --> 00:44:52,734 Do-yeon's father? 593 00:44:53,068 --> 00:44:55,320 I got you, you little rascal. 594 00:44:57,823 --> 00:44:59,867 Hey! Be quiet! 595 00:45:01,076 --> 00:45:02,202 - I'm sorry. - What's that? 596 00:45:02,286 --> 00:45:03,412 - What? - What's that? 597 00:45:03,495 --> 00:45:05,414 I just saw it inside and took it. 598 00:45:18,177 --> 00:45:19,178 Let me 599 00:45:21,305 --> 00:45:22,306 explain 600 00:45:25,350 --> 00:45:26,351 myself. 601 00:45:29,104 --> 00:45:32,316 HOTLINE FOR REPORTING NORTH KOREAN SPIES 602 00:45:34,610 --> 00:45:35,819 What is it that you want to say? 603 00:45:36,320 --> 00:45:38,113 Do something stupid, and I'll report you immediately. 604 00:45:39,698 --> 00:45:42,117 Mr. Choi, are you a North Korean spy? 605 00:45:42,492 --> 00:45:43,410 A North Korean spy? 606 00:45:44,620 --> 00:45:48,790 Last night, you framed me as some crazy guy who didn't recycle, 607 00:45:48,874 --> 00:45:50,042 and now, I'm a North Korean spy? 608 00:45:50,125 --> 00:45:52,294 I saw it all. Cut the nonsense. 609 00:45:52,377 --> 00:45:55,214 We filmed you leaving Unit 203 with this. 610 00:45:55,297 --> 00:45:57,925 Did you get the guy running away, too? Let me see. 611 00:45:58,008 --> 00:45:59,676 Don't try to pull any tricks here. 612 00:46:00,385 --> 00:46:02,054 I'm not pulling tricks. 613 00:46:04,097 --> 00:46:05,349 Seriously. 614 00:46:07,559 --> 00:46:08,894 I think that guy 615 00:46:09,561 --> 00:46:10,646 is a North Korean spy. 616 00:46:15,234 --> 00:46:16,985 The insurance company collects all information 617 00:46:17,069 --> 00:46:20,364 on car accidents, explosions, and any other accidents. Why? 618 00:46:20,447 --> 00:46:22,741 Because the victims need compensation. 619 00:46:23,158 --> 00:46:24,451 Exactly. 620 00:46:24,535 --> 00:46:26,870 And an investigator for the SIU 621 00:46:26,954 --> 00:46:30,207 has a duty to investigate the fine details of these accidents carefully. 622 00:46:30,290 --> 00:46:31,708 Stop changing the topic, 623 00:46:31,792 --> 00:46:34,419 and just tell me why you went into Unit 203. 624 00:46:35,546 --> 00:46:38,257 I heard something from the laundry place and went there to find evidence. 625 00:46:38,340 --> 00:46:39,508 What evidence? 626 00:46:40,551 --> 00:46:43,178 That he was a North Korean spy. 627 00:46:44,221 --> 00:46:46,431 To find something like a muffled pistol. 628 00:46:46,515 --> 00:46:47,599 See? 629 00:46:48,183 --> 00:46:49,476 You knew everything and acted dumb. 630 00:46:49,560 --> 00:46:51,979 You cheeky man. 631 00:46:52,062 --> 00:46:53,981 That was the key evidence that he was a North Korean spy. 632 00:46:54,064 --> 00:46:55,607 I didn't want to split my reward once I reported him as a spy. 633 00:46:55,691 --> 00:46:56,900 There's no way, okay? 634 00:46:56,984 --> 00:46:58,068 Me neither, okay? 635 00:46:59,778 --> 00:47:00,737 What's that? 636 00:47:00,821 --> 00:47:02,698 I panicked and took it from that place. 637 00:47:02,781 --> 00:47:04,700 I was a communications soldier. Should I open it? 638 00:47:04,783 --> 00:47:06,785 Open what? You have to report it. 639 00:47:06,869 --> 00:47:08,579 Do as you wish. 640 00:47:09,288 --> 00:47:13,417 Stop changing the topic and tell me why you went into Unit 203. 641 00:47:16,503 --> 00:47:17,754 GENERAL HWANG 642 00:47:24,261 --> 00:47:25,512 Can you believe this guy? 643 00:47:26,013 --> 00:47:27,931 Look at this, Yong-hui. 644 00:47:28,015 --> 00:47:29,057 Mr. Choi! 645 00:47:29,558 --> 00:47:31,768 No, I have to take this call. 646 00:47:32,144 --> 00:47:33,687 Of course, you must. 647 00:47:37,816 --> 00:47:40,777 We'll all die if I don't take this call. 648 00:47:47,159 --> 00:47:48,035 SPEAKER 649 00:47:48,869 --> 00:47:50,537 What took you so long to pick up? 650 00:47:51,288 --> 00:47:52,456 Why are you still out? 651 00:47:52,706 --> 00:47:53,749 Hey, honey. 652 00:47:54,374 --> 00:47:56,835 I'm at the convenience store in front of our building after my walk. 653 00:47:57,753 --> 00:47:59,171 Do you realize what time it is? 654 00:47:59,630 --> 00:48:02,424 Come home already. And get some milk on the way. 655 00:48:02,591 --> 00:48:03,550 Yes, ma'am. 656 00:48:11,600 --> 00:48:13,185 Forget being a North Korean spy. 657 00:48:13,268 --> 00:48:15,479 I have to go home with milk so I can sleep. 658 00:48:17,856 --> 00:48:19,983 - Goodnight. - Okay, goodnight. 659 00:48:23,946 --> 00:48:26,156 What should I do with this? Should I report it? 660 00:48:26,240 --> 00:48:27,783 Or should I unlock it? I think I can do it. 661 00:48:27,866 --> 00:48:29,660 No, that's dangerous. I should turn it in, right? 662 00:48:29,743 --> 00:48:31,328 I want to open it, though. What a dilemma. 663 00:48:31,411 --> 00:48:33,372 - Are you Gollum? - What? 664 00:48:33,455 --> 00:48:34,831 Why are you so hesitant? 665 00:48:35,082 --> 00:48:36,166 Just do as you wish. 666 00:48:37,709 --> 00:48:39,419 Don't forget this, Byeong-nam. 667 00:48:40,045 --> 00:48:42,214 I feel like I can open it. 668 00:48:42,548 --> 00:48:44,299 But I should turn it in. It's dangerous. 669 00:48:44,716 --> 00:48:46,635 What are you doing? 670 00:48:47,094 --> 00:48:48,887 Should I try opening it? 671 00:48:51,056 --> 00:48:53,642 {\an8}MAMMOSEU MART 672 00:48:53,725 --> 00:48:56,061 TODAY'S SPECIAL SALE 673 00:49:12,035 --> 00:49:13,954 Hello. 674 00:49:21,336 --> 00:49:23,630 You have to finish this by next week. 675 00:49:26,758 --> 00:49:28,343 But your kid will finish it in no time. 676 00:49:34,224 --> 00:49:35,350 Hold on. 677 00:49:40,981 --> 00:49:43,901 These are for a promotional event. 678 00:49:44,234 --> 00:49:45,569 Take these and feed your kid. 679 00:49:45,652 --> 00:49:47,029 These won't expire for a long time. 680 00:49:47,112 --> 00:49:48,739 I'm really fine. 681 00:49:49,615 --> 00:49:52,618 Oh, my. Your baby is so calm. 682 00:49:52,701 --> 00:49:54,745 Gosh, you're not even crying, are you? 683 00:49:55,954 --> 00:49:57,164 Thank you. 684 00:49:58,415 --> 00:49:59,458 Have a good day. 685 00:50:02,628 --> 00:50:03,670 How adorable. 686 00:50:05,631 --> 00:50:07,799 - Hello. - That's so sad. 687 00:50:09,092 --> 00:50:09,927 What? 688 00:50:11,136 --> 00:50:14,348 The woman with the baby who just left. 689 00:50:15,015 --> 00:50:16,433 Her husband died in the intersection accident. 690 00:50:16,934 --> 00:50:19,144 She only ever buys products that are on sale. 691 00:50:19,853 --> 00:50:22,189 Her kid is too young for her to work. 692 00:50:29,321 --> 00:50:30,405 Goodness. 693 00:50:32,032 --> 00:50:35,619 Are you visiting another hospital? 694 00:50:35,702 --> 00:50:38,580 No, I'm going to Bongbong Junkyard today. 695 00:50:40,541 --> 00:50:41,667 Bongbong Junkyard? 696 00:50:43,293 --> 00:50:44,586 So you lived in the neighborhood? 697 00:50:45,045 --> 00:50:47,130 You should've told me sooner. 698 00:50:47,673 --> 00:50:49,591 Hold up. 699 00:50:49,675 --> 00:50:51,051 Let's drink together. 700 00:50:57,766 --> 00:51:02,646 I've spoken with the police and all witnesses at the crash site, 701 00:51:02,729 --> 00:51:04,398 and nobody knows what happened to the other car. 702 00:51:04,481 --> 00:51:06,525 They don't even know if the driver is still alive 703 00:51:06,608 --> 00:51:08,485 or how many people were in the car. 704 00:51:08,569 --> 00:51:09,570 Nobody knows anything. 705 00:51:09,653 --> 00:51:11,405 The tow truck guys said the same thing. 706 00:51:11,488 --> 00:51:13,699 All the tow truck guys know each other in this area, 707 00:51:13,782 --> 00:51:15,868 but they didn't recognize the tow truck guy from that accident. 708 00:51:15,951 --> 00:51:17,619 They went to the site when called, 709 00:51:17,703 --> 00:51:20,747 and they were mad someone beat them to it. 710 00:51:22,457 --> 00:51:25,419 Have they spoken to the driver? 711 00:51:25,669 --> 00:51:28,380 No, they all left the site at different times 712 00:51:28,463 --> 00:51:30,591 and saw him on the way here. 713 00:51:31,341 --> 00:51:33,886 Apparently, he took the damaged car and drove toward Hanbal Mountain. 714 00:51:35,012 --> 00:51:35,971 Is there anything there? 715 00:51:36,346 --> 00:51:38,015 It's a mountain. What do you expect? 716 00:51:38,432 --> 00:51:40,642 Nothing but tigers and lions! 717 00:51:44,813 --> 00:51:48,567 Oh, but there's a logistics center in the mountain. 718 00:51:49,443 --> 00:51:52,571 What was it? Oh, man. 719 00:51:52,654 --> 00:51:53,530 Nobus? 720 00:51:53,697 --> 00:51:54,948 Something like that. 721 00:51:56,325 --> 00:51:57,451 "Nobus"? 722 00:51:58,952 --> 00:52:00,329 You mean the Nobus Logistics Center? 723 00:52:00,412 --> 00:52:02,623 Yes, that. Nobus. 724 00:52:02,706 --> 00:52:04,708 They load and unload trucks in the Hanbal Mountain? 725 00:52:04,791 --> 00:52:06,543 No, it's just a warehouse. 726 00:52:06,627 --> 00:52:09,796 I went there once because someone called about a car breaking down, 727 00:52:09,880 --> 00:52:10,923 but nobody was there. 728 00:52:11,715 --> 00:52:13,800 - And you're sure the truck went that way. - Yes. 729 00:53:01,265 --> 00:53:03,183 Hello. 730 00:53:03,267 --> 00:53:05,811 - What is the purpose of your visit? - Oh, well, 731 00:53:05,894 --> 00:53:08,146 I'm Choi Kang from Veotigo Insurance. 732 00:53:09,439 --> 00:53:13,652 I heard a car from a recent car crash was brought here. 733 00:53:13,735 --> 00:53:15,237 Is it here? 734 00:53:15,320 --> 00:53:16,488 I cannot provide that information. 735 00:53:16,822 --> 00:53:18,740 This is private property, so please go back. 736 00:53:19,658 --> 00:53:20,784 Oh, well... 737 00:53:21,660 --> 00:53:23,036 I'm sorry, 738 00:53:23,954 --> 00:53:26,748 but my bladder is about to explode. 739 00:53:26,832 --> 00:53:29,251 Could I just use your bathroom? 740 00:53:29,334 --> 00:53:30,419 I'm about to burst. 741 00:53:31,086 --> 00:53:33,338 It's private property. You can't enter without permission. 742 00:53:34,006 --> 00:53:38,010 Okay, I'll just go in and turn my car around, then. 743 00:53:38,969 --> 00:53:40,429 You can drive in reverse to exit. 744 00:53:41,305 --> 00:53:42,556 There's a car going out. 745 00:53:42,681 --> 00:53:43,849 Okay. 746 00:54:01,033 --> 00:54:02,367 What is this place? 747 00:54:02,451 --> 00:54:04,203 WARNING: NOBUS LOGISTICS CENTER AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 748 00:54:04,411 --> 00:54:07,539 I should've said that I was about to crap my pants. 749 00:56:00,569 --> 00:56:05,449 OUT FOR A MOMENT CALL IF URGENT 750 00:56:08,410 --> 00:56:11,788 OUT FOR A MOMENT CALL IF URGENT 751 00:56:11,872 --> 00:56:15,542 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 752 00:56:16,335 --> 00:56:18,337 SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM Careful. Good. 753 00:56:20,631 --> 00:56:23,550 He'll drop you guys off today. See you tomorrow. 754 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 - Martial arts! - Martial arts! 755 00:56:26,929 --> 00:56:28,597 - Thanks. Drive safe! - See you tomorrow. 756 00:56:35,312 --> 00:56:36,522 How come you didn't get in? 757 00:56:36,813 --> 00:56:38,482 Daddy is picking me up today. 758 00:56:38,565 --> 00:56:40,317 Is that so? 759 00:56:40,776 --> 00:56:44,571 And I put the stickers from your shop on my bag. 760 00:56:44,655 --> 00:56:47,282 Great job, it looks wonderful. 761 00:56:48,867 --> 00:56:50,369 - Do-yeon! - It's very pretty. 762 00:56:50,452 --> 00:56:52,204 Oh? It's Dad! 763 00:56:53,038 --> 00:56:54,373 Dad! 764 00:57:18,146 --> 00:57:19,106 Dad! 765 00:57:24,486 --> 00:57:25,445 Do-yeon! 766 00:57:41,003 --> 00:57:41,837 Do-yeon! 767 00:57:43,589 --> 00:57:45,883 Are you okay? Are you hurt anywhere? 768 00:57:45,966 --> 00:57:47,050 Dad... 769 00:57:47,134 --> 00:57:48,760 You're fine. Daddy is here. 770 00:57:50,929 --> 00:57:51,930 Yes. 771 00:57:53,140 --> 00:57:54,266 Are you okay? 772 00:57:56,059 --> 00:57:57,519 That bastard... 773 00:58:01,565 --> 00:58:04,234 DREAM TREE STATIONERY 774 00:58:23,921 --> 00:58:25,255 You said you'd turn it in. 775 00:58:25,839 --> 00:58:27,424 Sorry. 776 00:58:28,175 --> 00:58:30,636 I was going to do that after checking it. 777 00:58:30,719 --> 00:58:33,263 But it's a special lock that won't open easily. 778 00:58:33,514 --> 00:58:34,806 Why won't it open? 779 00:58:35,265 --> 00:58:38,810 I guess it must be something important 780 00:58:39,770 --> 00:58:41,438 for them to do something that crazy in broad daylight to get it. 781 00:58:41,939 --> 00:58:45,651 Maybe it holds key evidence for a crime that they must destroy. 782 00:58:46,944 --> 00:58:47,945 Is there no way to open it? 783 00:58:48,904 --> 00:58:49,947 Well... 784 00:58:50,906 --> 00:58:52,491 I guess there's a way. 785 00:58:52,574 --> 00:58:53,575 Really? 786 00:58:55,744 --> 00:58:56,870 What should we do? 787 00:58:56,954 --> 00:58:59,289 Why are you even asking? Go big, or go home. 788 00:59:01,834 --> 00:59:04,127 I'm intrigued now. Let's open it. 789 00:59:05,295 --> 00:59:08,340 We're on the same boat now, then. 790 00:59:13,053 --> 00:59:13,971 Okay. 791 00:59:18,308 --> 00:59:19,309 Okay! 792 00:59:22,229 --> 00:59:24,523 SUNLAB COMPUTER ELECTRONIC SALES AND REPAIR 793 00:59:40,372 --> 00:59:42,624 This is Kim Seon-won, who served in the military with me. 794 00:59:43,292 --> 00:59:44,626 They're buddies from my neighborhood. 795 00:59:45,377 --> 00:59:46,837 Hey, nice to meet you. 796 00:59:47,379 --> 00:59:48,547 Stop it. 797 00:59:48,630 --> 00:59:50,674 Can you take a look at this? 798 00:59:54,344 --> 00:59:55,429 It can't be cracked. 799 01:00:01,310 --> 01:00:02,144 Hold on. 800 01:00:14,489 --> 01:00:16,366 You know about the case 801 01:00:16,450 --> 01:00:19,578 where a military captain tried to sell Korea's military information 802 01:00:19,661 --> 01:00:22,539 to a North Korean agent in exchange for Bitcoins, right? 803 01:00:26,001 --> 01:00:29,129 Anyway, to hack the KGCCS system, 804 01:00:29,213 --> 01:00:32,633 he used a hacking device in the form of a USB, Poison Tap. 805 01:00:33,592 --> 01:00:34,968 Then is that Poison Tap? 806 01:00:35,052 --> 01:00:36,261 I've only heard of it. 807 01:00:36,345 --> 01:00:38,472 No, that's outdated. 808 01:00:38,555 --> 01:00:42,309 This was inspired by the Yongmu Gym manager here, 809 01:00:42,392 --> 01:00:43,685 Yongmu Number 17. 810 01:00:45,270 --> 01:00:46,271 Nice. 811 01:00:46,355 --> 01:00:48,857 Could you explain it in layman's terms so I can understand? 812 01:00:49,107 --> 01:00:50,567 Come on. 813 01:00:52,653 --> 01:00:53,946 Well, 814 01:00:54,029 --> 01:00:56,240 this Yongmu Number 17 815 01:00:56,323 --> 01:00:59,493 is an upgraded version of Poison Tap. 816 01:00:59,785 --> 01:01:01,328 - You know what hacking is, right? - Something bad. 817 01:01:02,829 --> 01:01:03,956 Yes, it's bad. 818 01:01:04,039 --> 01:01:07,000 It's a hacking device in the form of a USB. 819 01:01:07,084 --> 01:01:08,836 I haven't tested it on a satellite computer yet, 820 01:01:08,919 --> 01:01:10,420 but if it doesn't work, I'll edit the source. 821 01:01:11,463 --> 01:01:12,464 But one thing. 822 01:01:13,048 --> 01:01:15,759 Please get as far as you can from here before you use it. 823 01:01:15,843 --> 01:01:17,761 Don't put my shop at risk. 824 01:01:17,845 --> 01:01:20,681 Hey, of course I thought of that. Hand it to me. 825 01:01:20,931 --> 01:01:25,060 No, let's just have you do it while we're here. 826 01:01:25,143 --> 01:01:27,396 Have you no shame? 827 01:01:27,479 --> 01:01:30,482 He gave us a key to hack it. We can't ask him to do more. 828 01:01:30,566 --> 01:01:31,650 Thanks to whom? Ask for what? 829 01:01:31,733 --> 01:01:33,026 - Why are we here, then? - Let's go. 830 01:01:33,110 --> 01:01:35,070 - Just turn it on for us. - Just trust us. 831 01:01:35,153 --> 01:01:36,738 - Read the room. - I'll try it 832 01:01:36,822 --> 01:01:38,156 and call you if it doesn't work. 833 01:01:38,240 --> 01:01:39,867 How can I read the room when you're being so vague? 834 01:01:39,950 --> 01:01:41,159 Just go, okay? 835 01:01:41,785 --> 01:01:42,870 Goodnight. 836 01:01:43,287 --> 01:01:44,288 Bye. 837 01:02:01,096 --> 01:02:03,223 - It worked. - It's on. 838 01:02:03,640 --> 01:02:04,600 Hurry. 839 01:02:17,571 --> 01:02:19,907 But what's with the screen? 840 01:02:19,990 --> 01:02:22,451 Did you expect it to look like a normal computer? 841 01:02:22,784 --> 01:02:24,411 Fine, just do your thing. Hurry. 842 01:02:25,204 --> 01:02:26,622 Let's see what's in it. 843 01:02:31,668 --> 01:02:32,669 Let's see. 844 01:02:35,047 --> 01:02:36,215 What's this? 845 01:02:36,298 --> 01:02:38,133 That looks like the Kiyun Intersection. 846 01:02:38,217 --> 01:02:40,469 You're right. 847 01:02:40,552 --> 01:02:42,137 It's from that accident. 848 01:02:42,596 --> 01:02:43,847 You're right. 849 01:02:44,097 --> 01:02:46,099 Look at that. 850 01:02:47,559 --> 01:02:51,522 The guys and I were sitting over there. 851 01:02:51,605 --> 01:02:52,648 See that? 852 01:03:00,239 --> 01:03:02,574 Oh, man. My stomach is in pain from all that anxiety. 853 01:03:02,658 --> 01:03:04,618 - I need to use the bathroom. - Go ahead. 854 01:03:04,993 --> 01:03:06,411 - I have to do it again. - Do what again? 855 01:03:06,495 --> 01:03:08,497 - I have to start over. - Rewind the video! 856 01:04:34,082 --> 01:04:35,209 Who sent you here? 857 01:04:35,667 --> 01:04:37,586 Kamas? BIJ? 858 01:04:37,920 --> 01:04:38,879 Tell me. 859 01:04:54,228 --> 01:04:57,439 So, the car crash at the Kiyun Intersection 860 01:04:57,523 --> 01:04:59,441 and the ATM explosion 861 01:04:59,525 --> 01:05:02,569 were plotted by the same person? 862 01:05:03,070 --> 01:05:06,114 All the files are in English, and the man who died was a foreigner. 863 01:05:06,198 --> 01:05:08,742 Could this be the work of an international mafia? 864 01:05:08,825 --> 01:05:09,993 An international mafia? 865 01:05:10,494 --> 01:05:11,787 My gosh, this is... 866 01:05:11,870 --> 01:05:12,913 Did you find anything? 867 01:05:12,996 --> 01:05:14,581 Did you fall into the toilet or what? 868 01:05:14,665 --> 01:05:17,042 Oh, my! Blood! 869 01:05:17,125 --> 01:05:18,710 Blood! 870 01:05:20,087 --> 01:05:22,089 The guy on the motorbike came after us. 871 01:05:22,172 --> 01:05:24,299 Did you find anything aside from the video of the accident? 872 01:05:25,092 --> 01:05:27,636 We haven't checked all of it. 873 01:05:28,387 --> 01:05:30,013 Let's check them together. 874 01:05:30,639 --> 01:05:31,765 Yes. 875 01:05:34,268 --> 01:05:35,185 It's making a sound. 876 01:05:37,020 --> 01:05:40,482 Someone is controlling it remotely. 877 01:05:40,566 --> 01:05:41,567 Excuse me. 878 01:05:44,444 --> 01:05:45,279 Hold up. 879 01:05:53,120 --> 01:05:57,207 "You're making things complicated." 880 01:05:59,293 --> 01:06:00,794 "JDD... 881 01:06:01,920 --> 01:06:03,255 Special Operations Forces"? 882 01:06:04,047 --> 01:06:07,593 CHOI KANG 883 01:06:10,345 --> 01:06:13,807 "JDD Special Operations Forces"? 884 01:06:20,105 --> 01:06:21,148 They know me? 885 01:06:21,690 --> 01:06:25,319 YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG 886 01:06:28,155 --> 01:06:31,241 CHOI KANG 887 01:07:13,659 --> 01:07:16,578 HEROES NEXT DOOR 888 01:07:16,828 --> 01:07:18,914 {\an8}Why would any terrorist organization want to target Kiyun? 889 01:07:18,997 --> 01:07:21,625 {\an8}A bus exploded at the local bus garage. 890 01:07:21,708 --> 01:07:22,543 {\an8}Let's go. 891 01:07:22,626 --> 01:07:25,838 {\an8}How can there be so many accidents in Changri-dong nonstop? 892 01:07:26,129 --> 01:07:27,631 {\an8}Who would do such a thing? 893 01:07:28,841 --> 01:07:32,010 {\an8}A truck came and cleaned the site. 894 01:07:32,094 --> 01:07:34,388 {\an8}Military involvement in both cases. 895 01:07:34,471 --> 01:07:36,139 {\an8}Someone seems to have tampered with it. 896 01:07:36,640 --> 01:07:38,725 {\an8}I heard you're only deployed on high-risk combat missions. 897 01:07:38,809 --> 01:07:41,562 {\an8}He's much scarier than we thought. 898 01:07:41,645 --> 01:07:43,355 {\an8}Look at how they recognized him immediately. 899 01:07:45,816 --> 01:07:47,818 {\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim 65632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.