Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,899
Festival de Cannes
"Una Cierta Mirada"
Selecci�n Oficial 2022
2
00:00:56,700 --> 00:00:59,459
Ali me habl� de un lugar.
3
00:01:00,275 --> 00:01:02,514
Estaba cerca de donde crecimos.
4
00:01:03,695 --> 00:01:05,474
En medio del desierto,
5
00:01:05,475 --> 00:01:09,274
un lago apareci�
de la noche a la ma�ana.
6
00:01:09,935 --> 00:01:13,334
El agua cristalina brotaba
de las rocas y la arena.
7
00:01:15,595 --> 00:01:16,934
Era perfecto.
8
00:01:19,755 --> 00:01:23,154
Una ma�ana,
dos granjeros lo encontraron.
9
00:01:23,915 --> 00:01:27,553
La gente ven�a desde muy lejos
para ba�arse en el lago,
10
00:01:27,555 --> 00:01:28,994
solo para verlo.
11
00:01:29,515 --> 00:01:32,313
Nadie sab�a c�mo
hab�a llegado ah�,
12
00:01:32,315 --> 00:01:33,954
y nadie pregunt�.
13
00:01:36,715 --> 00:01:38,814
Fue un milagro.
14
00:01:40,115 --> 00:01:42,074
Donde yo vivo,
15
00:01:42,315 --> 00:01:45,494
la gente cree en la magia
y en ese tipo de cosas.
16
00:01:51,795 --> 00:01:55,494
Pero unos meses despu�s,
alguien descubri� la verdad.
17
00:01:58,835 --> 00:02:01,113
Se trataba de un sumidero
lleno de residuos
18
00:02:01,115 --> 00:02:03,274
de una mina de fosfato cercana.
19
00:02:07,355 --> 00:02:09,054
Pero a nadie le import�.
20
00:02:09,555 --> 00:02:11,594
Siguieron viniendo
desde todos lados.
21
00:02:11,875 --> 00:02:13,134
Siguieron ba��ndose.
22
00:02:17,995 --> 00:02:20,554
Entonces, el agua empez� a cambiar.
23
00:02:24,675 --> 00:02:26,754
Supongo que era veneno.
24
00:02:27,475 --> 00:02:29,214
El agua se volvi� negra.
25
00:02:30,025 --> 00:02:32,073
Y sin m�s,
26
00:02:32,075 --> 00:02:33,394
no pudimos ba�arnos m�s.
27
00:04:50,875 --> 00:04:51,874
�Ali!
28
00:05:03,355 --> 00:05:05,074
Ven a ver una cosa.
29
00:05:05,555 --> 00:05:06,654
�Sal!
30
00:05:09,035 --> 00:05:11,114
- �Qu� cosa?
- �Sal un momento!
31
00:05:25,315 --> 00:05:26,474
�Qu� es eso?
32
00:05:27,435 --> 00:05:29,874
Voy a venderlo.
Ya tengo un comprador.
33
00:05:31,115 --> 00:05:32,073
Solo es un jarr�n.
34
00:05:32,075 --> 00:05:34,874
�Es una vasija de la antigua Roma!
Vale una fortuna.
35
00:05:35,115 --> 00:05:36,754
- D�jame verla.
- �Con cuidado!
36
00:05:37,195 --> 00:05:38,514
Mira el grabado.
37
00:05:38,555 --> 00:05:40,993
Esto no es como las baratijas
que hay en el mercado.
38
00:05:40,995 --> 00:05:44,194
- �D�nde lo has encontrado?
- En casa de mi t�o. Me dar� la mitad.
39
00:05:44,795 --> 00:05:48,154
Y te dar� una parte,
porque eres mi colega.
40
00:05:50,515 --> 00:05:52,874
�Qu� me dices?
�Te apuntas?
41
00:05:52,955 --> 00:05:54,254
Me voy a trabajar.
42
00:05:56,715 --> 00:05:58,674
�Lo necesito esta tarde!
43
00:05:58,795 --> 00:06:02,194
�Date prisa!
�Espabila y date prisa!
44
00:06:03,395 --> 00:06:05,834
T� sigue, todo ir� bien.
45
00:06:06,035 --> 00:06:07,194
Necesito dos m�s.
46
00:06:08,515 --> 00:06:10,914
M�s te vale pag�rmelas
al final del d�a.
47
00:06:11,275 --> 00:06:13,434
Toma otro camino,
y te vuelvo a llamar.
48
00:07:33,655 --> 00:07:34,914
�Tienes un cigarro?
49
00:07:38,275 --> 00:07:39,434
�Y mechero?
50
00:08:06,235 --> 00:08:07,494
�Eh, amigo!
51
00:08:07,835 --> 00:08:11,034
No se puede fumar enfrente
del edificio del gobernador.
52
00:08:11,195 --> 00:08:12,594
No est� encendido.
53
00:08:21,395 --> 00:08:22,874
�Y c�mo es vivir all�?
54
00:08:23,755 --> 00:08:24,914
Hace fr�o.
55
00:08:25,515 --> 00:08:28,514
Qu� bueno.
A m� aqu� me sudan las pelotas.
56
00:08:29,075 --> 00:08:32,813
- �Tienes novia?
- Joder, pues claro. Se llama Tina.
57
00:08:32,815 --> 00:08:34,954
�Tina?
Ese nombre no es alem�n.
58
00:08:35,615 --> 00:08:37,554
Muchas alemanas
se llaman "Tina".
59
00:08:37,755 --> 00:08:40,274
Tr�eme otra cerveza,
esta est� caliente.
60
00:08:42,555 --> 00:08:44,234
Aqu� el servicio es una mierda.
61
00:08:44,955 --> 00:08:48,154
Habiendo estado solo 2 a�os,
en Alemania lo ten�a todo.
62
00:08:49,155 --> 00:08:51,474
Dinero, mujeres,
una casa, un coche...
63
00:08:51,665 --> 00:08:53,634
Aqu� no consigues una mierda.
64
00:08:55,675 --> 00:08:57,274
�Cu�nto ganas en Alemania?
65
00:08:57,875 --> 00:08:59,194
Te podr�a comprar a ti.
66
00:08:59,395 --> 00:09:01,333
Podr�a pagar la bebida de todos.
67
00:09:01,334 --> 00:09:02,994
�Y a qu� esperas?
68
00:09:03,355 --> 00:09:04,874
Yo no invito a fracasados.
69
00:09:07,675 --> 00:09:10,114
- �Qu� quieres decir?
- D�melo t�.
70
00:09:24,155 --> 00:09:26,153
�Hijo de puta,
te voy a matar!
71
00:09:26,155 --> 00:09:28,873
�Largo de aqu�,
me cago en la puta madre!
72
00:09:28,875 --> 00:09:31,775
- �No vuelvas por aqu�!
- �Qui�n les ha dejado entrar?
73
00:10:45,835 --> 00:10:46,914
�Alyssa?
74
00:10:47,995 --> 00:10:49,354
Abre la puerta.
75
00:10:50,075 --> 00:10:51,554
No tengo la llave.
76
00:10:53,895 --> 00:10:55,154
Est�s sangrando.
77
00:10:56,795 --> 00:10:58,054
�Qu� haces aqu�?
78
00:11:03,195 --> 00:11:04,554
�Qu� haces aqu�?
79
00:11:07,715 --> 00:11:09,474
Es por pap�...
80
00:11:11,355 --> 00:11:14,554
Debido a las altas
cifras de desempleo,
81
00:11:16,795 --> 00:11:19,994
han retomado las
protestas en el pa�s.
82
00:11:22,155 --> 00:11:24,813
La emigraci�n ilegal tambi�n
ha aumentado considerablemente
83
00:11:24,915 --> 00:11:26,953
durante los �ltimos a�os,
84
00:11:26,955 --> 00:11:32,114
y muchos tunecinos compran
su entrada a Europa,
85
00:11:32,115 --> 00:11:37,014
a trav�s del mercado negro.
86
00:11:37,755 --> 00:11:41,834
Este a�o ya han
fallecido 450 tunecinos
87
00:11:41,835 --> 00:11:45,034
cruzando el Mediterr�neo
en patera...
88
00:11:46,315 --> 00:11:50,314
"Que Dios me proteja de Satan�s.
89
00:11:50,840 --> 00:11:54,274
En el nombre de Dios,
el Clemente, el Misericordioso.
90
00:11:55,165 --> 00:11:58,594
�Alma sosegada!
91
00:11:59,035 --> 00:12:03,634
Vuelve a tu Se�or,
satisfecho, acepta.
92
00:12:03,955 --> 00:12:06,954
Y entra con mis siervos.
93
00:12:07,015 --> 00:12:10,234
Entra en mi jard�n.
94
00:12:10,405 --> 00:12:12,673
Se�or, perd�nalo,
ten misericordia...
95
00:12:12,675 --> 00:12:13,513
Am�n.
96
00:12:13,515 --> 00:12:15,753
- Disc�lpalo, ex�melo...
- Am�n.
97
00:12:15,755 --> 00:12:19,874
- Conc�dele una entrada holgada...
- Am�n.
98
00:12:19,875 --> 00:12:22,873
S�lvalo de la
estrechez de la tumba...
99
00:12:22,875 --> 00:12:23,873
Am�n.
100
00:12:23,875 --> 00:12:25,753
Ll�valo de ser pasto
de los gusanos...
101
00:12:25,755 --> 00:12:26,434
Am�n.
102
00:12:26,435 --> 00:12:30,174
- ...al jard�n de la creaci�n.
- Am�n.
103
00:12:30,175 --> 00:12:32,413
- Est� prosternado para rezar.
- Am�n.
104
00:12:32,415 --> 00:12:35,914
- Se�or, l�bralo de sus dudas.
- Am�n.
105
00:12:35,915 --> 00:12:38,994
- Oh, Todopoderoso.
- Am�n.
106
00:12:38,995 --> 00:12:43,194
- Haz de su sepultura un para�so.
- Am�n.
107
00:12:43,195 --> 00:12:46,614
- No la conviertas en un infierno.
- Am�n.
108
00:12:46,615 --> 00:12:49,373
- Oh, Todopoderoso.
- Am�n.
109
00:12:49,375 --> 00:12:53,094
Tu siervo est� en tus manos,
110
00:12:53,095 --> 00:12:55,994
y no puede esconderse de ti".
111
00:12:57,515 --> 00:12:58,514
Lo siento mucho.
112
00:13:04,755 --> 00:13:06,034
Me lo ha dicho Alyssa.
113
00:13:07,795 --> 00:13:09,194
Llevaba enfermo 2 a�os.
114
00:13:09,675 --> 00:13:10,674
�De qu�?
115
00:13:10,915 --> 00:13:11,914
De c�ncer.
116
00:13:13,915 --> 00:13:15,574
Me alegra que hayas venido.
117
00:13:17,435 --> 00:13:18,894
�Volver�s a casa?
118
00:13:24,795 --> 00:13:26,334
Las ni�as te extra�an.
119
00:13:28,835 --> 00:13:29,834
�Y bien?
120
00:13:32,815 --> 00:13:33,994
Ya veremos...
121
00:13:45,835 --> 00:13:47,454
Iba en el coche con Ridha,
122
00:13:47,455 --> 00:13:49,454
y un gato estaba cruzando.
123
00:13:49,915 --> 00:13:51,874
Iba tan r�pido,
124
00:13:52,075 --> 00:13:53,833
que atropell� al gato
y lo mat�.
125
00:13:53,835 --> 00:13:56,074
Un gatito hecho trizas.
126
00:13:56,515 --> 00:14:01,114
Lo mat� sin siquiera pesta�ear.
127
00:14:01,155 --> 00:14:02,714
Le dije: "�Qu� carajo haces?",
128
00:14:03,195 --> 00:14:07,294
y me dijo que intent� esquivarlo,
pero no hab�a podido.
129
00:14:07,795 --> 00:14:10,214
�Mata a un ser humano,
no a un pobre gato!
130
00:14:20,475 --> 00:14:21,716
�Est�s bien?
131
00:14:21,717 --> 00:14:24,517
No has dicho nada
en toda la noche.
132
00:14:26,075 --> 00:14:28,594
Me voy a ir de este pa�s.
133
00:14:29,315 --> 00:14:31,274
- �Ilegalmente?
- S�, ilegalmente.
134
00:14:31,275 --> 00:14:33,994
Pero, �qu� dices?
135
00:14:34,235 --> 00:14:36,873
�Crees que es tan f�cil
conseguir los papeles,
136
00:14:36,875 --> 00:14:39,554
y volver a casa con un coche y
lleno de dinero, as�, sin m�s?
137
00:14:39,755 --> 00:14:42,593
- Te recibir�n con m�sica...
- J�dete. No me voy a quedar.
138
00:14:42,595 --> 00:14:44,354
No morir� aqu� como mi padre.
139
00:14:44,715 --> 00:14:48,114
Bien, digamos que consigues irte,
�y qu� har�as?
140
00:14:48,895 --> 00:14:53,094
Te llevar�a 1 o 2 a�os
conseguir papeles,
141
00:14:53,095 --> 00:14:55,814
y la gente all� es
igual de miserable.
142
00:14:56,455 --> 00:14:59,815
Hombre, T�nez es tu pa�s.
143
00:15:00,816 --> 00:15:03,404
Todo el mundo es como t�.
144
00:15:03,406 --> 00:15:04,775
Todos lo odian.
145
00:15:05,456 --> 00:15:07,875
Pero vives con ello.
146
00:15:22,297 --> 00:15:24,936
Ali se fue de casa hace 3 a�os.
147
00:15:28,697 --> 00:15:30,656
Me dijo que se iba para siempre.
148
00:15:35,257 --> 00:15:36,876
Se cans� de vivir aqu�.
149
00:15:46,378 --> 00:15:49,577
Dijo que este pa�s estaba
lleno de delincuentes.
150
00:15:57,498 --> 00:16:00,018
Que solo se preocupaban
de ellos mismos.
151
00:16:09,139 --> 00:16:12,298
La gente se lleva pedacitos
de ti cada d�a.
152
00:16:12,859 --> 00:16:14,618
Pedacito a pedacito...
153
00:16:19,699 --> 00:16:21,659
Y que, si se hubiese quedado,
154
00:16:21,660 --> 00:16:25,959
se habr�an llevado tanto de �l,
que habr�a desaparecido.
155
00:16:29,260 --> 00:16:31,059
Ahorraba todo su dinero.
156
00:16:36,460 --> 00:16:37,739
Quer�a marcharse.
157
00:16:37,740 --> 00:16:39,499
Cruzar el mar en barco.
158
00:16:44,781 --> 00:16:46,860
Lo imagin� ahog�ndose en el mar,
159
00:16:52,261 --> 00:16:56,060
y nunca volver�amos a saber de �l.
Se habr�a marchado.
160
00:16:57,101 --> 00:16:58,460
Desaparecido...
161
00:16:58,861 --> 00:17:00,581
por completo.
162
00:17:28,743 --> 00:17:29,862
Hola.
163
00:17:35,023 --> 00:17:36,662
Cu�nto han crecido.
164
00:17:37,463 --> 00:17:39,462
�C�mo est�n?
- Bien, �y t�?
165
00:17:42,144 --> 00:17:44,493
- �Qu� es todo esto?
- Las cosas de pap�.
166
00:17:44,495 --> 00:17:47,183
Voy a venderlas en el mercado
de camino al trabajo.
167
00:17:48,664 --> 00:17:50,543
- �Trabajas?
- S�.
168
00:17:50,624 --> 00:17:51,612
�De qu�?
169
00:17:51,614 --> 00:17:53,703
Limpio casas con la
madre de una amiga.
170
00:17:54,064 --> 00:17:55,672
- �Y el colegio?
- Lo dej�.
171
00:17:55,674 --> 00:17:57,343
Necesit�bamos dinero.
172
00:17:57,784 --> 00:17:59,243
Estamos arruinados.
173
00:17:59,544 --> 00:18:00,984
�Y tu mujer?
174
00:18:02,105 --> 00:18:04,544
Ha ido a ver a su
familia a Hammamet.
175
00:18:04,985 --> 00:18:07,304
Vamos a hablar afuera.
176
00:18:14,745 --> 00:18:15,904
�Qu� pasa?
177
00:18:16,825 --> 00:18:20,224
- He conseguido trabajo.
- Qu� suerte. �Qu� trabajo?
178
00:18:21,386 --> 00:18:23,425
Camarero y lavaplatos.
179
00:18:23,426 --> 00:18:24,425
�D�nde?
180
00:18:25,026 --> 00:18:26,185
En Hammamet.
181
00:18:26,906 --> 00:18:28,385
En la playa tur�stica.
182
00:18:30,306 --> 00:18:32,145
�Y qui�n cuida a las ni�as?
183
00:18:34,186 --> 00:18:35,745
No tenemos otra opci�n.
184
00:19:11,788 --> 00:19:13,607
�El trabajo es un derecho!
185
00:19:16,948 --> 00:19:18,767
�El trabajo es un derecho!
186
00:19:18,908 --> 00:19:20,747
�El trabajo es un derecho!
187
00:19:22,309 --> 00:19:25,387
�Basta de hacernos pasar hambre!
�Basta de seguir siendo pobres!
188
00:19:25,389 --> 00:19:26,837
�Basta de contenernos!
�S�ganme!
189
00:19:26,839 --> 00:19:38,548
�Sin miedo! �Sin terror!
�El poder es del pueblo!
190
00:19:39,749 --> 00:19:51,028
�Ladrones!
�El trabajo es un derecho!
191
00:19:51,030 --> 00:20:10,910
- El derecho al trabajo.
- No se negocia.
192
00:20:30,792 --> 00:20:31,791
Skander...
193
00:20:32,272 --> 00:20:33,271
Skander...
194
00:20:33,952 --> 00:20:36,590
No me voy a quedar, el mes
que viene me voy del pa�s.
195
00:20:36,592 --> 00:20:38,611
No puedo hacerme
cargo de ellas.
196
00:20:40,032 --> 00:20:41,991
Les mandar� dinero
en cuanto pueda.
197
00:20:42,633 --> 00:20:44,112
Tengo que irme.
198
00:21:26,475 --> 00:21:27,474
�Ali?
199
00:21:28,395 --> 00:21:30,194
No me gusta el olor a tabaco.
200
00:21:31,875 --> 00:21:33,274
Bueno, voy afuera.
201
00:21:56,636 --> 00:22:01,235
�Has pensado en vender
algo m�s que la gasolina?
202
00:22:01,876 --> 00:22:03,035
No.
203
00:22:03,317 --> 00:22:06,155
Como en una gasolinera:
Bebidas, tarjetas SIM, comida...
204
00:22:06,157 --> 00:22:08,356
As� ganar�as mucho m�s dinero.
205
00:22:09,797 --> 00:22:11,896
Voy a comprar algo de comer.
206
00:22:24,398 --> 00:22:27,357
- �Es tu coche?
- �Por qu�?
207
00:22:27,678 --> 00:22:29,397
Solo es una pregunta.
208
00:22:29,998 --> 00:22:31,117
�Est� a la venta?
209
00:22:31,958 --> 00:22:35,077
No lo s�,
es de mi padre.
210
00:22:36,038 --> 00:22:37,836
Es que quiero comprar un coche.
211
00:22:37,838 --> 00:22:40,157
�Cu�nto cuesta?
- Te he dicho que no lo s�.
212
00:22:40,318 --> 00:22:41,396
No es m�o.
213
00:22:41,398 --> 00:22:43,837
- �Tienes carn�?
- �Por qu� lo dices?
214
00:22:43,839 --> 00:22:45,918
Solo pregunto.
�Por qu� te asustas?
215
00:22:45,919 --> 00:22:47,718
�Qu� haces, chico?
216
00:22:48,239 --> 00:22:49,357
�Qu� pasa?
217
00:22:49,359 --> 00:22:52,398
- El coche est� en venta, �no?
- �Por qu� le preguntas a ella?
218
00:22:53,559 --> 00:22:55,677
�Qu� quieres?
- Comprar el coche.
219
00:22:55,679 --> 00:22:58,478
- Sube al coche.
- Solo quer�a preguntar...
220
00:22:58,759 --> 00:23:00,157
�Cu�nto cuesta?
221
00:23:00,159 --> 00:23:02,357
- As� que quieres un coche.
- S�, claro.
222
00:23:02,359 --> 00:23:05,238
Deber�as comprar un burro.
Puedes montarlo y hablar con �l.
223
00:23:05,240 --> 00:23:08,119
- �Qu� problema tienes, imb�cil?
- P�drete.
224
00:23:08,120 --> 00:23:10,139
S� cu�les son sus intenciones.
225
00:23:10,660 --> 00:23:12,239
�Muertos de hambre!
226
00:23:12,640 --> 00:23:14,839
- Eres muy guapa.
- �Cuidadito!
227
00:23:22,600 --> 00:23:23,759
Te veo esta noche.
228
00:23:31,761 --> 00:23:32,760
�Ali?
229
00:23:33,521 --> 00:23:34,560
Ali...
230
00:23:37,641 --> 00:23:39,200
�Qu� haces durmiendo aqu�?
231
00:23:40,761 --> 00:23:41,900
�Qu� hora es?
232
00:23:43,281 --> 00:23:44,621
Me voy a trabajar.
233
00:24:00,322 --> 00:24:01,741
�Por qu� has dormido ah�?
234
00:24:10,483 --> 00:24:13,561
�Vives en ese sitio
donde te encontr�?
235
00:24:13,563 --> 00:24:14,922
S�, ah� vivo.
236
00:24:14,923 --> 00:24:17,062
- Pero es una casa en obras.
- S�
237
00:24:18,403 --> 00:24:21,162
- �Es tuya?
- El due�o est� fuera.
238
00:24:23,243 --> 00:24:24,563
�Qu� estudias?
239
00:24:25,564 --> 00:24:28,143
- Franc�s.
- L�eme algo.
240
00:24:30,644 --> 00:24:31,683
Vamos...
241
00:24:46,645 --> 00:24:47,724
�Qu� significa?
242
00:24:48,405 --> 00:24:51,283
"No camines delante de m�,
quiz� no te siga.
243
00:24:51,285 --> 00:24:54,284
No camines detr�s de m�,
quiz� no te gu�e.
244
00:24:54,445 --> 00:24:56,344
Camina a mi lado y s� mi amigo".
245
00:24:58,165 --> 00:24:59,324
Tiene raz�n.
246
00:25:18,766 --> 00:25:21,245
Oye, chico,
�sabes conducir?
247
00:25:21,446 --> 00:25:22,705
No tengo carn�.
248
00:25:23,206 --> 00:25:25,145
Da igual.
�Sabes conducir?
249
00:25:25,447 --> 00:25:26,325
S�.
250
00:25:26,327 --> 00:25:28,446
�Quieres trabajar conmigo
en la frontera?
251
00:25:29,407 --> 00:25:31,166
- Ni loco.
- �Por qu�?
252
00:25:31,607 --> 00:25:33,786
Hay muchos polis.
Me disparar�an.
253
00:25:34,287 --> 00:25:37,005
La poli no es problema,
las carreteras son nuestras.
254
00:25:37,007 --> 00:25:40,966
Las aduanas est�n llenas de drones,
no quiero que me pillen.
255
00:25:40,967 --> 00:25:44,846
- No soy contrabandista.
- Te digo que no hay problema.
256
00:25:44,847 --> 00:25:48,247
Hay mucho dinero en la frontera.
Dinero de verdad.
257
00:25:48,768 --> 00:25:51,086
Si supieras todo el dinero
que podr�as ganar,
258
00:25:51,088 --> 00:25:53,607
cambiar�as de opini�n.
259
00:25:59,288 --> 00:26:00,887
Hagamos una cosa:
260
00:26:00,928 --> 00:26:05,087
T�mate tu tiempo, pi�nsalo,
y despu�s hablamos.
261
00:26:07,129 --> 00:26:08,288
Vamos...
262
00:26:31,410 --> 00:26:33,289
Un kilo de chuletas de cordero.
263
00:26:35,770 --> 00:26:36,929
�Lo tengo barato!
264
00:26:37,610 --> 00:26:39,689
�Ac�rquense a ver!
265
00:26:40,810 --> 00:26:42,368
�Las vendes?
- S�.
266
00:26:42,370 --> 00:26:44,529
- �Por cu�nto?
- 20 dinares.
267
00:27:08,372 --> 00:27:09,531
�C�mo lo llamamos?
268
00:27:11,652 --> 00:27:13,851
Pues no lo s�...
269
00:27:14,332 --> 00:27:15,491
�"Rocks"?
270
00:27:16,172 --> 00:27:17,751
Ens��ame su cara.
271
00:27:20,612 --> 00:27:22,291
Decidido, lo llamamos "Rocks".
272
00:27:26,733 --> 00:27:28,072
T�malo as�...
273
00:27:28,773 --> 00:27:29,812
As�...
274
00:27:30,213 --> 00:27:32,172
Su madre lo cog�a as�.
275
00:27:32,333 --> 00:27:33,332
Es f�cil.
276
00:27:35,053 --> 00:27:36,532
No tengas miedo, t�malo.
277
00:27:38,693 --> 00:27:40,832
Yo te levantaba as� de beb�.
278
00:27:41,853 --> 00:27:42,892
C�llate...
279
00:27:44,093 --> 00:27:45,252
Te lo juro.
280
00:27:47,854 --> 00:27:48,954
Hola.
281
00:27:55,254 --> 00:27:56,953
�Es usted Salah Hamdi?
282
00:28:03,374 --> 00:28:04,813
Es en esa otra calle.
283
00:28:07,375 --> 00:28:08,474
Gracias.
284
00:28:14,775 --> 00:28:15,914
�Qui�n era ese?
285
00:28:16,935 --> 00:28:18,734
�Y yo qu� s�?
286
00:28:20,935 --> 00:28:22,094
Ven a comer.
287
00:28:22,655 --> 00:28:25,133
No, gracias.
�De d�nde lo has sacado?
288
00:28:25,135 --> 00:28:26,274
Lo he comprado.
289
00:28:26,655 --> 00:28:29,495
- �Y eso?
- Me lo ha regalado Ali.
290
00:28:30,776 --> 00:28:32,155
�Qu� tal el trabajo?
291
00:28:32,156 --> 00:28:35,095
Bien.
Mi jefa es simp�tica.
292
00:28:35,376 --> 00:28:37,574
Tiene una casa muy grande,
con piscina.
293
00:28:37,576 --> 00:28:39,335
- �Con piscina?
- S�.
294
00:28:39,576 --> 00:28:41,575
- �Te deja ba�arte?
- No.
295
00:28:42,096 --> 00:28:43,975
Necesito hablar con Salah Hamdi.
296
00:28:44,576 --> 00:28:45,735
�Qu� quiere?
297
00:28:46,216 --> 00:28:48,335
Soy notario, me env�a el banco.
298
00:28:48,337 --> 00:28:50,216
�Es su padre?
- Ha muerto.
299
00:28:50,977 --> 00:28:52,775
Pidi� un pr�stamo a 5 a�os,
300
00:28:52,777 --> 00:28:55,376
pero hace 2 a�os que
no paga las cuotas.
301
00:28:57,777 --> 00:28:59,176
Estaba enfermo.
302
00:28:59,177 --> 00:29:01,256
A�n as�, hay que saldar la deuda.
303
00:29:01,257 --> 00:29:02,556
�Cu�nto debe?
304
00:29:03,137 --> 00:29:07,236
Sumando el recargo por los retrasos,
asciende a 8.000 dinares.
305
00:29:08,338 --> 00:29:10,197
No podemos pagar todo eso.
306
00:29:11,378 --> 00:29:14,536
Lo siento, pero si la deuda
no se paga a final de este mes,
307
00:29:14,538 --> 00:29:16,257
se embargar�n sus bienes.
308
00:29:16,258 --> 00:29:18,576
�Qu� bienes?
Le dijimos que no tenemos nada.
309
00:29:18,578 --> 00:29:20,057
Entonces, la casa.
310
00:29:22,578 --> 00:29:23,697
Largo...
311
00:29:24,058 --> 00:29:25,696
�Fuera de aqu�!
312
00:29:25,698 --> 00:29:28,898
�La pr�xima vez
vendr� con la polic�a!
313
00:29:28,939 --> 00:29:31,658
- �P�drete!
- Recuerda mi cara.
314
00:29:32,379 --> 00:29:33,658
Puto imb�cil...
315
00:29:39,579 --> 00:29:40,978
�T� lo sab�as?
316
00:29:41,299 --> 00:29:42,338
�Skander?
317
00:29:45,819 --> 00:29:46,978
�Y qu� hacemos?
318
00:29:49,020 --> 00:29:50,179
�Cu�ndo?
319
00:29:53,340 --> 00:29:54,919
Dijiste que nos ayudar�as.
320
00:30:02,180 --> 00:30:04,619
Bueno, bueno...
�Bueno, bueno...!
321
00:30:17,741 --> 00:30:20,740
Casi no he ganado nada hoy.
322
00:30:21,221 --> 00:30:22,540
Hijo de puta...
323
00:30:38,022 --> 00:30:39,381
�La oficina de empleo?
324
00:30:45,262 --> 00:30:48,061
Falta tu n�mero de identificaci�n.
Ah�.
325
00:30:50,663 --> 00:30:52,502
- �Me da una lapicera?
- Claro...
326
00:30:54,343 --> 00:30:55,342
�Aqu�?
327
00:31:27,224 --> 00:31:28,102
Muy bien.
328
00:31:28,104 --> 00:31:29,784
�Por qu� quiere trabajar aqu�?
329
00:31:29,905 --> 00:31:33,064
Mi padre trabaj� aqu�
durante 20 a�os.
330
00:31:33,065 --> 00:31:37,064
Me dijeron que los hijos pueden
quedarse con el puesto de sus padres.
331
00:31:37,345 --> 00:31:40,664
- �D�nde est� tu padre?
- Muri�. Lo he escrito aqu�.
332
00:31:40,665 --> 00:31:42,264
�A qu� se dedica ahora?
333
00:31:42,745 --> 00:31:43,904
Hago trabajitos...
334
00:31:44,385 --> 00:31:46,564
Pero quiero un buen trabajo.
335
00:31:50,066 --> 00:31:51,765
Falta el nombre de su madre.
336
00:31:52,266 --> 00:31:53,965
Mi madre muri� hace mucho.
337
00:32:01,186 --> 00:32:03,165
Necesito ganar m�s dinero.
338
00:32:03,466 --> 00:32:07,105
El banco nos va a embargar la casa,
y mis hermanas se quedar�n en la calle.
339
00:32:07,106 --> 00:32:08,185
Entiendo...
340
00:32:10,987 --> 00:32:13,185
Lo siento,
no tenemos puestos disponibles.
341
00:32:13,187 --> 00:32:14,906
Su puesto ya ha sido asignado.
342
00:32:18,107 --> 00:32:19,706
�Hay alguno m�s?
343
00:32:21,547 --> 00:32:23,466
No veo que tenga estudios,
344
00:32:23,547 --> 00:32:26,706
ni tampoco formaci�n profesional.
345
00:32:27,267 --> 00:32:30,667
Tenemos programas de trabajo...
- Necesito trabajo, no un programa.
346
00:32:32,748 --> 00:32:34,587
�Ha hablado con Servicios Sociales?
347
00:32:34,948 --> 00:32:36,447
Le dar� su n�mero.
348
00:32:49,549 --> 00:32:51,588
Pi�nselo y llame.
349
00:33:14,510 --> 00:33:16,829
El veloc�metro no puede
bajar de 180.
350
00:33:17,230 --> 00:33:21,429
Se tarda unas 6 horas
en llegar a Libia.
351
00:33:22,270 --> 00:33:27,409
Si te das cuenta de algo que
se nos haya pasado por alto,
352
00:33:27,410 --> 00:33:30,289
vete por los senderos y l�rgate.
353
00:33:30,311 --> 00:33:31,390
�Entendido?
354
00:33:33,151 --> 00:33:37,510
En caso de que la
polic�a te atrapase,
355
00:33:37,511 --> 00:33:39,630
lo escondes bajo el suelo.
356
00:33:40,231 --> 00:33:42,029
�Lo has entendido?
- S�.
357
00:33:42,031 --> 00:33:43,029
Pues vamos.
358
00:33:43,031 --> 00:33:44,870
Que Dios est� contigo.
359
00:36:21,239 --> 00:36:23,398
Que no falte nada.
360
00:36:24,079 --> 00:36:25,478
Ponlas en fila.
361
00:37:17,882 --> 00:37:19,941
�Ves ese coche de ah�?
362
00:37:29,282 --> 00:37:31,361
Tranquilo,
no te pongas nervioso.
363
00:37:32,563 --> 00:37:33,722
Conduce.
364
00:37:39,163 --> 00:37:41,282
Tranquilo, tranquilo...
365
00:37:43,883 --> 00:37:45,631
Cuidado. Izquierda...
366
00:37:45,633 --> 00:37:46,762
Por la izquierda.
367
00:37:47,163 --> 00:37:48,842
Vamos, vamos...
368
00:38:44,886 --> 00:38:47,085
Bueno...
Hay un control m�s adelante.
369
00:38:47,686 --> 00:38:48,845
Apaga las luces.
370
00:39:33,008 --> 00:39:34,168
�Todo bien?
371
00:39:35,529 --> 00:39:36,568
S�.
372
00:39:46,329 --> 00:39:49,248
Ali volv�a a casa
apestando a gasolina.
373
00:39:59,690 --> 00:40:03,689
No hablaba mucho,
pero me contaba algunas cosas.
374
00:40:09,050 --> 00:40:10,629
Cosas que hab�a visto.
375
00:40:14,611 --> 00:40:18,410
Dec�a que, mientras conduc�a,
hab�a visto el pa�s por completo.
376
00:40:25,391 --> 00:40:28,490
Todos aquellos lugares lejanos
que se ven por la carretera,
377
00:40:28,931 --> 00:40:32,130
que hacen que te preguntes si
alguien ha pasado por ah� alguna vez
378
00:40:35,772 --> 00:40:39,971
Seguro que estuvo en lugares
que nadie hab�a pisado antes.
379
00:40:54,333 --> 00:40:57,092
Creo que, a veces, se sent�a
como si fuera un fantasma.
380
00:41:00,133 --> 00:41:03,252
Como si la gente pudiese
ver a trav�s de �l.
381
00:41:08,333 --> 00:41:10,212
Ojal� le hubiese dicho algo.
382
00:41:18,214 --> 00:41:20,093
Desear�a haberle dicho...
383
00:41:20,494 --> 00:41:24,193
que yo le ve�a delante de m�,
tan real como cualquier otra cosa.
384
00:41:28,174 --> 00:41:29,693
Y �l habr�a dicho:
385
00:41:31,294 --> 00:41:32,533
"Gracias".
386
00:41:39,975 --> 00:41:42,134
Creo que sent�a
que estaba enfermo,
387
00:41:43,495 --> 00:41:44,934
en su interior,
388
00:41:46,295 --> 00:41:49,534
y que, si se acercaba a nosotras,
nos contagiar�a.
389
00:41:51,455 --> 00:41:54,754
Creo que por eso
siempre dorm�a fuera.
390
00:41:59,096 --> 00:42:01,975
Pero me gustaba
saber que estaba ah�.
391
00:42:09,856 --> 00:42:11,015
�Qui�n es usted?
392
00:42:14,136 --> 00:42:15,815
- �Es usted el adulto?
- S�.
393
00:42:15,817 --> 00:42:18,896
Tenemos una orden de desalojo.
Esta casa pertenece al banco.
394
00:42:19,097 --> 00:42:20,055
Tengo el dinero.
395
00:42:20,057 --> 00:42:23,176
Pagar� la mitad ahora y la
mitad el mes que viene.
396
00:42:23,177 --> 00:42:26,376
Lo siento, el banco necesita
el pago al completo y los recargos.
397
00:42:26,617 --> 00:42:28,656
Tiene 1 semana para
realizar el pago.
398
00:42:29,137 --> 00:42:30,136
Tome...
399
00:42:33,177 --> 00:42:34,816
Esto es inevitable.
400
00:42:44,618 --> 00:42:45,736
Qu� manga de malditos.
401
00:42:45,738 --> 00:42:49,737
Este tipo pide una sola bebida,
y se tira todo el d�a aqu�.
402
00:42:49,938 --> 00:42:53,137
No tengo sitio para nadie m�s,
y este imb�cil se queda ah� sentado.
403
00:42:55,659 --> 00:42:58,578
A ver, el chico me da pena.
404
00:42:58,739 --> 00:43:01,617
No tiene trabajo, ni nada,
el pobre desgraciado.
405
00:43:01,619 --> 00:43:03,778
Pero necesito m�s
propinas, carajo.
406
00:43:05,659 --> 00:43:06,738
�Est�s bien?
407
00:43:07,859 --> 00:43:09,158
Bueno, estoy vivo.
408
00:43:10,459 --> 00:43:11,938
D�jalo en manos de Dios.
409
00:43:12,099 --> 00:43:13,818
�Tienes problemas de dinero?
410
00:43:14,579 --> 00:43:17,219
No te agobies.
Un d�a tienes m�s, otro menos.
411
00:43:19,460 --> 00:43:21,099
Un d�a eres rico,
y otro pobre.
412
00:43:25,100 --> 00:43:26,099
Escucha...
413
00:43:26,620 --> 00:43:29,639
Voy a ir a la costa en autob�s,
a vender la vasija.
414
00:43:29,700 --> 00:43:31,579
Por all� hay muchos turistas.
415
00:43:32,060 --> 00:43:33,219
�D�nde?
416
00:43:34,300 --> 00:43:38,000
Protestas contra la polic�a
local por una operaci�n...
417
00:43:39,461 --> 00:43:40,500
Toma...
418
00:43:41,221 --> 00:43:44,019
- �Y esto?
- Para verdura, dulces, lo que sea.
419
00:43:44,021 --> 00:43:45,979
- �A d�nde vas?
- A Hammamet.
420
00:43:45,981 --> 00:43:48,099
- �Para qu�?
- Para hablar con Skander.
421
00:43:48,101 --> 00:43:49,260
�Cu�ndo vuelves?
422
00:43:49,341 --> 00:43:51,620
- �Ali!
- �Qu� quieres?
423
00:43:53,261 --> 00:43:54,720
Aseg�rate de volver.
424
00:43:55,581 --> 00:43:57,541
Que s�, vuelvo ma�ana.
425
00:43:57,582 --> 00:43:58,700
�De acuerdo?
426
00:43:58,702 --> 00:44:02,201
10 a�os despu�s de la dram�tica
protesta de Bouazizi,
427
00:44:02,462 --> 00:44:05,661
que dio comienzo
a revoluciones por toda la regi�n,
428
00:44:05,662 --> 00:44:07,260
ha desencadenado frustraci�n,
429
00:44:07,262 --> 00:44:09,850
por no cumplir con
la Primavera Arabe.
430
00:44:09,852 --> 00:44:13,443
Esa frustraci�n ha dado lugar
a la peor de las consecuencias:
431
00:44:13,444 --> 00:44:16,501
Las continuas
autoinmolaciones en T�nez.
432
00:45:33,306 --> 00:45:34,665
Nos vemos luego.
433
00:45:51,187 --> 00:45:52,346
La cuenta.
434
00:45:57,188 --> 00:45:58,426
Que aproveche, se�ora.
435
00:45:58,428 --> 00:45:59,907
- �Cu�nto es?
- 1 dinar.
436
00:46:01,228 --> 00:46:03,147
- Gracias.
- A usted.
437
00:46:16,388 --> 00:46:17,508
Hola.
438
00:46:38,390 --> 00:46:40,269
- �Qu� haces aqu�?
- Necesito ayuda.
439
00:46:40,830 --> 00:46:41,989
Ven aqu�.
440
00:46:43,670 --> 00:46:45,609
Casi no me apa�o ni yo.
441
00:46:46,150 --> 00:46:47,509
La cosa est� floja.
442
00:46:47,630 --> 00:46:49,189
Dijiste que nos ayudar�as.
443
00:46:49,710 --> 00:46:51,109
Estoy sin un peso.
444
00:46:51,550 --> 00:46:53,309
El alquiler es muy caro.
445
00:46:55,070 --> 00:46:58,150
Nos van a quitar la casa.
Tus hermanas se quedan en la calle.
446
00:46:58,231 --> 00:47:00,170
Ah�rrate el discursito.
447
00:47:00,671 --> 00:47:02,790
�T� no te fuiste?
�D�nde estabas?
448
00:47:02,911 --> 00:47:06,110
- �D�nde estabas? �Nos ayudaste?
- Ahora estoy aqu�.
449
00:47:06,111 --> 00:47:07,270
�3 a�os!
450
00:47:07,271 --> 00:47:09,830
Desapareciste 3 a�os,
mientras yo las cuidaba.
451
00:47:10,111 --> 00:47:13,310
�C�mo crees que viv�an?
452
00:47:13,951 --> 00:47:15,290
�Y qu� hiciste t�?
453
00:47:19,232 --> 00:47:20,951
�Cu�nto puedes darme?
454
00:47:24,032 --> 00:47:26,150
Intentar� darte algo esta tarde.
455
00:47:26,152 --> 00:47:27,491
�Cu�nto es "algo"?
456
00:47:28,072 --> 00:47:29,791
No m�s de 200 dinares.
457
00:47:32,272 --> 00:47:33,791
Que te vaya bien la vida.
458
00:47:35,832 --> 00:47:36,991
�Qu� haces?
459
00:47:37,992 --> 00:47:39,652
- �Vete a la mierda!
- �Para!
460
00:47:42,353 --> 00:47:43,671
�Est�s loco?
461
00:47:43,673 --> 00:47:46,191
Qu�tame las manos de encima.
�200 dinares?
462
00:47:46,193 --> 00:47:48,991
C�lmate, la gente nos est� mirando.
Pero �qu� te pasa?
463
00:47:48,993 --> 00:47:51,112
�Quieres que me despidan?
464
00:47:51,193 --> 00:47:52,991
Tranquil�zate...
465
00:47:52,993 --> 00:47:53,871
Si�ntate...
466
00:47:53,873 --> 00:47:56,391
- Si�ntate...
- No me toques.
467
00:47:56,393 --> 00:47:58,352
- �Est�s loco?
- Que no me toques.
468
00:47:59,874 --> 00:48:01,353
Te traigo algo de beber.
469
00:51:05,323 --> 00:51:07,882
Tengo que deshacerme
de esta puta vasija.
470
00:51:07,883 --> 00:51:12,182
Deb� haberme imaginado
que aqu� solo ven�an taca�os.
471
00:51:19,483 --> 00:51:21,003
Espera aqu�, ahora vuelvo.
472
00:51:22,324 --> 00:51:24,602
Hola.
�Franceses, italianos...?
473
00:51:24,604 --> 00:51:26,603
- Italianos.
- Miren, es verdadera.
474
00:51:27,364 --> 00:51:29,383
- �S�?
- De la antigua Roma.
475
00:51:29,964 --> 00:51:31,682
- �Est�s seguro?
- S�, es verdadera.
476
00:51:31,684 --> 00:51:32,922
- Pero �es verdadera?
- S�.
477
00:51:32,924 --> 00:51:34,863
- �Es aut�ntica?
- S�.
478
00:51:36,324 --> 00:51:38,482
Amigo, es una pieza de museo.
479
00:51:38,484 --> 00:51:41,484
Es muy valiosa,
pero se la dejo por 500 dinares.
480
00:51:41,845 --> 00:51:44,363
�500? �Est�s loco?
481
00:51:44,365 --> 00:51:46,043
De acuerdo, pues 400.
482
00:51:46,045 --> 00:51:47,603
No, de ninguna manera.
483
00:51:47,605 --> 00:51:49,244
Muy bien, pues 300.
484
00:51:55,365 --> 00:51:56,524
No, no...
485
00:51:56,805 --> 00:51:57,964
Bueno, est� bien.
486
00:52:01,166 --> 00:52:02,324
�Cu�nto te ha dado?
487
00:52:02,326 --> 00:52:04,485
50 dinares, el muy cabr�n.
Vamos a casa.
488
00:52:25,807 --> 00:52:26,806
Hola.
489
00:52:28,967 --> 00:52:30,126
Hola.
490
00:52:30,647 --> 00:52:31,926
Necesito ir otra vez.
491
00:52:32,687 --> 00:52:33,846
�Por qu� no?
492
00:52:34,887 --> 00:52:36,086
Esta vez voy solo.
493
00:52:37,087 --> 00:52:38,846
Quiero lo del otro tambi�n.
494
00:52:39,287 --> 00:52:40,446
Muy bien...
495
00:52:59,648 --> 00:53:01,848
Vamos, vamos...
496
00:53:21,129 --> 00:53:22,729
S�, esta.
497
00:53:39,530 --> 00:53:40,729
- �D�nde vas?
- Fuera.
498
00:54:04,102 --> 00:54:05,971
- Toma...
- De acuerdo, bien.
499
00:54:14,852 --> 00:54:16,931
Que no falte nada.
500
00:54:17,452 --> 00:54:19,011
Ponlas en fila.
501
00:54:21,132 --> 00:54:23,152
Bueno, vamos...
502
00:54:28,253 --> 00:54:30,753
�La polic�a, la polic�a!
�Corran, corran!
503
00:54:31,853 --> 00:54:33,851
�La polic�a!
�Corran, corran!
504
00:55:35,176 --> 00:55:36,815
�Alguna vez has sentido...
505
00:55:42,296 --> 00:55:45,696
que est�s mirando algo peligroso?
506
00:55:51,497 --> 00:55:54,196
Como si estuvieras caminando
por un puente muy alto.
507
00:55:57,177 --> 00:55:59,076
Miras hacia abajo, al fondo.
508
00:56:05,258 --> 00:56:06,837
Y una parte de ti, piensa:
509
00:56:10,498 --> 00:56:12,537
"�Y si salto?
510
00:56:15,218 --> 00:56:16,857
�Qu� pasar�a si lo hiciera?"
511
00:56:43,900 --> 00:56:45,018
�No, no, no!
512
00:56:45,020 --> 00:56:47,299
�P�game! �Me oyes?
513
00:56:47,620 --> 00:56:50,619
�Tuve que hacer autostop
para poder volver!
514
00:56:51,260 --> 00:56:52,459
Quiero mi dinero.
515
00:56:52,460 --> 00:56:55,178
Tuve que pagar 15.000 dinares
para que me devolvieran el cami�n...
516
00:56:55,180 --> 00:56:58,239
y la mercanc�a que dejaste tirada.
517
00:56:58,300 --> 00:57:00,339
No es mi culpa,
hice lo que me pediste.
518
00:57:00,780 --> 00:57:02,179
Quiero mi dinero.
519
00:57:03,100 --> 00:57:06,800
Toma esos dos bidones,
v�ndelos, y luego hablamos.
520
00:57:35,542 --> 00:57:36,701
�D�nde estabas?
521
00:57:37,622 --> 00:57:40,340
�D�nde has ido?
�Cre�amos que no ibas a volver!
522
00:57:40,342 --> 00:57:41,701
No he ido a ning�n lado.
523
00:57:42,222 --> 00:57:43,821
�Y si te pasa algo?
524
00:57:44,183 --> 00:57:46,621
�Siempre te largas
como si no pasara nada!
525
00:57:46,623 --> 00:57:48,022
No ha pasado nada.
526
00:57:48,023 --> 00:57:51,222
- �M�rame cuando te hablo!
- Estoy aqu�.
527
00:57:51,703 --> 00:57:54,222
�Si te vas a ir como
si no pasase nada,
528
00:57:54,463 --> 00:57:55,982
entonces no vuelvas!
529
00:59:05,107 --> 00:59:06,106
Ali...
530
00:59:07,267 --> 00:59:08,226
Ali...
531
00:59:09,267 --> 00:59:10,626
Ve a dormir dentro.
532
00:59:13,547 --> 00:59:14,626
Vamos...
533
00:59:15,387 --> 00:59:17,826
- No quiero.
- Vamos...
534
00:59:18,907 --> 00:59:20,686
Te he dicho que no.
535
00:59:24,667 --> 00:59:26,127
Hermano, por favor.
536
00:59:27,228 --> 00:59:28,307
Vamos...
537
00:59:41,948 --> 00:59:43,747
Me iba a ir del pa�s.
538
00:59:45,028 --> 00:59:46,188
�De verdad?
539
00:59:46,509 --> 00:59:47,668
S�.
540
00:59:48,829 --> 00:59:50,128
No puedo m�s...
541
00:59:53,109 --> 00:59:54,548
�Y por qu� no te fuiste?
542
01:00:01,709 --> 01:00:03,109
Vete a dormir.
543
01:00:06,630 --> 01:00:07,789
Buenas noches.
544
01:01:00,112 --> 01:01:04,311
A finales de agosto, nos mudamos
a la parte este de la ciudad.
545
01:01:34,514 --> 01:01:37,173
A Sarra, no parec�a importarle
vivir en casa de Ali.
546
01:01:41,274 --> 01:01:43,913
Cuando llegamos,
no dijo mucho al respecto.
547
01:01:45,154 --> 01:01:46,794
Solo dijo:
548
01:01:47,875 --> 01:01:50,154
"�Qu� haremos cuando
sea invierno?".
549
01:02:02,275 --> 01:02:04,634
Antes de irnos,
le pregunt� a Ali una noche...
550
01:02:04,915 --> 01:02:07,595
si estaba triste porque
no se hab�a podido ir.
551
01:02:10,276 --> 01:02:11,635
Me dijo que no,
552
01:02:13,516 --> 01:02:17,715
porque la gente, en realidad,
no se llega a ir nunca.
553
01:02:18,936 --> 01:02:23,736
Creo que todos estamos atrapados
en nuestras propias trampas,
554
01:02:25,716 --> 01:02:27,116
sin escapatoria.
555
01:02:30,877 --> 01:02:33,456
Y nadie consigue salir nunca.
556
01:02:36,317 --> 01:02:38,076
Aunque luchemos y ara�emos...
557
01:02:39,797 --> 01:02:41,336
solo contra el aire,
558
01:02:43,477 --> 01:02:44,876
unos contra otros.
559
01:02:48,558 --> 01:02:49,997
Y en todo ese tiempo,
560
01:02:51,478 --> 01:02:53,717
no movemos ni un dedo.
561
01:03:10,999 --> 01:03:13,238
Ali, �qu� haces ah�?
562
01:03:16,479 --> 01:03:17,638
Si�ntate...
563
01:03:34,960 --> 01:03:36,619
Zohra, mi vecina,
564
01:03:36,760 --> 01:03:38,739
tiene mucho dinero.
565
01:03:40,240 --> 01:03:43,539
�Qu� opinas de ella?
566
01:03:49,281 --> 01:03:51,300
Para ya con tus historias.
567
01:03:53,641 --> 01:03:54,960
�Qu� te pasa?
568
01:03:59,161 --> 01:04:01,200
Siempre est�s melanc�lico.
569
01:04:02,921 --> 01:04:04,320
D�jame en paz,
570
01:04:06,801 --> 01:04:08,221
de una puta vez.
571
01:05:30,846 --> 01:05:32,205
P�game, tengo prisa.
572
01:05:36,226 --> 01:05:38,525
Hoy ha estado jodido,
no puedo.
573
01:05:38,846 --> 01:05:41,805
�Has estado todo el d�a aqu�
y no has ganado nada?
574
01:05:43,606 --> 01:05:44,885
Hoy no te pago.
575
01:05:46,126 --> 01:05:48,385
Vamos, paga que me tengo que ir.
576
01:05:50,487 --> 01:05:53,005
Sabes que este sitio
est� prohibido, �no?
577
01:05:53,007 --> 01:05:56,326
- �Crees que me gusta estar aqu�?
- �Y a qui�n mierda le importa?
578
01:05:56,607 --> 01:05:59,806
- P�game, y me voy.
- �Qu� mierda quieres que haga?
579
01:06:00,407 --> 01:06:03,486
- Cuidadito con lo que dices.
- Vete a ta mierda.
580
01:06:17,848 --> 01:06:19,086
�Para! �Para!
581
01:06:19,088 --> 01:06:21,887
�Para, por favor, para!
582
01:06:23,368 --> 01:06:24,647
�C�llate!
583
01:06:26,208 --> 01:06:28,326
Con nosotros no se juega.
584
01:06:28,328 --> 01:06:30,727
Si te digo que me des algo,
me la das.
585
01:06:32,689 --> 01:06:36,088
�Mentiroso! �Me das asco!
�Apestas a basura!
586
01:06:41,609 --> 01:06:44,808
La polic�a est� protegiendo a la
mafia pol�tica y a los corruptos.
587
01:06:44,969 --> 01:06:47,407
Tengo derecho a protestar.
588
01:06:47,409 --> 01:06:49,408
�Conozco mis derechos!
589
01:06:49,410 --> 01:06:51,929
La constituci�n defiende
la libertad de expresi�n.
590
01:06:59,330 --> 01:07:00,809
Que no se repita,
591
01:07:01,330 --> 01:07:03,209
o no volver�s a ver el sol.
592
01:07:16,531 --> 01:07:18,610
Esto es el ayuntamiento...
593
01:07:25,611 --> 01:07:26,730
Necesito ayuda.
594
01:07:26,731 --> 01:07:28,330
- Saque n�mero.
- �C�mo?
595
01:07:28,531 --> 01:07:30,891
- Tiene que sacar n�mero.
- Tiene que ayudarme.
596
01:07:33,172 --> 01:07:34,171
�Qu� necesita?
597
01:07:35,092 --> 01:07:36,871
Quiero presentar cargos...
598
01:07:37,412 --> 01:07:38,611
contra la polic�a.
599
01:07:38,612 --> 01:07:39,771
�La polic�a?
600
01:07:40,932 --> 01:07:42,290
Esto es el ayuntamiento.
601
01:07:42,292 --> 01:07:44,370
No tenemos nada
que ver con la polic�a.
602
01:07:44,372 --> 01:07:46,411
Tiene que ayudarme.
603
01:07:46,492 --> 01:07:49,171
�Qu� puedo hacer,
rellenar esto?
604
01:07:49,772 --> 01:07:52,172
Se�or, esto es el ayuntamiento.
605
01:07:52,213 --> 01:07:55,012
Si quiere presentar una denuncia,
vaya a comisar�a.
606
01:07:55,013 --> 01:07:57,731
�A la mierda la comisar�a!
�Ay�deme!
607
01:07:57,733 --> 01:08:00,611
- Si�ntese, por favor.
- �No me voy a sentar!
608
01:08:00,613 --> 01:08:03,611
�Les juro por Dios que no me voy
a sentar hasta que me ayuden!
609
01:08:03,613 --> 01:08:05,811
- �Qu� est� pasando?
- �Pueden ayudarme?
610
01:08:05,813 --> 01:08:07,952
- �En qu�?
- Vendo gasolina,
611
01:08:07,953 --> 01:08:11,292
y la polic�a me ha quitado todo
el dinero que he ganado hoy.
612
01:08:11,294 --> 01:08:12,932
- �Tiene licencia?
- No.
613
01:08:12,934 --> 01:08:15,412
Es ilegal vender
gasolina sin licencia.
614
01:08:15,414 --> 01:08:17,772
Todo el mundo lo hace.
�C�mo espera que vivamos?
615
01:08:17,774 --> 01:08:21,093
D�jeme decirle que no
tenemos cabida en esto.
616
01:08:21,094 --> 01:08:23,653
Aunque presente una queja,
no podemos ayudarle.
617
01:08:23,774 --> 01:08:25,613
No es problema nuestro.
618
01:08:30,535 --> 01:08:33,294
- C�lmese, por favor.
- �Que me calme?
619
01:08:33,735 --> 01:08:36,134
- �C�mo mierda me voy a calmar?
- Llama a la polic�a.
620
01:08:36,135 --> 01:08:37,614
�Llama a la polic�a,
llama a la polic�a!
621
01:08:37,615 --> 01:08:41,214
�Pero qu� mierda les pasa a todos?
�Cu�l es su problema?
622
01:08:42,095 --> 01:08:44,894
�Qu� espera que haga, morirme?
623
01:08:46,055 --> 01:08:47,214
�Malditos!
624
01:09:07,696 --> 01:09:08,855
�Imb�cil!
625
01:09:15,177 --> 01:09:17,416
�Sal! �Sal de una vez!
626
01:09:18,177 --> 01:09:20,415
�A qui�n grita? �Eh?
627
01:09:20,417 --> 01:09:22,335
- �Abrid la puerta!
- �Abrid la puerta!
628
01:09:22,337 --> 01:09:25,015
- �C�lmense!
- �Sal de una vez!
629
01:09:25,017 --> 01:09:28,066
�D�nde est� el gobernador?
- No est� aqu�.
630
01:09:28,067 --> 01:09:29,917
�M�rchense, m�rchense!
631
01:09:30,457 --> 01:09:31,456
�Abre la puerta!
632
01:09:31,458 --> 01:09:33,737
�He dicho que se calmen!
633
01:09:33,778 --> 01:09:36,337
�C�llense y m�rchense de aqu�!
�V�yanse a casa!
634
01:09:36,498 --> 01:09:38,777
�Por qu� gritan?
635
01:09:38,978 --> 01:09:41,277
Debo hablar con el gobernador.
636
01:09:41,278 --> 01:09:42,817
�Qu� quiere decirle?
637
01:09:46,038 --> 01:09:47,997
�No sabe qu� quiere decirle?
638
01:09:49,858 --> 01:09:51,138
La polic�a...
639
01:09:51,459 --> 01:09:53,898
me roba todos los d�as.
640
01:09:54,019 --> 01:09:56,258
El banco me ha embargado la casa.
641
01:09:56,739 --> 01:10:00,498
Hay tanta injusticia,
que voy a perder la cabeza.
642
01:10:00,499 --> 01:10:02,858
Por favor, se�ora, ay�deme.
643
01:10:02,859 --> 01:10:04,818
Por favor,
estoy sufriendo mucho.
644
01:10:06,419 --> 01:10:07,658
�Est� ah� dentro?
645
01:10:09,059 --> 01:10:12,259
Lo est�,
pero no puede ayudarle.
646
01:10:12,980 --> 01:10:17,439
�Cree que puede
presentarse aqu� gritando?
647
01:10:17,440 --> 01:10:21,019
Si sigue armando este esc�ndalo,
648
01:10:21,020 --> 01:10:24,019
va a conseguir que lo arresten.
649
01:10:34,901 --> 01:10:35,980
�Abre la puerta!
650
01:10:36,101 --> 01:10:39,100
�Calla de una vez,
y largo de aqu�!
651
01:10:43,901 --> 01:10:45,100
Se�or, esc�cheme...
652
01:10:45,261 --> 01:10:47,540
C�lmese y...
653
01:10:50,021 --> 01:10:51,020
�Qu� hace?
654
01:10:52,982 --> 01:10:54,141
�Salga!
655
01:10:56,182 --> 01:10:57,940
�No puede estar aqu�!
656
01:10:57,942 --> 01:10:59,421
Sal. Fuera. Sal.
657
01:10:59,542 --> 01:11:03,421
- Sal de aqu�.
- �Qu�tame las manos de encima!
658
01:11:03,422 --> 01:11:05,860
�Qu�tame las manos de encima!
�Que me quites las manos de encima!
659
01:11:05,862 --> 01:11:08,761
�Qu� quieres?
�Qu� quieres?
660
01:11:08,762 --> 01:11:09,820
�D�jame!
661
01:11:09,822 --> 01:11:12,061
�No me toques!
�No me toques!
662
01:11:12,343 --> 01:11:14,142
Fuera. Fuera.
663
01:11:14,263 --> 01:11:15,302
No me toques.
664
01:11:16,223 --> 01:11:17,502
Largo.
665
01:11:25,623 --> 01:11:27,302
�Qu�tame las manos de encima!
666
01:11:27,983 --> 01:11:30,822
�Qu�tale las manos de encima!
�Qu�tale las manos de encima!
667
01:11:31,373 --> 01:11:34,663
�Qu�tale las manos de encima!
�Qu�tale las manos de encima!
668
01:11:46,704 --> 01:11:49,263
�Por qu� me miras? �Eh?
�Por qu� me miras?
669
01:11:50,224 --> 01:11:52,904
- �Qu� le ocurre?
- �Qu� quieres, dinero?
670
01:11:53,065 --> 01:11:55,023
- No quiero dinero.
- �No tengo nada!
671
01:11:55,025 --> 01:11:56,703
�Es esto lo que quieres?
672
01:11:56,705 --> 01:12:00,204
- Por favor, v�yase.
- �Que se pudran todos!
673
01:12:00,785 --> 01:12:02,384
�Jodida corrupci�n!
674
01:12:05,065 --> 01:12:06,644
Est� loco...
675
01:12:45,987 --> 01:12:47,146
�Y todo eso?
676
01:12:47,707 --> 01:12:48,866
Lo he comprado.
677
01:12:52,467 --> 01:12:53,887
Si�ntate con nosotras.
678
01:12:55,548 --> 01:12:56,547
Ali...
679
01:13:00,068 --> 01:13:01,067
Ali...
680
01:13:18,549 --> 01:13:19,848
Vamos, come.
681
01:13:19,849 --> 01:13:21,349
No, gracias.
682
01:13:28,649 --> 01:13:31,088
�Quieren que vayamos
a visitar a Skander?
683
01:13:33,870 --> 01:13:34,869
Bueno.
684
01:13:37,390 --> 01:13:39,209
�All� podremos ba�arnos?
685
01:13:43,110 --> 01:13:44,569
S�, pueden ba�arse.
686
01:14:09,111 --> 01:14:10,590
Voy a comprar los billetes.
687
01:14:14,992 --> 01:14:17,492
Hola. Dos billetes.
688
01:14:26,152 --> 01:14:27,271
20 dinares.
689
01:14:35,153 --> 01:14:36,192
Toma...
690
01:14:36,873 --> 01:14:38,592
- Y toma.
- �Y el tuyo?
691
01:14:38,873 --> 01:14:40,152
Yo me quedo.
692
01:14:40,753 --> 01:14:42,152
�Por qu� no vienes?
693
01:14:42,153 --> 01:14:43,432
Vengan aqu�.
694
01:14:43,433 --> 01:14:44,952
Vengan, vengan...
695
01:14:46,733 --> 01:14:48,872
- Dame esa bolsa.
- �No vienes?
696
01:14:58,954 --> 01:14:59,953
�Qu� es eso?
697
01:15:02,314 --> 01:15:04,473
- Son 6.000 dinares.
- �6.000?
698
01:15:04,794 --> 01:15:06,153
Son para ustedes.
699
01:15:07,154 --> 01:15:08,713
�senlo para lo que quieran.
700
01:15:20,955 --> 01:15:22,554
El autob�s se va a ir.
701
01:15:24,355 --> 01:15:25,854
Nos vemos pronto.
702
01:21:18,999 --> 01:21:23,555
Traducci�n y sincronizaci�n:
"mroma"
50379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.