All language subtitles for Happys.Place.S01E18.1080p.x265-ELiTE_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:05,672 . 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,506 [indistinct arguing] 3 00:00:07,207 --> 00:00:09,576 - Bobbie, Gabby keeps touching me. 4 00:00:09,642 --> 00:00:11,478 - Yeah, well, he will not stay in his side of the bar, 5 00:00:11,544 --> 00:00:12,979 and I need that space for my garnishes. 6 00:00:13,046 --> 00:00:14,447 - Oh, please. 7 00:00:14,514 --> 00:00:16,349 You only decided that after I put my paperwork there. 8 00:00:16,416 --> 00:00:17,650 - Oh, 'cause that's why people come to a bar? 9 00:00:17,717 --> 00:00:18,718 Paperwork? - Yes. 10 00:00:18,785 --> 00:00:20,086 - [whistles] 11 00:00:20,153 --> 00:00:21,621 Both of you need to work this out, 12 00:00:21,688 --> 00:00:23,857 or neither one of you are going to use that space. 13 00:00:23,923 --> 00:00:26,993 - Well, that sort of seems like a waste. 14 00:00:27,060 --> 00:00:28,461 - I told you she wasn't gonna like it. 15 00:00:28,528 --> 00:00:30,897 - "I told you she wasn't gonna like it." 16 00:00:30,964 --> 00:00:32,132 - Don't fake touch me. 17 00:00:32,198 --> 00:00:33,299 - Oh, you want me to real touch you? 18 00:00:33,366 --> 00:00:34,734 - Why are your fingers so long? 19 00:00:34,801 --> 00:00:37,370 - It's normal for my height. 20 00:00:37,437 --> 00:00:40,440 - My tubes just tied themselves. 21 00:00:42,909 --> 00:00:44,778 - Isabella, 22 00:00:44,844 --> 00:00:45,812 here's my nephew's number. 23 00:00:45,879 --> 00:00:47,313 Gunner said he'd... 24 00:00:47,380 --> 00:00:49,049 give you a really great deal. 25 00:00:49,115 --> 00:00:50,250 - Ah, thanks, Emmett! 26 00:00:50,316 --> 00:00:51,618 What were we saying? 27 00:00:51,685 --> 00:00:53,353 - OK. Hang on. 28 00:00:53,420 --> 00:00:55,522 What's going on? - Nothing. 29 00:00:55,588 --> 00:00:57,090 Emmett's just setting me up on a date with his nephew. 30 00:00:57,157 --> 00:00:58,091 Super cute. 31 00:00:58,158 --> 00:00:59,993 Bye, Emmett. 32 00:01:00,060 --> 00:01:02,862 - Uh, yeah, I've met Gunner. 33 00:01:02,929 --> 00:01:04,230 There's nothing cute about him 34 00:01:04,297 --> 00:01:06,733 since he got that facial tattoo. 35 00:01:06,800 --> 00:01:08,034 So what's up? 36 00:01:08,101 --> 00:01:09,636 - He installs security systems. 37 00:01:09,703 --> 00:01:12,238 Isabella said you guys heard an intruder last night. 38 00:01:12,305 --> 00:01:14,507 - I heard a raccoon. 39 00:01:14,574 --> 00:01:17,677 Of course, I was listening with my ears, not my imagination. 40 00:01:17,744 --> 00:01:19,512 - OK, maybe you're right, and there was nothing. 41 00:01:19,579 --> 00:01:21,081 I just figured it wouldn't hurt to look 42 00:01:21,147 --> 00:01:22,182 into some kind of alarm. 43 00:01:22,248 --> 00:01:23,216 - Not a bad idea. 44 00:01:23,283 --> 00:01:24,351 My nephew seems to think 45 00:01:24,417 --> 00:01:26,953 the crime rate's going way up. 46 00:01:27,020 --> 00:01:28,254 - Oh, really? 47 00:01:28,321 --> 00:01:29,989 The guy who sells security 48 00:01:30,056 --> 00:01:32,192 thinks more people need security. 49 00:01:33,860 --> 00:01:35,462 Shocker. 50 00:01:35,528 --> 00:01:37,130 - I just want to talk to him. 51 00:01:37,197 --> 00:01:38,365 What's the big deal? 52 00:01:38,431 --> 00:01:40,033 - The big deal is they try to scare you 53 00:01:40,100 --> 00:01:41,735 so you'll buy their stuff. 54 00:01:41,801 --> 00:01:43,136 And once you're scared, 55 00:01:43,203 --> 00:01:46,740 it leaks into the rest of your life. 56 00:01:48,441 --> 00:01:50,443 - I gotta say, I'm with Isabella on this one. 57 00:01:50,510 --> 00:01:52,145 - Well, it's a good thing you don't get a vote. 58 00:01:52,212 --> 00:01:53,580 Now scurry on back to the kitchen 59 00:01:53,646 --> 00:01:56,349 before somebody steals your apron. 60 00:02:00,653 --> 00:02:02,155 - Gabby and Steve keep touching me. 61 00:02:02,222 --> 00:02:03,390 - Yeah, because-- 62 00:02:03,456 --> 00:02:04,858 - Gabby's using her long finger, 63 00:02:04,924 --> 00:02:06,192 and then Steve comes back behind-- 64 00:02:06,259 --> 00:02:07,827 - These are normal for my height! 65 00:02:07,894 --> 00:02:12,332 - * Sometimes it feels like a big ol' fight * 66 00:02:12,399 --> 00:02:14,334 * To get through the day * 67 00:02:14,401 --> 00:02:16,336 * And sleep on through the night * 68 00:02:16,403 --> 00:02:18,438 * But here you'll find a place * 69 00:02:18,505 --> 00:02:21,675 * That'll surely lift your spirits * 70 00:02:21,741 --> 00:02:26,846 * You belong at Happy's Place * 71 00:02:28,281 --> 00:02:29,916 - OK, so maybe it wasn't a person. 72 00:02:29,983 --> 00:02:32,352 I guess I'm just nervous because I've only ever lived 73 00:02:32,419 --> 00:02:34,421 in dorms or apartment buildings, 74 00:02:34,487 --> 00:02:37,357 not in a house surrounded by trees. 75 00:02:37,424 --> 00:02:41,161 - So people don't commit crimes, trees do? 76 00:02:41,227 --> 00:02:42,328 - Ha-ha. - Yeah. 77 00:02:42,395 --> 00:02:44,364 - In the city, noise is normal. 78 00:02:44,431 --> 00:02:47,934 But out here, where it's quiet, noise is a threat. 79 00:02:48,001 --> 00:02:49,903 [clanking] 80 00:02:49,969 --> 00:02:51,371 - Ah, damn it. 81 00:02:51,438 --> 00:02:52,972 - That wasn't a raccoon. 82 00:02:53,039 --> 00:02:54,107 Raccoons don't curse! 83 00:02:54,174 --> 00:02:56,209 They don't speak at all! 84 00:02:56,276 --> 00:02:58,011 - Give me your flashlight. 85 00:02:58,078 --> 00:02:59,112 OK. 86 00:02:59,179 --> 00:03:00,146 All right. 87 00:03:00,213 --> 00:03:01,214 What are you doing? 88 00:03:01,281 --> 00:03:02,982 - I'm your backup. 89 00:03:03,049 --> 00:03:04,884 - Well, back up. 90 00:03:06,319 --> 00:03:10,023 One, two... 91 00:03:10,090 --> 00:03:12,425 [screaming] 92 00:03:12,492 --> 00:03:14,794 - What's wrong with you, screaming at us like that? 93 00:03:14,861 --> 00:03:18,465 - I dropped my keys and bent over to pick 'em up. 94 00:03:18,531 --> 00:03:21,668 I make noises when I bend over. 95 00:03:21,735 --> 00:03:24,204 - You make noises when you do anything. 96 00:03:24,270 --> 00:03:26,406 - The good news is we're all fine. 97 00:03:26,473 --> 00:03:28,408 We just didn't expect you, that's all. 98 00:03:28,475 --> 00:03:32,445 - Yeah, well, I probably should've called first. 99 00:03:33,580 --> 00:03:36,549 - So why did you come over? 100 00:03:36,616 --> 00:03:39,152 - Oh, you know, I was just zipping 101 00:03:39,219 --> 00:03:41,087 around the neighborhood. 102 00:03:41,154 --> 00:03:42,355 - Zipping around the neighborhood? 103 00:03:42,422 --> 00:03:44,758 You don't live anywhere near here. 104 00:03:44,824 --> 00:03:45,925 - You know what? 105 00:03:45,992 --> 00:03:46,926 You're right. 106 00:03:46,993 --> 00:03:48,728 No, damn right. 107 00:03:48,795 --> 00:03:52,866 Thought I'd pop in here and say hi. 108 00:03:52,932 --> 00:03:54,467 Sup? 109 00:03:55,101 --> 00:03:56,469 - Sup? 110 00:03:56,536 --> 00:04:00,040 My high blood pressure, that's what's up. 111 00:04:00,106 --> 00:04:01,141 - Ooh. 112 00:04:01,207 --> 00:04:02,142 - What? 113 00:04:02,208 --> 00:04:04,978 Ooh? 114 00:04:05,045 --> 00:04:06,479 - Nothing. 115 00:04:06,546 --> 00:04:08,581 I--I think Emmett came over because if there was 116 00:04:08,648 --> 00:04:11,117 an intruder around, he, you know, 117 00:04:11,184 --> 00:04:13,019 wanted to protect you. 118 00:04:13,086 --> 00:04:15,588 He was feeling protective. 119 00:04:15,655 --> 00:04:17,524 - So is that why you're here? 120 00:04:17,590 --> 00:04:20,293 Because we need a big, old, strong man to protect us? 121 00:04:20,360 --> 00:04:22,796 - Well, now I'm not sure. 122 00:04:22,862 --> 00:04:24,230 - Yes, it is. 123 00:04:24,297 --> 00:04:25,398 Well, let me tell you something. 124 00:04:25,465 --> 00:04:29,803 [straining] I can take care of us. 125 00:04:29,869 --> 00:04:32,772 [grunting] 126 00:04:34,741 --> 00:04:36,843 So get out of here before I throw you out. 127 00:04:41,348 --> 00:04:42,982 - I didn't mean to insult her. 128 00:04:43,049 --> 00:04:44,684 - Oh, I know. 129 00:04:47,754 --> 00:04:50,890 - What are you grinning at me for like that? 130 00:04:50,957 --> 00:04:53,126 - You know why. 131 00:04:53,193 --> 00:04:56,262 And now you know I know why. 132 00:04:56,329 --> 00:04:57,297 - No, I don't. 133 00:04:57,364 --> 00:04:58,998 That's why I'm asking. 134 00:04:59,065 --> 00:05:00,367 - I understand. 135 00:05:00,433 --> 00:05:03,136 Enough said. 136 00:05:03,203 --> 00:05:04,270 - We haven't even-- we-- 137 00:05:04,337 --> 00:05:06,106 you know what? 138 00:05:06,172 --> 00:05:07,974 I'm out. 139 00:05:10,577 --> 00:05:12,679 - Ah! - Ah! Damn. 140 00:05:12,746 --> 00:05:15,749 - You're scary enough when I expect you. 141 00:05:17,684 --> 00:05:19,319 - What are you doing here? 142 00:05:19,386 --> 00:05:20,487 - Well, your elderly neighbor Estelle 143 00:05:20,553 --> 00:05:22,989 reported hearing screams. 144 00:05:23,056 --> 00:05:24,157 - To the police? 145 00:05:24,224 --> 00:05:25,825 - No, to me. 146 00:05:25,892 --> 00:05:27,727 We have an arrangement where she keeps an eye on you, 147 00:05:27,794 --> 00:05:31,331 and I let her think I'm her daughter. 148 00:05:31,398 --> 00:05:34,100 [upbeat music] 149 00:05:34,167 --> 00:05:35,568 I don't get it. 150 00:05:35,635 --> 00:05:37,804 Emmett checks on them, and it's fine. 151 00:05:37,871 --> 00:05:40,106 I have their neighbor spy on them, and it's not. 152 00:05:40,173 --> 00:05:42,642 I mean, explain that to me. 153 00:05:42,709 --> 00:05:44,644 - I think you're missing the point. 154 00:05:44,711 --> 00:05:47,847 OK, Emmett didn't come over to check on us. 155 00:05:47,914 --> 00:05:50,116 - Oh, well, then what did he come over for, 156 00:05:50,183 --> 00:05:51,351 to deliver a pizza? 157 00:05:51,418 --> 00:05:52,519 Because according to Estelle, 158 00:05:52,585 --> 00:05:55,722 you guys rarely order pizza. 159 00:05:55,789 --> 00:05:58,992 - He came over because he likes Bobbie. 160 00:06:01,094 --> 00:06:03,997 [laughter] 161 00:06:10,003 --> 00:06:11,638 both: What? 162 00:06:13,173 --> 00:06:14,641 - I'm serious. 163 00:06:14,708 --> 00:06:16,976 He's, like, super attracted to her. 164 00:06:17,043 --> 00:06:18,478 - Oh, OK. Yeah. 165 00:06:18,545 --> 00:06:19,813 Yeah, maybe she's right, Steve. 166 00:06:19,879 --> 00:06:21,614 Because just last week, I heard him say to her, 167 00:06:21,681 --> 00:06:24,984 "I need you to order more mustard." 168 00:06:25,051 --> 00:06:26,252 Did you hear that? 169 00:06:26,319 --> 00:06:29,356 "I need you." 170 00:06:29,422 --> 00:06:30,957 - And just yesterday, he told her, 171 00:06:31,024 --> 00:06:32,459 "You're parking too close to my truck." 172 00:06:32,525 --> 00:06:35,161 Translation, "Marry me." 173 00:06:35,228 --> 00:06:37,163 - [laughs] 174 00:06:37,230 --> 00:06:38,465 Hey, Takoda. 175 00:06:38,531 --> 00:06:40,266 Isabella thinks that she's sensing 176 00:06:40,333 --> 00:06:42,669 some romantic tension in here. 177 00:06:42,736 --> 00:06:45,805 - Nah, these two just like to argue. 178 00:06:49,476 --> 00:06:51,678 - Oh, God. 179 00:06:51,745 --> 00:06:53,913 - Oh, that was unfortunate. - Ugh. 180 00:06:53,980 --> 00:06:56,349 And as likely as something happening 181 00:06:56,416 --> 00:06:57,917 between Bobbie and Emmett. 182 00:06:57,984 --> 00:06:59,419 - That's because you only ever see them 183 00:06:59,486 --> 00:07:01,788 when they're here at the tavern, 184 00:07:01,855 --> 00:07:04,424 where they act professionally, OK? 185 00:07:04,491 --> 00:07:07,694 Last night, Emmett was different. 186 00:07:07,761 --> 00:07:10,663 - OK, well, here at the tavern is where they spend 187 00:07:10,730 --> 00:07:12,999 most of their time, so I wouldn't get your hopes up 188 00:07:13,066 --> 00:07:15,035 thinking that Emmett is going to be acting different 189 00:07:15,101 --> 00:07:16,670 anytime soon. 190 00:07:16,736 --> 00:07:18,171 - Gabby, you're a genius. 191 00:07:18,238 --> 00:07:19,639 - Well... 192 00:07:19,706 --> 00:07:21,808 - She doesn't hear "genius" often. 193 00:07:24,310 --> 00:07:25,812 - She's exactly right. 194 00:07:25,879 --> 00:07:28,014 The problem is, they're always here. 195 00:07:28,081 --> 00:07:31,885 The answer is to get them alone someplace else. 196 00:07:36,690 --> 00:07:37,524 - Do you think she knows we were lying 197 00:07:37,590 --> 00:07:38,458 about Bobbie and Emmett? 198 00:07:38,525 --> 00:07:39,659 - Of course not. 199 00:07:39,726 --> 00:07:40,994 We're exceptional liars. 200 00:07:41,061 --> 00:07:42,028 - Yes. 201 00:07:44,698 --> 00:07:46,232 [indistinct conversation] 202 00:07:46,299 --> 00:07:48,935 - Oh, hey, look at you two. 203 00:07:49,002 --> 00:07:50,637 I'd ask what you're talking about, 204 00:07:50,704 --> 00:07:52,405 but it would probably make me blush. 205 00:07:52,472 --> 00:07:54,040 - It's work. 206 00:07:54,107 --> 00:07:54,941 We work together. 207 00:07:55,008 --> 00:07:56,710 - You see, and that's the problem. 208 00:07:56,776 --> 00:07:58,845 You two have no work-life balance. 209 00:07:58,912 --> 00:08:00,347 OK, not everything at work needs 210 00:08:00,413 --> 00:08:02,849 to be dealt with this second. 211 00:08:02,916 --> 00:08:04,584 Maybe we could finish our discussion 212 00:08:04,651 --> 00:08:06,353 from last night, Emmett. 213 00:08:06,419 --> 00:08:08,221 - Uh, we finished it. 214 00:08:08,288 --> 00:08:12,559 Bobbie doesn't want a security system or any help from me. 215 00:08:12,625 --> 00:08:14,394 - Tiny correction. 216 00:08:14,461 --> 00:08:16,596 I don't need them. 217 00:08:16,663 --> 00:08:19,232 Also, I don't want them. 218 00:08:19,299 --> 00:08:20,667 - Of course not. 219 00:08:20,734 --> 00:08:22,669 Because a 5'6" woman can handle anything 220 00:08:22,736 --> 00:08:24,871 that a 6'4" man can. 221 00:08:24,938 --> 00:08:27,841 - This sounds like an interesting conversation 222 00:08:27,907 --> 00:08:31,111 for you two to have over dinner. 223 00:08:31,177 --> 00:08:33,947 - For your information, my daddy made sure 224 00:08:34,014 --> 00:08:37,117 that I was up to speed on my Second Amendment rights, 225 00:08:37,183 --> 00:08:38,251 so I'll be fine. 226 00:08:38,318 --> 00:08:39,719 - You can't count on that. 227 00:08:39,786 --> 00:08:42,022 The aim is the first thing to go when you're stressed out. 228 00:08:42,088 --> 00:08:43,123 - Hey-oh! 229 00:08:43,189 --> 00:08:44,491 Ha-ha! 230 00:08:44,557 --> 00:08:46,826 Save something to talk about during dessert. 231 00:08:49,562 --> 00:08:52,065 - If you think you're a better shot than I am... 232 00:08:52,132 --> 00:08:55,435 [chuckles] I'll be happy to prove you wrong. 233 00:08:55,502 --> 00:08:57,303 - Mm-hmm. Is that a challenge? 234 00:08:57,370 --> 00:08:58,738 - Damn skippy it is. 235 00:08:58,805 --> 00:09:00,807 Unless you're only good at being tall. 236 00:09:02,308 --> 00:09:03,276 - I'm in. 237 00:09:03,343 --> 00:09:04,511 You care to make this interesting? 238 00:09:04,577 --> 00:09:05,578 - What you got in mind? 239 00:09:05,645 --> 00:09:08,415 - Winner buys the loser dinner. 240 00:09:08,481 --> 00:09:11,685 - We work in a restaurant. 241 00:09:12,619 --> 00:09:16,423 - I'll tell you what, if I win, you put in the security system. 242 00:09:16,489 --> 00:09:19,192 - Fine. And if I win--and I will-- 243 00:09:19,259 --> 00:09:20,627 [chuckles] 244 00:09:20,694 --> 00:09:21,995 You have to wear a T-shirt that says, 245 00:09:22,062 --> 00:09:26,599 "I got my butt whupped by a 5-foot-6 woman." 246 00:09:26,666 --> 00:09:29,102 - Done. - Done. 247 00:09:29,169 --> 00:09:30,103 Ha-ha! 248 00:09:31,871 --> 00:09:34,507 Why are you grinning at me like that? 249 00:09:34,574 --> 00:09:36,343 - No reason. 250 00:09:36,409 --> 00:09:38,878 There's just something about a shootout that makes me happy. 251 00:09:44,617 --> 00:09:44,951 . 252 00:09:44,984 --> 00:09:46,353 - You have got to be kidding me. 253 00:09:46,820 --> 00:09:48,688 [video game beeping] 254 00:09:48,755 --> 00:09:51,391 I thought we were gonna compete at a real shooting range. 255 00:09:51,458 --> 00:09:55,161 - Hey, real ammo is expensive, and I want to kick your butt 256 00:09:55,228 --> 00:09:57,831 as cheaply as possible. 257 00:09:57,897 --> 00:09:59,499 - Plus, now you don't have to wear 258 00:09:59,566 --> 00:10:01,901 those orange earmuffs, which would clash with Bobbie's head. 259 00:10:05,205 --> 00:10:06,106 Excuse me. 260 00:10:09,476 --> 00:10:10,777 What are you doing here? 261 00:10:10,844 --> 00:10:12,879 - Trying to prevent you from making a huge mistake. 262 00:10:12,946 --> 00:10:15,281 We told you there was nothing going on between those two. 263 00:10:15,348 --> 00:10:17,617 - Yeah, you're only going to embarrass them 264 00:10:17,684 --> 00:10:20,353 if you force them into a romantic situation. 265 00:10:20,420 --> 00:10:22,088 - I'm here because I love arcades. 266 00:10:22,155 --> 00:10:27,027 Without my kids, the beast finally gets to hunt. 267 00:10:27,093 --> 00:10:28,128 - Please stop. 268 00:10:28,194 --> 00:10:29,629 Everything's fine. 269 00:10:29,696 --> 00:10:31,731 Now, will you leave before you kill the mood? 270 00:10:31,798 --> 00:10:33,199 - Oh, don't be silly. 271 00:10:33,266 --> 00:10:36,102 That's why we're here, to kill the mood. 272 00:10:36,169 --> 00:10:37,737 - Yeah. That's right. 273 00:10:37,804 --> 00:10:41,074 Like Gabby said, if anyone can kill a mood, she can. 274 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 - Just ask my boyfriend. Oh, that's right. 275 00:10:43,209 --> 00:10:44,944 I don't have one. 276 00:10:48,081 --> 00:10:49,315 Well... 277 00:10:49,382 --> 00:10:50,984 Hey, guys. 278 00:10:51,051 --> 00:10:53,653 I didn't know you guys were gonna be here. 279 00:10:53,720 --> 00:10:54,821 - What are you doing here? 280 00:10:54,888 --> 00:10:58,458 - Hey, if my kids ask, I'm not. 281 00:10:58,525 --> 00:10:59,726 - Oh, wow. 282 00:10:59,793 --> 00:11:01,294 Shooting zombies, huh? 283 00:11:01,361 --> 00:11:02,662 That's pretty cool. 284 00:11:02,729 --> 00:11:04,130 - Not really. 285 00:11:04,197 --> 00:11:05,398 - OK, it's time for you guys to leave 286 00:11:05,465 --> 00:11:07,167 so these two can concentrate. 287 00:11:07,233 --> 00:11:08,635 - Don't be silly. 288 00:11:08,702 --> 00:11:10,870 I didn't take an antiseptic bath for kicks. 289 00:11:10,937 --> 00:11:14,674 I need to know who's gonna save me when the apocalypse starts. 290 00:11:14,741 --> 00:11:17,143 - OK, y'all are acting really strange. 291 00:11:17,210 --> 00:11:18,778 - We are. Yep. 292 00:11:18,845 --> 00:11:21,281 And if you wanted to leave and go home right now, 293 00:11:21,348 --> 00:11:22,382 I would not blame you. 294 00:11:22,449 --> 00:11:23,316 Boop, boop. 295 00:11:23,383 --> 00:11:25,852 - No. No. 296 00:11:25,919 --> 00:11:27,020 Because we said we were gonna spend 297 00:11:27,087 --> 00:11:28,855 the whole day here, remember? 298 00:11:28,922 --> 00:11:33,526 - That's when I thought we'd be shooting real guns. 299 00:11:33,593 --> 00:11:34,828 - Hey, Gabby, look. 300 00:11:34,894 --> 00:11:35,995 It's a dance machine. 301 00:11:36,062 --> 00:11:37,630 - OK. All right. Nice try. 302 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 All right. 303 00:11:38,765 --> 00:11:40,567 I don't crack that easy. 304 00:11:40,633 --> 00:11:42,902 Is that a Step Maniacs dance machine? 305 00:11:42,969 --> 00:11:45,038 - Uh, I think it is. 306 00:11:45,105 --> 00:11:46,172 Yeah. 307 00:11:46,239 --> 00:11:48,074 And didn't Steve say he's, like, 308 00:11:48,141 --> 00:11:49,642 a way better dancer than you? 309 00:11:49,709 --> 00:11:51,311 - I didn't say that. 310 00:11:51,378 --> 00:11:53,513 I am, 311 00:11:53,580 --> 00:11:56,549 but I didn't say it. 312 00:11:56,616 --> 00:11:57,684 Shall we? 313 00:11:57,751 --> 00:11:59,285 - OK, you know what? 314 00:11:59,352 --> 00:12:01,488 I want to twerk that smug look off of your face 315 00:12:01,554 --> 00:12:03,189 so bad right now. 316 00:12:03,256 --> 00:12:04,824 Just hang on. 317 00:12:04,891 --> 00:12:07,093 OK, Emmett, to be clear, you are not having any fun 318 00:12:07,160 --> 00:12:08,528 here tonight, right? - I am not. 319 00:12:08,595 --> 00:12:09,896 - OK. 320 00:12:09,963 --> 00:12:12,766 Bring it on, Elaine from "Seinfeld." 321 00:12:16,736 --> 00:12:19,806 - Well, looks like it's just you and me. 322 00:12:19,873 --> 00:12:20,840 Care to hunt? 323 00:12:20,907 --> 00:12:22,308 - Sounds good. 324 00:12:22,375 --> 00:12:23,610 You want to play Skee-Ball? 325 00:12:23,677 --> 00:12:24,744 - Yes. 326 00:12:24,811 --> 00:12:28,148 And I will crush you, Takoda! 327 00:12:28,214 --> 00:12:30,050 What is Skee-Ball? 328 00:12:31,851 --> 00:12:32,819 - All right, Emmett. 329 00:12:32,886 --> 00:12:34,487 Prepare to be embarrassed. 330 00:12:34,554 --> 00:12:36,756 - Oh, I'm already embarrassed. 331 00:12:36,823 --> 00:12:38,058 - Here we go. 332 00:12:38,124 --> 00:12:40,193 [Survivor's "Eye of the Tiger"] 333 00:12:40,260 --> 00:12:42,896 - * It's the eye of the tiger * 334 00:12:42,962 --> 00:12:44,531 * It's the thrill of the fight * 335 00:12:44,597 --> 00:12:49,102 * Rising up to the challenge of our rival * 336 00:12:49,169 --> 00:12:53,340 * And the last known survivor stalks his prey in the night * 337 00:12:53,406 --> 00:12:58,178 * And he's watching us all with the eye * 338 00:12:58,244 --> 00:13:00,513 * Of the tiger * 339 00:13:00,580 --> 00:13:04,184 - Are you God? 340 00:13:04,250 --> 00:13:06,219 - Oh, no fair! 341 00:13:06,286 --> 00:13:08,722 I hit that guy five times, and he's still going. 342 00:13:08,788 --> 00:13:09,823 - He's a zombie. 343 00:13:09,889 --> 00:13:11,758 That's what they do. 344 00:13:11,825 --> 00:13:12,892 - Five seconds! 345 00:13:12,959 --> 00:13:14,094 Keep shooting, Bobbie! 346 00:13:14,160 --> 00:13:14,994 - Oh, yeah. 347 00:13:15,061 --> 00:13:18,932 all: Four, three, two, one! 348 00:13:18,998 --> 00:13:21,568 - You did it! - I won! Ha-ha! 349 00:13:21,634 --> 00:13:23,903 Annie Oakley would be so proud. 350 00:13:25,405 --> 00:13:26,873 - Congratulations. 351 00:13:26,940 --> 00:13:28,174 You beat me. 352 00:13:28,241 --> 00:13:29,542 Barely. 353 00:13:29,609 --> 00:13:33,079 - Oh, well, only barely, because you were cheating. 354 00:13:33,146 --> 00:13:34,848 - What do you mean, I was cheating? 355 00:13:34,914 --> 00:13:36,883 - Well, you're supposed to lower your gun every time 356 00:13:36,950 --> 00:13:38,051 a new screen comes up. 357 00:13:38,118 --> 00:13:39,285 - What are you talking about? 358 00:13:39,352 --> 00:13:42,489 - Well, like this. You're supposed to-- 359 00:13:42,555 --> 00:13:44,724 well, I can't do it like that. 360 00:13:44,791 --> 00:13:45,658 - Well, come around. 361 00:13:45,725 --> 00:13:46,726 - OK. 362 00:13:46,793 --> 00:13:47,861 OK. So-- 363 00:13:47,927 --> 00:13:49,262 - Let's see. 364 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 What--what are we supposed to do now? 365 00:13:51,231 --> 00:13:54,000 - Well, 366 00:13:54,067 --> 00:13:56,169 we're supposed to lower it down-- 367 00:13:56,236 --> 00:13:57,470 - OK. 368 00:13:57,537 --> 00:13:58,772 - And bring it back up. 369 00:13:58,838 --> 00:14:00,206 - All right. Like this? 370 00:14:00,273 --> 00:14:01,574 - Yeah. 371 00:14:01,641 --> 00:14:03,677 How's that feel? 372 00:14:03,743 --> 00:14:04,778 - Feels really nice. 373 00:14:04,844 --> 00:14:05,779 - Mm. 374 00:14:05,845 --> 00:14:06,813 I agree. 375 00:14:06,880 --> 00:14:08,615 - [giggles] 376 00:14:15,288 --> 00:14:16,589 I gotta go. 377 00:14:16,656 --> 00:14:18,224 - Me too. 378 00:14:18,291 --> 00:14:20,293 - But-- uh-- 379 00:14:24,297 --> 00:14:24,464 . 380 00:14:24,497 --> 00:14:26,433 - Hey, I'll be in the store room if y'all need me. 381 00:14:26,800 --> 00:14:28,068 Oh, excuse me. 382 00:14:28,134 --> 00:14:29,202 - Sorry. 383 00:14:29,269 --> 00:14:30,203 - That's my bad. 384 00:14:30,270 --> 00:14:31,771 I almost smacked right into you. 385 00:14:31,838 --> 00:14:33,206 - I wouldn't want that. 386 00:14:33,273 --> 00:14:34,841 - No. 387 00:14:34,908 --> 00:14:36,309 Back! Back! 388 00:14:36,376 --> 00:14:38,244 - Oh! The pain! 389 00:14:46,252 --> 00:14:47,987 - I'm sorry you had to see that. 390 00:14:48,054 --> 00:14:49,989 - I thought it was cute. 391 00:14:50,056 --> 00:14:52,759 - I was talking to my eyes. 392 00:14:52,826 --> 00:14:54,127 - This is a mess. 393 00:14:54,194 --> 00:14:56,062 Who knew they would react so badly? 394 00:14:56,129 --> 00:14:58,798 - We did, which is why we've been keeping them 395 00:14:58,865 --> 00:15:00,200 apart for 10 years. 396 00:15:00,266 --> 00:15:01,968 - So you did know they liked each other! 397 00:15:02,035 --> 00:15:04,337 - Of course, it's obvious! 398 00:15:06,940 --> 00:15:09,175 Watching Emmett is what I imagine it's like 399 00:15:09,242 --> 00:15:11,878 when a Yeti falls in love. 400 00:15:11,945 --> 00:15:16,950 Sweet but terrifying at the same time. 401 00:15:17,017 --> 00:15:19,753 - Listen, OK, you've been here, what, six months? 402 00:15:19,819 --> 00:15:22,288 We have known them for 10 years. 403 00:15:22,355 --> 00:15:24,124 And if you would have just asked us, 404 00:15:24,190 --> 00:15:27,193 we would have told you that they secretly like each other. 405 00:15:27,260 --> 00:15:29,729 - She did ask us, and we lied. 406 00:15:31,131 --> 00:15:32,832 - Why would you lie about that? 407 00:15:32,899 --> 00:15:34,167 They're our friends. 408 00:15:34,234 --> 00:15:35,368 Don't you want them to be happy? 409 00:15:35,435 --> 00:15:36,770 - Of course. 410 00:15:36,836 --> 00:15:38,171 But what if that happiness doesn't last? 411 00:15:38,238 --> 00:15:39,639 I mean, did you think about that? 412 00:15:39,706 --> 00:15:41,775 This place is like a family. 413 00:15:41,841 --> 00:15:46,179 And families can fall apart if Mommy and Daddy get a divorce. 414 00:15:47,280 --> 00:15:50,283 - Gabby, clearly, your parents' divorce was very traumatic-- 415 00:15:50,350 --> 00:15:53,186 - My parents aren't divorced. 416 00:15:53,253 --> 00:15:54,320 - What? 417 00:15:54,387 --> 00:15:55,655 - They just got back from a bus trip 418 00:15:55,722 --> 00:15:57,757 in New England to celebrate their 50th anniversary. 419 00:15:58,925 --> 00:16:01,428 - Well, that sounds nice. 420 00:16:01,494 --> 00:16:03,063 - Gabby's right. 421 00:16:03,129 --> 00:16:04,764 People want to believe in the fantasy of love 422 00:16:04,831 --> 00:16:06,099 conquering it all. 423 00:16:06,166 --> 00:16:08,368 But statistics show it is a fantasy. 424 00:16:08,435 --> 00:16:10,103 - So you two won't even try because 425 00:16:10,170 --> 00:16:11,805 it might screw up your lives? 426 00:16:11,871 --> 00:16:13,807 - No, because it might screw up Emmett's. 427 00:16:13,873 --> 00:16:16,142 If this goes wrong, he's gonna suffer 428 00:16:16,209 --> 00:16:18,578 because Bobbie's his boss. 429 00:16:18,645 --> 00:16:19,813 - Takoda. 430 00:16:19,879 --> 00:16:21,448 Takoda. 431 00:16:21,514 --> 00:16:23,450 You think we should encourage Bobbie and Emmett 432 00:16:23,516 --> 00:16:25,518 to take a chance on love, don't you? 433 00:16:25,585 --> 00:16:28,154 - Love is a very powerful thing, Isabella. 434 00:16:28,221 --> 00:16:32,025 Like anything powerful, it has to be respected, 435 00:16:32,092 --> 00:16:33,793 or people can get hurt. 436 00:16:33,860 --> 00:16:35,562 - Takoda agrees with us. 437 00:16:35,628 --> 00:16:38,365 - At the same time, love is powerful enough 438 00:16:38,431 --> 00:16:41,401 to save the whole world, let alone two people. 439 00:16:41,468 --> 00:16:43,069 - So you're gonna go with jibber jabber 440 00:16:43,136 --> 00:16:46,006 and not take a position? 441 00:16:46,072 --> 00:16:47,640 - I only speak. 442 00:16:47,707 --> 00:16:50,377 It's up to you to interpret. 443 00:16:50,443 --> 00:16:52,112 - Well, we can't just do nothing. 444 00:16:52,178 --> 00:16:53,646 - Leave it alone. 445 00:16:53,713 --> 00:16:55,348 Eventually, they'll get past how awkward they are 446 00:16:55,415 --> 00:16:56,883 and move on with their lives. 447 00:16:56,950 --> 00:16:58,818 - That's not good enough for me. 448 00:16:58,885 --> 00:17:01,888 I'm not a hoper. 449 00:17:01,955 --> 00:17:04,524 I'm an actor. 450 00:17:07,193 --> 00:17:09,162 - And I'm a dancer. 451 00:17:09,229 --> 00:17:11,698 - OK, you gonna hold that over my head forever? 452 00:17:11,765 --> 00:17:13,600 - Perhaps. 453 00:17:13,667 --> 00:17:14,734 - Oh, oh, good. 454 00:17:14,801 --> 00:17:16,403 Elaine's back. 455 00:17:16,469 --> 00:17:17,370 Oh, yeah. 456 00:17:17,437 --> 00:17:18,605 Yeah. 457 00:17:21,307 --> 00:17:22,909 - Hey, I just had an idea. 458 00:17:22,976 --> 00:17:25,679 That shooting contest was so close. 459 00:17:25,745 --> 00:17:28,415 I think you should challenge Bobbie to a rematch. 460 00:17:28,481 --> 00:17:29,949 - Really? 461 00:17:30,016 --> 00:17:31,451 And what are we gonna shoot with this time? 462 00:17:31,518 --> 00:17:33,053 Water pistols? 463 00:17:33,119 --> 00:17:35,288 - Well, it doesn't have to be a shooting contest. 464 00:17:35,355 --> 00:17:38,258 You could play darts or play pool 465 00:17:38,324 --> 00:17:41,528 or have some wine and cheese. 466 00:17:41,594 --> 00:17:43,596 - I'm not asking her for a rematch. 467 00:17:43,663 --> 00:17:45,732 She won fair and square. 468 00:17:45,799 --> 00:17:47,400 It's over. 469 00:17:47,467 --> 00:17:50,203 - Didn't you tell me that Yogi Bear once said 470 00:17:50,270 --> 00:17:54,574 it ain't over till it's over? 471 00:17:54,641 --> 00:17:57,277 - Yogi Berra said that. 472 00:17:57,344 --> 00:18:00,814 Yogi Bear said "pic-a-nic" basket. 473 00:18:00,880 --> 00:18:03,650 - You could go on a "pic-a-nic." 474 00:18:03,717 --> 00:18:07,587 I just think that you should try again. 475 00:18:09,089 --> 00:18:10,490 - No. 476 00:18:14,127 --> 00:18:17,297 Isabella, 477 00:18:17,364 --> 00:18:19,666 some things just aren't meant to be. 478 00:18:30,410 --> 00:18:30,577 . 479 00:18:30,610 --> 00:18:31,745 - I don't like that you're comfortable. 480 00:18:32,379 --> 00:18:35,515 - We're not switching chairs. 481 00:18:35,582 --> 00:18:37,851 - I'm not talking about chairs. 482 00:18:37,917 --> 00:18:41,521 I'm talking about, what happens if true love comes along 483 00:18:41,588 --> 00:18:44,424 and you're busy being comfortable? 484 00:18:44,491 --> 00:18:47,994 - Who said that, Merle Haggard? 485 00:18:48,061 --> 00:18:49,662 - No, it's you. 486 00:18:49,729 --> 00:18:51,631 It's what you told me when I needed a push 487 00:18:51,698 --> 00:18:53,633 to break up with my ex-boyfriend Jack. 488 00:18:53,700 --> 00:18:56,236 - Well, I'll keep that in mind if I ever want to break up 489 00:18:56,302 --> 00:18:59,439 with your ex-boyfriend Jack. 490 00:18:59,506 --> 00:19:01,441 - Bobbie, what I'm trying to say-- 491 00:19:01,508 --> 00:19:02,709 - I know what you're trying to say. 492 00:19:02,776 --> 00:19:04,544 You've been trying to say it for days. 493 00:19:04,611 --> 00:19:06,212 - Well, I keep saying it because I know 494 00:19:06,279 --> 00:19:07,714 how you feel about Emmett. 495 00:19:07,781 --> 00:19:09,716 - And I told you that because we're sisters. 496 00:19:09,783 --> 00:19:11,518 That means something to me. 497 00:19:11,584 --> 00:19:12,952 - To me too. 498 00:19:13,019 --> 00:19:14,621 - And I also told you I wasn't ready. 499 00:19:14,688 --> 00:19:16,723 So why did you try to push us together? 500 00:19:16,790 --> 00:19:18,191 - Because you're old. 501 00:19:24,698 --> 00:19:26,599 Yes, I said it. 502 00:19:26,666 --> 00:19:28,001 You're old. 503 00:19:28,068 --> 00:19:30,470 - You don't have to keep repeating it. 504 00:19:31,738 --> 00:19:32,806 I'm not that old. 505 00:19:32,872 --> 00:19:36,242 And I'm sure not that deaf. 506 00:19:36,309 --> 00:19:39,045 - Most people, the older they get, the more comfortable 507 00:19:39,112 --> 00:19:40,914 they get with the way things are. 508 00:19:40,980 --> 00:19:44,050 They like change less and less. 509 00:19:44,117 --> 00:19:45,618 - Well, that's not me. 510 00:19:45,685 --> 00:19:47,087 Heck, ever since you got here, that's all it's been, 511 00:19:47,153 --> 00:19:48,355 is change. 512 00:19:48,421 --> 00:19:50,490 - You accept change with me, 513 00:19:50,557 --> 00:19:52,392 but you won't accept it with you. 514 00:19:52,459 --> 00:19:53,927 And neither will Emmett. 515 00:19:53,993 --> 00:19:57,197 Because when it comes to taking a chance on love, 516 00:19:57,263 --> 00:20:00,300 it's easier to be comfortable. 517 00:20:00,367 --> 00:20:02,202 - Comfortable is safe. 518 00:20:02,268 --> 00:20:05,705 - Yeah, yeah, it's a security system. 519 00:20:07,173 --> 00:20:08,975 So what are you gonna do? 520 00:20:09,042 --> 00:20:10,477 - I don't know. 521 00:20:10,543 --> 00:20:13,646 I want to tell Emmett how I feel, but I'm still a chicken. 522 00:20:15,281 --> 00:20:17,250 - You do have another option, you know. 523 00:20:17,317 --> 00:20:19,919 You don't have to tell him how you feel. 524 00:20:19,986 --> 00:20:23,757 Just don't stop him when he's showing you how he does. 525 00:20:27,060 --> 00:20:28,028 Oh. 526 00:20:29,562 --> 00:20:30,730 - Sup? 527 00:20:33,099 --> 00:20:35,201 - Sup? 528 00:20:35,268 --> 00:20:36,670 - Since you're not putting in a security system, 529 00:20:36,736 --> 00:20:38,571 I was just wondering if it would be OK 530 00:20:38,638 --> 00:20:42,676 if I just popped in every once in a while to check on you. 531 00:20:44,044 --> 00:20:45,679 - Why? 532 00:20:45,745 --> 00:20:47,313 - Well, it's not because I don't think 533 00:20:47,380 --> 00:20:48,682 you can take care of yourself. 534 00:20:48,748 --> 00:20:51,251 It's just-- 535 00:20:51,317 --> 00:20:53,486 just for my own peace of mind. 536 00:20:54,187 --> 00:20:58,658 - Well, I mean, if it's for you, sure. 537 00:21:01,127 --> 00:21:02,362 - OK. 538 00:21:05,765 --> 00:21:07,834 - She's doing it again. Touching me. 539 00:21:07,901 --> 00:21:08,768 Fake touching me. - No. No. 540 00:21:08,835 --> 00:21:10,670 - The works. 541 00:21:11,638 --> 00:21:13,039 - Hey, guys. 542 00:21:14,474 --> 00:21:16,676 - What's going on? 543 00:21:16,743 --> 00:21:19,713 - We're fine. - We're fine. 544 00:21:20,647 --> 00:21:22,515 - Let's go. 545 00:21:22,582 --> 00:21:24,584 We don't want to kill the mood. 546 00:21:24,651 --> 00:21:28,988 * * 37221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.