All language subtitles for Harka.2022.ARABIC.720p x264-FENiX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:03,899 Festival de Cannes "Una Cierta Mirada" Selecci�n Oficial 2022 2 00:00:56,700 --> 00:00:59,459 Ali me habl� de un lugar. 3 00:01:00,275 --> 00:01:02,514 Estaba cerca de donde crecimos. 4 00:01:03,695 --> 00:01:05,474 En medio del desierto, 5 00:01:05,475 --> 00:01:09,274 un lago apareci� de la noche a la ma�ana. 6 00:01:09,935 --> 00:01:13,334 El agua cristalina brotaba de las rocas y la arena. 7 00:01:15,595 --> 00:01:16,934 Era perfecto. 8 00:01:19,755 --> 00:01:23,154 Una ma�ana, dos granjeros lo encontraron. 9 00:01:23,915 --> 00:01:27,553 La gente ven�a desde muy lejos para ba�arse en el lago, 10 00:01:27,555 --> 00:01:28,994 solo para verlo. 11 00:01:29,515 --> 00:01:32,313 Nadie sab�a c�mo hab�a llegado ah�, 12 00:01:32,315 --> 00:01:33,954 y nadie pregunt�. 13 00:01:36,715 --> 00:01:38,814 Fue un milagro. 14 00:01:40,115 --> 00:01:42,074 Donde yo vivo, 15 00:01:42,315 --> 00:01:45,494 la gente cree en la magia y en ese tipo de cosas. 16 00:01:51,795 --> 00:01:55,494 Pero unos meses despu�s, alguien descubri� la verdad. 17 00:01:58,835 --> 00:02:01,113 Se trataba de un sumidero lleno de residuos 18 00:02:01,115 --> 00:02:03,274 de una mina de fosfato cercana. 19 00:02:07,355 --> 00:02:09,054 Pero a nadie le import�. 20 00:02:09,555 --> 00:02:11,594 Siguieron viniendo desde todos lados. 21 00:02:11,875 --> 00:02:13,134 Siguieron ba��ndose. 22 00:02:17,995 --> 00:02:20,554 Entonces, el agua empez� a cambiar. 23 00:02:24,675 --> 00:02:26,754 Supongo que era veneno. 24 00:02:27,475 --> 00:02:29,214 El agua se volvi� negra. 25 00:02:30,025 --> 00:02:32,073 Y sin m�s, 26 00:02:32,075 --> 00:02:33,394 no pudimos ba�arnos m�s. 27 00:04:50,875 --> 00:04:51,874 �Ali! 28 00:05:03,355 --> 00:05:05,074 Ven a ver una cosa. 29 00:05:05,555 --> 00:05:06,654 �Sal! 30 00:05:09,035 --> 00:05:11,114 - �Qu� cosa? - �Sal un momento! 31 00:05:25,315 --> 00:05:26,474 �Qu� es eso? 32 00:05:27,435 --> 00:05:29,874 Voy a venderlo. Ya tengo un comprador. 33 00:05:31,115 --> 00:05:32,073 Solo es un jarr�n. 34 00:05:32,075 --> 00:05:34,874 �Es una vasija de la antigua Roma! Vale una fortuna. 35 00:05:35,115 --> 00:05:36,754 - D�jame verla. - �Con cuidado! 36 00:05:37,195 --> 00:05:38,514 Mira el grabado. 37 00:05:38,555 --> 00:05:40,993 Esto no es como las baratijas que hay en el mercado. 38 00:05:40,995 --> 00:05:44,194 - �D�nde lo has encontrado? - En casa de mi t�o. Me dar� la mitad. 39 00:05:44,795 --> 00:05:48,154 Y te dar� una parte, porque eres mi colega. 40 00:05:50,515 --> 00:05:52,874 �Qu� me dices? �Te apuntas? 41 00:05:52,955 --> 00:05:54,254 Me voy a trabajar. 42 00:05:56,715 --> 00:05:58,674 �Lo necesito esta tarde! 43 00:05:58,795 --> 00:06:02,194 �Date prisa! �Espabila y date prisa! 44 00:06:03,395 --> 00:06:05,834 T� sigue, todo ir� bien. 45 00:06:06,035 --> 00:06:07,194 Necesito dos m�s. 46 00:06:08,515 --> 00:06:10,914 M�s te vale pag�rmelas al final del d�a. 47 00:06:11,275 --> 00:06:13,434 Toma otro camino, y te vuelvo a llamar. 48 00:07:33,655 --> 00:07:34,914 �Tienes un cigarro? 49 00:07:38,275 --> 00:07:39,434 �Y mechero? 50 00:08:06,235 --> 00:08:07,494 �Eh, amigo! 51 00:08:07,835 --> 00:08:11,034 No se puede fumar enfrente del edificio del gobernador. 52 00:08:11,195 --> 00:08:12,594 No est� encendido. 53 00:08:21,395 --> 00:08:22,874 �Y c�mo es vivir all�? 54 00:08:23,755 --> 00:08:24,914 Hace fr�o. 55 00:08:25,515 --> 00:08:28,514 Qu� bueno. A m� aqu� me sudan las pelotas. 56 00:08:29,075 --> 00:08:32,813 - �Tienes novia? - Joder, pues claro. Se llama Tina. 57 00:08:32,815 --> 00:08:34,954 �Tina? Ese nombre no es alem�n. 58 00:08:35,615 --> 00:08:37,554 Muchas alemanas se llaman "Tina". 59 00:08:37,755 --> 00:08:40,274 Tr�eme otra cerveza, esta est� caliente. 60 00:08:42,555 --> 00:08:44,234 Aqu� el servicio es una mierda. 61 00:08:44,955 --> 00:08:48,154 Habiendo estado solo 2 a�os, en Alemania lo ten�a todo. 62 00:08:49,155 --> 00:08:51,474 Dinero, mujeres, una casa, un coche... 63 00:08:51,665 --> 00:08:53,634 Aqu� no consigues una mierda. 64 00:08:55,675 --> 00:08:57,274 �Cu�nto ganas en Alemania? 65 00:08:57,875 --> 00:08:59,194 Te podr�a comprar a ti. 66 00:08:59,395 --> 00:09:01,333 Podr�a pagar la bebida de todos. 67 00:09:01,334 --> 00:09:02,994 �Y a qu� esperas? 68 00:09:03,355 --> 00:09:04,874 Yo no invito a fracasados. 69 00:09:07,675 --> 00:09:10,114 - �Qu� quieres decir? - D�melo t�. 70 00:09:24,155 --> 00:09:26,153 �Hijo de puta, te voy a matar! 71 00:09:26,155 --> 00:09:28,873 �Largo de aqu�, me cago en la puta madre! 72 00:09:28,875 --> 00:09:31,775 - �No vuelvas por aqu�! - �Qui�n les ha dejado entrar? 73 00:10:45,835 --> 00:10:46,914 �Alyssa? 74 00:10:47,995 --> 00:10:49,354 Abre la puerta. 75 00:10:50,075 --> 00:10:51,554 No tengo la llave. 76 00:10:53,895 --> 00:10:55,154 Est�s sangrando. 77 00:10:56,795 --> 00:10:58,054 �Qu� haces aqu�? 78 00:11:03,195 --> 00:11:04,554 �Qu� haces aqu�? 79 00:11:07,715 --> 00:11:09,474 Es por pap�... 80 00:11:11,355 --> 00:11:14,554 Debido a las altas cifras de desempleo, 81 00:11:16,795 --> 00:11:19,994 han retomado las protestas en el pa�s. 82 00:11:22,155 --> 00:11:24,813 La emigraci�n ilegal tambi�n ha aumentado considerablemente 83 00:11:24,915 --> 00:11:26,953 durante los �ltimos a�os, 84 00:11:26,955 --> 00:11:32,114 y muchos tunecinos compran su entrada a Europa, 85 00:11:32,115 --> 00:11:37,014 a trav�s del mercado negro. 86 00:11:37,755 --> 00:11:41,834 Este a�o ya han fallecido 450 tunecinos 87 00:11:41,835 --> 00:11:45,034 cruzando el Mediterr�neo en patera... 88 00:11:46,315 --> 00:11:50,314 "Que Dios me proteja de Satan�s. 89 00:11:50,840 --> 00:11:54,274 En el nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso. 90 00:11:55,165 --> 00:11:58,594 �Alma sosegada! 91 00:11:59,035 --> 00:12:03,634 Vuelve a tu Se�or, satisfecho, acepta. 92 00:12:03,955 --> 00:12:06,954 Y entra con mis siervos. 93 00:12:07,015 --> 00:12:10,234 Entra en mi jard�n. 94 00:12:10,405 --> 00:12:12,673 Se�or, perd�nalo, ten misericordia... 95 00:12:12,675 --> 00:12:13,513 Am�n. 96 00:12:13,515 --> 00:12:15,753 - Disc�lpalo, ex�melo... - Am�n. 97 00:12:15,755 --> 00:12:19,874 - Conc�dele una entrada holgada... - Am�n. 98 00:12:19,875 --> 00:12:22,873 S�lvalo de la estrechez de la tumba... 99 00:12:22,875 --> 00:12:23,873 Am�n. 100 00:12:23,875 --> 00:12:25,753 Ll�valo de ser pasto de los gusanos... 101 00:12:25,755 --> 00:12:26,434 Am�n. 102 00:12:26,435 --> 00:12:30,174 - ...al jard�n de la creaci�n. - Am�n. 103 00:12:30,175 --> 00:12:32,413 - Est� prosternado para rezar. - Am�n. 104 00:12:32,415 --> 00:12:35,914 - Se�or, l�bralo de sus dudas. - Am�n. 105 00:12:35,915 --> 00:12:38,994 - Oh, Todopoderoso. - Am�n. 106 00:12:38,995 --> 00:12:43,194 - Haz de su sepultura un para�so. - Am�n. 107 00:12:43,195 --> 00:12:46,614 - No la conviertas en un infierno. - Am�n. 108 00:12:46,615 --> 00:12:49,373 - Oh, Todopoderoso. - Am�n. 109 00:12:49,375 --> 00:12:53,094 Tu siervo est� en tus manos, 110 00:12:53,095 --> 00:12:55,994 y no puede esconderse de ti". 111 00:12:57,515 --> 00:12:58,514 Lo siento mucho. 112 00:13:04,755 --> 00:13:06,034 Me lo ha dicho Alyssa. 113 00:13:07,795 --> 00:13:09,194 Llevaba enfermo 2 a�os. 114 00:13:09,675 --> 00:13:10,674 �De qu�? 115 00:13:10,915 --> 00:13:11,914 De c�ncer. 116 00:13:13,915 --> 00:13:15,574 Me alegra que hayas venido. 117 00:13:17,435 --> 00:13:18,894 �Volver�s a casa? 118 00:13:24,795 --> 00:13:26,334 Las ni�as te extra�an. 119 00:13:28,835 --> 00:13:29,834 �Y bien? 120 00:13:32,815 --> 00:13:33,994 Ya veremos... 121 00:13:45,835 --> 00:13:47,454 Iba en el coche con Ridha, 122 00:13:47,455 --> 00:13:49,454 y un gato estaba cruzando. 123 00:13:49,915 --> 00:13:51,874 Iba tan r�pido, 124 00:13:52,075 --> 00:13:53,833 que atropell� al gato y lo mat�. 125 00:13:53,835 --> 00:13:56,074 Un gatito hecho trizas. 126 00:13:56,515 --> 00:14:01,114 Lo mat� sin siquiera pesta�ear. 127 00:14:01,155 --> 00:14:02,714 Le dije: "�Qu� carajo haces?", 128 00:14:03,195 --> 00:14:07,294 y me dijo que intent� esquivarlo, pero no hab�a podido. 129 00:14:07,795 --> 00:14:10,214 �Mata a un ser humano, no a un pobre gato! 130 00:14:20,475 --> 00:14:21,716 �Est�s bien? 131 00:14:21,717 --> 00:14:24,517 No has dicho nada en toda la noche. 132 00:14:26,075 --> 00:14:28,594 Me voy a ir de este pa�s. 133 00:14:29,315 --> 00:14:31,274 - �Ilegalmente? - S�, ilegalmente. 134 00:14:31,275 --> 00:14:33,994 Pero, �qu� dices? 135 00:14:34,235 --> 00:14:36,873 �Crees que es tan f�cil conseguir los papeles, 136 00:14:36,875 --> 00:14:39,554 y volver a casa con un coche y lleno de dinero, as�, sin m�s? 137 00:14:39,755 --> 00:14:42,593 - Te recibir�n con m�sica... - J�dete. No me voy a quedar. 138 00:14:42,595 --> 00:14:44,354 No morir� aqu� como mi padre. 139 00:14:44,715 --> 00:14:48,114 Bien, digamos que consigues irte, �y qu� har�as? 140 00:14:48,895 --> 00:14:53,094 Te llevar�a 1 o 2 a�os conseguir papeles, 141 00:14:53,095 --> 00:14:55,814 y la gente all� es igual de miserable. 142 00:14:56,455 --> 00:14:59,815 Hombre, T�nez es tu pa�s. 143 00:15:00,816 --> 00:15:03,404 Todo el mundo es como t�. 144 00:15:03,406 --> 00:15:04,775 Todos lo odian. 145 00:15:05,456 --> 00:15:07,875 Pero vives con ello. 146 00:15:22,297 --> 00:15:24,936 Ali se fue de casa hace 3 a�os. 147 00:15:28,697 --> 00:15:30,656 Me dijo que se iba para siempre. 148 00:15:35,257 --> 00:15:36,876 Se cans� de vivir aqu�. 149 00:15:46,378 --> 00:15:49,577 Dijo que este pa�s estaba lleno de delincuentes. 150 00:15:57,498 --> 00:16:00,018 Que solo se preocupaban de ellos mismos. 151 00:16:09,139 --> 00:16:12,298 La gente se lleva pedacitos de ti cada d�a. 152 00:16:12,859 --> 00:16:14,618 Pedacito a pedacito... 153 00:16:19,699 --> 00:16:21,659 Y que, si se hubiese quedado, 154 00:16:21,660 --> 00:16:25,959 se habr�an llevado tanto de �l, que habr�a desaparecido. 155 00:16:29,260 --> 00:16:31,059 Ahorraba todo su dinero. 156 00:16:36,460 --> 00:16:37,739 Quer�a marcharse. 157 00:16:37,740 --> 00:16:39,499 Cruzar el mar en barco. 158 00:16:44,781 --> 00:16:46,860 Lo imagin� ahog�ndose en el mar, 159 00:16:52,261 --> 00:16:56,060 y nunca volver�amos a saber de �l. Se habr�a marchado. 160 00:16:57,101 --> 00:16:58,460 Desaparecido... 161 00:16:58,861 --> 00:17:00,581 por completo. 162 00:17:28,743 --> 00:17:29,862 Hola. 163 00:17:35,023 --> 00:17:36,662 Cu�nto han crecido. 164 00:17:37,463 --> 00:17:39,462 �C�mo est�n? - Bien, �y t�? 165 00:17:42,144 --> 00:17:44,493 - �Qu� es todo esto? - Las cosas de pap�. 166 00:17:44,495 --> 00:17:47,183 Voy a venderlas en el mercado de camino al trabajo. 167 00:17:48,664 --> 00:17:50,543 - �Trabajas? - S�. 168 00:17:50,624 --> 00:17:51,612 �De qu�? 169 00:17:51,614 --> 00:17:53,703 Limpio casas con la madre de una amiga. 170 00:17:54,064 --> 00:17:55,672 - �Y el colegio? - Lo dej�. 171 00:17:55,674 --> 00:17:57,343 Necesit�bamos dinero. 172 00:17:57,784 --> 00:17:59,243 Estamos arruinados. 173 00:17:59,544 --> 00:18:00,984 �Y tu mujer? 174 00:18:02,105 --> 00:18:04,544 Ha ido a ver a su familia a Hammamet. 175 00:18:04,985 --> 00:18:07,304 Vamos a hablar afuera. 176 00:18:14,745 --> 00:18:15,904 �Qu� pasa? 177 00:18:16,825 --> 00:18:20,224 - He conseguido trabajo. - Qu� suerte. �Qu� trabajo? 178 00:18:21,386 --> 00:18:23,425 Camarero y lavaplatos. 179 00:18:23,426 --> 00:18:24,425 �D�nde? 180 00:18:25,026 --> 00:18:26,185 En Hammamet. 181 00:18:26,906 --> 00:18:28,385 En la playa tur�stica. 182 00:18:30,306 --> 00:18:32,145 �Y qui�n cuida a las ni�as? 183 00:18:34,186 --> 00:18:35,745 No tenemos otra opci�n. 184 00:19:11,788 --> 00:19:13,607 �El trabajo es un derecho! 185 00:19:16,948 --> 00:19:18,767 �El trabajo es un derecho! 186 00:19:18,908 --> 00:19:20,747 �El trabajo es un derecho! 187 00:19:22,309 --> 00:19:25,387 �Basta de hacernos pasar hambre! �Basta de seguir siendo pobres! 188 00:19:25,389 --> 00:19:26,837 �Basta de contenernos! �S�ganme! 189 00:19:26,839 --> 00:19:38,548 �Sin miedo! �Sin terror! �El poder es del pueblo! 190 00:19:39,749 --> 00:19:51,028 �Ladrones! �El trabajo es un derecho! 191 00:19:51,030 --> 00:20:10,910 - El derecho al trabajo. - No se negocia. 192 00:20:30,792 --> 00:20:31,791 Skander... 193 00:20:32,272 --> 00:20:33,271 Skander... 194 00:20:33,952 --> 00:20:36,590 No me voy a quedar, el mes que viene me voy del pa�s. 195 00:20:36,592 --> 00:20:38,611 No puedo hacerme cargo de ellas. 196 00:20:40,032 --> 00:20:41,991 Les mandar� dinero en cuanto pueda. 197 00:20:42,633 --> 00:20:44,112 Tengo que irme. 198 00:21:26,475 --> 00:21:27,474 �Ali? 199 00:21:28,395 --> 00:21:30,194 No me gusta el olor a tabaco. 200 00:21:31,875 --> 00:21:33,274 Bueno, voy afuera. 201 00:21:56,636 --> 00:22:01,235 �Has pensado en vender algo m�s que la gasolina? 202 00:22:01,876 --> 00:22:03,035 No. 203 00:22:03,317 --> 00:22:06,155 Como en una gasolinera: Bebidas, tarjetas SIM, comida... 204 00:22:06,157 --> 00:22:08,356 As� ganar�as mucho m�s dinero. 205 00:22:09,797 --> 00:22:11,896 Voy a comprar algo de comer. 206 00:22:24,398 --> 00:22:27,357 - �Es tu coche? - �Por qu�? 207 00:22:27,678 --> 00:22:29,397 Solo es una pregunta. 208 00:22:29,998 --> 00:22:31,117 �Est� a la venta? 209 00:22:31,958 --> 00:22:35,077 No lo s�, es de mi padre. 210 00:22:36,038 --> 00:22:37,836 Es que quiero comprar un coche. 211 00:22:37,838 --> 00:22:40,157 �Cu�nto cuesta? - Te he dicho que no lo s�. 212 00:22:40,318 --> 00:22:41,396 No es m�o. 213 00:22:41,398 --> 00:22:43,837 - �Tienes carn�? - �Por qu� lo dices? 214 00:22:43,839 --> 00:22:45,918 Solo pregunto. �Por qu� te asustas? 215 00:22:45,919 --> 00:22:47,718 �Qu� haces, chico? 216 00:22:48,239 --> 00:22:49,357 �Qu� pasa? 217 00:22:49,359 --> 00:22:52,398 - El coche est� en venta, �no? - �Por qu� le preguntas a ella? 218 00:22:53,559 --> 00:22:55,677 �Qu� quieres? - Comprar el coche. 219 00:22:55,679 --> 00:22:58,478 - Sube al coche. - Solo quer�a preguntar... 220 00:22:58,759 --> 00:23:00,157 �Cu�nto cuesta? 221 00:23:00,159 --> 00:23:02,357 - As� que quieres un coche. - S�, claro. 222 00:23:02,359 --> 00:23:05,238 Deber�as comprar un burro. Puedes montarlo y hablar con �l. 223 00:23:05,240 --> 00:23:08,119 - �Qu� problema tienes, imb�cil? - P�drete. 224 00:23:08,120 --> 00:23:10,139 S� cu�les son sus intenciones. 225 00:23:10,660 --> 00:23:12,239 �Muertos de hambre! 226 00:23:12,640 --> 00:23:14,839 - Eres muy guapa. - �Cuidadito! 227 00:23:22,600 --> 00:23:23,759 Te veo esta noche. 228 00:23:31,761 --> 00:23:32,760 �Ali? 229 00:23:33,521 --> 00:23:34,560 Ali... 230 00:23:37,641 --> 00:23:39,200 �Qu� haces durmiendo aqu�? 231 00:23:40,761 --> 00:23:41,900 �Qu� hora es? 232 00:23:43,281 --> 00:23:44,621 Me voy a trabajar. 233 00:24:00,322 --> 00:24:01,741 �Por qu� has dormido ah�? 234 00:24:10,483 --> 00:24:13,561 �Vives en ese sitio donde te encontr�? 235 00:24:13,563 --> 00:24:14,922 S�, ah� vivo. 236 00:24:14,923 --> 00:24:17,062 - Pero es una casa en obras. - S� 237 00:24:18,403 --> 00:24:21,162 - �Es tuya? - El due�o est� fuera. 238 00:24:23,243 --> 00:24:24,563 �Qu� estudias? 239 00:24:25,564 --> 00:24:28,143 - Franc�s. - L�eme algo. 240 00:24:30,644 --> 00:24:31,683 Vamos... 241 00:24:46,645 --> 00:24:47,724 �Qu� significa? 242 00:24:48,405 --> 00:24:51,283 "No camines delante de m�, quiz� no te siga. 243 00:24:51,285 --> 00:24:54,284 No camines detr�s de m�, quiz� no te gu�e. 244 00:24:54,445 --> 00:24:56,344 Camina a mi lado y s� mi amigo". 245 00:24:58,165 --> 00:24:59,324 Tiene raz�n. 246 00:25:18,766 --> 00:25:21,245 Oye, chico, �sabes conducir? 247 00:25:21,446 --> 00:25:22,705 No tengo carn�. 248 00:25:23,206 --> 00:25:25,145 Da igual. �Sabes conducir? 249 00:25:25,447 --> 00:25:26,325 S�. 250 00:25:26,327 --> 00:25:28,446 �Quieres trabajar conmigo en la frontera? 251 00:25:29,407 --> 00:25:31,166 - Ni loco. - �Por qu�? 252 00:25:31,607 --> 00:25:33,786 Hay muchos polis. Me disparar�an. 253 00:25:34,287 --> 00:25:37,005 La poli no es problema, las carreteras son nuestras. 254 00:25:37,007 --> 00:25:40,966 Las aduanas est�n llenas de drones, no quiero que me pillen. 255 00:25:40,967 --> 00:25:44,846 - No soy contrabandista. - Te digo que no hay problema. 256 00:25:44,847 --> 00:25:48,247 Hay mucho dinero en la frontera. Dinero de verdad. 257 00:25:48,768 --> 00:25:51,086 Si supieras todo el dinero que podr�as ganar, 258 00:25:51,088 --> 00:25:53,607 cambiar�as de opini�n. 259 00:25:59,288 --> 00:26:00,887 Hagamos una cosa: 260 00:26:00,928 --> 00:26:05,087 T�mate tu tiempo, pi�nsalo, y despu�s hablamos. 261 00:26:07,129 --> 00:26:08,288 Vamos... 262 00:26:31,410 --> 00:26:33,289 Un kilo de chuletas de cordero. 263 00:26:35,770 --> 00:26:36,929 �Lo tengo barato! 264 00:26:37,610 --> 00:26:39,689 �Ac�rquense a ver! 265 00:26:40,810 --> 00:26:42,368 �Las vendes? - S�. 266 00:26:42,370 --> 00:26:44,529 - �Por cu�nto? - 20 dinares. 267 00:27:08,372 --> 00:27:09,531 �C�mo lo llamamos? 268 00:27:11,652 --> 00:27:13,851 Pues no lo s�... 269 00:27:14,332 --> 00:27:15,491 �"Rocks"? 270 00:27:16,172 --> 00:27:17,751 Ens��ame su cara. 271 00:27:20,612 --> 00:27:22,291 Decidido, lo llamamos "Rocks". 272 00:27:26,733 --> 00:27:28,072 T�malo as�... 273 00:27:28,773 --> 00:27:29,812 As�... 274 00:27:30,213 --> 00:27:32,172 Su madre lo cog�a as�. 275 00:27:32,333 --> 00:27:33,332 Es f�cil. 276 00:27:35,053 --> 00:27:36,532 No tengas miedo, t�malo. 277 00:27:38,693 --> 00:27:40,832 Yo te levantaba as� de beb�. 278 00:27:41,853 --> 00:27:42,892 C�llate... 279 00:27:44,093 --> 00:27:45,252 Te lo juro. 280 00:27:47,854 --> 00:27:48,954 Hola. 281 00:27:55,254 --> 00:27:56,953 �Es usted Salah Hamdi? 282 00:28:03,374 --> 00:28:04,813 Es en esa otra calle. 283 00:28:07,375 --> 00:28:08,474 Gracias. 284 00:28:14,775 --> 00:28:15,914 �Qui�n era ese? 285 00:28:16,935 --> 00:28:18,734 �Y yo qu� s�? 286 00:28:20,935 --> 00:28:22,094 Ven a comer. 287 00:28:22,655 --> 00:28:25,133 No, gracias. �De d�nde lo has sacado? 288 00:28:25,135 --> 00:28:26,274 Lo he comprado. 289 00:28:26,655 --> 00:28:29,495 - �Y eso? - Me lo ha regalado Ali. 290 00:28:30,776 --> 00:28:32,155 �Qu� tal el trabajo? 291 00:28:32,156 --> 00:28:35,095 Bien. Mi jefa es simp�tica. 292 00:28:35,376 --> 00:28:37,574 Tiene una casa muy grande, con piscina. 293 00:28:37,576 --> 00:28:39,335 - �Con piscina? - S�. 294 00:28:39,576 --> 00:28:41,575 - �Te deja ba�arte? - No. 295 00:28:42,096 --> 00:28:43,975 Necesito hablar con Salah Hamdi. 296 00:28:44,576 --> 00:28:45,735 �Qu� quiere? 297 00:28:46,216 --> 00:28:48,335 Soy notario, me env�a el banco. 298 00:28:48,337 --> 00:28:50,216 �Es su padre? - Ha muerto. 299 00:28:50,977 --> 00:28:52,775 Pidi� un pr�stamo a 5 a�os, 300 00:28:52,777 --> 00:28:55,376 pero hace 2 a�os que no paga las cuotas. 301 00:28:57,777 --> 00:28:59,176 Estaba enfermo. 302 00:28:59,177 --> 00:29:01,256 A�n as�, hay que saldar la deuda. 303 00:29:01,257 --> 00:29:02,556 �Cu�nto debe? 304 00:29:03,137 --> 00:29:07,236 Sumando el recargo por los retrasos, asciende a 8.000 dinares. 305 00:29:08,338 --> 00:29:10,197 No podemos pagar todo eso. 306 00:29:11,378 --> 00:29:14,536 Lo siento, pero si la deuda no se paga a final de este mes, 307 00:29:14,538 --> 00:29:16,257 se embargar�n sus bienes. 308 00:29:16,258 --> 00:29:18,576 �Qu� bienes? Le dijimos que no tenemos nada. 309 00:29:18,578 --> 00:29:20,057 Entonces, la casa. 310 00:29:22,578 --> 00:29:23,697 Largo... 311 00:29:24,058 --> 00:29:25,696 �Fuera de aqu�! 312 00:29:25,698 --> 00:29:28,898 �La pr�xima vez vendr� con la polic�a! 313 00:29:28,939 --> 00:29:31,658 - �P�drete! - Recuerda mi cara. 314 00:29:32,379 --> 00:29:33,658 Puto imb�cil... 315 00:29:39,579 --> 00:29:40,978 �T� lo sab�as? 316 00:29:41,299 --> 00:29:42,338 �Skander? 317 00:29:45,819 --> 00:29:46,978 �Y qu� hacemos? 318 00:29:49,020 --> 00:29:50,179 �Cu�ndo? 319 00:29:53,340 --> 00:29:54,919 Dijiste que nos ayudar�as. 320 00:30:02,180 --> 00:30:04,619 Bueno, bueno... �Bueno, bueno...! 321 00:30:17,741 --> 00:30:20,740 Casi no he ganado nada hoy. 322 00:30:21,221 --> 00:30:22,540 Hijo de puta... 323 00:30:38,022 --> 00:30:39,381 �La oficina de empleo? 324 00:30:45,262 --> 00:30:48,061 Falta tu n�mero de identificaci�n. Ah�. 325 00:30:50,663 --> 00:30:52,502 - �Me da una lapicera? - Claro... 326 00:30:54,343 --> 00:30:55,342 �Aqu�? 327 00:31:27,224 --> 00:31:28,102 Muy bien. 328 00:31:28,104 --> 00:31:29,784 �Por qu� quiere trabajar aqu�? 329 00:31:29,905 --> 00:31:33,064 Mi padre trabaj� aqu� durante 20 a�os. 330 00:31:33,065 --> 00:31:37,064 Me dijeron que los hijos pueden quedarse con el puesto de sus padres. 331 00:31:37,345 --> 00:31:40,664 - �D�nde est� tu padre? - Muri�. Lo he escrito aqu�. 332 00:31:40,665 --> 00:31:42,264 �A qu� se dedica ahora? 333 00:31:42,745 --> 00:31:43,904 Hago trabajitos... 334 00:31:44,385 --> 00:31:46,564 Pero quiero un buen trabajo. 335 00:31:50,066 --> 00:31:51,765 Falta el nombre de su madre. 336 00:31:52,266 --> 00:31:53,965 Mi madre muri� hace mucho. 337 00:32:01,186 --> 00:32:03,165 Necesito ganar m�s dinero. 338 00:32:03,466 --> 00:32:07,105 El banco nos va a embargar la casa, y mis hermanas se quedar�n en la calle. 339 00:32:07,106 --> 00:32:08,185 Entiendo... 340 00:32:10,987 --> 00:32:13,185 Lo siento, no tenemos puestos disponibles. 341 00:32:13,187 --> 00:32:14,906 Su puesto ya ha sido asignado. 342 00:32:18,107 --> 00:32:19,706 �Hay alguno m�s? 343 00:32:21,547 --> 00:32:23,466 No veo que tenga estudios, 344 00:32:23,547 --> 00:32:26,706 ni tampoco formaci�n profesional. 345 00:32:27,267 --> 00:32:30,667 Tenemos programas de trabajo... - Necesito trabajo, no un programa. 346 00:32:32,748 --> 00:32:34,587 �Ha hablado con Servicios Sociales? 347 00:32:34,948 --> 00:32:36,447 Le dar� su n�mero. 348 00:32:49,549 --> 00:32:51,588 Pi�nselo y llame. 349 00:33:14,510 --> 00:33:16,829 El veloc�metro no puede bajar de 180. 350 00:33:17,230 --> 00:33:21,429 Se tarda unas 6 horas en llegar a Libia. 351 00:33:22,270 --> 00:33:27,409 Si te das cuenta de algo que se nos haya pasado por alto, 352 00:33:27,410 --> 00:33:30,289 vete por los senderos y l�rgate. 353 00:33:30,311 --> 00:33:31,390 �Entendido? 354 00:33:33,151 --> 00:33:37,510 En caso de que la polic�a te atrapase, 355 00:33:37,511 --> 00:33:39,630 lo escondes bajo el suelo. 356 00:33:40,231 --> 00:33:42,029 �Lo has entendido? - S�. 357 00:33:42,031 --> 00:33:43,029 Pues vamos. 358 00:33:43,031 --> 00:33:44,870 Que Dios est� contigo. 359 00:36:21,239 --> 00:36:23,398 Que no falte nada. 360 00:36:24,079 --> 00:36:25,478 Ponlas en fila. 361 00:37:17,882 --> 00:37:19,941 �Ves ese coche de ah�? 362 00:37:29,282 --> 00:37:31,361 Tranquilo, no te pongas nervioso. 363 00:37:32,563 --> 00:37:33,722 Conduce. 364 00:37:39,163 --> 00:37:41,282 Tranquilo, tranquilo... 365 00:37:43,883 --> 00:37:45,631 Cuidado. Izquierda... 366 00:37:45,633 --> 00:37:46,762 Por la izquierda. 367 00:37:47,163 --> 00:37:48,842 Vamos, vamos... 368 00:38:44,886 --> 00:38:47,085 Bueno... Hay un control m�s adelante. 369 00:38:47,686 --> 00:38:48,845 Apaga las luces. 370 00:39:33,008 --> 00:39:34,168 �Todo bien? 371 00:39:35,529 --> 00:39:36,568 S�. 372 00:39:46,329 --> 00:39:49,248 Ali volv�a a casa apestando a gasolina. 373 00:39:59,690 --> 00:40:03,689 No hablaba mucho, pero me contaba algunas cosas. 374 00:40:09,050 --> 00:40:10,629 Cosas que hab�a visto. 375 00:40:14,611 --> 00:40:18,410 Dec�a que, mientras conduc�a, hab�a visto el pa�s por completo. 376 00:40:25,391 --> 00:40:28,490 Todos aquellos lugares lejanos que se ven por la carretera, 377 00:40:28,931 --> 00:40:32,130 que hacen que te preguntes si alguien ha pasado por ah� alguna vez 378 00:40:35,772 --> 00:40:39,971 Seguro que estuvo en lugares que nadie hab�a pisado antes. 379 00:40:54,333 --> 00:40:57,092 Creo que, a veces, se sent�a como si fuera un fantasma. 380 00:41:00,133 --> 00:41:03,252 Como si la gente pudiese ver a trav�s de �l. 381 00:41:08,333 --> 00:41:10,212 Ojal� le hubiese dicho algo. 382 00:41:18,214 --> 00:41:20,093 Desear�a haberle dicho... 383 00:41:20,494 --> 00:41:24,193 que yo le ve�a delante de m�, tan real como cualquier otra cosa. 384 00:41:28,174 --> 00:41:29,693 Y �l habr�a dicho: 385 00:41:31,294 --> 00:41:32,533 "Gracias". 386 00:41:39,975 --> 00:41:42,134 Creo que sent�a que estaba enfermo, 387 00:41:43,495 --> 00:41:44,934 en su interior, 388 00:41:46,295 --> 00:41:49,534 y que, si se acercaba a nosotras, nos contagiar�a. 389 00:41:51,455 --> 00:41:54,754 Creo que por eso siempre dorm�a fuera. 390 00:41:59,096 --> 00:42:01,975 Pero me gustaba saber que estaba ah�. 391 00:42:09,856 --> 00:42:11,015 �Qui�n es usted? 392 00:42:14,136 --> 00:42:15,815 - �Es usted el adulto? - S�. 393 00:42:15,817 --> 00:42:18,896 Tenemos una orden de desalojo. Esta casa pertenece al banco. 394 00:42:19,097 --> 00:42:20,055 Tengo el dinero. 395 00:42:20,057 --> 00:42:23,176 Pagar� la mitad ahora y la mitad el mes que viene. 396 00:42:23,177 --> 00:42:26,376 Lo siento, el banco necesita el pago al completo y los recargos. 397 00:42:26,617 --> 00:42:28,656 Tiene 1 semana para realizar el pago. 398 00:42:29,137 --> 00:42:30,136 Tome... 399 00:42:33,177 --> 00:42:34,816 Esto es inevitable. 400 00:42:44,618 --> 00:42:45,736 Qu� manga de malditos. 401 00:42:45,738 --> 00:42:49,737 Este tipo pide una sola bebida, y se tira todo el d�a aqu�. 402 00:42:49,938 --> 00:42:53,137 No tengo sitio para nadie m�s, y este imb�cil se queda ah� sentado. 403 00:42:55,659 --> 00:42:58,578 A ver, el chico me da pena. 404 00:42:58,739 --> 00:43:01,617 No tiene trabajo, ni nada, el pobre desgraciado. 405 00:43:01,619 --> 00:43:03,778 Pero necesito m�s propinas, carajo. 406 00:43:05,659 --> 00:43:06,738 �Est�s bien? 407 00:43:07,859 --> 00:43:09,158 Bueno, estoy vivo. 408 00:43:10,459 --> 00:43:11,938 D�jalo en manos de Dios. 409 00:43:12,099 --> 00:43:13,818 �Tienes problemas de dinero? 410 00:43:14,579 --> 00:43:17,219 No te agobies. Un d�a tienes m�s, otro menos. 411 00:43:19,460 --> 00:43:21,099 Un d�a eres rico, y otro pobre. 412 00:43:25,100 --> 00:43:26,099 Escucha... 413 00:43:26,620 --> 00:43:29,639 Voy a ir a la costa en autob�s, a vender la vasija. 414 00:43:29,700 --> 00:43:31,579 Por all� hay muchos turistas. 415 00:43:32,060 --> 00:43:33,219 �D�nde? 416 00:43:34,300 --> 00:43:38,000 Protestas contra la polic�a local por una operaci�n... 417 00:43:39,461 --> 00:43:40,500 Toma... 418 00:43:41,221 --> 00:43:44,019 - �Y esto? - Para verdura, dulces, lo que sea. 419 00:43:44,021 --> 00:43:45,979 - �A d�nde vas? - A Hammamet. 420 00:43:45,981 --> 00:43:48,099 - �Para qu�? - Para hablar con Skander. 421 00:43:48,101 --> 00:43:49,260 �Cu�ndo vuelves? 422 00:43:49,341 --> 00:43:51,620 - �Ali! - �Qu� quieres? 423 00:43:53,261 --> 00:43:54,720 Aseg�rate de volver. 424 00:43:55,581 --> 00:43:57,541 Que s�, vuelvo ma�ana. 425 00:43:57,582 --> 00:43:58,700 �De acuerdo? 426 00:43:58,702 --> 00:44:02,201 10 a�os despu�s de la dram�tica protesta de Bouazizi, 427 00:44:02,462 --> 00:44:05,661 que dio comienzo a revoluciones por toda la regi�n, 428 00:44:05,662 --> 00:44:07,260 ha desencadenado frustraci�n, 429 00:44:07,262 --> 00:44:09,850 por no cumplir con la Primavera Arabe. 430 00:44:09,852 --> 00:44:13,443 Esa frustraci�n ha dado lugar a la peor de las consecuencias: 431 00:44:13,444 --> 00:44:16,501 Las continuas autoinmolaciones en T�nez. 432 00:45:33,306 --> 00:45:34,665 Nos vemos luego. 433 00:45:51,187 --> 00:45:52,346 La cuenta. 434 00:45:57,188 --> 00:45:58,426 Que aproveche, se�ora. 435 00:45:58,428 --> 00:45:59,907 - �Cu�nto es? - 1 dinar. 436 00:46:01,228 --> 00:46:03,147 - Gracias. - A usted. 437 00:46:16,388 --> 00:46:17,508 Hola. 438 00:46:38,390 --> 00:46:40,269 - �Qu� haces aqu�? - Necesito ayuda. 439 00:46:40,830 --> 00:46:41,989 Ven aqu�. 440 00:46:43,670 --> 00:46:45,609 Casi no me apa�o ni yo. 441 00:46:46,150 --> 00:46:47,509 La cosa est� floja. 442 00:46:47,630 --> 00:46:49,189 Dijiste que nos ayudar�as. 443 00:46:49,710 --> 00:46:51,109 Estoy sin un peso. 444 00:46:51,550 --> 00:46:53,309 El alquiler es muy caro. 445 00:46:55,070 --> 00:46:58,150 Nos van a quitar la casa. Tus hermanas se quedan en la calle. 446 00:46:58,231 --> 00:47:00,170 Ah�rrate el discursito. 447 00:47:00,671 --> 00:47:02,790 �T� no te fuiste? �D�nde estabas? 448 00:47:02,911 --> 00:47:06,110 - �D�nde estabas? �Nos ayudaste? - Ahora estoy aqu�. 449 00:47:06,111 --> 00:47:07,270 �3 a�os! 450 00:47:07,271 --> 00:47:09,830 Desapareciste 3 a�os, mientras yo las cuidaba. 451 00:47:10,111 --> 00:47:13,310 �C�mo crees que viv�an? 452 00:47:13,951 --> 00:47:15,290 �Y qu� hiciste t�? 453 00:47:19,232 --> 00:47:20,951 �Cu�nto puedes darme? 454 00:47:24,032 --> 00:47:26,150 Intentar� darte algo esta tarde. 455 00:47:26,152 --> 00:47:27,491 �Cu�nto es "algo"? 456 00:47:28,072 --> 00:47:29,791 No m�s de 200 dinares. 457 00:47:32,272 --> 00:47:33,791 Que te vaya bien la vida. 458 00:47:35,832 --> 00:47:36,991 �Qu� haces? 459 00:47:37,992 --> 00:47:39,652 - �Vete a la mierda! - �Para! 460 00:47:42,353 --> 00:47:43,671 �Est�s loco? 461 00:47:43,673 --> 00:47:46,191 Qu�tame las manos de encima. �200 dinares? 462 00:47:46,193 --> 00:47:48,991 C�lmate, la gente nos est� mirando. Pero �qu� te pasa? 463 00:47:48,993 --> 00:47:51,112 �Quieres que me despidan? 464 00:47:51,193 --> 00:47:52,991 Tranquil�zate... 465 00:47:52,993 --> 00:47:53,871 Si�ntate... 466 00:47:53,873 --> 00:47:56,391 - Si�ntate... - No me toques. 467 00:47:56,393 --> 00:47:58,352 - �Est�s loco? - Que no me toques. 468 00:47:59,874 --> 00:48:01,353 Te traigo algo de beber. 469 00:51:05,323 --> 00:51:07,882 Tengo que deshacerme de esta puta vasija. 470 00:51:07,883 --> 00:51:12,182 Deb� haberme imaginado que aqu� solo ven�an taca�os. 471 00:51:19,483 --> 00:51:21,003 Espera aqu�, ahora vuelvo. 472 00:51:22,324 --> 00:51:24,602 Hola. �Franceses, italianos...? 473 00:51:24,604 --> 00:51:26,603 - Italianos. - Miren, es verdadera. 474 00:51:27,364 --> 00:51:29,383 - �S�? - De la antigua Roma. 475 00:51:29,964 --> 00:51:31,682 - �Est�s seguro? - S�, es verdadera. 476 00:51:31,684 --> 00:51:32,922 - Pero �es verdadera? - S�. 477 00:51:32,924 --> 00:51:34,863 - �Es aut�ntica? - S�. 478 00:51:36,324 --> 00:51:38,482 Amigo, es una pieza de museo. 479 00:51:38,484 --> 00:51:41,484 Es muy valiosa, pero se la dejo por 500 dinares. 480 00:51:41,845 --> 00:51:44,363 �500? �Est�s loco? 481 00:51:44,365 --> 00:51:46,043 De acuerdo, pues 400. 482 00:51:46,045 --> 00:51:47,603 No, de ninguna manera. 483 00:51:47,605 --> 00:51:49,244 Muy bien, pues 300. 484 00:51:55,365 --> 00:51:56,524 No, no... 485 00:51:56,805 --> 00:51:57,964 Bueno, est� bien. 486 00:52:01,166 --> 00:52:02,324 �Cu�nto te ha dado? 487 00:52:02,326 --> 00:52:04,485 50 dinares, el muy cabr�n. Vamos a casa. 488 00:52:25,807 --> 00:52:26,806 Hola. 489 00:52:28,967 --> 00:52:30,126 Hola. 490 00:52:30,647 --> 00:52:31,926 Necesito ir otra vez. 491 00:52:32,687 --> 00:52:33,846 �Por qu� no? 492 00:52:34,887 --> 00:52:36,086 Esta vez voy solo. 493 00:52:37,087 --> 00:52:38,846 Quiero lo del otro tambi�n. 494 00:52:39,287 --> 00:52:40,446 Muy bien... 495 00:52:59,648 --> 00:53:01,848 Vamos, vamos... 496 00:53:21,129 --> 00:53:22,729 S�, esta. 497 00:53:39,530 --> 00:53:40,729 - �D�nde vas? - Fuera. 498 00:54:04,102 --> 00:54:05,971 - Toma... - De acuerdo, bien. 499 00:54:14,852 --> 00:54:16,931 Que no falte nada. 500 00:54:17,452 --> 00:54:19,011 Ponlas en fila. 501 00:54:21,132 --> 00:54:23,152 Bueno, vamos... 502 00:54:28,253 --> 00:54:30,753 �La polic�a, la polic�a! �Corran, corran! 503 00:54:31,853 --> 00:54:33,851 �La polic�a! �Corran, corran! 504 00:55:35,176 --> 00:55:36,815 �Alguna vez has sentido... 505 00:55:42,296 --> 00:55:45,696 que est�s mirando algo peligroso? 506 00:55:51,497 --> 00:55:54,196 Como si estuvieras caminando por un puente muy alto. 507 00:55:57,177 --> 00:55:59,076 Miras hacia abajo, al fondo. 508 00:56:05,258 --> 00:56:06,837 Y una parte de ti, piensa: 509 00:56:10,498 --> 00:56:12,537 "�Y si salto? 510 00:56:15,218 --> 00:56:16,857 �Qu� pasar�a si lo hiciera?" 511 00:56:43,900 --> 00:56:45,018 �No, no, no! 512 00:56:45,020 --> 00:56:47,299 �P�game! �Me oyes? 513 00:56:47,620 --> 00:56:50,619 �Tuve que hacer autostop para poder volver! 514 00:56:51,260 --> 00:56:52,459 Quiero mi dinero. 515 00:56:52,460 --> 00:56:55,178 Tuve que pagar 15.000 dinares para que me devolvieran el cami�n... 516 00:56:55,180 --> 00:56:58,239 y la mercanc�a que dejaste tirada. 517 00:56:58,300 --> 00:57:00,339 No es mi culpa, hice lo que me pediste. 518 00:57:00,780 --> 00:57:02,179 Quiero mi dinero. 519 00:57:03,100 --> 00:57:06,800 Toma esos dos bidones, v�ndelos, y luego hablamos. 520 00:57:35,542 --> 00:57:36,701 �D�nde estabas? 521 00:57:37,622 --> 00:57:40,340 �D�nde has ido? �Cre�amos que no ibas a volver! 522 00:57:40,342 --> 00:57:41,701 No he ido a ning�n lado. 523 00:57:42,222 --> 00:57:43,821 �Y si te pasa algo? 524 00:57:44,183 --> 00:57:46,621 �Siempre te largas como si no pasara nada! 525 00:57:46,623 --> 00:57:48,022 No ha pasado nada. 526 00:57:48,023 --> 00:57:51,222 - �M�rame cuando te hablo! - Estoy aqu�. 527 00:57:51,703 --> 00:57:54,222 �Si te vas a ir como si no pasase nada, 528 00:57:54,463 --> 00:57:55,982 entonces no vuelvas! 529 00:59:05,107 --> 00:59:06,106 Ali... 530 00:59:07,267 --> 00:59:08,226 Ali... 531 00:59:09,267 --> 00:59:10,626 Ve a dormir dentro. 532 00:59:13,547 --> 00:59:14,626 Vamos... 533 00:59:15,387 --> 00:59:17,826 - No quiero. - Vamos... 534 00:59:18,907 --> 00:59:20,686 Te he dicho que no. 535 00:59:24,667 --> 00:59:26,127 Hermano, por favor. 536 00:59:27,228 --> 00:59:28,307 Vamos... 537 00:59:41,948 --> 00:59:43,747 Me iba a ir del pa�s. 538 00:59:45,028 --> 00:59:46,188 �De verdad? 539 00:59:46,509 --> 00:59:47,668 S�. 540 00:59:48,829 --> 00:59:50,128 No puedo m�s... 541 00:59:53,109 --> 00:59:54,548 �Y por qu� no te fuiste? 542 01:00:01,709 --> 01:00:03,109 Vete a dormir. 543 01:00:06,630 --> 01:00:07,789 Buenas noches. 544 01:01:00,112 --> 01:01:04,311 A finales de agosto, nos mudamos a la parte este de la ciudad. 545 01:01:34,514 --> 01:01:37,173 A Sarra, no parec�a importarle vivir en casa de Ali. 546 01:01:41,274 --> 01:01:43,913 Cuando llegamos, no dijo mucho al respecto. 547 01:01:45,154 --> 01:01:46,794 Solo dijo: 548 01:01:47,875 --> 01:01:50,154 "�Qu� haremos cuando sea invierno?". 549 01:02:02,275 --> 01:02:04,634 Antes de irnos, le pregunt� a Ali una noche... 550 01:02:04,915 --> 01:02:07,595 si estaba triste porque no se hab�a podido ir. 551 01:02:10,276 --> 01:02:11,635 Me dijo que no, 552 01:02:13,516 --> 01:02:17,715 porque la gente, en realidad, no se llega a ir nunca. 553 01:02:18,936 --> 01:02:23,736 Creo que todos estamos atrapados en nuestras propias trampas, 554 01:02:25,716 --> 01:02:27,116 sin escapatoria. 555 01:02:30,877 --> 01:02:33,456 Y nadie consigue salir nunca. 556 01:02:36,317 --> 01:02:38,076 Aunque luchemos y ara�emos... 557 01:02:39,797 --> 01:02:41,336 solo contra el aire, 558 01:02:43,477 --> 01:02:44,876 unos contra otros. 559 01:02:48,558 --> 01:02:49,997 Y en todo ese tiempo, 560 01:02:51,478 --> 01:02:53,717 no movemos ni un dedo. 561 01:03:10,999 --> 01:03:13,238 Ali, �qu� haces ah�? 562 01:03:16,479 --> 01:03:17,638 Si�ntate... 563 01:03:34,960 --> 01:03:36,619 Zohra, mi vecina, 564 01:03:36,760 --> 01:03:38,739 tiene mucho dinero. 565 01:03:40,240 --> 01:03:43,539 �Qu� opinas de ella? 566 01:03:49,281 --> 01:03:51,300 Para ya con tus historias. 567 01:03:53,641 --> 01:03:54,960 �Qu� te pasa? 568 01:03:59,161 --> 01:04:01,200 Siempre est�s melanc�lico. 569 01:04:02,921 --> 01:04:04,320 D�jame en paz, 570 01:04:06,801 --> 01:04:08,221 de una puta vez. 571 01:05:30,846 --> 01:05:32,205 P�game, tengo prisa. 572 01:05:36,226 --> 01:05:38,525 Hoy ha estado jodido, no puedo. 573 01:05:38,846 --> 01:05:41,805 �Has estado todo el d�a aqu� y no has ganado nada? 574 01:05:43,606 --> 01:05:44,885 Hoy no te pago. 575 01:05:46,126 --> 01:05:48,385 Vamos, paga que me tengo que ir. 576 01:05:50,487 --> 01:05:53,005 Sabes que este sitio est� prohibido, �no? 577 01:05:53,007 --> 01:05:56,326 - �Crees que me gusta estar aqu�? - �Y a qui�n mierda le importa? 578 01:05:56,607 --> 01:05:59,806 - P�game, y me voy. - �Qu� mierda quieres que haga? 579 01:06:00,407 --> 01:06:03,486 - Cuidadito con lo que dices. - Vete a ta mierda. 580 01:06:17,848 --> 01:06:19,086 �Para! �Para! 581 01:06:19,088 --> 01:06:21,887 �Para, por favor, para! 582 01:06:23,368 --> 01:06:24,647 �C�llate! 583 01:06:26,208 --> 01:06:28,326 Con nosotros no se juega. 584 01:06:28,328 --> 01:06:30,727 Si te digo que me des algo, me la das. 585 01:06:32,689 --> 01:06:36,088 �Mentiroso! �Me das asco! �Apestas a basura! 586 01:06:41,609 --> 01:06:44,808 La polic�a est� protegiendo a la mafia pol�tica y a los corruptos. 587 01:06:44,969 --> 01:06:47,407 Tengo derecho a protestar. 588 01:06:47,409 --> 01:06:49,408 �Conozco mis derechos! 589 01:06:49,410 --> 01:06:51,929 La constituci�n defiende la libertad de expresi�n. 590 01:06:59,330 --> 01:07:00,809 Que no se repita, 591 01:07:01,330 --> 01:07:03,209 o no volver�s a ver el sol. 592 01:07:16,531 --> 01:07:18,610 Esto es el ayuntamiento... 593 01:07:25,611 --> 01:07:26,730 Necesito ayuda. 594 01:07:26,731 --> 01:07:28,330 - Saque n�mero. - �C�mo? 595 01:07:28,531 --> 01:07:30,891 - Tiene que sacar n�mero. - Tiene que ayudarme. 596 01:07:33,172 --> 01:07:34,171 �Qu� necesita? 597 01:07:35,092 --> 01:07:36,871 Quiero presentar cargos... 598 01:07:37,412 --> 01:07:38,611 contra la polic�a. 599 01:07:38,612 --> 01:07:39,771 �La polic�a? 600 01:07:40,932 --> 01:07:42,290 Esto es el ayuntamiento. 601 01:07:42,292 --> 01:07:44,370 No tenemos nada que ver con la polic�a. 602 01:07:44,372 --> 01:07:46,411 Tiene que ayudarme. 603 01:07:46,492 --> 01:07:49,171 �Qu� puedo hacer, rellenar esto? 604 01:07:49,772 --> 01:07:52,172 Se�or, esto es el ayuntamiento. 605 01:07:52,213 --> 01:07:55,012 Si quiere presentar una denuncia, vaya a comisar�a. 606 01:07:55,013 --> 01:07:57,731 �A la mierda la comisar�a! �Ay�deme! 607 01:07:57,733 --> 01:08:00,611 - Si�ntese, por favor. - �No me voy a sentar! 608 01:08:00,613 --> 01:08:03,611 �Les juro por Dios que no me voy a sentar hasta que me ayuden! 609 01:08:03,613 --> 01:08:05,811 - �Qu� est� pasando? - �Pueden ayudarme? 610 01:08:05,813 --> 01:08:07,952 - �En qu�? - Vendo gasolina, 611 01:08:07,953 --> 01:08:11,292 y la polic�a me ha quitado todo el dinero que he ganado hoy. 612 01:08:11,294 --> 01:08:12,932 - �Tiene licencia? - No. 613 01:08:12,934 --> 01:08:15,412 Es ilegal vender gasolina sin licencia. 614 01:08:15,414 --> 01:08:17,772 Todo el mundo lo hace. �C�mo espera que vivamos? 615 01:08:17,774 --> 01:08:21,093 D�jeme decirle que no tenemos cabida en esto. 616 01:08:21,094 --> 01:08:23,653 Aunque presente una queja, no podemos ayudarle. 617 01:08:23,774 --> 01:08:25,613 No es problema nuestro. 618 01:08:30,535 --> 01:08:33,294 - C�lmese, por favor. - �Que me calme? 619 01:08:33,735 --> 01:08:36,134 - �C�mo mierda me voy a calmar? - Llama a la polic�a. 620 01:08:36,135 --> 01:08:37,614 �Llama a la polic�a, llama a la polic�a! 621 01:08:37,615 --> 01:08:41,214 �Pero qu� mierda les pasa a todos? �Cu�l es su problema? 622 01:08:42,095 --> 01:08:44,894 �Qu� espera que haga, morirme? 623 01:08:46,055 --> 01:08:47,214 �Malditos! 624 01:09:07,696 --> 01:09:08,855 �Imb�cil! 625 01:09:15,177 --> 01:09:17,416 �Sal! �Sal de una vez! 626 01:09:18,177 --> 01:09:20,415 �A qui�n grita? �Eh? 627 01:09:20,417 --> 01:09:22,335 - �Abrid la puerta! - �Abrid la puerta! 628 01:09:22,337 --> 01:09:25,015 - �C�lmense! - �Sal de una vez! 629 01:09:25,017 --> 01:09:28,066 �D�nde est� el gobernador? - No est� aqu�. 630 01:09:28,067 --> 01:09:29,917 �M�rchense, m�rchense! 631 01:09:30,457 --> 01:09:31,456 �Abre la puerta! 632 01:09:31,458 --> 01:09:33,737 �He dicho que se calmen! 633 01:09:33,778 --> 01:09:36,337 �C�llense y m�rchense de aqu�! �V�yanse a casa! 634 01:09:36,498 --> 01:09:38,777 �Por qu� gritan? 635 01:09:38,978 --> 01:09:41,277 Debo hablar con el gobernador. 636 01:09:41,278 --> 01:09:42,817 �Qu� quiere decirle? 637 01:09:46,038 --> 01:09:47,997 �No sabe qu� quiere decirle? 638 01:09:49,858 --> 01:09:51,138 La polic�a... 639 01:09:51,459 --> 01:09:53,898 me roba todos los d�as. 640 01:09:54,019 --> 01:09:56,258 El banco me ha embargado la casa. 641 01:09:56,739 --> 01:10:00,498 Hay tanta injusticia, que voy a perder la cabeza. 642 01:10:00,499 --> 01:10:02,858 Por favor, se�ora, ay�deme. 643 01:10:02,859 --> 01:10:04,818 Por favor, estoy sufriendo mucho. 644 01:10:06,419 --> 01:10:07,658 �Est� ah� dentro? 645 01:10:09,059 --> 01:10:12,259 Lo est�, pero no puede ayudarle. 646 01:10:12,980 --> 01:10:17,439 �Cree que puede presentarse aqu� gritando? 647 01:10:17,440 --> 01:10:21,019 Si sigue armando este esc�ndalo, 648 01:10:21,020 --> 01:10:24,019 va a conseguir que lo arresten. 649 01:10:34,901 --> 01:10:35,980 �Abre la puerta! 650 01:10:36,101 --> 01:10:39,100 �Calla de una vez, y largo de aqu�! 651 01:10:43,901 --> 01:10:45,100 Se�or, esc�cheme... 652 01:10:45,261 --> 01:10:47,540 C�lmese y... 653 01:10:50,021 --> 01:10:51,020 �Qu� hace? 654 01:10:52,982 --> 01:10:54,141 �Salga! 655 01:10:56,182 --> 01:10:57,940 �No puede estar aqu�! 656 01:10:57,942 --> 01:10:59,421 Sal. Fuera. Sal. 657 01:10:59,542 --> 01:11:03,421 - Sal de aqu�. - �Qu�tame las manos de encima! 658 01:11:03,422 --> 01:11:05,860 �Qu�tame las manos de encima! �Que me quites las manos de encima! 659 01:11:05,862 --> 01:11:08,761 �Qu� quieres? �Qu� quieres? 660 01:11:08,762 --> 01:11:09,820 �D�jame! 661 01:11:09,822 --> 01:11:12,061 �No me toques! �No me toques! 662 01:11:12,343 --> 01:11:14,142 Fuera. Fuera. 663 01:11:14,263 --> 01:11:15,302 No me toques. 664 01:11:16,223 --> 01:11:17,502 Largo. 665 01:11:25,623 --> 01:11:27,302 �Qu�tame las manos de encima! 666 01:11:27,983 --> 01:11:30,822 �Qu�tale las manos de encima! �Qu�tale las manos de encima! 667 01:11:31,373 --> 01:11:34,663 �Qu�tale las manos de encima! �Qu�tale las manos de encima! 668 01:11:46,704 --> 01:11:49,263 �Por qu� me miras? �Eh? �Por qu� me miras? 669 01:11:50,224 --> 01:11:52,904 - �Qu� le ocurre? - �Qu� quieres, dinero? 670 01:11:53,065 --> 01:11:55,023 - No quiero dinero. - �No tengo nada! 671 01:11:55,025 --> 01:11:56,703 �Es esto lo que quieres? 672 01:11:56,705 --> 01:12:00,204 - Por favor, v�yase. - �Que se pudran todos! 673 01:12:00,785 --> 01:12:02,384 �Jodida corrupci�n! 674 01:12:05,065 --> 01:12:06,644 Est� loco... 675 01:12:45,987 --> 01:12:47,146 �Y todo eso? 676 01:12:47,707 --> 01:12:48,866 Lo he comprado. 677 01:12:52,467 --> 01:12:53,887 Si�ntate con nosotras. 678 01:12:55,548 --> 01:12:56,547 Ali... 679 01:13:00,068 --> 01:13:01,067 Ali... 680 01:13:18,549 --> 01:13:19,848 Vamos, come. 681 01:13:19,849 --> 01:13:21,349 No, gracias. 682 01:13:28,649 --> 01:13:31,088 �Quieren que vayamos a visitar a Skander? 683 01:13:33,870 --> 01:13:34,869 Bueno. 684 01:13:37,390 --> 01:13:39,209 �All� podremos ba�arnos? 685 01:13:43,110 --> 01:13:44,569 S�, pueden ba�arse. 686 01:14:09,111 --> 01:14:10,590 Voy a comprar los billetes. 687 01:14:14,992 --> 01:14:17,492 Hola. Dos billetes. 688 01:14:26,152 --> 01:14:27,271 20 dinares. 689 01:14:35,153 --> 01:14:36,192 Toma... 690 01:14:36,873 --> 01:14:38,592 - Y toma. - �Y el tuyo? 691 01:14:38,873 --> 01:14:40,152 Yo me quedo. 692 01:14:40,753 --> 01:14:42,152 �Por qu� no vienes? 693 01:14:42,153 --> 01:14:43,432 Vengan aqu�. 694 01:14:43,433 --> 01:14:44,952 Vengan, vengan... 695 01:14:46,733 --> 01:14:48,872 - Dame esa bolsa. - �No vienes? 696 01:14:58,954 --> 01:14:59,953 �Qu� es eso? 697 01:15:02,314 --> 01:15:04,473 - Son 6.000 dinares. - �6.000? 698 01:15:04,794 --> 01:15:06,153 Son para ustedes. 699 01:15:07,154 --> 01:15:08,713 �senlo para lo que quieran. 700 01:15:20,955 --> 01:15:22,554 El autob�s se va a ir. 701 01:15:24,355 --> 01:15:25,854 Nos vemos pronto. 702 01:21:18,999 --> 01:21:23,555 Traducci�n y sincronizaci�n: "mroma" 50379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.